01968L0193 — BG — 16.02.2020 — 018.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
|
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА от 9 април 1968 година относно търговията с материал за вегетативно размножаване на лози (ОВ L 093, 17.4.1968 г., стp. 15) |
Изменена с:
|
|
|
Официален вестник |
||
|
№ |
страница |
дата |
||
|
L 71 |
16 |
25.3.1971 |
||
|
L 352 |
43 |
28.12.1974 |
||
|
ПЪРВА ДИРЕКТИВА НА КОМИСИЯТА 77/629/ЕИО от 28 септември 1977 година |
L 257 |
27 |
8.10.1977 |
|
|
L 16 |
23 |
20.1.1978 |
||
|
L 236 |
13 |
26.8.1978 |
||
|
L 148 |
47 |
27.5.1982 |
||
|
L 362 |
8 |
31.12.1985 |
||
|
L 118 |
23 |
7.5.1986 |
||
|
L 151 |
82 |
17.6.1988 |
||
|
L 353 |
48 |
17.12.1990 |
||
|
L 53 |
20 |
23.2.2002 |
||
|
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1829/2003 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 22 септември 2003 година |
L 268 |
1 |
18.10.2003 |
|
|
L 164 |
37 |
24.6.2005 |
||
|
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
||
Изменена с:
|
АКТ относно условията за присъединяване и измененията на договорите |
L 73 |
14 |
27.3.1972 |
|
|
АКТ относно условията за присъединяване на Република Гърция и измененията към Договора |
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
|
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
|
(*) |
Настоящият акт никога не е публикуван на български език. |
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 9 април 1968 година
относно търговията с материал за вегетативно размножаване на лози
(68/193/ЕИО)
Член 1
Настоящата директива се прилага за материал за вегетативно размножаване на лози, (наречен по-нататък „материал за размножаване“), пуснат на пазара на Общността.
Член 2
1. По смисъла на настоящата директива, се прилагат следните определения:
Лози: растенията от рода Vitis (L.), които са предназначени за производство на грозде или за използване като посадъчен материал за такива растения.
Сорт: сбор от растения от един и същ ботанически разред, от най-ниска степен, които могат:
да бъдат дефинирани според проявата на свойствата, произтичащи от определен генотип или от определена комбинация от генотипове;
да бъдат различени от всеки друг сбор от растения по проявата на минимум едно от горепосочените свойства, и
да бъдат считани като една цялост по отношение на възможността за възпроизводство без изменения.
Клонинг: клонингът е вегетативен потомък от определен сорт, съответен на определен сорт лоза, избран по неговата видова идентичност, неговите фенотипични свойства и санитарното му състояние.
Посадъчен материал:
Млади лозови насаждения
вкоренени калеми: неприсадени части от вкоренена лозова издънка или от разлистени лозови клонки, предназначени за засаждане без присадка или за употреба като подложка;
вкоренени присадка: части от лозови издънки или от разлистени лозови клонки, обединени чрез присаждане, подземната част на които е вкоренена.
Части от млади лозови насаждения
лозови издънки: едногодишни издънки;
разлистени лозови клонки: клонките преди месец август;
части от калеми за присаждане: части от лозови издънки или разлистени лозови клонки, предназначени да формират частта под земята, когато се подготвят за вкореняване;
връхни присадкови калеми: части от лозови издънки, предназначени да формират частта над земята, когато се подготвят вкоренени присадки или когато се присаждат растения на място;
разсадници за калеми: части от лозови издънки или разлистени лозови клонки, предназначени за производството на вкоренени калеми.
Разсадници за отглеждане на маточници: разсадници за производството на подложки за присаждане, подложки за присадени калеми или връхни присадкови калеми.
Разсадници за калеми: разсадници за отглеждане на вкоренени калеми или вкоренени присадки.
Първичен посадъчен материал: посадъчен материал,
който е произведен под отговорността на лозар в съответствие с всеобщо възприетите методи с оглед поддържане на сортовата идентичност, а при необходимост и на идентичността на клонинга, както и с оглед на предпазването от болести;
който е предназначен за производството на базов посадъчен материал или на сертифициран посадъчен материал;
който отговаря на условията, предвидени в приложения I и II за базов посадъчен материал. Според процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, тези приложения могат да бъдат изменяни с оглед определянето на допълнителни или по-строги условия за сертифицирането на първичния посадъчен материал;
за който чрез официално проведено изследване е констатирано, че отговаря на изредените по-горе условия.
Базов посадъчен материал: посадъчен материал,
който е произведен под отговорността на лозаря в съответствие с общо възприетите методи с оглед поддържане на сортоватаидентичност, а при необходимост и на идентичността на клонинга, както и с оглед на предпазването от болести, и който произхожда директно от първичен посадъчен материал по вегетативен път;
който е предназначен за производството на сертифициран посадъчен материал;
който отговаря на условията, предвидени в приложения I и II за базовпосадъчен материал;
и
за който чрез официално проведено изследване е констатирано, че отговаря на изредените по-горе условия.
Сертифициран посадъчен материал: посадъчен материал,
който произхожда директно от базов посадъчен материал или от първичен посадъчен материал;
който е предназначен:
който отговаря на условията, предвидени в приложения I и II за сертифициран посадъчен материал, и
за който чрез официално проведено изследване е констатирано, че отговаря на изредените по-горе условия.
Стандартен посадъчен материал: посадъчен материал,
който притежава сортова идентичност и чистота;
който е предназначен:
който отговаря на условията, предвидени в приложения I и II за стандартния посадъчен материал, и
за който чрез официално проведено изследване е констатирано, че отговаря на изредените по-горе условия.
Официални мерки: мерките, които са приети
от държавни органи, или
под отговорността на дадена държава, от юридически лица на публичното или частното право, или
за подпомагащи дейности, също под контрола на държавата, от официално определени за целта физически лица,
при условие че лицата, посочени в букви б) и в), не извличат лична облага от тези разпоредби.
Търговия:
снабдяването с посадъчен материал на официални органи за изследвания и инспекции;
снабдяването с посадъчен материал на доставчици на услуги с оглед преработка и опаковане, доколкото доставчикът не придобива права върху доставения посадъчен материал.
2. Държавите-членки могат, като преходна мярка, след влизането в сила на законовите, подзаконовите или административните разпоредби, необходими за привеждане на законодателството им в съответствие с настоящата директива, да предвидят, че материалът за размножаване, който се използва за създаването на разсадници за посадъчен материал (подложки или резници), е равностоен на материала за размножаване, който е сертифициран или проверен в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, ако преди да бъде използван за тази цел, дава същите гаранции като материала за размножаване в съответствие с разпоредбите на настоящата директива.
Член 3
1. Държавите-членки изискват лозовия посадъчен материал да може да бъде обект на търговия, само когато:
е бил официално сертифициран като „първоначален посадъчен материал“, „базов посадъчен материал“ или „сертифициран посадъчен материал“, или когато се касае за посадъчен материал, различен от тези, предназначени за използване като лозови пръчки за засаждане, ако се касае за официално контролиран стандартен посадъчен материал, и
ако отговаря на условията, предвидени в приложение II.
2. Чрез дерогация от параграф 1 държавите-членки могат, като преходна мярка до 1 януари 2005 г., да позволяват търговията на тяхната собствена територия със стандартен посадъчен материал, предназначен за използването му като лозови пръчки за засаждане и който произхожда от разсадници за отглеждане на маточници, съществуващи на 23 февруари 2002 г.
3. Независимо от параграф 1 държавите-членки могат да разрешават на производители, разположени на тяхна територия, да търгуват с определени количества посадъчен материал:
предназначени за опити или за научни цели;
за работа по селекцията;
предназначени за мерки, насочени към предпазването на генетичното разнообразие.
Условията, при които държавите членки могат да предоставят такива разрешения, могат да бъдат определени съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 2.
При случаите на генетично модифициран материал тези правомощия могат да бъдат предоставяни, само когато са предприети всички съответстващи мерки за избягване на рисковете за човешкото здраве и околната среда. За оценяване рисковете за околната среда и по отношение на другите видове контрол, който трябва да бъде осъществен, се прилагат разпоредбите на член 5ба.
4. За посадъчен материал, произведен чрез техники за размножаване in vitro съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, могат да бъдат приети следните разпоредби:
дерогация от специфичните разпоредби на настоящата директива;
условия, приложими за такъв тип посадъчен материал;
наименования, които могат да бъдат използвани за такъв тип посадъчен материал;
условия по отношение гаранция на проверката, на първо място, на сортовата автентичност.
5. Комисията, в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 3, може да изиска посадъчния материал, различен от този, предназначен за използване като лозови пръчки за засаждане, да не бъде обект на търговия, считано от посочените дати, ако същият не бъдат официално обявен за „първоначален посадъчен материал“, „базов посадъчен материал“ или „сертифициран посадъчен материал“:
на цялата територия на Общността, по отношение някои сортове на лозата, тогава когато нуждите на Общността от тези сортове могат да бъдат задоволени, като се има предвид тяхното генетично разнообразие, а при случай — съгласно програма, изготвена за посадъчния материал, официално обявен за „първоначален посадъчен материал“, „базов посадъчен материал“ или „сертифициран посадъчен материал“, и
по отношение посадъчния материал, различен от посочения в буква а), ако той е предназначен за употреба на териториите на държавите членки, които от своя страна в съответствие с разпоредбите на тази директива са приели, че се прекратява търговията с посадъчен материал от категорията „стандартен материал“.
Член 4
По отношение на предвидените условия в приложения I и II държавите-членки могат да налагат допълнителни или по-строги изисквания за сертифицирането на посадъчен материал или за проверката на стандартен материал, произведен на тяхната собствена територия.
Тази разпоредба не се прилага в случаите на засаждане за посадъчен материал, произведен в друга държава членка или в трета страна, който е признат за еквивалентен според член 15, параграф 2.
Член 5
1. Всяка държава-членка издава каталог на сортове лози, допуснати официално до сертификация и до контрол върху стандартния посадъчен материал за тяхната територия. Достъп до каталога може да има всяко лице. Каталогът определя основните структурни и физиологични характеристики, позволяващи разграничаването между всички сортове. За сортове, вече допуснати на 31 декември 1971 г., може да бъде направена референция по отношение описанието, фигуриращо в официалните ампелографични публикации.
2. Държавите-членки гарантират, че сортовете, вписани в каталозите на другите държави-членки, са също така допуснати официално до сертификация и до контрол върху стандартния посадъчен материал за тяхната територия, без с това да се засяга Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино ( 1 ), по отношение на правилата относно класификацията на сортовете лози.
3. Също така всяка държава-членка при необходимост издава списък на клонингите, допуснати официално до сертификация на своята територия.
Държавите-членки гарантират, че клонингите, допуснати официално до сертификация в другите държави-членки, са също така допуснати до сертификация на тяхната територия.
Член 5a
Държавите-членки гарантират, че няма да одобряват сортове, които не са различими, стабилни и достатъчно хомогенни.
Член 5б
1. Даден сорт се счита за различим, ако по отношение проявата на свойствата, произтичащи от един генотип или от комбинация от определени генотипове, се отличава ясно от всеки друг сорт, чието съществуване е общоизвестно в Общността.
Един сорт се счита за общоизвестен в Общността, ако към датата на подаване на надлежно изготвена молба за допускане този сорт е вписан в каталога на дадената държава-членка или на друга държава-членка, или е обект на молба за допускане в дадената държава-членка или в друга държава-членка, в случай че изпълнението на условията, предвидени в първото изречение на настоящия параграф, е прекратено във всички въпросни държави-членки преди решението по молбата за допускане на новия изследван сорт.
2. Даден сорт се счита за стабилен, ако проявата на свойствата, включени в проучването за различимост, и всички други свойства, използвани за описанието на сорта, се запазват непроменени в течение на няколко последователни размножавания.
3. Даден сорт се счита за хомогенен, ако въпреки промените, възможни да произтекат от особеностите на неговото размножаване, той е достатъчно хомогенен по отношение проявата на свойствата, включени в проучването за различимост, и по отношение на всички други свойства, използвани за описание на сорта.
Член 5ба
1. В случаите, когато даден сорт лоза е генетично модифициран по смисъла на член 2, точки 1 и 2 от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. за освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета ( 2 ), този сорт се допуска, само когато са предприети всички съответстващи мерки за предотвратяване на рисковете за човешкото здраве и околната среда.
2. В случаите на генетично модифициран сорт, по смисъла на параграф 1:
се извършва специфична оценка на рисковете за околната среда, съответно на предвиденото в Директива 2001/18/ЕО и съгласно принципите, залегнали в приложение II, както и на основата на сведенията, уточнени в приложение III на същата директива;
по предложение на Комисията, по силата на регламент на Европейския парламент и на Съвета се въвеждат процедури, предназначени за гарантиране на специфичното оценяване на рисковете и на другите съответни изисквания, а именно тези в областта на управлението на рисковете, етикетирането, евентуалния надзор, общественото информиране и предпазната клауза, съответни на съдържащите се в Директива 2001/18/ЕО. До влизането в сила на настоящия регламент генетично модифицираните сортове не се допускат до националните каталози, преди да бъдат допуснати като обект на търговия, в съответствие с Директива 2001/18/ЕО;
членове 13 до 24 от Директива 2001/18/ЕО престават да се прилагат относно генетично модифицираните сортове на лозата, които са разрешени съгласно регламента, посочен в буква б).
3.
Когато продуктите, получени от материал за размножаване на лози, са предназначени да бъдат използвани за храна, попадаща в обхвата на член 3 или като съставки фураж от обхвата на член 15 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 за генетично модифицирани храни и фуражи ( 3 ), съответният сорт лози се приема само ако е бил разрешен съгласно посочения регламент.
Държавите-членки гарантират, че сортовете от лози от материал за размножаване, от който получените продукти са предназначени за храна или фураж съгласно членове 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган по безопасност на храните за определяне на процедурите по безопасност на храните ( 4 ) се приема само ако е бил разрешен съгласно съответното законодателство.
Член 5в
Държавите-членки гарантират, че сортовете или при необходимост клонингите с произход от други държави-членки са подложени, що се отнася конкретно до процедурата за допускане, на същите изисквания като прилаганите за националните сортове или клонинги.
Член 5г
1. Държавите-членки предвиждат одобрението на сортовете да се основава на резултатите от официални изследвания, по-специално на насажденията, които обхващат достатъчно на брой характеристики, за да се изготви описание на сорта. Методите, използвани за определяне на характеристиките, трябва да бъдат точни и надеждни.
2. В съответствие с процедурата, посочена в ►M11 член 17, параграф 2 ◄ , като се вземат предвид научно-техническите постижения, се определя следното:
минималният брой характеристики, които следва да се включат в изследванията,
минималните изисквания за провеждането на изследванията.
3. Когато е известно, че материал за размножаване на даден сорт се продава в друга страна под различно име, това име също се посочва в каталога.
Член 5д
1. Одобрените сортове се проверяват официално на редовни интервали от време. В случай, че престанат да отговарят на някое от условията за одобрение за сертифициране или проверка, одобрението се отменя и сортът се заличава от каталога.
2. Всяка молба или оттегляне на молба за допускане на даден сорт, всяко вписване в каталог на сортовете, както и различните промени в тях, биват незабавно съобщавани на останалите държави-членки и на Комисията. На основата на информацията, дадена от държавите-членки, Комисията издава общ каталог на сортовете.
Член 5е
Държавите-членки гарантират, че генетично модифицираните сортове, които са били приети, са видно посочени като такива в каталога на сортовете. Те гарантират също така, че всяко лице, което търгува с такъв сорт, посочва ясно в своя търговски каталог на лозите, че сортът е генетично модифициран и посочва целта на модификацията.
Член 5ж
1. Държавите-членки предвиждат сортовете, а при необходимост клонингите, допуснати в каталога, да бъдат поддържани чрез сортоподдържане.
2. Сортоподдържането трябва да бъде винаги контролируемо на базата на регистрациите, извършвани от отговорника или отговорниците по сортоподдържането или, при необходимост, на клонинга.
3. От отговорника по сортоподдържането или на клонинга могат да бъдат поискани проби. При необходимост тези проби могат да бъдат взети официално.
4. Когато сортоподдържането се извършва в държава-членка, различна от тази, в която сортът е допуснат, то въпросните държави-членки си сътрудничат на административно ниво по отношение на контрола.
▼M1 —————
Член 7
Държавите-членки предвиждат посадъчния материал по време на отгелждането, по време на сушенето, на складирането, на транспорта и по време на съхранението да се поддържа в разделени партиди, обозначени според всеки сорт и — когато е необходимо, за първичния посадъчен материал, базовия посадъчен материал или сертифицирания посадъчен материал — според клонинга.
Член 8
1. Държавите-членки изискват посадъчният материал да се предлага на пазара само в достатъчно хомогенни партиди и в запечатани опаковки или връзки, съгласно предвиденото в член 9 и 10, със запечатващо устройство и маркировки. Опаковката трябва да съответства на разпоредбите на приложение III.
2. Чрез дерогация от параграф 1, по отношение на сушенето, опаковането, системата на затваряне, както и за маркирането, Комисията, в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, определя разпоредбите, приложими за търговията на малки количества до доставянето им до крайния потребител, както и за търговията на лози в саксии, щайги или в картонени опаковки.
Член 9
Държавите-членки предвиждат опаковките и сноповете с посадъчен материал да бъдат запечатани официално или под официален контрол по такъв начин, че да не могат да бъдат отворени, без системата за затваряне да бъде повредена или без по официалния етикет, предвиден в член 10, параграф 1, или – в случай на опаковка – по самата опаковката да личат следи от ръчна намеса. С цел да се гарантира затварянето, устройството за затваряне съдържа най-малко официален етикет или официален печат. Съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, може да бъде взето решение дали определено устройство за затваряне отговаря на разпоредбите на настоящия член. Всеки нов вид затваряне може да бъде осъществен само по официален път или под официален контрол.
Член 10
1. Държавите-членки предвиждат опаковките и сноповете с посадъчен материал да бъдат снабдени с външен официален етикет съгласно приложение IV, съставен на един от официалните езици на Общността; неговото прикрепяне да бъде осигурено чрез устройството за затваряне. Цветът на етикета е бял, с диагонална черта в лилав цвят за първичен посадъчен материал, бял цвят за базов посадъчен материал, син цвят за сертифициран посадъчен материал и тъмножълт цвят за стандартния посадъчен материал.
2. Въпреки това държавите-членки могат да разрешат на производителите, извършващи официална дейност на тяхна територия, да търгуват с различни опаковки или снопове от вкоренени присадки или от вкоренени калеми, които имат еднакви характеристики, като се използва един и същ етикет съгласно приложение IV. При тези случаи опаковките или сноповете се свързват заедно по начин, по който при тяхното разделяне връзката да бъде унищожена, без да могат да се съединят отново. Прикрепянето на етикета е осигурено от тази връзка. Не се допуска никакъв друг вид опаковане.
3. Без да се засяга член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1493/1999, държавите-членки могат да предвидят всяко освобождаване на материал, произведени на тяхна територия, да бъде също така придружено от единен документ, който inter alia да съдържа следните пояснения: характер на стоката, сорт или при случай клонинг, категория, количество, изпращач и получател. Условията, които следва да се предвидят по повод този придружителен документ, се установяват според процедурата, предвидена в член 17, параграф 3 от настоящата директива.
4. Официалният етикет, предвиден в параграф 1, може също така да включва фитосанитарните придружителни документи, предвидени в Директива 92/105/ЕИО на Комисията ( 5 ), която установява нормата за фитосанитарните паспорти. Въпреки това условията, приложими за официалното етикетиране и за фитосанитарните паспорти, се приемат и трябва да бъдат признати като еквивалентни.
5. Държавите-членки предвиждат официалните етикети да бъдат съхранявани от получателя на материала за вегетативно размножаване на лозата в продължение на най-малко една година и да бъдат оставени на разположение на официалната служба за контрол.
6. Най-късно до 23 февруари 2004 година Комисията издава доклад, съдържащ евентуално предложения относно движението на лозовия посадъчен материал и в частност относно официалните етикети и придружителните документи, представени от държавите-членки.
Член 10а
В случаи на посадъчен материал за сорт, който е бил генетично модифициран, във всеки етикет, поставен върху партидата с посадъчени материал, и във всеки придружителен документ, официален или не, по силата на разпоредбите на настоящата директива трябва ясно да бъде посочено, че сортът е бил генетично модифициран, и да се уточни наименованието на генетично модифицираните организми.
Член 11
►M2 1. ◄ Държавите-членки гарантират запазването на идентичността на посадъчния материал от момента на неговото изкореняване или отстраняване от лозата-майка до доставката му до крайния потребител, чрез система на предвидени или одобрени от тях официални проверки. Те предвиждат подходящи мерки посадъчният материал да се проверява официално по време на продажбата му, най-малко чрез вземане на контролни проби, по отношение на съответствието му с изискванията на настоящата директива.
2. Без да се засяга свободното движение на материал в Общността, държавите-членки предприемат всички необходими мерки, с цел при търговията с посадъчен материал, произхождащ от трети страни, да се предоставят на компетентните служби следните сведения:
вид (ботаническо наименование);
сорт и — при необходимост — клонинг; тези сведения се прилагат по отношение на вкоренените присадки, както и за пръчките за присаждане и за връхни присадкови калеми;
категория;
естество на посадъчния материал;
страна на производство и официална служба за контрол;
изпращаща страна, ако е различна от страната на производство;
вносител;
количество на материала.
Начините, по които тези сведения трябва да бъдат предоставени, могат да бъдат определени според процедурата, предвидена в член 17, параграф 2.
Член 12
Държавите-членки гарантират, че посадъчният материал, търгуван в съответствие с настоящата директива, независимо дали това е по силата на задължителни правила или по силата на факултативни правила, е подлаган единствено на ограниченията при търговията, предвидени от настоящата директива, по отношение на неговите характеристики, разпоредбите за изследвания, маркирането и запечатването.
Член 12а
Държавите-членки гарантират, че посадъчният материал за сортовете лози, а при необходимост на клонингите, допуснати до официална сертификация в някоя от държавите-членки, както и до контрол на стандартния посадъчен материал съгласно разпоредбите на настоящата директива, на тяхната територия не е подлаган на никакви търговски ограничения по отношение на сорта и — при необходимост — на клонинга, без да се засяга Регламент (ЕО) № 1493/1999.
Член 13
Държавите-членки предвиждат, че посадъчен материал, който е получен директно от базов материал, сертифициран в една държава-членка и отглеждан в друга държава–членка, може да бъде сертифициран в държавата производителка на базовия матерал, ако посадъчният материал е преминал полева инспекция, отговаряща на условията, предвидени в приложение I, и ако официалното изследване е показало, че са спазени условията, предвидени в приложение II.
Член 14
1. С цел да се премахнат непреодолими временни трудности при снабдяването на Общността с посадъчен материал, може да бъде решено в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, държавите-членки да допуснат за определен период от време да се търгува на цялата територия на Общността с необходимото количество посадъчен материал от дадена категория, подчинен на по-малко строги изисквания за преодоляване на възникналите трудности.
2. Цветът на етикета за всяка категория посадъчен материал от който и да е сорт трябва да е предвиденият за съответната категория; във всички останали случаи той е кафяв. Върху етикета винаги трябва да е обозначено, че въпросният посадъчен материал е от категория, отговаряща на по-занижени изисквания.
3. Правила за прилагането на параграф 1 могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в ►M11 член 17, параграф 2 ◄ .
Член 14а
С цел да се открие най-доброто решение за замяна на някои разпоредби от настоящата директива, според процедурата, предвидена в член 17, параграф 3, може да бъде решено да бъде организирано провеждането на временни опити на общностно равнище и съгласно специфични условия.
Член 15
1. Настоящата директива не се прилага за посадъчен материал, за който е доказано, че е предназначен за износ в трети страни.
2.
Съветът с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, определя дали материала за вегетативно размножаване на лозата, произведен в трета страна, предоставя същите гаранции по отношение условията за неговото приемане и разпоредбите, приети за осигуряване на неговото производство с оглед на търговията с него, както гаранциите, които предоставя материалът, произведен в Общността, и дали отговаря на изискванията на настоящата директива.
Освен това Съветът определя също така типовете материал и категориите на материала за вегетативно размножаване на лозата, които могат да бъдат допуснати като обект на търговия на територията на Общността по смисъла на буква а).
До момента, когато Съветът приеме решение по смисъла на буква а), и без да се засяга Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията и растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността ( 6 ), държавите-членки могат да бъдат упълномощени да приемат такива решения съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 2. С този акт те съблюдават материалът, подлежащи на внос, да съответства на същите гаранции и във всяко отношение като тези, на които отговаря материалът за вегетативно размножаване на лозата, произведен в Общността, в съответствие с настоящата директива. Така внесеният материал трябва в частност да бъде придружен от документ, в който да се съдържат поясненията, предвидени в член 11, параграф 2.
Член 16
1. Сравнителните тестове и опити на Общността се провеждат в рамките на Общността с цел последващ контрол на пробите от посадъчен материал за лози, пуснат на пазара, съгласно разпоредбите на настоящата директива, независимо дали последните са задължителни или не, включително и фитосанитарните разпоредби, и които са взети по време на събиране на проби от посадъчен материал за лози. Тези сравнителни опити може да включват следното:
2. Тези сравнителни тестове и опити се използват, за да се хармонизират техническите методи за сертификация, и за да се провери спазването на изискванията, на които посадъчният материал трябва да отговаря.
3. Комисията, като действа в съответствие с процедурата по член 17, предоставя необходимите разпоредби за провеждането на сравнителни тестове и опити. Комисията информира Комитета, посочен в член 17, относно техническите разпоредби за провеждането на тестовете и опитите и резултатите от тях. В случай на възникване на фитосанитарен проблеми, Комисията информира Постоянния фитосанитарен комитет.
4. Общността може да осъществи финансов принос за провеждането на тестовете и опитите, предвидени в параграфи 1 и 2.
Този финансов принос не надхвърля рамките на годишните кредити, определени от бюджетния орган.
5. Опитите и тестовете, които се ползват с финансов принос от Общността и подробните правила за предоставяне на финансовия принос, се определят в съответствие с процедурата по член 17.
6. Тестовете и опитите, предвидени в параграфи 1 и 2, могат да бъдат извършвани само от национални органи или от юридически лица, които действат под отговорността на държавата.
Член 16а
Необходимите мерки за прилагане на настоящата директива, що се касае до веществата, посочени в долуизложените разпоредби, се приемат в съответствие с процедурата за управление, предвидена в член 17, параграф 2:
Член 16б
Необходимите мерки за прилагане на настоящата директива по отношение на веществата, посочени в долуизложените разпоредби, се приемат в съответствие с процедурата за регламентиране, предвидена в член 17, параграф 3:
Член 17
1. Комисията се подпомага от Постоянния комитет по семена и посадъчен материал за земеделие, градинарство и горско стопанство (наричан по-долу „Комитетът“).
2. В случаите, когато има позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за уреждане на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията ( 7 ).
Периодът, посочен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на един месец.
3. В случаите, когато има позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Периодът, визиран в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на два месеца.
4. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 17а
Измененията, които трябва да бъдат внесени в приложенията поради развитието на научните или техническите познания, се определят в съответствие с процедурата, установена в ►M11 член 17, параграф 2 ◄ .
Член 18
Настоящата директива не накърнява разпоредбите на националните законодателства, които са обосновани от съображения за опазване на здравето и живота на хора, животни или растения или опазването на промишлена или търговска собственост.
Член 18а
В съответствие с процедурата, установена в ►M11 член 17, параграф 2 ◄ , една държава-членка може да бъде освободена частично или напълно от задължението да прилага настоящата директива с изключение въпреки всичко на член 12, параграф 1 и на член 12а, дотолкова доколкото отглеждането на лози и търговията с материали за размножаване имат минимално икономическо значение на нейната територия.
Член 18б
Настоящата директива не засяга Регламент (ЕИО) № 234/68 на Съвета от 27 февруари 1968 година ( 8 ) относно изграждането на обща организация на пазара на живи дървета и други растения, луковици, кореноплодни и други подобни, рязан цвят и декоративна зеленина.
Член 19
Държавите-членки въвеждат в сила, не по-късно от 1 юли 1969 г., необходимите мерки за спазване на настоящата директива и незабавно информират за това Комисията.
The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with Article 3 (1) at a date later than that referred to above, but not later than 1 January 1995.
The Federal Republic of Germany shall ensure that the material in respect of which it applies this authorization is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.
Член 20
Настоящата директива е адресирана до държавите-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ОТГОВАРЯ ОТГЛЕЖДАНАТА КУЛТУРА
Раздел 1: Идентичност, чистота и условия на отглеждане
1. Отглежданата култура се характеризира с идентичност и чистота по отношение на сорта и, когато е приложимо — на клонинга.
2. Условията на отглеждане и степента на развитие на отглежданата култура позволяват в достатъчна степен извършването на проверки на идентичността и чистотата на тази култура по отношение на сорта и, ако е необходимо — на клонинга, както и по отношение на нейното здравно състояние.
Раздел 2: Фитосанитарни изисквания по отношение на разсадниците за маточници, предназначени за производството на всички категории посадъчен материал, и по отношение на всички категории разсадници за калеми
1. Настоящият раздел се прилага за разсадниците за маточници, предназначени за производството на всички категории посадъчен материал, както и за разсадниците за калеми от всички тези категории.
2. Разсадниците за маточници и разсадниците за калеми подлежат на визуална проверка, която да установи, че са свободни от регулираните некарантинни вредители (РНКВ), посочени в раздели 6 и 7, по отношение на съответния род или вид.
Разсадниците за маточници и разсадниците за калеми се подлагат на вземане на проби и изпитване за наличието на РНКВ, посочени в раздел 7, по отношение на съответния род или вид. При съмнение за наличие на РНКВ, посочени в раздели 6 и 7, по отношение на съответния род или вид, разсадниците за маточници и разсадниците за калеми се подлагат на вземане на проби и изпитване.
3. Визуалните проверки и, когато е целесъобразно — вземането на проби и изпитването по отношение на съответните разсадници за маточници и разсадници за калеми, се извършват в съответствие с раздел 8.
4. Вземането на проби и изпитването, предвидени в точка 2, се извършват в най-подходящия период от годината, като се вземат предвид климатичните условия и условията на отглеждане на лозата, както и биологията на РНКВ по тази лоза.
По отношение на вземането на проби и изпитването държавите членки прилагат протоколите на Европейската и средиземноморска организация за растителна защита (ЕОРЗ) или други международно признати протоколи. Когато такива протоколи не съществуват, се прилагат съответните протоколи, установени на национално равнище. В този случай държавите членки при поискване предоставят посочените протоколи на другите държави членки и на Комисията.
При вземането на проби и извършването на изпитвания по отношение на лозите в разсадниците за маточници, предназначени за производството на първоначален посадъчен материал, с цел оценка на наличието на вируси, вироиди, вирусоподобни заболявания и фитоплазми, държавите членки прилагат биологично индексиране на индикаторните растения или други международно признати протоколи с равностойно значение.
Раздел 3: Изисквания по отношение на почвата и производствени условия за разсадниците за маточници, предназначени за производството на всички категории посадъчен материал, както и по отношение на разсадниците за калеми за всички категории посадъчен материал
1. Лозите в разсадниците за маточници и в разсадниците за калеми могат да бъдат засаждани само в почва или, когато е целесъобразно — в саксии с растежна среда, свободна от вредители, които могат да бъдат гостоприемници на вирусите, посочени в раздел 7. Свободата от тези вредители се установява посредством вземане на проби и изпитване.
Вземането на проби и изпитването се провеждат при отчитане на климатичните условия и биологията на вредителите, които могат да служат за гостоприемници на вирусите, посочени в раздел 7.
2. Вземане на проби и изпитване не се извършват, когато официалният контролен орган установи след официална инспекция, че почвата е свободна от вредители, които могат да бъдат гостоприемници на вирусите, посочени в раздел 7.
Вземане на проби и изпитване не се извършват и когато в почвата за производство не са отглеждани лозя в продължение на най-малко пет години, както и когато в тази почва несъмнено отсъстват вредители, които могат да бъдат гостоприемници на вирусите, посочени в раздел 7.
3. По отношение на вземането на проби и изпитването държавите членки прилагат протоколите на ЕОРЗ или други международно признати протоколи. Когато такива протоколи не съществуват, държавите членки прилагат съответните протоколи, установени на национално равнище. В този случай държавите членки при поискване предоставят посочените протоколи на другите държави членки и на Комисията.
Раздел 4: Изисквания по отношение на производствения обект, мястото на производство или областта
1. Разсадниците за маточници и разсадниците за калеми се създават при съответни условия, позволяващи предотвратяването на риска от заразяване с вредители, които могат да бъдат гостоприемници на вирусите, посочени в раздел 7.
2. Разсадниците за калеми не се създават в рамките на лозе или на разсадник за маточници. Минималното разстояние между разсадник за калеми и лозе или разсадник за маточници е три метра.
3. В допълнение към фитосанитарните изисквания и изискванията по отношение на почвата и условията на производство в раздели 2 и 3, посадъчният материал се произвежда в съответствие с изискванията по отношение на производствения обект, мястото на производство или областта, определени в раздел 8, с цел да се ограничи наличието на вредителите, посочени в същия раздел.
Раздел 5: Официални инспекции
1. При годишните официални инспекции на културите се установява съответствието на посадъчния материал, произвеждан в разсадници за маточници и в разсадници за калеми, с изискванията в раздели 2—4.
2. Тези официални инспекции се извършват от официалния контролен орган в съответствие с раздел 8.
3. Допълнителни официални инспекции на културите се извършват в случай на спорове по въпроси, които могат да се решат, без това да се отрази на качеството на посадъчния материал.
Раздел 6: Списък на РНКВ, за установяване наличието на които се изисква извършване на визуална проверка и, при съмнение — вземане на проби и изпитване в съответствие с раздел 2, точка 2
|
Род или вид на лозовия посадъчен материал, различен от семена |
РНКВ |
|
|
Насекоми и акари |
|
Неприсадени Vitis vinifera L. |
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] |
|
|
Насекоми и акари |
|
Vitis L., различни от неприсадени Vitis vinifera L. |
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] |
|
|
Бактерии |
|
Vitis L. |
Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM] |
|
|
Вируси, вироиди, вирусоподобни болести и фитоплазми |
|
Vitis L. |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Раздел 7: Списък на РНКВ, за установяване наличието на които се изисква извършване на визуална проверка и, в особени случаи — вземане на проби и изпитване в съответствие с раздел 2, точка 2 и раздел 8
|
Род или вид |
РНКВ |
|
|
Вируси, вироиди, вирусоподобни болести и фитоплазми |
|
Посадъчен материал от Vitis L., различен от семена |
Вирус на арабисовата мозайка (Arabis mosaic virus) [ARMV00] Вирус на късовъзлието при лозите (Grapevine fanleaf virus) [GFLV00] Вирус на листното завиване при лозата 1 (Grapevine leafroll associated virus 3) [GLRAV1] Вирус на листното завиване при лозата 3 (Grapevine leafroll associated virus 3) [GLRAV3] |
|
|
Вируси, вироиди, вирусоподобни болести и фитоплазми |
|
Подложки от вида Vitis spp. и техни хибриди, с изключение на Vitis vinifera L. |
Вирус на арабисовата мозайка (Arabis mosaic virus) [ARMV00] Вирус на късовъзлието при лозите (Grapevine fanleaf virus) [GFLV00] Вирус на листното завиване при лозата 1 (Grapevine leafroll associated virus 3) [GLRAV1] Вирус на листното завиване при лозата 3 (Grapevine leafroll associated virus 3) [GLRAV3] Лозов флек вирус (Grapevine fleck virus) [GFKV00] |
Раздел 8: Изисквания по отношение на мерките за разсадници за маточници от вида Vitis L. и, когато е приложимо, за разсадници за калеми по категория, в съответствие с раздел 2, точка 2
Vitis L.
1. Първоначален посадъчен материал, базов посадъчен материал и сертифициран материал
Визуални проверки
Най-малко веднъж на вегетационен сезон официалният контролен орган извършва визуални проверки на разсадниците за маточници и разсадниците за калеми за всички РНКВ, посочени в раздели 6 и 7.
2. Първоначален посадъчен материал
Вземане на проби и изпитване
Всички лози в разсадниците за маточници, предназначени за производството на първоначален посадъчен материал, биват подлагани на вземане на проби и изпитване за наличието на вирус на арабисовата мозайка (Arabis mosaic virus), вирус на късовъзлието при лозите (Grapevine fanleaf virus), вирус на листното завиване при лозата 1 (Grapevine Leafroll-associated Virus 1) и вирус на листното завиване при лозата 3 (Grapevine Leafroll-associated Virus 3). Вземането на проби и изпитването се повтарят през интервали от пет години.
В допълнение към вземането на проби и изпитването за наличие на вирусите, посочени в първото тире, разсадниците за маточници, предназначени за производството на подложки, се подлагат на еднократно вземане на проби и изпитване за наличие на лозов флек вирус (Grapevine fleck virus).
Резултатите от вземането на проби и изпитването са налични преди приемането на съответните разсадници за маточници.
3. Базов посадъчен материал
Вземане на проби и изпитване
Всички лози в разсадниците за маточници, предназначени за производството на базов посадъчен материал, биват подлагани на вземане на проби и изпитване за наличието на Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3.
Вземането на проби и изпитването се извършват за първи път, когато разсадниците за маточници навършат шест години, а впоследствие — през последващи интервали от шест години.
Резултатите от вземането на проби и изпитването са налични преди приемането на съответните разсадници за маточници.
4. Сертифициран материал
Вземане на проби и изпитване
Представителен дял от лозите в даден разсадник за маточници, предназначен за производството на сертифициран материал, биват подлагани на вземане на проби и изпитване за наличието на Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3.
Вземането на проби и изпитването се извършват за първи път, когато разсадниците за маточници навършат десет години, а впоследствие — през последващи интервали от десет години.
Резултатите от вземането на проби и изпитването са налични преди приемането на съответните разсадници за маточници.
5. Първоначален посадъчен материал, базов посадъчен материал и сертифициран материал
Изисквания по отношение на производствения обект, мястото на производство или областта, както и в зависимост от засегнатите РНКВ
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
лозите се произвеждат в области, за които е известно, че са свободни от Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.; или
през последния пълен вегетационен сезон при лозите в производствения обект не са наблюдавани симптоми на Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.; или
по отношение на наличието на Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. са изпълнени следните условия:
Xylophilus ampelinus Willems et al.
лозите се произвеждат в области, за които е известно, че са свободни от Xylophilus ampelinus Willems et al.; или
през последния пълен вегетационен сезон при лозите в производствения обект не са наблюдавани симптоми на Xylophilus ampelinus Willems et al.; или
по отношение на наличието на Xylophilus ampelinus Willems et al. са изпълнени следните условия:
Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3
по отношение на наличието на Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3 са изпълнени следните условия:
всички лози в разсадниците за маточници, предназначени за производството на първоначален посадъчен материал, както и самият първоначален посадъчен материал, се съхраняват в обезопасени срещу насекоми съоръжения, за да се гарантира, че са свободни от Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3.
Viteus vitifoliae Fitch
Лозите се произвеждат в области, за които е известно, че са свободни от Viteus vitifoliae Fitch, или
лозите се присаждат върху подложки, устойчиви на Viteus vitifoliae Fitch, или
6. Стандартен материал
Визуални проверки
Най-малко веднъж на вегетационен сезон официалният контролен орган извършва визуални проверки на разсадниците за маточници и разсадниците за калеми за всички РНКВ, посочени в раздели 6 и 7.
Изисквания по отношение на производствения обект, мястото на производство или областта, както и в зависимост от засегнатите РНКВ
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
Лозите се произвеждат в области, за които е известно, че са свободни от Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.; или
през последния пълен вегетационен сезон при лозите в производствения обект не са наблюдавани симптоми на Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.; или
Xylophilus ampelinus Willems et al.
Лозите се произвеждат в области, за които е известно, че са свободни от from Xylophilus ampelinus Willems et al.; или
през последния пълен вегетационен сезон при лозите в производствения обект не са наблюдавани симптоми на Xylophilus ampelinus Willems et al.; или
по отношение на наличието на Xylophilus ampelinus Willems et al. са изпълнени следните условия:
Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3
Симптоми на всички вируси (Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 и Grapevine Leafroll-associated Virus 3) са наблюдавани при не повече от 10 % от лозите в разсадниците за маточници, предназначени за производството на стандартен материал, и тези лози не се използват за размножаване.
Viteus vitifoliae Fitch
Лозите се произвеждат в области, за които е известно, че са свободни от Viteus vitifoliae Fitch, или
лозите се присаждат върху подложки, устойчиви на Viteus vitifoliae Fitch, или:
когато при предназначен за търгуване посадъчен материал се наблюдават признаци или симптоми на Viteus vitifoliae Fitch, цялата партида такъв материал се подлага на обработка с гореща вода или на друг вид подходяща обработка в съответствие с протоколите на ЕОРЗ или с други международно признати протоколи, с цел да се гарантира, че той е свободен от Viteus vitifoliae Fitch.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
УСЛОВИЯ, НА КОИТО ТРЯБВА ДА ОТГОВАРЯ ПОСАДЪЧНИЯТ МАТЕРИАЛ
I. ОБЩИ УСЛОВИЯ
1. Посадъчният материал задължително се отличава със сортова идентичност и чистота, а, ако е необходимо, и с клонова чистота; допустими са отклонения от 1 % към момента на търговията със стандартния посадъчен материал.
2. Посадъчният материал задължително има минимална техническа чистота от 96 %.
За технически примеси се считат:
изцяло или частично изсушен посадъчен материал, дори ако след изсушаването материалът е потопен във вода;
повреден, огънат или охлузен посадъчен материал, особено ако е повреден от градушка или измръзване, или ако е натрошен или начупен;
материал, който не отговаря на изискванията съгласно точка III по-долу.
3. Лозовите издънки трябва да са достигнали задоволителна степен на зрялост на дървесината.
4. Посадъчният материал е практически свободен от вредители, които намаляват полезността и качеството на посадъчния материал.
Посадъчният материал също така отговаря на изискванията по отношение на карантинните вредители от значение за Съюза и карантинните вредители по отношение на определена защитена зона, предвидени в актовете за изпълнение, приети в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/2031, както и на мерките, приети в съответствие с член 30, параграф 1 от посочения регламент.
II. СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ
1. Вкоренени присадки
Вкоренените присадки, състоящи се от съчетание от посадъчен материал от една и съща категория, се класифицират в тази категория.
Вкоренените присадки, състоящи се от съчетание от посадъчен материал от различни категории, се класифицират в най-ниската категория на съставните елементи.
2. Временна дерогация
Държавите-членки могат да вземат решение да не прилагат разпоредбите на точка 1 до 31 юли 2010 г. по отношение на вкоренените присадки, състоящи се от предбазов посадъчен материал, присаден върху базов посадъчен материал. Ако държава-членка реши да не прилага точка 1, тя е задължена вместо това да прилага следното правило.
Вкоренените присадки, състоящи се от предбазов посадъчен материал, присаден върху базов посадъчен материал, се класифицира като предбазов посадъчен материал.
III. ОКАЧЕСТВЯВАНЕ
1. Подложки за присаждане, подложки за присадени калеми и връхни присадкови калеми
Диаметър
Има се предвид най-големият диаметър на разреза. Стандартът не се отнася за листните резници,
подложки за присаждане и връхни присадкови калеми:
диаметър при върха: 6,5—12 mm;
максимален диаметър при основата: 15 mm, освен ако се включват връхните присадкови калеми, предназначени за присаждане in situ;
подложки за присадени калеми:
минимален диаметър при върха: 3,5 mm
2. Вкоренени калеми
А. Диаметър
Диаметърът, измерен в средата на междувъзлието, под летораста и по най-дългата ос, трябва да се равнява на минимум 5 mm. Този стандарт не се отнася за вкоренените калеми, получени от листен посадъчен материал.
Б. Дължина
Дължината от най-ниската точка на израстване на корени до основата на летораста трябва да бъде минимум:
30 cm за вкоренените калеми, предназначени за присаждане; но за вкоренените калеми, предназначени за Сицилия, тази дължина трябва да се равнява на 20 cm;
20 cm за останалите вкоренени калеми.
Настоящият стандарт не се прилага за вкоренените калеми, получени от листен посадъчен материал.
В. Корени
Всяко растение трябва задължително да има най-малко три добре развити и пространствено оформени корена. Но сорт 420А може да има само два добре развити корена, ако те се намират на противоположни страни.
Г. Долен ръб
Разрезът се прави на достатъчно разстояние под преградата, за да не я повреди, но не и на повече от 1 cm под нея.
3. Вкоренени присадки
А. Дължина
Дължината на стъблото се равнява на минимум 20 cm.
Стандартът не се прилага за вкоренените присадки, получени от листен посадъчен материал.
Б. Корени
Всяко растение трябва задължително да има най-малко три добре развити и пространствено оформени корена. Но сорт 420А може да има само два добре развити корена, ако те се намират на противоположни страни.
В. Спойка
Всяко растение задължително има подходяща, нормална и здрава спойка.
Г. Долен ръб
Разрезът се прави на достатъчно разстояние под преградата, за да не я повреди, но не и на повече от 1 cm под нея.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ОПАКОВКИ
Състав на опаковките или снопчетата
|
1 — Вид |
2 — Бройки |
3 — Максимално количество |
|
1. Вкоренени присадки |
25, 50, 100 или няколко по 100 |
500 |
|
2. Вкоренени калеми |
50, 100 или няколко по 100 |
500 |
|
3. Връхни присадкови калеми |
|
|
|
— с поне пет използваеми очи |
100 или 200 |
200 |
|
— с едно използваемо око |
500 или няколко по 500 |
5 000 |
|
4. Подложки за присаждане |
100 или няколко по 100 |
1 000 |
|
5. Подложки за присадени калеми |
100 или няколко по 100 |
500 |
СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ
I. Малки количества
Ако е уместно, размерът (бройките) в пакетите или снопчетата за всички видове и категории посадъчен материал, изброени в графа 1 по-горе, могат да бъдат по-малки от минималните количества, посочени в графа 2 по-горе.
II. Вкоренени присадки във всички видове субстрат, в саксии, картонени кутии или сандъци
Бройките и максималното количество не се прилагат.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
МАРКИРАНЕ
А. ЕТИКЕТ
I. Задължителна информация
1. Стандарт на ЕО
2. Страна на производството
3. Органът, отговорен за сертифицирането или проверката, и държавата-членка или техните инициали
4. Името и адресът на лицето, отговорно за запечатването, или неговият идентификационен номер
5. Ботанически вид
6. Вид материал
7. Категория
8. Сорт и, ако е необходимо, клон. При вкоренените присадки тези данни се изискват за подложката и за калема
9. Референтен номер на партидата
10. Количество
11. Дължина — само при подложките за присаждане: това включва минималната дължина на подложките от съответната партида
12. Година на прибирането.
II. Минимални условия
Етикетът трябва да отговаря на следните изисквания:
да е отпечатан с неотделимо мастило и да се чете ясно;
да е прикрепен на видимо място по начин, който го прави ясно различим;
информацията, предвидената в точка А.I., да не бъде по никакъв начин скрита, затъмнена или прекъсната от друг текст или изображение;
информацията, предвидена в точка А.I., задължително се появява в едно и също зрително поле.
III. Дерогация по отношение на малките количества, предназначени за крайния потребител
1. Повече от една единица
Задължителната информация за етикета съгласно точка I.10 гласи: „Точна бройка в опаковката или снопчето“.
2. Само една бройка
Не се изисква следната информация, установена в точка А.I.:
IV. Дерогации по отношение на лозите в саксии, картонени кутии или сандъци
При вкоренени присадки в какъвто и да е субстрат в саксии, картонени кутии или сандъци, в случай, че опаковките от този материал не съответстват на изискванията за запечатването (включително етикетирането) поради своя състав:
посадъчният материал се съхранява в отделни партиди, обозначени по подходящия начин по сортове и, ако е уместно, по клонове, както и по бройки;
официалният етикет не е задължителен;
посадъчният материал се придружава от придружаващия документ, предвиден в буква Б.
Б. ПРИДРУЖАВАЩ ДОКУМЕНТ
I. Задължителни условия
Ако държава-членка изисква представянето на придружаващ документ, то този документ:
се представя в минимум два екземпляра (за подателя и получателя);
(екземплярът за получателя) придружава пратката от мястото на изпращане до мястото на получателя;
съдържа цялата информация, предвидена в следваща точка II по отношение на индивидуалните партиди от пратката;
се съхранява за срок от минимум една година и се представя на официалния контролен орган.
II. Списък на задължителната информация
1. Стандарт на ЕО
2. Страна на производството
3. Органът, отговорен за сертифицирането или проверката и държавата-членка, или техните инициали
4. Пореден номер
5. Подател (адрес, регистрационен номер)
6. Получател (адрес)
7. Ботанически вид
8. Вид/видове материал
9. Категория/категории
10. Сорт/сортове и, ако е приложимо, клон/клонове. При вкоренените присадки тези данни се изискват за подложката и за връхния присадков калем
11. Бройки в партидата
12. Общ брой партиди
13. Дата на доставяне.
( 1 ) ОВ L 179, 17.7.1999 г., стр. 1.
( 2 ) ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1.
( 3 ) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.
( 4 ) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
( 5 ) ОВ L 4, 8.1.1993 г., стр. 22.
( 6 ) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.
( 7 ) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
( 8 ) ОВ L 55, 2.3.1968 г., стр. 1.