02014R0508 — BG — 23.07.2022 — 008.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 508/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 15 май 2014 година (ОВ L 149, 20.5.2014 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/1787 НА КОМИСИЯТА от 12 юни 2017 година |
L 256 |
1 |
4.10.2017 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1022 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 20 юни 2019 година |
L 172 |
1 |
26.6.2019 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/460 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 30 март 2020 година |
L 99 |
5 |
31.3.2020 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/560 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 23 април 2020 година |
L 130 |
11 |
24.4.2020 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1781 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 25 ноември 2020 година |
L 400 |
1 |
30.11.2020 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1278 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 18 юли 2022 година |
L 195 |
1 |
22.7.2022 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 508/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 15 май 2014 година
за Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета
ДЯЛ I
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя финансовите мерки на Съюза за изпълнението на:
общата политика в областта на рибарството (ОПОР);
съответните мерки, отнасящи се до морското право;
устойчивото развитие на районите за рибарство и аквакултури и риболова във вътрешните водоеми; и
интегрираната морска политика (ИМП).
Член 2
Географски обхват
Настоящият регламент се прилага за операции, които се осъществяват на територията на Съюза, освен ако в него не е предвидено друго.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„обща среда за обмен на информация“ (CISE) означава мрежа от системи с децентрализирано устройство, създадена за целите на обмена на информация между потребители с оглед подобряване на тяхната осведоменост относно на ситуацията във връзка с дейностите по море;
„междусекторни операции“ означава тези инициативи, които са в полза едновременно на различни сектори и/или секторни политики, посочени в ДФЕС, и които не могат да бъдат осъществени изцяло посредством мерки, ограничени в рамките на съответните области на политиката;
„електронна система за записване и отчитане“ (ERS) означава система за електронно записване и отчитане на данни съгласно Регламент (ЕО) № 1224/2009;
„Европейска мрежа за наблюдение и данни за морската среда“ означава мрежа, която обединява съответните национални програми за наблюдение и данни за морската среда в общ и достъпен европейски ресурс;
„район за рибарство и аквакултури“ означава район с морски, речен или езерен бряг, включително изкуствени водоеми или речен басейн, обхващащ значителен брой лица, заети в рибарството или аквакултурите, който е функционално еднороден от географска, икономическа и социална гледна точка и който е определен като такъв от държавата членка;
„рибар“ означава всяко лице, което се занимава с признати от държава членка търговски риболовни дейности;
„риболов във вътрешни водоеми“ означава риболовни дейности, извършвани със стопанска цел във вътрешни водоеми от кораби или с други устройства, включително използваните за риболов под лед;
„интегрирано управление на крайбрежните зони“ означава стратегиите и мерките, описани в Препоръка 2002/413/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 1 );
„интегрирано морско управление“ означава координирано управление на всички секторни политики на равнището на Съюза, които оказват въздействие върху океаните, моретата и крайбрежните райони;
„интегрирана морска политика“ (ИМП) означава политика на Съюза, чиято цел е да насърчава координираното и съгласувано вземане на решения с оглед повишаване в максимална степен на устойчивото развитие, икономическия растеж и социалното сближаване на държавите членки, и по-специално крайбрежните, островните и най-отдалечените региони на Съюза, както и морските сектори, посредством съгласувани политики, свързани с морското дело, и съответното международно сътрудничество;
„интегрирано морско наблюдение“ (ИМУ) означава инициатива на Съюза, чиято цел е да се подобрят ефективността и ефикасността на дейностите по наблюдение по отношение на европейските морета чрез обмен на информация и сътрудничество между секторите и през границите;
„морско пространствено планиране“ означава процес, чрез който съответните органи на държавите членки анализират и организират човешките дейности в морските райони с цел постигане на екологичните, икономическите и социалните цели;
„мярка“ означава набор от операции;
„дребномащабен крайбрежен риболов“ означава риболов, извършван от риболовни кораби с обща дължина под 12 метра, които не са съоръжени с влачени риболовни уреди като изброените в таблица 3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията ( 2 );
„кораби, извършващи дейност единствено във вътрешни водоеми“ означава кораби, които извършват риболов със стопанска цел във вътрешни водоеми и които не са включени в регистъра на риболовния флот на Съюза.
ДЯЛ II
ОБЩА РАМКА
ГЛАВА I
Създаване и цели на Европейския фонд за морско дело и рибарство
Член 4
Създаване
Създава се Европейски фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР).
Член 5
Цели
ЕФМДР допринася за постигането на следните цели:
насърчаване на конкурентоспособни, устойчиви в екологично отношение, икономически жизнеспособни и социално отговорни рибарство и аквакултури;
подкрепа за изпълнението на ОПОР;
насърчаване на балансирано и приобщаващо териториално развитие на районите за рибарство и аквакултури;
подкрепа за разработването и изпълнението на ИМП на Съюза в допълнение към политиката на сближаване и ОПОР.
Стремежът към постигане на тези цели не трябва да води до увеличаване на риболовния капацитет.
Член 6
Приоритети на Съюза
ЕФМДР допринася за изпълнението на стратегията „Европа 2020“, както и за изпълнението на ОПОР. Фондът цели осъществяването на следните приоритети на Съюза за устойчивото развитие на рибарството и аквакултурите и свързаните с тях дейности, които отразяват съответните тематични цели, посочени в Регламент (ЕС) № 1303/2013:
Насърчаване на устойчиво в екологично отношение, иновативно, конкурентоспособно и основано на знания рибарство, характеризиращо се с ефективно използване на ресурсите, чрез стремеж към постигане на следните специфични цели:
намаляване на въздействието на рибарството върху морската среда, включително избягване и намаляване, доколкото е възможно, на нежелания улов;
опазване и възстановяване на водното биологично разнообразие и на водните екосистеми;
осигуряване на равновесие между риболовния капацитет и наличните възможности за риболов;
подобряване на конкурентоспособността и жизнеспособността на предприятията в сектора на рибарството, включително на дребномащабния крайбрежен флот, и подобряване на безопасността и условията на труд;
предоставяне на подпомагане на засилването на технологичното развитие и иновациите, включително увеличаване на енергийната ефективност, и на трансфера на знания;
развиване на професионалното обучение, новите професионални умения и ученето през целия живот.
Насърчаване на устойчиви в екологично отношение, иновативни, конкурентоспособни и основани на знания аквакултури, характеризиращи се с ефективно използване на ресурсите, чрез стремеж към постигане на следните специфични цели:
предоставяне на подпомагане за засилването на технологичното развитие, иновациите и трансфера на знания;
подобряване на конкурентоспособността и жизнеспособността на предприятията в сектора на аквакултурите, включително подобряване на безопасността и условията на труд, по-специално на МСП;
опазване и възстановяване на водното биологично разнообразие и подобряване на екосистемите, свързани с аквакултури, и насърчаване на аквакултури с ефективно използване на ресурсите;
насърчаване на аквакултури, осигуряващи високо равнище на опазване на околната среда, и на здравето на животните и хуманното отношение към тях, както и на общественото здраве и безопасност;
развиване на професионалното обучение, новите професионални умения и ученето през целия живот.
Насърчаване на изпълнението на ОПОР чрез стремеж към постигане на следните специфични цели:
подобряване и предоставяне на научни знания, както и подобряване на събирането и управлението на данни;
предоставяне на подпомагане за мониторинга, контрола и изпълнението чрез повишаване на институционалния капацитет и на ефективността на публичната администрация, без да се увеличава административната тежест.
Повишаване на заетостта и териториалното сближаване чрез стремеж към постигане на следната специфична цел: насърчаване на икономическия растеж, социалното приобщаване, създаването на работни места и предоставяне на подпомагане за пригодността за заетост и трудовата мобилност в общностите в крайбрежните региони и регионите на вътрешните водоеми, които зависят от риболов и аквакултури, включително диверсификация на дейностите в рамките на сектора на рибарството, както и в други сектори на морската икономика.
Насърчаване на предлагането на пазара и преработването чрез стремеж към постигане на следните специфични цели:
подобряване на пазарната организация за продуктите от риболов и аквакултури;
насърчаване на инвестициите в секторите на преработването и предлагането на пазара.
Насърчаване на изпълнението на ИМП.
ГЛАВА II
Споделено и пряко управление
Член 7
Споделено и пряко управление
ГЛАВА III
Общи принципи на помощта при споделено управление
Член 8
Държавна помощ
Член 9
Специфични предварителни условия
По отношение на ЕФМДР се прилагат специфичните предварителни условия, посочени в приложение IV.
ГЛАВА IV
Допустимост на заявленията и недопустими операции
Член 10
Допустимост на заявленията
Подаденото от оператор заявление за подпомагане от ЕФМДР е недопустимо през определен срок, установен съгласно параграф 4 от настоящия член, ако компетентният орган е установил, че съответният оператор:
е извършил тежко нарушение по член 42 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета ( 3 ) или член 90, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009;
е участвал в дейността, управлението или собствеността на риболовни кораби, включени в списъка на Съюза на корабите, извършващи ННН риболов, съгласно член 40, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 или на кораби, плаващи под знамето на държави, определени като несътрудничещи трети държави съгласно член 33 от същия регламент;
е извършил тежко нарушение на правилата на ОПОР, определено като такова в други законодателни актове, приети от Европейския парламент и Съвета; или
е извършил някое от престъпленията, посочени в членове 3 и 4 от Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ), когато заявлението е за подпомагане по дял V, глава II от настоящия регламент.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 126 във връзка със:
определянето на срока, посочен в параграфи 1 и 3 от настоящия член, който трябва да е пропорционален на естеството, тежестта, продължителността и системния характер на тежкото нарушение, престъпление или измама, и който е с продължителност от най-малко една година;
съответните начална и крайна дата на срока, посочен в параграфи 1 и 3 от настоящия член.
За целите на първа алинея при поискване от друга държава членка държавите членки предоставят информация, съдържаща се в техния национален регистър на нарушенията по член 93 от Регламент (ЕО) № 1224/2009.
Член 11
Недопустими операции
Следните операции не са допустими по линия на ЕФМДР:
операции, които водят до увеличаване на риболовния капацитет на кораба, или оборудване, което повишава способността му да намира риба;
строителство на нови риболовни кораби или внос на риболовни кораби;
временно или окончателно преустановяване на риболовни дейности, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго;
проучвателен риболов;
прехвърляне на собствеността върху предприятие;
пряко зарибяване, освен когато такова е изрично предвидено като мярка за опазване в правен акт на Съюза или в случай на експериментално зарибяване.
ДЯЛ III
ФИНАНСОВА РАМКА
Член 12
Изпълнение на бюджета
Член 13
Бюджетни ресурси при споделено управление
Сума в размер на 192 500 000 EUR от бюджетните ресурси по параграф 1 се разпределя за компенсации за най-отдалечените региони по дял V, глава V. Тези компенсации не трябва да надвишават на годишна база:
6 450 000 EUR за Азорските острови и Мадейра;
8 700 000 EUR за Канарските острови;
12 350 000 EUR за френските най-отдалечени региони, посочени в член 349 ДФЕС.
Член 14
Бюджетни ресурси при пряко управление
Член 15
Междинен преглед
Комисията извършва преглед на прилагането на дял VI, глави I и II, включително на необходимостта от коригиране на индикативното разпределение на средства, предвидено в приложение III, и до 30 юни 2017 г. представя на Европейския парламент и на Съвета междинен доклад за оценка на получените резултати и качествените и количествените аспекти на ЕФМДР.
Член 16
Финансово разпределение при споделено управление
Наличните ресурси за поети от държавите членки задължения по член 13, параграф 1 за периода 2014—2020 г., посочени в таблицата в приложение II, се определят въз основа на следните обективни критерии:
по отношение на дял V, с изключение на членове 76 и 77:
равнището на заетост в секторите на рибарството и морските и сладководните аквакултури, включително заетостта в свързания с тях преработвателен сектор;
равнището на производство в секторите на рибарството и морските и сладководните аквакултури, включително в свързания с тях преработвателен сектор; и
делът на дребномащабния крайбрежен риболовен флот в общия риболовен флот;
по отношение на членове 76 и 77:
степента на свързаните с упражняването на контрол задачи на съответната държава членка, като се взема предвид големината на националния риболовен флот и на контролирания морски район, обема на разтоварванията на сушата и стойността на вноса от трети държави;
наличните ресурси за контрол в сравнение с обема на свързаните с упражняването на контрол задачи на държавата членка, като наличните средства се определят, като се взема предвид броят проведени в морето контролни действия и инспекции при разтоварване на сушата;
обемът на задачите за събиране на данни на съответната държава членка, като се взема предвид големината на националния риболовен флот, обема на разтоварванията на сушата и на продукцията от аквакултури, делът на научните дейности по наблюдение в морето и броят на проучванията, в които участва държавата членка; и
наличните ресурси за събиране на данни в сравнение с обема на задачите по събиране на данни на държавата членка, като наличните средства се определят, като се вземат предвид човешките ресурси и техническите средства, необходими за изпълнението на националната програма за вземане на проби с цел събиране на данни;
по отношение на всички мерки — разпределените в миналото средства в съответствие с Регламент (ЕО) № 1198/2006, както и усвояването на средства в миналото в съответствие с Регламент (ЕО) № 861/2006.
ДЯЛ IV
ПРОГРАМИ
ГЛАВА I
Програми за мерки, финансирани при споделено управление
Член 17
Подготовка на оперативни програми
Член 18
Съдържание на оперативната програма
Освен елементите, посочени в член 27 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, оперативната програма включва:
анализ на положението от гледна точка на силните и слабите страни, възможностите и заплахите и набелязване на потребностите, които е необходимо да бъдат посрещнати в обхванатия от програмата географски район, включващ, в зависимост от случая, морски басейни.
Анализът се структурира около съответните приоритети на Съюза, предвидени в член 6 от настоящия регламент, и когато е приложимо, е съобразен с многогодишния национален стратегически план за аквакултури, посочен в член 34 от Регламент (ЕС)№ 1380/2013, и с напредъка към постигането на добро състояние на околната среда чрез разработването и прилагането на морска стратегия по член 5 от Директива 2008/56/ЕО. От гледна точка на приоритетите на Съюза се оценяват конкретните потребности по отношение на работни места, околна среда, смекчаване и приспособяване към изменението на климата, както и насърчаване на иновациите, с цел да се установят най-целесъобразните ответни мерки на равнището на всеки от приоритетите, свързани със съответния район;
описание на стратегията по смисъла на член 27 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, което показва, че:
за всеки от включените в програмата приоритети на Съюза са определени подходящи цели въз основа на общите показатели, посочени в член 109 от настоящия регламент;
подборът на съответните мерки е логично следствие от всеки приоритет на Съюза, избран в програмата, при отчитане на заключенията от предварителната оценка и на анализа по буква а) от настоящия параграф. При мерки за окончателно преустановяване на риболовните дейности съгласно член 34 от настоящия регламент описанието на стратегията включва целевите стойности и мерките, които да бъдат взети за намаляването на риболовния капацитет в съответствие с член 22 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. Включва се и описание на метода за изчисляване на обезщетенията, които се отпускат съгласно членове 33 и 34 от настоящия регламент;
разпределението на финансови ресурси за включените в програмата приоритети на Съюза е оправдано и подходящо за постигането на поставените цели;
когато е целесъобразно — конкретните потребности на териториите по „Натура 2000“, установени в Директива 92/43/ЕИО на Съвета ( 7 ), и приноса на програмата за създаването на съгласувана мрежа от зони за възстановяване на рибните запаси, както е предвидено в член 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;
оценка на специфичните предварителни условия, посочени в член 9 и в приложение IV към настоящия регламент и, при необходимост, на действията, посочени в член 19, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013;
описание на рамката на изпълнението по смисъла на член 22 и приложение II към Регламент (ЕС) № 1303/2013;
списък с избраните мерки, подредени по приоритети на Съюза;
списък на критериите, приложени при подбора на районите за рибарство и аквакултури съгласно дял V, глава III;
списък на критериите за подбор на стратегии за водено от общностите местно развитие съгласно дял V, глава III;
в държавите членки, в които над 1 000 кораба могат да се считат за риболовни кораби за дребномащабен крайбрежен риболов — план за действие за развитието, конкурентоспособността и устойчивостта на дребномащабния крайбрежен риболов;
изискванията за оценка и плана за оценка, посочен в член 56 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, както и действията, които трябва да се предприемат за задоволяване на набелязаните потребности;
план за финансиране, изготвен при отчитане на член 20 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и в съответствие с акта за изпълнение на Комисията, посочен в член 16, параграф 2 от настоящия регламент, който включва:
таблица, в която се посочва общото участие на ЕФМДР, планирано за всяка отделна година;
таблица, в която се посочват приложимите ресурси от ЕФМДР и процент на съфинансиране за приоритетите на Съюза, предвидени в член 6 от настоящия регламент, и техническата помощ. Чрез дерогация от общото правило, предвидено в член 94, параграф 2 от настоящия регламент, когато е приложимо, в тази таблица се посочват отделно ресурсите от ЕФМДР и процентите на съфинансиране, които се прилагат за подпомагането, посочено в членове 33 и 34, член 41, параграф 2, членове 67 и 70, член 76, параграф 2, букви а)—г) и е)—л) и член 76, параграф 2, буква д) и член 77 от настоящия регламент;
информация за взаимното допълване и координацията с ЕСИ фондовете и други приложими инструменти за финансиране на равнището на Съюза и на национално равнище;
правила за изпълнение на оперативната програма, включително:
посочване на органите по член 123 от Регламент(ЕС)№ 1303/2013 и кратко описание на системата за управление и контрол с информационна цел;
описание на съответните функции на МИРГ и управляващия орган или определения орган във връзка с всички задачи по изпълнението, свързани със стратегията за водено от общностите местно развитие;
описание на процедурите за мониторинг и оценка, както и общия състав на мониторинговия комитет, посочен в член 48 от Регламент (ЕС) № 1303/2013;
разпоредбите за осигуряване на популяризирането на програмата в съответствие с член 119 от настоящия регламент;
списък на партньорите, посочени в член 5 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, и резултатите от консултацията с тези партньори;
за целите на осигуряване на засиленото спазване чрез контрол съгласно член 6, параграф 3, буква б) и в съответствие с действителните приоритети, приети от Комисията съгласно член 17, параграф 3:
списък на органите, които прилагат системата за контрол, инспекции и изпълнение, и кратко описание на техните налични човешки и финансови ресурси, предназначени за контрол, инспекции и изпълнение в областта на рибарството, и тяхното основно налично оборудване за контрол, инспекции и изпълнение в областта на рибарството, и по-специално броя на корабите, самолетите и хеликоптерите;
общите цели на мерките за контрол, които трябва да се изпълняват чрез общи показатели, определени в съответствие с член 109;
специфичните цели, които трябва да бъдат постигнати в съответствие с приоритетите на Съюза, предвидени член 6, и подробна разбивка по категории за целия програмен период;
за целите на събирането на данни за устойчиво управление на рибарството съгласно член 6, параграф 3, буква а) и в съответствие с многогодишната програма на Съюза съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 199/2008:
описание на дейностите по събиране на данни в съответствие с член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013;
описание на методите за съхранение на данните, управлението на данните и използването на данните;
описание на възможностите за постигане на добро финансово и административно управление на събраните данни.
Разделът на оперативната програма, посочен в буква п), се допълва в съответствие с член 21 от настоящия регламент.
Член 19
Одобряване на оперативната програма
Член 20
Изменение на оперативната програма
Член 21
Работни планове за събиране на данни
Член 22
Правила относно процедурите и графиците
Комисията може да приема актове за изпълнение, установяващи правила относно процедурите, формата и графиците за:
одобряването на оперативни програми;
представянето и одобряването на изменения на оперативни програми, включително влизането им в сила и честотата на представяне през програмния период;
представянето и одобряването на изменения, посочени в член 20, параграф 3;
представянето на работни планове за събиране на данни.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 127, параграф 3.
Процедурите и графиците са опростени в случай на:
изменения на оперативни програми, които се отнасят до прехвърляне на средства между приоритети на Съюза, при условие че прехвърлените средства не надвишават 10 % от сумата, разпределена за съответния приоритет на Съюза;
изменения на оперативни програми, които се отнасят до включването или изключването на мерки или видове съответни операции и свързана с тях информация и показатели;
изменения на оперативни програми, които се отнасят до промени в описанието на мерките, включително промени в условията за допустимост;
изменения, посочени в член 20, параграф 3, както и в случай на други изменения на раздела на оперативната програма, посочен в член 18, параграф 1, буква о);
изменения на оперативни програми, които се отнасят до подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, буква г), член 35, член 44, параграф 4а, член 55, параграф 1, буква б), членове 57, 66 и 67, член 68, параграф 3 и член 69, параграф 3, включително преразпределянето на финансови ресурси за тях с цел да се преодолеят последиците от избухването на COVID-19 или да се смекчат последиците от агресивната война на Русия срещу Украйна върху риболовните дейности и да се ограничи въздействието от сътресението на пазара, причинено от тази агресивна война, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.
ГЛАВА II
Програми за мерки, финансирани при пряко управление
Член 23
Годишна работна програма
Годишните работни програми съдържат:
описание на дейностите, които да се финансират, и заложените цели за всяка отделна дейност, като те трябва да съответстват на целите, посочени в членове 82 и 85. Те съдържат също така данни за сумата, разпределена за всяка дейност, примерен график за изпълнението, както и информация за изпълнението им;
за безвъзмездните средства и свързаните с тях мерки — основните критерии за оценка, определени по такъв начин, че заложените в оперативната програма цели да бъдат постигнати възможно най-успешно, и максималният процент на съфинансиране;
ДЯЛ V
МЕРКИ, ФИНАНСИРАНИ ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I
Устойчиво развитие на рибарството
Член 24
Специфични цели
Подпомагането по настоящата глава трябва да допринася за постигането на специфичните цели по приоритета на Съюза, предвиден в член 6, параграф 1.
Член 25
Общи условия
Без да се засяга параграф 5 от настоящия член, общото финансово участие на ЕФМДР в мерките, посочени в член 33, параграф 1, букви а), б) и в) и член 34, и в подмяната или осъвременяването на основни или допълнителни двигатели, както е посочено в член 41, не може да надвишава по-високия от следните два прага:
6 000 000 EUR, или
15 % от финансовото подпомагане от Съюза, разпределено от държавата членка за приоритети на Съюза, предвидени в член 6, параграфи 1, 2 и 5.
Член 26
Иновации
Член 27
Консултантски услуги
С цел подобряване на общите резултати и конкурентоспособността на операторите и насърчаване на устойчиво рибарство ЕФМДР може да подпомага:
проучвания за осъществимост и консултантски услуги за оценяване жизнеспособността на операциите, които е възможно да са допустими за подпомагане съгласно настоящата глава;
предоставянето на професионални становища във връзка с екологичната устойчивост, като се обръща особено внимание на ограничаването и, при възможност, премахването на отрицателното въздействие на риболовните дейности върху морските, сухоземните и сладководните екосистеми;
предоставяне на професионални становища по бизнес стратегии и стратегии за предлагане на пазара.
Член 28
Партньорства между учени и рибари
С цел да се насърчава трансферът на знания между учените и рибарите ЕФМДР може да подпомага:
създаването на мрежи, споразумения за партньорство или асоциации между една или повече независими научни организации и рибари или една или повече рибарски организации, в които могат да участват технически организации;
дейностите, извършвани в рамките на мрежите, споразуменията за партньорство или асоциациите, посочени в буква а).
Член 29
Насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог
С цел насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог ЕФМДР може да подпомага:
професионалното обучение, ученето през целия живот, съвместните проекти, разпространението на знания в икономическата, техническата, регулаторната и научната област и на иновативни практики, както и придобиването на нови професионални умения, свързани по-специално с устойчивото управление на морските екосистеми, хигиената, здравето, безопасността, дейностите в морския сектор, иновациите и предприемачеството;
създаването на мрежи от контакти и обмена на опит и добри практики между заинтересованите страни, включително между организациите, насърчаващи равните възможности за мъжете и жените, насърчаване на ролята на жените в рибарските общности и насърчаване на по-слабо представените групи, които извършват дребномащабен крайбрежен риболов или риболов от брега;
социалния диалог на равнището на Съюза и на национално, регионално и местно равнище с участието на рибари, социални партньори и други заинтересовани страни.
Член 30
Диверсификация и нови форми на доход
Подпомагането по параграф 1 се предоставя на рибари, които:
представят бизнес план за развитието на новите си дейности; и
притежават подходящи професионални умения, които могат да бъдат придобити чрез операции, финансирани съгласно член 29, параграф 1, буква а).
Член 31
Подпомагане за започване на дейност от млади рибари
Подпомагането по настоящия член може да се предоставя само във връзка с първото придобиване на риболовен кораб:
с обща дължина по-малка от 24 метра;
който е оборудван за морски риболов;
чиято възраст е между 5 и 30 години; и
който спада към сегмент на флота, който съгласно доклада за риболовния капацитет, посочен в член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, е балансиран по отношение на предоставените на този сегмент възможности за риболов.
Член 32
Здраве и безопасност
Член 33
Временно преустановяване на риболовните дейности
ЕФМДР може да подпомага мерки за временно преустановяване на риболовни дейности в следните случаи:
прилагане на мерки от Комисията или на спешни мерки от държава членка съгласно съответно членове 12 и 13 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 или на мерки за опазване, посочени в член 7 от същия регламент, включително периоди на естествено възстановяване;
неподновяване на споразумения за партньорство в областта на устойчивото рибарство или на протоколи към тях;
когато е предвидено временно преустановяване на риболовни дейности в план за управление, приет в съответствие с Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета ( 9 ), или в многогодишен план, приет съгласно членове 9 и 10 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, когато предвид научните становища е необходимо намаляване на риболовното усилие, за да се постигнат целите по член 2, параграф 2 и член 2, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕС) № 1380/2013;
когато временното преустановяване на риболовни дейности е настъпило между 1 февруари и 31 декември 2020 г. вследствие на избухването на COVID-19, включително по отношение на кораби, извършващи дейност в рамките на споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство, или е настъпило на или след 24 февруари 2022 г. вследствие на агресивната война на Русия срещу Украйна, която застрашава сигурността на риболовните дейности или възпрепятства икономическата жизнеспособност на риболовните операции.
В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от същия регламент разходите за операциите, подпомагани съгласно първа алинея, буква г) от настоящия параграф, са допустими от 1 февруари 2020 г., ако произтичат от избухването на COVID-19, или от 24 февруари 2022 г., ако произтичат от агресивната война на Русия срещу Украйна, която застрашава сигурността на риболовните дейности или възпрепятства икономическата жизнеспособност на риболовните операции.
Подпомагането по параграф 1 се предоставя само на:
собственици на риболовни кораби на Съюза, регистрирани като действащи, които са извършвали риболовна дейност в продължение на най-малко 120 дни в морето през последните две календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане; или
рибари, които са работили в морето в продължение на най-малко 120 дни през последните две календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане, на борда на риболовен кораб на Съюза, засегнат от временното преустановяване.
За целите на параграф 1, буква г) се прилагат следните дерогации:
чрез дерогация от параграф 3, буква а), когато риболовен кораб е регистриран в регистъра на риболовния флот на Съюза в продължение на по-малко от две години към датата на подаване на заявлението за подпомагане, държавите членки могат да изчислят минималния брой дни за риболовни дейности, изисквани за този кораб, като съотношение от 120 дни през последните две календарни години;
чрез дерогация от параграф 3, буква б), когато рибар е започнал работа на борда на риболовен кораб на Съюза по-малко от две години преди датата на подаване на заявлението за подпомагане, държавите членки могат да изчислят минималния брой дни работа, изисквани за този рибар, като съотношение от 120 дни през последните две календарни години;
чрез дерогация от параграф 3, подпомагане се предоставя и на рибари, ловящи от брега, които са работили най-малко 120 дни през последните две календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане. Когато рибар, ловящ от брега, е започнал работа по-малко от две години преди датата на подаване на заявлението за подпомагане, държавите членки могат да изчислят минималния брой дни работа, изисквани за този рибар, ловящ от брега, като съотношение от 120 дни през последните две календарни години.
Член 34
Окончателно преустановяване на риболовните дейности
ЕФМДР може да подпомага мерки за окончателното преустановяване на риболовните дейности, само когато това е постигнато чрез скрапирането на риболовни кораби и при условие че:
такова скрапиране е предвидено в оперативната програма, посочена в член 18; и
окончателното преустановяване е предвидено като инструмент в план за действие по член 22, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, като от него е видно, че сегментът на флота не е ефективно балансиран по отношение на предоставените на този сегмент възможности за риболов.
Подпомагането по параграф 1 се предоставя на:
собственици на риболовни кораби на Съюза, регистрирани като действащи, които са извършвали риболовна дейност в морето в продължение на най-малко 90 дни годишно през последните две календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане, или
рибари, които са работили в морето в продължение на най-малко 90 дни годишно през последните две календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане, на борда на риболовен кораб на Съюза, засегнат от окончателното преустановяване.
В случая обаче на треска в източната част на Балтийско море, съгласно посоченото в член 1, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/1139 на Европейския парламент и на Съвета ( 10 ), посочените в букви а) и б) от първа алинея на настоящия параграф две календарни години са годините 2017 и 2018.
Подпомагането по настоящия член може да се предостави до 31 декември 2017 г., освен когато са приети мерки за окончателно преустановяване с оглед на постигането на целите на следните многогодишни планове:
многогодишен план за опазване и устойчива експлоатация на запасите от дънни видове в западната част на Средиземно море, установен с Регламент (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета ( 11 );
многогодишен план за запасите от треска, херинга и цаца в Балтийско море и за видовете риболов, които експлоатират тези запаси, създаден с Регламент (ЕС) 2016/1139, по отношение на кораби за целеви улов на треска в източната част на Балтийско море, треска в западната част на Балтийско море или херинга в западната част на Балтийско море, определен в член 8а от Регламент (ЕС) 2016/1139.
Разходите, свързани с мерките за окончателно преустановяване, приети с оглед на постигането на целите на Регламент (ЕС) 2016/1139, по-специално член 8а от него, са допустими за подпомагане съгласно ЕФМДР, от 1 декември 2020 г.
Освен това и с цел опазване на морското наследство може да се предостави подпомагане за окончателно преустановяване на риболовните дейности без скрапиране на традиционните дървени кораби, при условие че са запазени функциите на тези кораби за опазване на традиции на сушата.
Член 35
Взаимоспомагателни фондове за кризи, засягащи общественото здраве, неблагоприятни климатични явления и екологични инциденти
За да бъде допуснат до подпомагане по настоящия член съответният взаимоспомагателен фонд трябва да:
е одобрен от компетентния орган на държавата членка в съответствие с националното право;
има прозрачна политика по отношение на плащанията във фонда и тегленията от фонда; и
има ясни правила за определяне на отговорността за всички възникнали задължения.
Член 36
Подпомагане на системите за разпределяне на възможности за риболов
Член 37
Подпомагане на подготовката и изпълнението на мерките за опазване и регионално сътрудничество
С цел да се гарантира ефективна подготовка и изпълнение на мерките за опазване по членове 7, 8 и 11 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и регионалното сътрудничество по член 18 от посочения регламент ЕФМДР може да подпомага:
подготовката, разработването и мониторинга на техническите и административните средства, необходими за разработването и изпълнението на мерките за опазване и регионализацията;
участието на заинтересованите страни и сътрудничеството между държавите членки в подготвянето и изпълнението на мерките за опазване и регионализацията;
Член 38
Ограничаване на въздействието на риболова върху морската среда и приспособяване на риболова към опазването на видовете
С цел да се намали въздействието на риболова върху морската среда, да се насърчи постепенното прекратяване на изхвърлянето и да се улесни преходът към устойчива експлоатация на живите морски биологични ресурси в съответствие с член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 ЕФМДР може да подпомага инвестиции:
в оборудване за подобряване на избирателността на риболовните уреди от гледна точка на размер или видове;
на борда на кораба или в оборудване, което осигурява прекратяването на изхвърлянето чрез избягване и намаляване на нежелания улов на запаси с търговско значение или което е свързано с нежелания улов, който трябва да бъде разтоварен на сушата в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;
в оборудване за ограничаване и, когато е възможно, премахване на физическото и биологичното въздействие на риболова върху съответната екосистема или морското дъно;
в оборудване за защита на риболовните уреди и улова от бозайници и птици, защитени с Директива 92/43/ЕИО или с Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 12 ), при условие че това не засяга избирателността на риболовните уреди и че са въведени всички целесъобразни мерки за предотвратяване на нараняването на хищници.
Подпомагане се предоставя на:
собственици на риболовни кораби на Съюза, които са регистрирани като действащи и които са извършвали риболовни дейности в морето в продължение на най-малко 60 дни в морето през двете календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане;
рибари, които притежават подлежащите на замяна уреди и които са работили на борда на риболовен кораб на Съюза в продължение на най-малко 60 дни през двете календарни години, предхождащи датата на подаване на заявлението за подпомагане;
рибарски организации, признати от държавата членка.
Член 39
Иновации, свързани с опазването на морските биологични ресурси
Член 40
Опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие и екосистеми и компенсационни режими в рамките на устойчивите риболовни дейности
С цел опазване и възстановяване на морското биологично разнообразие и екосистеми в рамките на устойчивите риболовни дейности и когато е приложимо — с участието на рибарите, ЕФМДР може да подпомага следните операции:
събиране на отпадъци в морето от рибарите, например отстраняване на изгубени риболовни уреди и морски отпадъци;
изграждане, монтаж или осъвременяване на стационарни или преносими съоръжения, целящи опазването и развитието на морската флора и фауна, включително тяхната подготовка и оценка с научен характер;
принос за по-доброто управление или съхранение на морските биологични ресурси;
подготовка, включително проучвания, изготвяне, мониторинг и актуализиране на планове за опазване и управление на дейностите, свързани с риболова, по отношение на обекти по „Натура 2000“ и мерките за пространствена защита, посочени в Директива 2008/56/ЕО и свързани с други специални местообитания;
управление, възстановяване и мониторинг на обекти по „Натура 2000“ в съответствие с директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО в съответствие с рамките за приоритетно действие, изготвени съгласно Директива 92/43/ЕИО;
управление, възстановяване и мониторинг на морските защитени територии с оглед на прилагането на мерките за пространствена защита, посочени в член 13, параграф 4 от Директива 2008/56/ЕО;
повишаване на осведомеността по въпросите на околната среда с участието на рибарите по отношение на опазването и възстановяването на морското биологично разнообразие;
компенсационни схеми за вреди по улова, причинени от бозайници и птици, защитени с директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;
участие в други действия, насочени към поддържане и подобряване на биологичното разнообразие и екосистемните услуги, като възстановяване на специфични морски и крайбрежни местообитания с цел подкрепа на устойчивите рибни запаси, включително тяхната подготовка и оценка с научен характер.
Член 41
Енергийна ефективност и смекчаване на въздействието от изменението на климата
С цел да се смекчи въздействието от изменението на климата и да се подобри енергийната ефективност на риболовните кораби ЕФМДР може да подпомага:
инвестиции в оборудване или на борда на корабите, целящи намаляване на емисиите на замърсители или парникови газове и увеличаване на енергийната ефективност на риболовните кораби. Инвестициите в риболовни уреди също са допустими, ако не засягат избирателността на тези уреди;
одити и схеми за енергийна ефективност;
проучвания за оценка на приноса на системите за алтернативно задвижване и дизайна на корпуса за енергийната ефективност на риболовните кораби;
Подпомагане за подмяна или осъвременяване на основни или допълнителни двигатели може да се предоставя само:
на кораби с обща дължина до 12 метра, при условие че новият или осъвременен двигател е с не по-голяма мощност в kW от мощността на стария двигател;
на кораби с обща дължина между 12 и 18 метра, при условие че новият или осъвременен двигател е с най-малко 20 % по-малка мощност в kW от мощността на стария двигател;
на кораби с обща дължина между 18 и 24 метра, при условие че новият или осъвременен двигател е с най-малко 30 % по-малка мощност в kW от мощността на стария двигател.
Без да се засяга член 25, параграф 3, подпомагането от ЕФМДР съгласно параграф 2 от настоящия член не може да надвишава по-високия от следните два прага:
1 500 000 EUR; или
3 % от финансовото подпомагане на Съюза, разпределено от държавата членка за приоритети на Съюза, предвидени в член 6, параграфи 1, 2 и 5.
Член 42
Добавена стойност, качество на продуктите и използване на нежелания улов
С цел да се повиши добавената стойност или качеството на уловената риба ЕФМДР може да подпомага:
инвестиции, които добавят стойност към продуктите от риболов, по-специално като позволяват на рибарите да извършват преработване, предлагане на пазара и пряка продажба на собствения си улов;
иновативни инвестиции на борда на корабите, които водят до повишаване на качеството на продуктите от риболов.
Член 43
Рибарски пристанища, кейове за разтоварване, рибни борси и покрити лодкостоянки
Член 44
Риболов във вътрешни водоеми и водна флора и фауна във вътрешни водоеми
С цел да се намали въздействието на риболова във вътрешни водоеми върху околната среда, да се подобри енергийната ефективност, да се повиши стойността или качеството на разтоварваната на сушата риба или да се подобрят здравето, безопасността, условията на труд, човешкият капитал и обучението ЕФМДР може да подпомага инвестиции в следните случаи:
насърчаване на човешкия капитал, създаването на работни места и социалния диалог, както е посочено в член 29 и при спазване на условията, определени в същия член;
на борда на корабите или в индивидуално оборудване, както е посочено в член 32 и при спазване на условията, определени в същия член;
в оборудване и видове операции, както е посочено в членове 38 и 39 и при спазване на условията, определени в същите членове;
в повишаване на енергийната ефективност и смекчаване на въздействието от изменението на климата, както е посочено в член 41 и при спазване на условията, определени в същия член;
в повишаване на стойността или качеството на уловената риба, както е посочено в член 42 и при спазване на условията, определени в същия член;
в рибарски пристанища, покрити лодкостоянки и кейове за разтоварване, както е посочено в член 43 и при спазване на условията, определени в същия член.
За целите на параграфи 1 и 4а:
позоваванията на риболовни кораби в членове 30, 32, 33, 38, 39, 41 и 42 се считат за позовавания на кораби, извършващи дейност единствено във вътрешни водоеми;
позоваванията на морската среда в член 38 се считат за позовавания на средата, в която извършва дейност корабът, извършващ риболов във вътрешни водоеми.
С цел опазване и развитие на водната флора и фауна ЕФМДР може да подпомага:
управлението, възстановяването и мониторинга на обекти по „Натура 2000“, които са засегнати от риболовни дейности, и рехабилитацията на водите във вътрешни водоеми в съответствие с Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 14 ), включително на територии за размножаване и пътища на миграция за мигриращите видове, без да се засягат разпоредбите на член 40, параграф 1, буква д) от настоящия регламент и ако е целесъобразно — с участието на рибарите във вътрешни водоеми;
изграждането, осъвременяването или монтажа на стационарни или преносими съоръжения, целящи опазването и развитието на водната флора и фауна, включително тяхната подготовка, мониторинг и оценка с научен характер.
ГЛАВА II
Устойчиво развитие на аквакултурите
Член 45
Специфични цели
Подпомагането по настоящата глава допринася за постигането специфичните цели по приоритета на Съюза, предвиден в член 6, параграф 2.
Член 46
Общи условия
Член 47
Иновации
С цел да се насърчат иновациите в аквакултурите ЕФМДР може да подпомага операции, които имат за цел:
да се развият техническите, научните или организационните знания в стопанствата за аквакултури, с които по-специално се понижава въздействието върху околната среда, намалява се зависимостта от рибно брашно и масло, насърчава се устойчивото използване на ресурсите в аквакултурите, подобрява се хуманното отношение към животните или се улеснява прилагането на нови, устойчиви производствени методи;
да се разработят или въведат на пазара нови видове аквакултури с добър пазарен потенциал, нови или значително подобрени продукти, нови или подобрени процеси или нови или подобрени управленски и организационни системи;
да се проучи техническата и икономическата осъществимост на иновативните продукти и процеси.
Член 48
Продуктивни инвестиции в аквакултурите
ЕФМДР може да подпомага:
продуктивните инвестиции в аквакултурите;
диверсификацията на продукцията на аквакултурите и отглежданите видове;
осъвременяването на обектите за аквакултури, включително подобряването на условията на труд и безопасност за работещите в сектора;
подобряването и осъвременяването, свързани със здравето на животните и хуманното отношение към тях, включително закупуване на оборудване за предпазване на стопанствата от диви хищници;
инвестиции, намаляващи отрицателното въздействие или повишаващи положителното въздействие върху околната среда, както и подобряването на ефективното използване на ресурсите;
инвестициите в повишаване на качеството или добавената стойност на продуктите от аквакултури;
възстановяването на съществуващите изкуствени водоеми или лагуни, използвани за аквакултури, чрез премахване на утайките или инвестиции, насочени към предотвратяване на отлагането на утайки;
диверсификацията на доходите на предприятията за аквакултури чрез развиване на допълнителни дейности;
инвестиции, водещи до значително намаляване на въздействието на предприятията за аквакултури върху потреблението и качеството на водата, по-специално чрез намаляване на използваното количество вода или химикали, антибиотици и други лекарствени продукти или чрез повишаване на качеството на отпадните води, включително чрез разработване на мултитрофични системи за аквакултури;
насърчаването на затворени системи за аквакултури, в които продуктите от аквакултури се отглеждат в затворени рециркулационни системи, като по този начин се свежда до минимум потреблението на вода;
инвестиции в повишаването на енергийната ефективност и насърчаването на преминаването на предприятията за аквакултури към възобновяеми източници на енергия.
Член 49
Услуги по управление и възстановяване и консултантски услуги за стопанствата за аквакултури
С цел да се подобрят общите резултати и конкурентоспособността на стопанствата за аквакултури и да се намали отрицателното въздействие от техните дейности върху околната среда ЕФМДР може да подпомага:
на услуги по създаване, управление и възстановяване и консултантски услуги за стопанства за аквакултури;
получаването от стопанствата на консултантски услуги от техническо, научно, правно, екологично или икономическо естество.
Консултантските услуги по параграф 1, буква б) обхващат:
потребностите от управление, позволяваща на стопанствата за аквакултури да спазват законодателството на Съюза и националното законодателство в областта на околната среда, както и изискванията на морското пространствено планиране;
оценката на въздействието върху околната среда, посочена в Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 15 ) и Директива 94/43/ЕИО;
потребностите от управление на стопанствата за аквакултури с цел спазване на законодателството на Съюза и националното законодателство в областта на здравето на водните животни и хуманното отношение към тях или на общественото здраве;
стандартите за здравословни и безопасни условия, основани на законодателството на Съюза и на националното законодателство;
стратегиите за предлагане на пазара и бизнес стратегиите.
Член 50
Насърчаване на човешкия капитал и създаването на мрежи от контакти
С цел да се насърчи човешкият капитал и създаването на мрежи от контакти в областта на аквакултурите ЕФМДР може да подпомага:
професионалното обучение, ученето през целия живот, разпространението на научни и технически знания и иновативни практики, придобиването на нови професионални умения в областта на аквакултурите и във връзка с намаляването на въздействието върху околната среда на свързаните с аквакултури операции;
подобряването на условията на труд и безопасността на работното място;
създаването на мрежи от контакти и обмена на опит и най-добри практики между предприятията за аквакултури или професионалните организации и други заинтересовани страни, включително научни и технически организации или организации, които насърчават равните възможности за мъжете и жените.
Член 51
Увеличаване на потенциала на обектите за аквакултури
С цел да допринесе за развитието на обектите и инфраструктурата за аквакултури и да намали отрицателното въздействие на операциите върху околната среда ЕФМДР може да подпомага:
определянето и картографирането на най-подходящите райони за развитието на аквакултури и ако е приложимо — отчитането на процесите на пространствено планиране, както и определянето и картографирането на районите, в които аквакултурите следва да бъдат изключени, за да се запази ролята на тези райони във функционирането на екосистемата;
подобряването и разработването на помощни съоръжения и инфраструктури, необходими за увеличаване на потенциала на обектите за аквакултури и за намаляване на отрицателното въздействие на аквакултурите върху околната среда, включително чрез инвестиции за комасация на земята, енергоснабдяване или управление на водите;
действия, които се предприемат и изпълняват от компетентните органи съгласно член 9, параграф 1 от Директива 2009/147/ЕО или член 16, параграф 1 от Директива 92/43/ЕИО с цел предотвратяване на сериозни вреди по аквакултурите;
действия, които се предприемат и изпълняват от компетентните органи при констатиране на нараснала смъртност или болести съгласно предвиденото в член 10 от Директива 2006/88/ЕО на Съвета ( 16 ). Тези действия могат да включват приемане на планове за действие за черупчестите мекотели, които целят опазване, възстановяване и управление, включително подкрепа за производителите на черупчести мекотели за поддържане на естествени банки от черупчести мекотели и водосборни райони.
Член 52
Насърчаване на нови производители на аквакултури, развиващи устойчиви аквакултури
Подпомагането по параграф 1 се предоставя на производители на аквакултури, които навлизат в сектора, при условие че:
притежават съответни професионални умения и компетентност;
за пръв път създават микропредприятие или малко предприятие за аквакултури като ръководители на такова предприятие; и
представят бизнес план за развитието на своите дейности, свързани с аквакултурите.
Член 53
Преминаване към схеми по управление на околната среда и одитиране и към биологични аквакултури
С цел насърчаване на развитието на биологични или ефективни от гледна точка на потреблението на енергия аквакултури ЕФМДР може да подпомага:
участието в схемите на Съюза по управление на околната среда и одитиране (СОУОСО), създадени с Регламент (ЕО) № 761/2001 на Европейския парламент и на Съвета ( 19 ).
Подпомагането е под формата на компенсация за най-много три години през периода на преминаване на предприятието към биологично производство или по време на подготовката за участие в СОУОСО. Държавите членки изчисляват тази компенсация въз основа на:
пропуснатите ползи или допълнителните разходи, направени през периода на преход от традиционно към биологично производство — за операции, които са допустими по параграф 1, буква а); или
допълнителните разходи в резултат на кандидатстването и подготовката за участие в СОУОСО — за операции, които са допустими по параграф 1, буква б).
Член 54
Аквакултури, осигуряващи екологични услуги
С цел да се насърчи развитието на аквакултури, които осигуряват екологични услуги, ЕФМДР може да подпомага:
методи за развитие на аквакултури, съвместими с конкретните потребности на околната среда и подлежащи на специфични изисквания за управление в резултат от определянето на зоните по „Натура 2000“ в съответствие с директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;
участието, по-специално разходите, които са пряко свързани с такова участие, в опазването и възпроизводството на водните животни ex-situ в рамките на програми за опазване и възстановяване на биологичното разнообразие, разработени от публични органи или под техен надзор;
операции, които са свързани с аквакултури, включително опазването и подобряването на околната среда и на биологичното разнообразие и управлението на ландшафта и традиционните характеристики на зоните с аквакултури.
Член 55
Мерки в областта на общественото здраве
ЕФМДР може да подпомага следните компенсационни схеми:
компенсиране на производителите на черупчести мекотели за временно спиране на събирането на отглеждани в стопанства черупчести мекотели, когато спирането се дължи изключително на съображения, свързани с общественото здраве;
предоставяне на оборотен капитал и компенсиране на производителите на аквакултури.
Компенсирането, посочено в първа алинея, буква б), може да бъде предоставено за временно спиране или за намаляване на производството и продажбите, или за допълнителни разходи за съхранение, настъпили между 1 февруари и 31 декември 2020 г. вследствие на избухването на COVID-19.
Подпомагането по параграф 1, буква а) може да се отпуска само когато спирането на събирането на черупчестите мекотели поради замърсяване се дължи на пролиферацията на произвеждащ токсини планктон или на наличието на планктон, който съдържа биотоксини, и при условие че:
замърсяването продължи повече от четири последователни месеца; или
загубите в резултат от спирането на събирането възлизат на повече от 25 % от годишния оборот на съответното предприятие, изчислени въз основа на средния оборот за трите календарни години, предхождащи спирането на събирането.
За целите на първа алинея, буква б) държавите членки могат да установяват специални правила за изчисляване по отношение на дружествата, извършвали дейност в продължение на по-малко от три години.
В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от същия регламент, разходите за операциите, подпомагани съгласно параграф 1, буква б) от настоящия член, са допустими от 1 февруари 2020 г.
Член 56
Мерки в областта на здравето на животните и хуманното отношение към тях
С цел подобряване на здравето на животните и на хуманното отношение към тях в предприятията за аквакултури, наред с другото от гледна точка на профилактиката и биологичната сигурност, ЕФМДР може да подпомага:
разходите за контрол и ликвидиране на болести по аквакултурите в съответствие с Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 20 ), включително оперативните разходи, необходими за изпълнение на задълженията по план за ликвидиране на болести;
разработването на общи и специфични за отделните видове най-добри практики или кодекси на поведение относно биологичната сигурност или относно потребностите по отношение на здравето на животните и хуманното отношение към тях в аквакултурите;
инициативи, насочени към намаляване на зависимостта на аквакултурите от ветеринарни лекарствени продукти;
ветеринарни или фармацевтични проучвания и разпространение и обмен на информация и най-добри практики във връзка с ветеринарните болести в аквакултурите с цел насърчаване на правилното използване на ветеринарни лекарствени продукти;
създаването и работата на групи за защита на здравето в аквакултурите, признати от държавите членки;
компенсирането на производителите на черупчести мекотели за временно спиране на дейността им поради изключителни случаи на масова смъртност, когато процентът на смъртност надвишава 20 % или когато загубите, произтичащи от временното спиране на дейността, възлизат на над 35 % от годишния оборот на засегнатото предприятие, изчислено въз основа на средния годишен оборот на предприятието през трите календарни години, предхождащи спирането на дейностите.
Член 57
Застраховане на запасите от аквакултури
С цел гарантиране на доходите на стопаните в областта на аквакултурите ЕФМДР може да допринася за застраховането на запасите на аквакултурите, което покрива имуществени щети, причинени от най-малко едно от следните:
природни бедствия;
неблагоприятни климатични явления;
внезапни промени в качеството и количеството на водата, за които операторът не носи отговорност;
болести при аквакултурите, повреда или унищожаване на производствени съоръжения, за които операторът не носи отговорност;
кризи, засягащи общественото здраве.
ГЛАВА III
Устойчиво развитие на районите за рибарство и аквакултури
Член 58
Обхват
ЕФМДР подпомага устойчивото развитие на районите за рибарство и аквакултури, като следва подхода за водено от общностите местно развитие, предвиден в член 32 от Регламент (ЕС) № 1303/2013.
Член 59
Специфични цели
Подпомагането по настоящата глава допринася за постигането на специфичните цели по приоритета на Съюза, предвиден в член 6, параграф 4.
Член 60
Стратегии за водено от общностите местно развитие
С цел да се допринесе за постигане на целите, посочени в член 59, стратегиите за водено от общностите местно развитие:
увеличават в максимално висока степен участието на секторите на рибарството и аквакултурите в устойчивото развитие на крайбрежните и вътрешните райони за рибарство и аквакултури;
гарантират пълноценното използване и оползотворяване на възможностите, които предлагат на местните общности морското и крайбрежното развитие и развитието на вътрешните водоеми, и по-специално помагат на малките и западащи рибарски пристанища да увеличат максимално морския си потенциал чрез развитие на многообразна инфраструктура.
Член 61
Местни инициативни рибарски групи
МИРГ:
в голяма степен отразяват основната цел на своята стратегия и социално-икономическия състав на района чрез балансирано представителство на основните заинтересовани страни, включително частния сектор, публичния сектор и гражданското общество;
гарантират значително представителство на секторите на рибарството и/или аквакултурите.
Член 62
Подпомагане от ЕФМДР за водено от общностите местно развитие
Подпомагане по настоящия раздел се допуска за следните операции в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) № 1303/2013:
подготвително подпомагане;
изпълнение на стратегиите за водено от общностите местно развитие;
дейности за сътрудничество;
текущи разходи и популяризиране.
Член 63
Изпълнение на стратегиите за водено от общностите местно развитие
Подпомагане за изпълнението на стратегиите за водено от общностите местно развитие може да се предоставя за следните цели:
добавяне на стойност, създаване на работни места, привличане на младите хора и насърчаване на иновациите на всички етапи от веригата за доставка на продукти от риболов и аквакултури;
подпомагане на диверсификацията в рамките на риболова с търговска цел или извън него, ученето през целия живот и създаването на работни места в райони за рибарство и аквакултури;
подобряване и използване на екологичните дадености на районите за рибарство и аквакултури, включително операции за смекчаване на въздействието от изменението на климата;
насърчаване на социалното благополучие и културното наследство в районите за рибарство и аквакултури, включително рибарството, аквакултурите и морското културно наследство;
засилване на ролята на рибарските общности в местното развитие и управлението на местните ресурси в областта на рибарството и морските дейности.
Член 64
Дейности за сътрудничество
Подпомагането, посочено в член 35, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1303/2013, може да се предоставя на:
междутериториални или транснационални проекти за сътрудничество;
подготвително техническо подпомагане на проекти за междутериториално и транснационално сътрудничество, при условие че МИРГ могат да докажат, че подготвят изпълнението на даден проект.
За целите на настоящия член понятието „междутериториално сътрудничество“ означава сътрудничество в рамките на държавата членка, а понятието „транснационално сътрудничество“ означава сътрудничество между територии в няколко държави членки или сътрудничество между най-малко една територия в държава членки и една или няколко територии в трети държави.
ГЛАВА IV
Мерки, свързани с предлагането на пазара и преработването
Член 65
Специфични цели
Подпомагането по настоящата глава трябва да допринася за постигането на специфичните цели по приоритета на Съюза, предвиден в член 6, параграф 5.
Член 66
Планове за производство и предлагане на пазара
Член 67
Помощ за съхранение
Когато това е необходимо, за да се отговори на избухването на COVID-19 или за да се ограничи въздействието от сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури, ЕФМДР може да предоставя подпомагане, предназначено да компенсира признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които съхраняват продуктите от риболов или аквакултури, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1379/2013, или продуктите, попадащи под код КН 0302 , изброени в буква а) от приложение I към посочения регламент, при условие че тези продукти се съхраняват в съответствие с членове 30 и 31 от посочения регламент и при спазване на следните условия:
размерът на помощта за съхранение не надвишава размера на техническите и финансовите разходи за действията, които се изискват за стабилизиране и съхранение на въпросните продукти;
количествата, отговарящи на условията за помощ за съхранение, не надвишават 25 % от годишните количества на съответните продукти, които се предлагат за продажба от организацията на производители;
годишното финансово подпомагане не надвишава 20 % от средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара от членовете на организацията на производители в периода 2017—2019 г.
За целите на първа алинея, буква в), когато член на организацията на производители не е пуснал на пазара продукция през периода 2017—2019 г., се взема предвид средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара от него през първите три години на производство.
В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от същия регламент разходите за операциите, подпомагани съгласно настоящия член, са допустими от 1 февруари 2020 г., в отговор на избухването на COVID-19, и от 24 февруари 2022 г., с оглед на ограничаването на въздействието от сътресението на пазара, причинено от агресивната война на Русия срещу Украйна, върху веригата на доставки на продукти от риболов и аквакултури.
Държавите членки определят размера на техническите и финансовите разходи, приложими на тяхна територия, както следва:
техническите разходи се изчисляват ежегодно въз основа на преките разходи, свързани с действията, които са необходими за стабилизиране и съхранение на съответните продукти;
финансовите разходи се изчисляват ежегодно, като се използва лихвен процент, определян ежегодно във всяка държава членка;
Тези технически и финансови разходи се оповестяват публично.
Член 68
Мерки за предлагане на пазара
ЕФМДР може да подпомага мерки за предлагане на пазара на продуктите от риболов и аквакултури, с които се цели:
създаване на организации на производители, на асоциации от организации на производители или на междубраншови организации, които се признават в съответствие с глава II, раздел II от Регламент (ЕС) № 1379/2013;
търсене на нови пазари и подобряване на условията за пускане на пазара на продукти от риболов и аквакултури, включително:
видове с пазарен потенциал;
нежелан, разтоварван на сушата улов от запаси с търговско значение в съответствие с техническите мерки, член 15 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и член 8, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1379/2013;
продукти от риболов и аквакултури, получени по методи със слабо въздействие върху околната среда, или продукти на биологичните аквакултури по смисъла на Регламент (ЕО) № 834/2007;
повишаване на качеството и добавената стойност чрез улесняване на:
подаването на заявка за регистрация на даден продукт и приспособяването на заинтересованите оператори към съответните изисквания за съответствие и сертифициране в съответствие с Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 21 );
сертифицирането и популяризирането на продукти на устойчивия риболов и устойчивите аквакултури, включително на продукти от дребномащабен крайбрежен риболов, както и на екологосъобразни методи на преработване;
прякото предлагане на пазара на продукти от риболов от страна на дребномащабни крайбрежни рибари или на рибари, които ловят от брега;
представянето и опаковането на продукти;
допринасяне за прозрачността на производството и на пазарите и провеждане на пазарни проучвания и изследвания на зависимостта на Съюза от внос;
спомагане за проследяемостта на продуктите от риболов или аквакултури и — когато е целесъобразно — разработване на екомаркировка за продукти от риболов и аквакултури, валидна за целия Съюз, както е посочено в Регламент (ЕС) № 1379/2013;
изготвяне на стандартни договори за МСП, които са в съответствие с правото на Съюза;
провеждане на регионални, национални или транснационални информационни и рекламни кампании за повишаване на осведомеността на обществото за продуктите на устойчивия риболов и аквакултури.
Операциите, посочени в параграф 1, буква ж), не може да са насочени към търговски марки.
В съответствие с член 65, параграф 9, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 разходите за операциите, подпомагани съгласно първа алинея от настоящия параграф, са допустими, считано от 24 февруари 2022 г.
Компенсацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф, се изчислява в съответствие с член 96.
Член 69
Преработване на продуктите от риболов и аквакултури
ЕФМДР може да подпомага инвестиции в преработването на продукти от риболов и аквакултури, когато тези инвестиции:
допринасят за реализирането на икономии на енергия или намаляване на въздействието върху околната среда, включително третирането на отпадъци;
подобряват безопасността, хигиената, здравето и условията на труд;
подпомагат преработването на улов на риба от видове с търговско значение, който не може да бъде предназначен за консумация от човека;
са свързани с преработването на странични продукти, които се получават в резултат на основни дейности от преработването;
са свързани с преработването на продукти на биологичните аквакултури съгласно членове 6 и 7 от Регламент (ЕО) № 834/2007;
водят до нови или подобрени продукти, нови или подобрени процеси или нови или подобрени управленски и организационни системи.
ГЛАВА V
Компенсация за допълнителни разходи в най-отдалечените региони за продукти от риболов и аквакултури
Член 70
Компенсационен режим
ЕФМДР може също да подпомага мерки за компенсиране на имуществените щети в резултат от избухването на COVID-19 и по-специално тези, които са резултат от спада на цената на рибата или от повишените разходи за съхранение.
Не може да се предоставя компенсация за продукти от риболов и аквакултури, които са:
уловени от кораби на трети държави, с изключение на риболовните кораби, плаващи под знамето на Венецуела и извършващи дейност във водите на Съюза;
уловени от риболовни кораби на Съюза, които не са регистрирани в пристанище в някой от регионите, посочени в параграф 1;
внесени от трети държави.
Допуска се компенсация на следните оператори:
физически или юридически лица, използващи средства за производство, за да получат продукти от риболов или аквакултури с цел да ги пускат на пазара;
собственици или оператори на кораби, които са регистрирани в пристанищата на посочените в параграф 1 региони и извършват дейност в тях, или асоциации на такива собственици или оператори;
оператори в сектора на преработването и предлагането на пазара или асоциации на такива оператори.
Член 71
Изчисляване на компенсациите
Компенсация се изплаща на операторите, посочени в член 70, параграф 6, които извършват дейности в регионите, посочени в член 70, параграф 1, като се взема предвид следното:
за всеки продукт или категория продукти от риболов или аквакултури — допълнителните разходи в резултат на специфичните неблагоприятни характеристики на въпросните региони; и
всяка друга форма на публична интервенция, която оказва въздействие върху равнището на допълнителните разходи.
Член 72
План за компенсации
Член 73
Държавна помощ за изпълнение на плановете за компенсации
Държавите членки могат да предоставят допълнително финансиране за изпълнение на плановете за компенсации, посочени в член 72. В тези случаи държавите членки информират Комисията за държавната помощ, която Комисията може да одобри в съответствие с настоящия регламент като част от посочените планове. Държавната помощ, за която е предоставена информация, се счита за държавна помощ, за която е предоставена информация по смисъла на член 108, параграф 3, първо изречение ДФЕС.
ГЛАВА VI
Съпътстващи мерки за ОПОР при споделено управление
Член 74
Географски обхват
Чрез дерогация от член 2 настоящата глава се прилага и за операции, осъществявани извън територията на Съюза.
Член 75
Специфични цели
Подпомагането по настоящата глава допринася за постигането на специфичните цели по приоритета на Съюза, предвиден в член 6, параграф 3.
Член 76
Контрол и изпълнение
Допустими са по-специално следните видове операции:
закупуване, инсталиране и разработване на компютърни технологии, включително компютърен хардуер и софтуер, системи за откриване на кораби (VDS), системи за видеонаблюдение и компютърни мрежи, позволяващи събиране, управление, валидиране, анализ, управление на риска, представяне (чрез уебсайтове, свързани с контрола), обмен и разработване на методи за вземане на проби във връзка с данните, свързани с риболовните дейности, както и взаимното свързване на междусекторни системи за обмен на данни;
разработване, закупуване и инсталиране на компонентите, включително компютърен хардуер и софтуер, които са необходими, за да се осигури предаването на данни към съответните органи на държавата членка и на Съюза от страна на лица, участващи в риболова и предлагането на пазара на продукти от риболов, включително необходимите компоненти за електронни системи за записване и отчитане (ERS), системи за наблюдение на кораби (VMS) и системи за автоматична идентификация (AIS), използвани за целите на контрола;
разработване, закупуване и инсталиране на компонентите, включително компютърен хардуер и софтуер, които са необходими за гарантиране на проследяемостта на продуктите от риболов и аквакултури в съответствие с член 58 от Регламент (ЕО) № 1224/2009;
въвеждане на програми за обмен на данни между държавите членки и за анализирането им;
осъвременяване и закупуване на кораби, самолети и хеликоптери за патрулиране, при условие че те се използват за контрол на рибарството най-малко през 60 % от общото време на използването им в рамките на една година;
закупуване на други средства за контрол, включително устройства за измерване на мощността на двигателя и оборудване за претегляне;
разработване на иновативни системи за контрол и мониторинг и изпълнение на пилотни проекти, свързани с контрола на рибарството, включително ДНК анализ на риби или разработване на уебсайтове, свързани с контрола;
програми за обучение и обмен на опит, включително между държави членки, за персонал, отговарящ за мониторинга, контрола и наблюдение на риболовните дейности;
анализ на разходите и ползите и оценка на извършените одити и разходите, направени от компетентните органи при провеждането на мониторинг, контрол и наблюдение;
инициативи, включително семинари и медийни инструменти, насочени към повишаване на осведомеността както на рибарите и другите участници като инспектори, прокурори и съдии, така и на широката общественост, относно необходимостта от борба с незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов и относно прилагането на правилата на ОПОР;
оперативни разходи, направени при упражняването на по-строг контрол на запасите, за които се прилагат специални програми за контрол и инспекции, утвърдени в съответствие с член 95 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, и спрямо които се извършва координация на контрола в съответствие с член 15 от Регламент (ЕО) № 768/2005 на Съвета ( 22 );
програми, свързани с изпълнението на план за действие, утвърден в съответствие с член 102, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, включително всички направени оперативни разходи.
Член 77
Събиране на данни
Допустими са по-специално следните видове операции:
събиране, управление и използване на данни за целите на научния анализ и изпълнението на ОПОР;
национални, транснационални и поднационални многогодишни програми за вземане на проби, при условие че се отнасят за запаси, обхванати от ОПОР;
мониторинг в открито море на риболова с търговска цел и на любителския риболов, включително мониторинг на прилова на морски организми, като например морски бозайници и птици;
научни изследвания в открити води;
участие на представители на държавите членки и на регионалните органи в регионални срещи за координация, заседания на регионални организации за управление на рибарството, в които Съюзът е договаряща страна или наблюдател, или заседания на международни органи, отговарящи за предоставянето на научни становища;
подобряване на системите за събиране и за управление на данни и извършване на пилотни проучвания с цел подобряване на съществуващите системи за събиране и управление на данни.
ГЛАВА VII
Техническа помощ по инициатива на държави членки
Член 78
Техническа помощ по инициатива на държави членки
По инициатива на държава членка и при спазване на таван от 6 % от общата сума на оперативната програма ЕФМДР може да подпомага:
мерките за техническа помощ, посочени в член 59, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013;
създаването на национални мрежи, целящи разпространение на информация, изграждане на капацитет, обмен на най-добри практики и подпомагане на сътрудничеството между МИРГ на територията на държавата членка.
ГЛАВА VIII
Мерки във връзка с ИМП, финансирани при споделено управление
Член 79
Специфични цели
Подпомагането по настоящата глава допринася за постигането на специфичните цели по приоритета на Съюза, предвиден в член 6, параграф 6, включително:
интегрираното морско наблюдение, и по-специално общата среда за обмен на информация (CISE) за целите на наблюдението в морската област на Съюза;
насърчаването на опазването на морската среда, по-специално на нейното биологично разнообразие и на морските защитени територии, като обектите по „Натура 2000“, без да се засяга член 37 от настоящия регламент, устойчивото използване на морските и крайбрежните ресурси, както и по-подробното определяне на границите на устойчивостта на човешките дейности, които оказват въздействие върху морската среда, по-специално в рамките на Директива 2008/56/ЕО.
▼M4 —————
Член 80
Допустими операции
ЕФМДР може да подпомага операции в съответствие с целите, определени в член 79, като например операции, които:
допринасят за постигане на целите на интегрираното морско наблюдение, и по-специално на тези на CISE;
опазват морската среда, по-специално на биологичното ѝ разнообразие и на морските защитени територии, като обектите по „Натура 2000“, в съответствие със задълженията, установени в директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;
повишават знанията за състоянието на морската среда с оглед утвърждаване на програмите за мониторинг и програмите от мерки, предвидени в Директива 2008/56/ЕО, в съответствие със задълженията, установени в посочената директива.
ДЯЛ VI
МЕРКИ, ФИНАНСИРАНИ ПРИ ПРЯКО УПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I
Интегрирана морска политика
Член 81
Географски обхват
Чрез дерогация от член 2 настоящата глава се прилага и за операции, осъществявани извън територията на Съюза.
Член 82
Обхват и цели
Подпомагането по настоящата глава допринася за подобряване на развитието и изпълнението на ИМП на Съюза. С него:
се насърчава развитието и прилагането на интегрирано управление на въпросите, свързани с морските и крайбрежните региони, по-специално чрез:
популяризиране на действия, които насърчават държавите членки и техните региони да разработват, въвеждат или прилагат интегрирано морско управление;
насърчаване на диалога и сътрудничеството с компетентните органи на държавите членки и заинтересованите страни и между тях по отношение на мореплавателни и морски въпроси, включително чрез разработване и изпълнение на интегрирани стратегии за морските басейни, като се възприема балансиран подход във всички морски басейни и се отчитат конкретните особености на морските басейни и морските подбасейни, както и на съответните макрорегионални стратегии, когато е приложимо;
насърчаване на платформите и мрежите за междусекторно сътрудничество, включващи представители на публичните органи на национално, регионално и местно равнище, на стопанските отрасли, включително туризма, на заинтересованите страни в областта на научноизследователската дейност, на гражданите, на организациите на гражданското общество и на социалните партньори;
подобряване на сътрудничеството между държавите членки чрез обмен на информация и най-добри практики между техните компетентни органи;
насърчаване на обмена на най-добри практики и на диалога на международно равнище, включително двустранния диалог с трети държави, като се взема предвид Конвенцията на ООН по морско право и съответните международни конвенции, основани на Конвенцията на ООН по морско право, без да се засягат други споразумения или договорености, които може да съществуват между Съюза и съответните трети държави. Този диалог включва, когато е целесъобразно, ефективно обсъждане по въпроси, свързани с ратифицирането и на прилагането на Конвенцията на ООН по морско право;
увеличаване на видимостта на интегрирания подход към морското дело и повишаване на осведомеността на публичните органи, частния сектор и широката общественост относно този подход;
се допринася за разработването на междусекторни инициативи, които са от взаимна полза за различните морски сектори и/или секторни политики, като се вземат предвид и се използват като основа съществуващите инструменти и инициативи, а като:
интегрираното морско наблюдение, така че да се подобри безопасното, сигурно и устойчиво използване на морското пространство, по-специално чрез повишаване на ефективността и ефикасността посредством обмен на информация между секторите и границите, като надлежно се отчитат съществуващите и бъдещите системи и механизми за сътрудничество;
процесите на морско пространствено планиране и интегрирано управление на крайбрежните зони;
постепенното разработване на пълна, висококачествена и публично достъпна база от данни и знания за морската среда, която да улеснява обмена, повторното използване и разпространението на тези данни и знания сред различни групи ползватели, като по този начин се избягва дублирането на усилията; за тази цел се използват по най-добър начин вече съществуващите програми на Съюза и на държавите членки;
се подпомага устойчивият икономически растеж, заетостта, иновациите и новите технологии в нововъзникващите и ориентираните към бъдещето морски сектори, както и в крайбрежните, островните и най-отдалечените региони на Съюза, така че да допълва утвърдените секторни и национални дейности;
се насърчава опазването на морската среда, по-специално нейното биологично разнообразие и морските защитени територии, като обектите по „Натура 2000“, и устойчивото използване на морските и на крайбрежните ресурси, както и по-подробното определяне на границите на устойчивостта на човешките дейности, които оказват въздействие върху морската среда, в съответствие с целите за постигане и поддържане на добро състояние на околната среда, изисквано съгласно Директива 2008/56/ЕО.
Член 83
Допустими операции
ЕФМДР може да подпомага операции в съответствие с целите, определени в член 82, като например:
проучвания;
проекти, включително пробни проекти и проекти за сътрудничество;
информиране на обществеността и споделяне на най-добри практики, кампании за повишаване на осведомеността и свързани с това дейности за информиране и разпространение на информацията, като например рекламни кампании, прояви, разработване и поддръжка на уебсайтове и платформи на заинтересовани страни;
конференции, семинари, форуми и работни срещи;
дейности за координация, включително мрежи за споделяне на информация и подпомагане за разработване на стратегии за морските басейни;
разработване, експлоатация и поддръжка на ИТ системи и мрежи, позволяващи събиране, управление, валидиране, анализ и обмен на данни, разработване на методи за работа с извадки от данни, както и свързване на междусекторни системи за обмен на данни;
проекти за обучение за развитие на знания, професионални квалификации и мерки, насочени към насърчаване на професионалното развитие в морския сектор.
С оглед постигане на специфичната цел за разработване на трансгранични и междусекторни операции съгласно в член 82, буква б) ЕФМДР може да подпомага:
разработването и внедряването на технически инструменти за интегрирано морско наблюдение, по-специално за подпомагане на внедряването, експлоатацията и поддръжката на CISE, с оглед насърчаване на обмена на информация от трансграничното и междусекторното наблюдение, който да свързва всички общности от ползватели, като се вземат предвид съответните тенденции в секторните политики във връзка с наблюдението и се допринася за необходимото им доразвиване, когато е целесъобразно;
дейности за координация и сътрудничество между държавите членки или регионите с цел развитие на морско пространствено планиране и интегрирано управление на крайбрежните зони, включително разходи, свързани със системите и практиките за споделяне на данни и за мониторинг, дейности за оценка, създаване и поддържане на мрежи от експерти и създаване на програма, насочена към изграждане на капацитета на държавите членки за прилагане на морското пространствено планиране;
инициативи за съфинансиране, закупуване и поддръжка на системи за морско наблюдение и технически инструменти за проектиране, създаване и експлоатация на оперативна система на Европейската мрежа за наблюдение и данни за морската среда, целяща да улесни събирането, придобиването, подреждането, обработването, качествения контрол, повторното използване и разпространението на данни и знания за морската среда чрез сътрудничество между държавите членки и/или съответните международни институции.
ГЛАВА II
Съпътстващи мерки за ОПОР и ИМП при пряко управление
Член 84
Географски обхват
Чрез дерогация от член 2 настоящата глава се прилага и за операции, осъществявани извън територията на Съюза.
Член 85
Специфични цели
Мерките по настоящата глава улесняват изпълнението на ОПОР и на ИМП, по-специално по отношение на:
събиране, управление и разпространение на научни препоръки по ОПОР;
специфични мерки за контрол и изпълнение по ОПОР;
доброволни вноски в международни организации;
консултативни съвети;
проучване на пазара;
комуникационни дейности във връзка с ОПОР и ИМП.
Член 86
Научни становища и знания
Допустими са по-специално следните видове операции:
проучвания и пилотни проекти, които са необходими за изпълнението и развитието на ОПОР, включително тези, отнасящи се до алтернативни видове техники за устойчиво управление на рибарството и аквакултурите, включително в рамките на консултативни съвети;
изготвяне и предоставяне на научни становища и мнения от научни организации, включително от международни консултативни органи, отговорни за оценяване на запасите, от независими експерти и от научноизследователски институции;
участие на експерти в заседания на работни групи по научни и технически въпроси, свързани с рибарството, като например в НТИКР, както и в международни консултативни органи и в срещи, на които се изисква участие на експерти в областта на рибарството и аквакултурите;
научни изследвания в открити води, посочени в член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 199/2008, в райони, в които корабите на Съюза извършват дейност съгласно споразумения за партньорство в областта на устойчивото рибарство, посочени в член 31 от Регламент (ЕС) № 1380/2013;
разходи, направени от Комисията за услуги, свързани със събирането, управлението и използването на данни, с организацията и ръководенето на експертни срещи в областта на рибарството и управлението на годишните работни програми във връзка с научните и техническите експертни знания в областта на рибарството, с обработването на искания за данни и набори от данни, с подготвителната работа, целяща предоставяне на научни становища и мнения;
дейности за сътрудничество между държави членки в областта на събирането на данни, включващи тези между различните регионални заинтересовани страни, както и създаване и поддържане на регионални бази данни за съхранение, управление и използване на данни, което би било от полза за регионалното сътрудничество и би подобрило дейностите по събиране и управление на данни, както и подобряване на научните знания в подкрепа на управлението на рибарството.
Член 87
Контрол и изпълнение
Допустими са по-специално следните видове операции:
съвместно закупуване и/или наемане от няколко държави членки, които спадат към един и същ географски район, на кораби, самолети и хеликоптери за патрулиране, при условие че те се използват за контрол на рибарството най-малко през 60 % от общото време за използването им в рамките на една година.;
разходи, свързани с оценката и разработването на нови технологии за контрол, както и на процедури за обмен на данни;
всички оперативни разходи, свързани с контрола и оценката от страна на Комисията на изпълнението на ОПОР от държавите членки, и по-специално тези, свързани с командировки за проверки, инспекции и одит, оборудване и обучение на длъжностни лица от Комисията, организиране на заседания или участие в такива, включително обмен на информация и най-добри практики между държавите членки, проучвания, ИТ услуги и доставчици, както и наемането или закупуването от Комисията на средства за инспекция, както е посочено в дялове IХ и X от Регламент (ЕО) № 1224/2009.
Допустимите видове операции включват по-специално следното:
международни програми за обучение на персонала, който отговаря за мониторинга, контрола и наблюдението на риболовните дейности;
инициативи, включително семинари и медийни инструменти, за уеднаквяване на тълкуването на нормативната уредба и свързания контрол в Съюза.
Член 88
Доброволни финансови вноски в международни организации
ЕФМДР може да подпомага следните видове операции в областта на международните отношения:
финансови вноски за организациите на Организацията на обединените нации, както и доброволно финансиране на международни организации, действащи в областта на морското право;
финансови вноски, насочени към подготовката на нови международни организации или изготвянето на нови международни договори от интерес за Съюза;
финансови вноски, насочени към работа или програми, изпълнявани от международни организации, които са от особен интерес за Съюза;
финансови вноски, насочени към всякакви дейности (включително работни, неофициални или извънредни срещи на договарящите се страни), които подкрепят интересите на Съюза в международните организации и засилват сътрудничеството с неговите партньори в тези организации. Във връзка с това, когато предвид на интересите на Съюза е необходимо представители на трети държави да присъстват на преговорите и срещите в рамките на международните форуми и организации, ЕФМДР може да покрива разходите за тяхното участие.
Член 89
Консултативни съвети
Член 90
Проучване на пазара
ЕФМДР може да подпомага разработването и разпространението на резултати на проучвания на пазара на продукти от риболов и аквакултури от Комисията в съответствие с член 42 от Регламент (ЕС) № 1379/2013.
Член 91
Комуникационни дейности във връзка с ОПОР и ИМП
ЕФМДР може да подпомага:
разходите за информационни и комуникационни дейности, свързани с ОПОР и ИМП, включително:
разходите за изготвяне, превод и разпространение на материали, които са съобразени с конкретните потребности на различните целеви групи, в писмен, аудиовизуален и електронен формат;
разходите за подготовката и организирането на мероприятия и срещи с цел осведомяване или получаване на мнения от различни заинтересовани страни, засегнати от ОПОР и ИМП;
пътни и квартирни разходи на експерти и представители на заинтересованите страни, които са поканени от Комисията на срещи;
разходите за институционалната комуникация във връзка с политическите приоритети на Съюза, доколкото са свързани с общите цели на настоящия регламент.
ГЛАВА III
Техническа помощ
Член 92
Техническа помощ по инициатива на Комисията
По инициатива на Комисията и като спазва таван от 1,1 % от ЕФМДР, ЕФМДР може да подпомага:
мерките за техническа помощ, посочени в член 58 от Регламент (ЕС) № 1303/2013;
подготовката, мониторинга о и оценката на споразуменията за устойчиво рибарство и участието на Съюза в регионални организации за управление на рибарството. Съответните мерки се изразяват в проучвания, срещи, участие на експерти, разходи за временно нает персонал, информационни дейности и всякакви други административни разходи или разходи, произтичащи от научна или техническа помощ от страна на Комисията;
създаването на европейска мрежа от МИРГ с цел изграждане на капацитет, разпространение на информация, обмен на опит и най-добри практики и подпомагане на сътрудничеството между МИРГ. Тази мрежа сътрудничи с органите, отговарящи за създаването на мрежи от контакти и за техническото подпомагане на местното развитие, които са създадени от ЕФРР, ЕСФ и ЕЗФРСР, във връзка с техните дейности за местно развитие и транснационално сътрудничество.
ДЯЛ VII
ИЗПЪЛНЕНИЕ ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I
Общи разпоредби
Член 93
Обхват
Настоящият дял се прилага за мерки, финансирани при споделено управление съгласно предвиденото в дял V.
ГЛАВА II
Механизъм за изпълнение
Член 94
Определяне на ставките на съфинансиране
В оперативната програма се установява процентът на участието на ЕФМДР, приложим за приоритетите на Съюза, предвидени в член 6. Максималният процент на участие на ЕФМДР е 75 %, а минималният процент на участие на ЕФМДР е 20 % от допустимите публични разходи
Чрез дерогация от параграф 2 участието на ЕФМДР е:
100 % от допустимите публични разходи за подпомагането във връзка с помощта за съхраняване, посочена в член 67;
100 % от допустимите публични разходи за режима за компенсации, посочен в член 70;
50 % от допустимите публични разходи за подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, букви а), б) и в), член 34 и член 41, параграф 2;
70 % от допустимите разходи за подпомагането, посочено в член 76, параграф 2, буква д);
90 % от допустимите публични разходи за подпомагането, посочено в член 76, параграф 2, букви а) — г) и е) — л);
80 % от допустимите разходи за подпомагането, посочено в член 77.
Член 95
Интензитет на публичната помощ
Чрез дерогация от параграф 1 държавите членки могат да прилагат интензитет на публичната помощ в размер на 100 % от допустимите разходи за операцията, когато:
бенефициерът е публичноправна организация или предприятие, натоварено с функцията да оказва услуги от общ икономически интерес, както е посочено в член 106, параграф 2 ДФЕС, когато помощта се предоставя за оказване на такива услуги;
операцията е свързана с помощта за съхраняване, посочена в член 67;
операцията е свързана с компенсационния режим, посочен в член 70;
операцията е свързана със събирането на данни, посочено в член 77;
операцията е свързана с подпомагане по член 33 или 34 или с компенсация по член 54, член 55, член 56, член 68, параграф 3 или член 69, параграф 3;
операцията е свързана с мерките на ИМП, посочени в член 80.
Чрез дерогация от параграф 1 държавите членки могат да прилагат интензитет на публичната помощ между 50 % и 100 % от общите допустими разходи, когато:
операцията се осъществява съгласно дял V, глави I, II или IV и отговаря на всеки един от следните критерии:
е от колективен интерес;
има колективен бенефициер;
има иновативни характеристики, когато е приложимо, на местно равнище;
операцията се осъществява съгласно дял V, глава III, отговаря на един от критериите, посочени в буква а), подточка i), ii) или iii) от настоящия параграф, и е осигурен публичен достъп до нейните резултати.
Член 96
Изчисляване на допълнителни разходи или пропуснати ползи
Когато помощта е предоставена въз основа на допълнителни разходи или пропуснати ползи, държавите членки гарантират, че съответните изчисления са подходящи, точни и предварително установени въз основа на точно, справедливо и проверимо изчисление.
ГЛАВА III
Системи за управление и контрол
Член 97
Управляващ орган
В допълнение към общите правила, предвидени в член 125 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, управляващият орган:
ежегодно до 31 март предоставя на Комисията съответните общи данни за операциите, избрани за финансиране до края на предходната календарна година, включително ключови характеристики на бенефициера и на самата операция;
осигурява популяризиране на оперативната програма чрез информиране на потенциалните бенефициери, професионалните организации, икономическите и социалните партньори, организациите, насърчаващи равенство между мъжете и жените, и съответните неправителствени организации, включително екологични организации, за възможностите, които предоставя програмата, и за правилата за получаване на достъп до финансиране от програмата;
осигурява популяризиране на оперативната програма чрез информиране на бенефициерите на приноса от Съюза и на широката общественост за ролята на Съюза в програмата.
Член 98
Предаване на финансови данни
ГЛАВА IV
Контрол от страна на държавите членки
Член 99
Финансови корекции от страна на държавите членки
ГЛАВА V
Контрол от страна на Комисията
Член 100
Прекъсване на срока за плащане
Член 101
Спиране на плащанията
Член 102
Правомощия на Комисията
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 126 за определяне на случаите на нарушение, посочени в член 100, и случаите на сериозно нарушение, посочени в член 101, параграф 1, произтичащи от съответните правила на ОПОР, които са от съществено значение за опазването на морските биологични ресурси.
Член 103
Достъп до информация
По искане на Комисията държавите членки съобщават на Комисията законовите, подзаконовите и административните разпоредби, които са приели за прилагането на инструментите на Съюза във връзка с ОПОР, когато тези актове имат финансово въздействие върху ЕФМДР.
Член 104
Поверителност
Член 105
Финансови корекции от страна на Комисията
В допълнение към случаите, посочени в член 22, параграф 7, член 85 и член 144, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, Комисията приема актове за изпълнение, с които извършва финансови корекции чрез отмяна на целия размер на участието на Съюза в дадена оперативна програма или на част от него, когато след извършване на необходимото проучване заключи, че:
разходите, посочени в заявление за плащане, са повлияни от случаи, в които бенефициерът не е спазил задълженията, посочени в член 10, параграф 2 от настоящия регламент, и не са коригирани от държавата членка преди започване на процедурата за корекция по настоящия параграф;
разходите, посочени в заявление за плащане, са повлияни от случаи на сериозно нарушение на правилата на ОПОР от държавата членка, които са довели до спиране на плащане по член 101 от настоящия регламент, и държавата членка все още не е доказала, че е предприела необходимите коригиращи действия, за да гарантира спазването и изпълнението на приложимите правила в бъдеще.
Член 106
Процедура
Член 145 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 се прилага mutatis mutandis в случаите, когато Комисията предложи финансова корекция съгласно член 105 от настоящия регламент.
ГЛАВА VI
Мониторинг, оценка, информация и комуникация
Член 107
Система за мониторинг и оценка
Комисията може да приеме актове за изпълнение, установяващи набор от специфични показатели за тези приоритети на Съюза. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 127, параграф 3.
Член 108
Цели
Целите на общата система за мониторинг и оценка са:
да покаже напредъка и постиженията на ОПОР и ИМП, да отчита общото въздействие и да оценява ефективността, ефикасността и целесъобразността на операциите по линия на ЕФМДР;
да допринася за подобряване на целевата насоченост на подпомагането за ОПОР и ИМП;
да подпомага общ процес на учене, свързан с мониторинга и оценката;
да предоставя надеждни, основани на доказателства оценки на операциите по линия на ЕФМДР, резултатите от които се използват в процеса на вземане на решения.
Член 109
Общи показатели
Член 110
Електронна информационна система
Член 111
Предоставяне на информация
Бенефициерите на подпомагане по линия на ЕФМДР, включително МИРГ, се задължават да предоставят на управляващия орган и/или на назначените оценители или на други организации, на които е делегирано изпълнението на функции от негово име, всички данни и информация, необходими за мониторинга и оценката на оперативната програма, по-специално във връзка с изпълнението на специфичните цели и приоритети.
Член 112
Процедури за мониторинг
Член 113
Функции на мониторинговия комитет
В допълнение към функциите, предвидени в член 49 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, мониторинговият комитет проверява резултатите от оперативната програма и ефективността на нейното изпълнение. За тази цел мониторинговият комитет:
участва в консултация и одобрява в рамките на шест месеца след решението за одобряване на програмата критериите за подбор на операциите за финансиране; тези критерии за подбор се преразглеждат в съответствие с нуждите на програмата;
разглежда дейностите и крайните продукти, свързани с плана за оценка на програмата;
разглежда действията в програмата, свързани с изпълнението на специфичните предварителни условия;
разглежда и одобрява годишните доклади за изпълнението, преди да бъдат изпратени на Комисията;
разглежда действия за насърчаване на равенството между мъжете и жените, равните възможности и недискриминацията, включително достъпността за хора с увреждания.
С мониторинговия комитет не се провеждат консултации във връзка с работните планове за събиране на данни, посочени в член 21.
Член 114
Годишен доклад за изпълнението
В допълнение към разпоредбите на член 50 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 годишните доклади за изпълнението включват:
информация относно финансовите задължения и разходите по всяка мярка;
кратко описание на предприетите дейности във връзка с плана за оценка;
информация относно предприетите действия в случаи на тежки нарушения, посочени в член 10, параграф 1 от настоящия регламент, и нарушение на условията, предвидени в член 10, параграф 2 от настоящия регламент, както и относно коригиращите действия;
информация за действията, предприети с цел спазване на член 41, параграф 8 от настоящия регламент;
информация за действията, предприети за осигуряване на публикуването на информация за бенефициерите в съответствие с приложение V към настоящия регламент, за физическите лица в съответствие националното право, включително евентуален приложим праг.
Член 115
Общи разпоредби
Член 116
Предварителна оценка
Държавите членки гарантират, че извършващият предварителната оценка участва от ранен етап в процеса на разработването на оперативната програма, включително изготвянето на анализа, посочен в член 18, параграф 1, буква а), определянето на логиката на интервенцията по програмата и определянето на целите на програмата.
Член 117
Последваща оценка
В съответствие с член 57 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 Комисията изготвя доклад за последваща оценка, като работи в тясно сътрудничество с държавите членки.
Член 118
Обобщения на оценките
Комисията е отговорна за изготвянето на обобщение на докладите за предварителна оценка на равнището на Съюза. Обобщението на докладите за оценка се изготвя най-късно до 31 декември на годината след представянето на съответните оценки.
Член 119
Информиране и популяризиране
В съответствие с член 97, параграф 1, буква б) управляващият орган отговаря за:
създаването на единен уебсайт или на единен уебпортал, предоставящ информация за оперативната програма в съответната държава членка и достъп до тях;
информирането на потенциалните бенефициери относно възможностите за финансиране в рамките на оперативната програма;
популяризирането сред гражданите на Съюза на ролята и постиженията на ЕФМДР чрез информационни и комуникационни действия във връзка с резултатите и въздействието от споразуменията за партньорство, оперативната програма и операциите;
оповестяването на кратко описание на мерките, предназначени да гарантират спазването на правилата на ОПОР, включително случаите на нарушение от страна на държави членки или бенефициери, както и на коригиращите мерки, като например финансови корекции.
Списъкът на операциите се актуализира най-малко на всеки шест месеца.
Минималната информация, която трябва да се съдържа в списъка на операциите, включително конкретната информация относно операциите по членове 26, 39, 47, 54 и 56, е определена в приложение V.
ДЯЛ VIII
ИЗПЪЛНЕНИЕ ПРИ ПРЯКО УПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I
Общи разпоредби
Член 120
Обхват
Настоящият дял се прилага за мерките, финансирани при пряко управление съгласно предвиденото в дял VI.
ГЛАВА II
Контрол
Член 121
Защита на финансовите интереси на Съюза
Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва проверки на място и инспекции на икономическите оператори, които са свързани, пряко или непряко, с финансиране от Съюза в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 24 ) и в Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96, с цел установяване на извършването на измами, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза във връзка със споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, решение за отпускане на безвъзмездни средства или договор относно финансиране от Съюза.
Член 122
Одити
Член 123
Спиране на плащанията, намаляване и отмяна на финансовото участие
ГЛАВА III
Оценка и докладване
Член 124
Оценка
Член 125
Докладване
Комисията представя на Европейския парламент и Съвета:
в съответствие с член 15 — междинен доклад за оценка на ◄ получените резултати и качествени и количествени аспекти на изпълнението на операциите, финансирани съгласно настоящия регламент.;
до 31 август 2018 г. — съобщение относно продължението на операциите, финансирани съгласно настоящия регламент.
ДЯЛ IX
ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 126
Упражняване на делегирането
Член 127
Процедура на комитет
Когато комитетът не даде становище по проекта на акт за изпълнение, който трябва да бъде приет съгласно член 95, параграф 5 от настоящия регламент, Комисията не приема проекта на акта за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ДЯЛ X
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 128
Отмяна
Член 129
Преходни разпоредби
Член 130
Влизане в сила и начална дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент се прилага от 1 януари 2014 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СПЕЦИФИЧЕН ИНТЕНЗИТЕТ НА ПОМОЩТА
Вид операции |
Процентни пунктове |
Операции, свързани с дребномащабния крайбрежен риболов — могат да се ползват от увеличение със: |
30 |
Операции, осъществявани в отдалечените гръцки острови и в хърватските острови Dugi otok, Vis, Mljet и Lastovo — могат да се ползват от увеличение със: |
35 |
Операции, осъществявани в най-отдалечените региони — могат да се ползват от увеличение със: |
35 |
Операции, осъществявани от рибарски организации или други колективни бенефициери извън дял V, глава III — могат да се ползват от увеличение със: |
10 |
Операции, осъществявани от организации на производители, асоциации на организации на производители или междубраншови организации — могат да се ползват от увеличение със: |
25 |
Операции по член 76 относно контрола и изпълнението — могат да се ползват от увеличение със: |
30 |
Операции по член 76 относно контрола и изпълнението, свързани с дребномащабния крайбрежен риболов — могат да се ползват от увеличение със: |
40 |
Операции по член 41, параграф 2, свързани с подмяната или осъвременяването на основни или допълнителни двигатели — намаляват се със: |
20 |
Операции, осъществявани от предприятия, които попадат извън определението за МСП — намаляват се със: |
20 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ГОДИШНО РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА БЮДЖЕТНИТЕ КРЕДИТИ ЗА ПОЕТИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2014—2020 Г.
Описание |
Период |
2014 г. |
2015 г. |
2016 г. |
2017 г. |
2018 г. |
2019 г. |
2020 г. |
Общо |
ЕФМДР — споделено управление |
(2014—2020 г.) |
788 060 689 |
798 128 031 |
805 423 852 |
818 478 098 |
837 523 233 |
843 250 018 |
858 467 679 |
5 749 331 600 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ИНДИКАТИВНО РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА ПО ДЯЛ VI, ГЛАВИ I И II МЕЖДУ ЦЕЛИТЕ, ОПРЕДЕЛЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 82 И 85 ( 25 )
Цели, определени в член 82:
Развитие и прилагане на интегрирано управление на въпросите, свързани с морските и крайбрежните региони – 6 %
Разработване на междусекторни инициативи – 24 %
Подпомагане на устойчивия икономически растеж, заетостта, иновациите и новите технологии – 17 %
Насърчаване на опазването на морската среда – 5 %
Цели, определени в член 85:
Събиране, управление и разпространение на научни становища по ОПОР – 11 %
Специфични мерки за контрол и изпълнение по ОПОР – 11 %
Доброволни вноски в международни организации – 13 %
Консултативни съвети и комуникационни дейности във връзка с ОПОР и ИМП – 7 %
Проучване на пазара, включително създаване на електронни пазари – 6 %
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СПЕЦИФИЧНИ ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
Специфична цел по приоритета на Съюза за тематични цели (ТЦ) на ЕФМДР |
Предварителни условия |
Критерии за изпълнение |
Приоритет на ЕФМДР: 1. Насърчаване на устойчиво в екологично отношение, иновативно, конкурентоспособно и основано на знания рибарство с ефективно използване на ресурсите. Специфични цели: а)—е) ТЦ 3: повишаване на конкурентоспособността на МСП, на селскостопанския сектор (за ЕЗФРСР) и на сектора на рибарството и аквакултурите (за ЕФМДР); ТЦ 6: защита и опазване на околната среда и насърчаване на ефективното използване на ресурсите; ТЦ8: насърчаване на устойчивата и качествена заетост и подпомагане на трудовата мобилност |
Представен е доклад за риболовния капацитет в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013. |
Докладът е изготвен в съответствие с общите насоки, приети от Комисията Риболовният капацитет не надвишава тавана за риболовния капацитет, определен в приложение II към Регламент (ЕС) № 1380/2013 |
Приоритет на ЕФМДР: 2. Насърчаване на устойчиви в екологично отношение, иновативни, конкурентоспособни и основани на знания аквакултури с ефективно използване на ресурсите Специфични цели: а), б) и в). ТЦ 3: повишаване на конкурентоспособността на МСП, на селскостопанския сектор (за ЕЗФРСР) и на сектора на рибарството и аквакултурите (за ЕФМДР); ТЦ 6: защита и опазване на околната среда и насърчаване на ефективното използване на ресурсите ТЦ8: насърчаване на устойчивата и качествена заетост и подпомагане на трудовата мобилност |
Утвърждаване на многогодишен национален стратегически план относно аквакултурите съгласно посоченото в член 34 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 до 2014 г.; |
На Комисията се представя многогодишен национален стратегически план относно аквакултурите най-късно в деня на предаване на оперативната програма Оперативната програма включва информация за взаимното допълване с многогодишния национален стратегически план относно аквакултурите |
Приоритет на ЕФМДР: 3. Насърчаване на изпълнението на ОПОР Специфична цел а) ТЦ 6: защита и опазване на околната среда и насърчаване на ефективното използване на ресурсите |
Административен капацитет: има наличен административен капацитет за спазване на изискванията за данните за управлението на рибарството, посочени в член 25 от Регламент (ЕС) № 1380/2013и член 4 от Регламент (ЕО) № 199/2008. |
Описание на административния капацитет за изготвяне и прилагане на многогодишна програма за събиране на данни, която се подлага на преглед от НТИКР и се приема от Комисията Описание на административния капацитет за изготвяне и прилагане на работни планове за събиране на данни, който се подлага на преглед от НТИКР и се приема от Комисията Описание на капацитета от осигурени човешки ресурси за постигане на двустранни или многостранни споразумения с други държави членки при поделяне на работата за събиране на данни |
Приоритет на ЕФМДР: 3. Насърчаване на изпълнението на ОПОР Специфична цел б) ТЦ 6: защита и опазване на околната среда и насърчаване на ефективното използване на ресурсите |
Административен капацитет: има наличен административен капацитет за прилагане на системата на Съюза за контрол, инспекции и изпълнение, предвидена в член 36 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и допълнително определена в Регламент (ЕО) № 1224/2009. |
Конкретните действия включват: Описание на административния капацитет за изготвяне и изпълнение на раздела от оперативната програма, който се отнася до националната програма за финансиране на контрола за периода 2014—2020 г., посочена в член 18, параграф 1, буква о) Описание на административния капацитет за изготвяне и изпълнение на националната програма за контролна дейност във връзка с многогодишните планове, съгласно член 46 от Регламент (ЕО)№ 1224/2009 Описание на административния капацитет за изготвяне и изпълнение на обща програма за контрол, която може да бъде разработена с други държави членки съгласно член 94 от Регламент (ЕО)№ 1224/2009 |
|
|
Описание на административния капацитет за изготвяне и изпълнение на специални програми за контрол и инспекции съгласно член 95 от Регламент (ЕО)№ 1224/2009 Описание на административния капацитет за прилагане на система на ефективни, пропорционални и възпиращи санкции за тежки нарушения съгласно член 90 от Регламент (ЕО)№ 1224/2009 Описание на административния капацитет за прилагане на точковата система за тежки нарушения съгласно член 92 от Регламент (ЕО)№ 1224/2009 |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ИНФОРМАЦИЯ И КОМУНИКАЦИЯ ОТНОСНО ПОДПОМАГАНЕТО ОТ ЕФМДР
1. Списък на операциите
Списъкът на операциите по член 119 съдържа, на най-малко един от официалните езици на държавата членка, следните полета за данни:
2. Мерки за информиране и популяризиране, насочени към обществеността
1. Държавата членка прави необходимото мерките за информиране и популяризиране да намират възможно най-широко отразяване в медиите чрез използване на различни форми и методи на комуникация на подходящото равнище.
2. Държавата членка отговаря за организирането на най-малко следните мерки за информиране и популяризиране:
мащабна информационна дейност, оповестяваща започването на оперативната програма;
най-малко два пъти през програмния период мащабна информационна дейност, която популяризира възможностите за финансиране и изпълняваните стратегии и представя постиженията на оперативната програма;
поставяне на знамето или съответно на емблемата на Съюза пред помещенията на всеки управляващ орган или вътре в тях, на видимо за гражданите място;
публикуване в електронен вид на списъка на операциите в съответствие с раздел 1;
даване на примери за операции по оперативни програми на единния уебсайт или на уебсайта на оперативната програма, който е достъпен през портала на единния уебсайт; примерите трябва да бъдат на широко разпространен официален език на Съюза, различен от официалния език или езици на съответната държава членка;
гарантиране, че е определен специален раздел на единния уебсайт за представянето на кратко изложение на операциите за иновации и екоиновации;
актуализиране на информацията за изпълнението на оперативната програма, включително за основните ѝ постижения, на единния уебсайт или на уебсайта на оперативната програма, който е достъпен през портала на единния уебсайт;
осигуряване на публичност на кратко описание на мерките, предназначени да осигурят спазването на правилата на ОПОР, включително случаите на нарушение на правилата от страна на държави членки или бенефициери, както и на предприетите коригиращи мерки, като например финансовите корекции.
3. В съответствие с националните закони и практики управляващият орган включва в мерките за информиране и популяризиране следните организации:
партньорите, посочени в член 5 от Регламент (ЕС) № 1303/2013;
информационните центрове за Европа, както и представителствата на Комисията в държавите членки;
образователните и научноизследователските институции.
Тези организации разпространяват широко информацията, посочена в член 119, параграф 1, букви а) и б).
3. Мерки за информиране на потенциалните бенефициери и бенефициерите
3.1. Мерки за информиране на потенциалните бенефициери
1. Управляващият орган осигурява широко разпространение сред потенциалните бенефициери и всички заинтересовани страни на информация за целите и възможностите за финансиране по линия на ЕФМДР във връзка с оперативната програма.
2. Управляващият орган гарантира, че потенциалните бенефициери са информирани най-малко за следното:
условията за допустимост на разходите, които трябва да бъдат изпълнени, за да има бенефициерът право на подпомагане по дадена оперативна програма;
описание на условията за допустимост на заявленията, процедурите за разглеждане на заявленията за финансиране и на свързаните с тях срокове;
критериите за подбор на операциите, които ще получат подпомагане;
лицата за връзка на национално, регионално или местно равнище, които могат да предоставят информация за оперативните програми;
обстоятелството, че в заявленията следва да се предлагат комуникационни дейности, които са пропорционални на размера на операцията, с цел информиране на обществеността за целите на операцията и подпомагането от Съюза за операцията.
3.2. Мерки за информиране на бенефициерите
Управляващият орган информира бенефициерите, че приемането на финансиране е равнозначно на съгласие да бъдат включени в списъка на операциите, публикуван в съответствие с член 119, параграф 2.
( 1 ) Препоръка 2002/413/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2002 г. относно прилагането на интегрираното управление на крайбрежните зони в Европа (ОВ L 148, 6.6.2002 г., стр. 24).
( 2 ) Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 25).
( 3 ) Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1).
( 4 ) Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право (ОВ L 328, 6.12.2008, p. 28).
( 5 ) Конвенция, съставена въз основа член К.3 от Договора за Европейския съюз, за защита на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ C 316, 27.11.1995 г., стр. 49).
( 6 ) Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).
( 7 ) Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).
( 8 ) Директива 2010/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. за прилагане на принципа на равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, и за отмяна на Директива 86/613/ЕИО на Съвета (ОВ L 180, 15.7.2010 г., стр. 1).
( 9 ) Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море, за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1626/94 (ОВ L 409, 30.12.2006 г., стp. 11).
( 10 ) Регламент (ЕС) 2016/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2016 г. за създаване на многогодишен план за запасите от треска, херинга и цаца в Балтийско море и за видовете риболов, които експлоатират тези запаси, за изменение на Регламент (ЕО) № 2187/2005 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1098/2007 на Съвета (ОВ L 191, 15.7.2016 г., стр. 1).
( 11 ) Регламент (ЕС) 2019/1022 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за установяване на многогодишен план за риболова на запасите от дънни видове в западната част на Средиземно море и за изменение на Регламент (ЕС) № 508/2014 (ОВ L 172, 26.6.2019 г., стр. 1).
( 12 ) Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7).
( 13 ) Решение 2005/629/ЕО на Комисията от 26 август 2005 г. за създаване на Научно-технически и икономически комитет по рибарство (ОВ L 225, 31.8.2005 г., стр. 18).
( 14 ) Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).
( 15 ) Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (ОВ L 26, 28.1.2012 г., стр. 1).
( 16 ) Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни (ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14).
( 17 ) Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1).
( 18 ) Регламент (ЕО) № 710/2009 на Комисията от 5 август 2009 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 889/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета във връзка с определянето на подробни правила относно биологичното производство на аквакултурни животни и морски водорасли (ОВ L 204, 6.8.2009 г., стр. 15).
( 19 ) Регламент (ЕО) № 761/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2001 г. за допускане на доброволно участие на организации в Схема на Общността по управление на околната среда и одитиране (СОУОСО) (ОВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1).
( 20 ) Регламент (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за установяване на разпоредби за управлението на разходите, свързани с хранителната верига, здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и растителния репродуктивен материал, за изменение на директиви 98/56/ЕО, 2000/29/ЕО и 2008/90/ЕО на Съвета, на регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 882/2004 и (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета, на Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на решения 66/399/ЕИО, 76/894/ЕИО и 2009/470/ЕО на Съвета (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 1).
( 21 ) Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).
( 22 ) Регламент (ЕО) № 768/2005 на Съвета от 26 април 2005 г. за създаване на Агенция на Общността за контрол на рибарството и за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 за установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (ОВ L 128, 21.5.2005 г., стр. 1).
( 23 ) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).
( 24 ) Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
( 25 ) Процентите се прилагат за сумата, определена в член 14, като се изключат средствата, разпределени съгласно член 92.