27.2.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 56/20


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/270 НА КОМИСИЯТА

от 25 февруари 2020 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на преходните мерки за организациите, които участват в поддържането на летателната годност за авиацията с общо предназначение и в управлението на поддържането на летателната годност, и за поправка на същия регламент

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 17, параграф 1 и член 62, параграфи 14 и 15 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383 на Комисията (2) бяха въведени по-гъвкави изисквания относно техническото обслужване на леки въздухоплавателни средства от предвидените в Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията (3). С него бяха добавени и мерки за управлението на риска за безопасността за организациите, които управляват поддържането на летателната годност на въздухоплавателни средства, експлоатирани от притежатели на свидетелство за авиационен оператор.

(2)

За да се постигне пълно съответствие с въведените с него нови правила и процедури, в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383 са предвидени преходни мерки за организациите, които участват в поддържането на летателната годност на въздухоплавателни средства и компоненти. Тези преходни мерки следва да бъдат изменени, с цел да се пояснят изискванията за надзор върху посочените организации.

(3)

Някои липсващи или неправилни позовавания между приложенията към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383 също следва да бъдат поправени.

(4)

Поради факта, че Комисията не предвижда допълнително удължаване на преходния период, датата на прилагане на настоящото изменение следва да бъде синхронизирана с тази, предвидена в Регламент (ЕС) 2019/1383.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета по член 127, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 4 от Регламент (ЕС) № 1321/2014 се заменя със следното:

„Член 4

Одобряване на организации, които участват в поддържането на летателната годност [на въздухоплавателни средства]

1.   Организациите, които участват в поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства и компонентите за монтиране в тях, включително техническото обслужване, се одобряват, при поискване от тяхна страна, от компетентния орган в съответствие с изискванията, съдържащи се в приложение II (част 145), приложение Vв (част CAMO) или приложение Vг (част CAO), съгласно приложимото към съответните организации.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 до 24 септември 2020 г. на организациите може, при поискване от тяхна страна, да бъдат издадени одобрения от компетентния орган в съответствие с подчасти Е и Ж от приложение I (част М). Всички одобрения, издадени в съответствие с подчасти Е и Ж от приложение I (част M), са валидни до 24 септември 2021 г.

3.   Удостоверенията за одобрение на организации за техническо обслужване, издадени или признати от държава членка в съответствие със сертификационните спецификации JAR-145, посочени в приложение II към Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (*1) и валидни преди 29 ноември 2003 г., се считат за издадени в съответствие с изискванията, съдържащи се в приложение II (част 145) към настоящия регламент.

4.   На организации, които притежават валидно удостоверение за одобрение, издадено в съответствие с подчаст Е или подчаст Ж от приложение I (част М) или приложение II (част 145), при поискване от тяхна страна, компетентният орган издава формуляр 3-CAO, както е посочено в допълнение I към приложение Vг (част CAO), а след това върху тях компетентният орган упражнява надзор в съответствие с приложение Vг (част CAO).

Правата на такава организация съгласно одобрението, издадено в съответствие с приложение Vг (част CAO), трябва да са същите като правата по силата на одобрение, издадено в съответствие с подчаст Е или подчаст Ж от приложение I (част М) или приложение II (част 145). Тези права обаче не могат да превишават правата на организация по раздел А от приложение Vг (част CAO).

Чрез дерогация от точка CAO.Б.060 от приложение Vг (част CAO) до 24 септември 2021 г. организацията може да коригира всички констатации на несъответствие, свързани с изискванията, въведени с приложение Vг (част CAO), които не са включени в подчаст Е или подчаст Ж от приложение I (част М) или в приложение II (част 145).

Ако след 24 септември 2021 г. организацията не е приключила разглеждането на тези констатации, удостоверението за одобрение се анулира или ограничава, или неговото действие временно се прекратява изцяло или частично.

5.   На организации, които притежават валидно удостоверение за одобрение на организация за управление на поддържането на летателната годност, издадено в съответствие с подчаст Ж от приложение I (част М), при поискване от тяхна страна, компетентният орган издава удостоверение за одобрение съгласно формуляр 14 на ЕААБ в съответствие с приложение Vв (част CAMO), а след това върху тях компетентният орган упражнява надзор съгласно приложение Vв (част CAMO).

Чрез дерогация от точка CAMO.Б.350 от приложение Vв (част CAMO) до 24 септември 2021 г. организацията може да коригира всички констатации на несъответствие, свързани с изискванията, въведени с приложение Vв (част CAMO), които не са включени в подчаст Ж от приложение I (част М).

Ако след 24 септември 2021 г. организацията не е приключила разглеждането на тези констатации, удостоверението за одобрение се анулира или ограничава, или неговото действие временно се прекратява изцяло или частично.

6.   Удостоверенията и одобренията на програми за техническо обслужване на въздухоплавателни средства, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) № 1321/2014, приложим преди 24 март 2020 г., се считат за издадени в съответствие с настоящия регламент.

Член 2

Приложения I, II, III, IV, Va, Vб, Vв и Vг към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 24 март 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 февруари 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383 на Комисията от 8 юли 2019 г. за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на системите за управление на безопасността на организациите за управление на поддържането на летателната годност и облекчения за авиацията с общо предназначение, свързани с техническото обслужване и управлението на поддържането на летателната годност (ОВ L 228, 4.9.2019 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията от 26 ноември 2014 г. относно поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и относно одобряването на организациите и персонала, изпълняващи тези задачи (ОВ L 362, 17.12.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, II, III, IV, Vа, Vб, Vв и Vг към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се поправят, както следва:

(1)

приложение I се поправя, както следва:

а)

точка M.1 се поправя, както следва:

i)

точка 3, подточка ii), буква б) се заменя със следното:

„б)

органът, отговарящ за надзора върху организацията за управление на поддържането на летателната годност на въздухоплавателното средство или с която собственикът е сключил ограничен договор в съответствие с точка M.A.201, буква и), подточка 3.“;

ii)

добавя се точка 4:

„4.

за надзора на организацията за управление на поддържането на летателната годност, както е посочено в раздел A, подчаст Ж от настоящото приложение (част M):

i)

органът, определен от държавата членка, в която се намира основното място на стопанска дейност на организацията, ако одобрението не е включено в свидетелството за авиационен оператор;

ii)

органът, определен от държавата членка на оператора, ако одобрението е включено в свидетелството за авиационен оператор;

iii)

Агенцията, ако организацията се намира в трета държава.“;

б)

точка M.A.201 се поправя, както следва:

i)

букви д), е), ж), з) и и) се заменят със следното:

„д)

В случай на въздухоплавателни средства, които се използват от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008 (*1), операторът е отговорен за поддържането на летателната годност на експлоатираните от него въздухоплавателни средства, като същевременно:

1)

гарантира, че не се изпълняват полети освен ако са спазени условията, определени в буква а);

2)

предприема необходимите стъпки, за да гарантира, че разполага с одобрение като организация за управление на поддържането на летателната годност (CAMO) съгласно приложение Vв (част CAMO) или подчаст Ж от настоящото приложение (част М), като част от свидетелството за авиационен оператор за въздухоплавателните средства, които експлоатира;

3)

предприема необходимите стъпки, за да гарантира, че разполага с одобрение в съответствие с приложение II (част 145), или сключва писмен договор в съответствие с точка CAMO.A.315, буква в) от приложение Vв (част CAMO) или точка M.A.708, буква в) от настоящото приложение (част М) с организация, която е одобрена в съответствие с приложение II (част 145).

е)

За сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга, които се използват за специализирани търговски операции, за ТВТ, различни от осъществяваните от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, или от одобрени организации за обучение (АТО) с търговска цел, както и декларирани организации за обучение (DTO), посочени в член 10а от Регламент (ЕС) № 1178/2011 (*2), операторът гарантира, че:

1)

не се изпълняват полети освен ако са спазени условията, определени в буква а);

2)

задачите, свързани с поддържане на летателната годност, се извършват от CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М); когато операторът не е CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М), той сключва писмен договор по отношение на изпълнението на тези задачи в съответствие с допълнение I към настоящото приложение с организация, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или подчаст Ж от настоящото приложение (част М);

3)

посочената в точка 2 CAMO е одобрена в съответствие с приложение II (част 145) като организация, която отговаря на условията за издаване на одобрение за техническо обслужване на въздухоплавателни средства и компоненти за монтиране в тях или същата CAMO е сключила писмен договор в съответствие с точка CAMO.A.315, буква в) от приложение Vв (част CAMO) или точка M.A.708, буква в) от настоящото приложение (част М) с организации, одобрени в съответствие с приложение II (част 145).

ж)

За сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга, които не са включени в букви д) или е), собственикът е длъжен да гарантира, че:

1)

не се изпълняват полети освен ако са спазени условията, определени в буква а);

2)

задачите, свързани с поддържане на летателната годност, се извършват от CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или подчаст Ж от настоящото приложение (част М); когато собственикът не е CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М), той сключва писмен договор по отношение на изпълнението на тези задачи в съответствие с допълнение I към настоящото приложение с организация, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или подчаст Ж от настоящото приложение (част М);

3)

посочената в точка 2 CAMO е одобрена в съответствие с приложение II (част 145) като организация, която отговаря на условията за издаване на одобрение за техническо обслужване на въздухоплавателни средства и компоненти за монтиране в тях или същата CAMO е сключила писмен договор в съответствие с точка CAMO.A.315, буква в) от приложение Vв (част CAMO) или точка M.A.708, буква в) от настоящото приложение (част М) с организации, одобрени в съответствие с приложение II (част 145).

з)

За въздухоплавателни средства, различни от сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга, които се използват за специализирани търговски операции или за ТВТ, различни от осъществяваните от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, или от АТО с търговска цел и DTO с търговска цел, посочени в член 10а от Регламент (ЕС) № 1178/2011, операторът гарантира, че:

1)

не се изпълняват полети освен ако са спазени условията, определени в буква а);

2)

задачите, свързани с поддържане на летателната годност, се извършват от CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М), или от организация за поддържане на летателната годност с комбинирани функции (CAO), одобрена в съответствие с приложение Vг (част CAO); когато операторът не е CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М), или CAO, одобрена в съответствие с приложение Vг (част CAO), той трябва да сключи писмен договор в съответствие с допълнение I към настоящото приложение с CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М), или CAO, одобрена в съответствие с приложение Vг (част CAO);

3)

посочените в точка 2 CAMO или CAO са одобрени в съответствие с приложение II (част 145) или в съответствие с подчаст Е от настоящото приложение (част М), или като CAO с права за техническо обслужване, или CAMO е сключила писмен договор в съответствие с точка CAMO.A.315, буква в) от приложение Vв (част CAMO) или точка M.A.708, буква в) от настоящото приложение (част М) с организации, одобрени в съответствие с приложение II (част 145) или в съответствие с подчаст Е от настоящото приложение (част М), или с приложение Vг (част CAO) с права за техническо обслужване.

и)

За въздухоплавателните средства, различни от сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга, които не са включени в буква д) или з) или използвани за ограничени операции, собственикът е длъжен да гарантира, че се изпълняват полети само ако са спазени условията, определени в буква а). С оглед на това собственикът:

1)

възлага задачите, свързани с поддържане на летателната годност, посочени в точка М.А.301, на CAMO или CAO посредством писмен договор, сключен в съответствие с допълнение I; или

2)

изпълнява самостоятелно тези задачи; или

3)

изпълнява самостоятелно тези задачи, освен задачите по разработване и обработка на одобрението на програмите за техническо обслужване на въздухоплавателните средства само ако тези задачи се изпълняват от CAMO или CAO чрез ограничен договор, сключен в съответствие с точка M.A.302.

(*1)  Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3)."

(*2)  Регламент (ЕС) № 1178/2011 на Комисията от 3 ноември 2011 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с екипажите на въздухоплавателни средства в гражданското въздухоплаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 311, 25.11.2011 г., стр. 1).“;"

ii)

буква к) се заменя със следното:

„к)

Когато въздухоплавателно средство, включено в свидетелство за авиационен оператор, се използва за нетърговски операции или за специализирани операции съгласно точка ORO.GEN.310 от приложение III или точка NCO.GEN.104 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 965/2012, операторът гарантира, че задачите, свързани с поддържането на летателната годност, се изпълняват от CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от настоящото приложение (част М), или от организацията за летателна годност с комбинирани функции (CAO), одобрена в съответствие с приложение Vг (част CAO), в зависимост от това кое е приложимо, на притежателя на свидетелство за авиационен оператор.“;

в)

в точка M.A.302, буква в) първото и второто изречение се заменят със следното:

„Когато поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства се управлява от CAMO или CAO или когато има ограничен договор между собственика и CAMO или CAO, сключен в съответствие с точка М.А.201, буква и), подточка 3, програмата за техническо обслужване и нейните изменения могат да бъдат одобрени по процедура за непряко одобрение.

В този случай процедурата за непряко одобрение се установява от съответната CAMO или CAO като част от описанието на управлението на поддържането на летателната годност (CAME), посочено в точка CAMO.A.300 от приложение Vв или точка M.A.704 от настоящото приложение, или като част от описанието на организацията за летателна годност с комбинирани функции (CAE), посочено в точка CAO.A.025 от приложение Vг, и се одобрява от компетентния орган, отговарящ за тази CAMO или CAO.“;

г)

в точка M.A.306 буква б) се заменя със следното:

„б)

Първоначалният технически дневник на въздухоплавателното средство трябва да бъде одобрен от компетентния орган в съответствие с точка CAMO.A.105 от приложение Vв (част CAMO) или точка M.1 от настоящото приложение (част М), или точка CАO.1, подточка 1 от приложение Vг (част CAO), според случая. Всяко последващо изменение на този дневник се управлява в съответствие с точка CAMO.A.300, буква в) или точка M.A.704, букви б) и в), или точка CAO.A.025, буква в).“;

д)

точка M.A.502 се поправя, както следва:

i)

първото изречение на буква б) се заменя със следното:

„Чрез дерогация от буква а), когато компонентът е монтиран на въздухоплавателното средство, техническото обслужване на такъв компонент може да бъде извършено от организация за техническо обслужване, одобрена в съответствие с подчаст Е от настоящото приложение или приложение II (част 145), или приложение Vг (част CAO), или от персонал, отговарящ за сертифицирането, посочен в точка М.А.801, буква б), подточка 1.“;

ii)

първото изречение на буква г) се заменя със следното:

„Техническото обслужване на компонентите, посочени в точка 21.А.307, буква в) от приложение I (част 21) към Регламент (ЕС) № 748/2012, когато компонентът е монтиран на въздухоплавателното средство или е временно демонтиран с цел улесняване на достъпа, се извършва от организация за техническо обслужване на въздухоплавателни средства, одобрена в съответствие с подчаст Е от настоящото приложение или приложение II (част 145), или приложение Vг (част CAO), според случая, от персонал, отговарящ за сертифицирането, посочен в точка M.A.801, буква б), подточка 1, или от пилота собственик, посочен в точка М.А.801, буква б), подточка 2.“;

е)

в точка M.A.503 буква а) се заменя със следното:

„а)

Инсталираните части с ограничен срок на експлоатация и компоненти, подлежащи на периодична проверка, не трябва да се използват след изтичане на одобреното ограничение, както е посочено в програмата за техническо обслужване и в указанията за летателна годност, с изключение на предвиденото в точка М.А.504, буква б).“;

ж)

в точка M.A.604, буква а), подточка 5 се заменя със следното:

„5.

списък на персонала, отговарящ за сертифицирането, и — ако е приложимо — на персонала за преглед на летателната годност, включително обхвата на тяхното одобрение, както и;“

з)

точка M.A.606 се поправя, както следва:

i)

буква д) се заменя със следното:

„д)

Квалификацията на целия персонал, който участва в техническото обслужване и прегледите на летателната годност, се доказва и документира.“;

ii)

буква и) се заменя със следното:

„и)

Ако организацията извършва прегледи на летателната годност и издава съответните удостоверения за преглед на летателната годност на въздухоплавателни средства ELA1, които не извършват търговски операции, в съответствие с точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML), тя трябва да разполага с персонал за преглед на летателната годност, който е квалифициран и оправомощен и който отговаря на всички посочени по-долу изисквания:

1.

притежава разрешение за персонал, отговарящ за сертифицирането, за съответното въздухоплавателно средство;

2.

има минимум тригодишен опит като персонал, отговарящ за сертифицирането;

3.

независим e от процеса на управление на поддържането на летателна годност на въздухоплавателното средство, което е предмет на прегледа, или има цялостни правомощия върху процеса на управление на поддържането на летателна годност на цялото въздухоплавателно средство, което е предмет на прегледа;

4.

запознат е с подчаст В от настоящото приложение (част М) или подчаст В от приложение Vб (част ML);

5.

придобил е доказани знания за процедурите на организацията за техническо обслужване, отнасящи се за прегледа на летателната годност и издаването на удостоверение за преглед на летателната годност;

6.

официално е одобрен от компетентния орган след извършване на преглед на летателната годност, който е проведен под наблюдението на компетентния орган или под наблюдението на персонала за преглед на летателната годност на съответната организация съгласно процедура, одобрена от компетентния орган;

7.

през последните дванадесет месеца е извършил минимум един преглед на летателната годност.“;

и)

в точка M.A.614 букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

Одобрената организация за техническо обслужване документира подробно извършената работа. Документацията, необходима за доказване, че са изпълнени всички изисквания за издаване на удостоверение за допускане до експлоатация, включително документите за допускане на подизпълнителите, и за издаване на удостоверение за преглед на летателната годност, трябва да се съхранява.

б)

Одобрената организация за техническо обслужване предоставя копие от всяко удостоверение за допускане до експлоатация на собственика или оператора на въздухоплавателното средство, заедно с копие от цялата подробна документация за техническо обслужване, свързана с извършената работа и необходима да се докаже съответствие с точка М.А.305 от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.305 от приложение Vб (част ML), според случая.“;

й)

в точка M.A.614, буква в) второто изречение се заменя със следното:

„Тя освен това съхранява копие от цялата документация, свързана с издаването на удостоверения за преглед на летателната годност, в продължение на три години след датата на издаването и предоставя копие от нея на собственика на въздухоплавателното средство.“;

к)

в точка M.A.618, буква а) встъпителните изречения се заменят със следното:

„а)

Валидността на одобрението продължава до 24 септември 2021 г. при спазване на следните условия:“;

л)

точка M.A.704, буква а) се поправя, както следва:

i)

подточка 1 се заменя със следното:

„1.

декларация, подписана от отговорния мениджър, в която се потвърждава, че организацията ще работи във всеки един момент в съответствие с настоящото приложение (част М) и приложение Vб (част ML), според случая;“;

ii)

подточка 7 се заменя със следното:

„7.

процедури, определящи начина, по който организацията осигурява съответствието с настоящото приложение (част М) и приложение Vб (част ML), според случая, както и;“;

м)

точка M.A.706 се поправя, както следва:

i)

буква а) се заменя със следното:

„а)

Организацията назначава отговорен мениджър, който има административни правомощия да гарантира, че всички дейности по управлението на поддържането на летателната годност могат да бъдат финансирани и извършвани в съответствие с настоящото приложение (част М) и приложение Vб (част ML), според случая,“;

ii)

буква в) се заменя със следното:

„в)

Определят се лице или група от лица, отговорни за осигуряване на непрекъснато съответствие на организацията с приложимите изисквания за управление на поддържането на летателната годност, прегледа на летателната годност и разрешенията за полет от настоящото приложение (част М) и приложение Vб (част ML). Това лице/тези лица е/са подчинено/и на отговорния мениджър.“;

iii)

буква и) се заменя със следното:

„и)

За организациите, които удължават срока на удостоверенията за преглед на летателната годност в съответствие с точки M.A.711, буква а), подточка 4 и M.A.901 от настоящото приложение или точка ML.A.901, буква в) от приложение Vб (част ML), според случая, организацията назначава лица, които са оправомощени да правят това, при условие че е получено одобрението на компетентния орган.“;

н)

в точка M.A.707, буква а) встъпителната фраза се заменя със следното:

„а)

За да бъде одобрена да извършва прегледи на летателната годност и, ако е приложимо, да издава разрешения за полет, одобрената организация за управление на поддържането на летателната годност трябва да разполага със съответния персонал за преглед на летателната годност, който да издава удостоверения за преглед на летателната годност или препоръки по раздел А, подчаст И от приложение I (част M) или по раздел А, подчаст И от приложение Vб (част ML) и, ако е приложимо, да издава разрешения за полет в съответствие с точка М.А.711, буква в):“;

о)

точка M.A.708 се поправя, както следва:

i)

буква а) се заменя със следното:

„а)

Организацията гарантира, че управлението на поддържането на летателната годност се извършва в съответствие с раздел А, подчаст В от настоящото приложение (част М) и раздел А, подчаст В от приложение Vб (част ML), според случая.“;

ii)

буква б) се поправя, както следва:

подточки 1 и 2 се заменят със следното:

„1.

да гарантира, че има разработена и контролирана програма за техническо обслужване на въздухоплавателното средство, включително всички приложими програми за надеждност, както се изисква съгласно точка M.A.302 от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.302 от приложение Vб (част ML), според случая;“;

2.

за въздухоплавателните средства, които не се използват от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008 — да предостави копие от програмата за техническо обслужване на въздухоплавателното средство на собственика или оператора, който носи отговорност в съответствие с точка М.А.201 от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.201, от приложение Vб (част ML), според случая;“;

подточка 4 се заменя със следното:

„4.

да гарантира, че цялото техническо обслужване се извършва в съответствие с одобрената програма за техническо обслужване, а допускането до експлоатация е в съответствие с раздел A, подчаст З от настоящото приложение (част М) или раздел А, подчаст З от приложение Vб (част ML), според случая;“;

iii)

букви в) и г) се заменят със следното:

„в)

За сложните въздухоплавателни средства с моторна тяга, или за въздухоплавателни средства, използвани за ТВТ, или за въздухоплавателни средства, използвани за специализирани търговски операции или за операции на ATO или DTO с търговска цел, ако CAMO не е надлежно одобрена в съответствие с приложение II (част 145) или подчаст Е от настоящото приложение (част M) или приложение Vг (част CAO), организацията, след консултация с оператора, изготвя писмен договор за техническо обслужване с организация, която е одобрена в съответствие с приложение II (част 145) или подчаст Е от настоящото приложение (част M) или приложение Vг (част CAO), или с друг оператор; в договора подробно се описват функциите, посочени в точка M.A.301, буква б), точка M.A.301, буква в), точка M.A.301, буква е) и точка M.A.301, буква ж) от настоящото приложение (част M) или точка ML.A.301, букви б)—д) от приложение Vб (част ML), гарантира се, че цялото техническо обслужване в крайна сметка се извършва от организация за техническо обслужване, одобрена в съответствие с приложение II (част 145) или подчаст Е от настоящото приложение (част M) или приложение Vг (част CAO), и се определя, че се поддържат функциите за качество по точка М.А.712, буква б) от настоящото приложение (част М).

г)

Независимо от буква в) договорът може да бъде под формата на индивидуални работни заявки, адресирани до организацията за техническо обслужване, която е одобрена в съответствие с приложение II (част 145) или подчаст Е от настоящото приложение (част M) или приложение Vг (част CAO) в случай на:

1.

необходимост от извършване на извънпланово линейно техническо обслужване на въздухоплавателно средство;

2.

техническо обслужване на компонент, включително на двигател.“;

п)

точка M.A.709 се заменя със следното:

„M.A.709

Документация

а)

Одобрената организация за поддържане на летателната годност притежава и използва приложимите актуални данни за техническото обслужване в съответствие с точка М.А.401 от настоящото приложение (част M) или точка ML.A.401 от приложение Vб (част ML), според случая, при изпълнението на задачите по поддържане на летателната годност, посочени в точка M.A.708 от настоящото приложение (част М). Тези данни могат да бъдат предоставени от собственика или оператора, при условие че е сключен подходящ договор с този собственик или оператор. В такъв случай организацията за управление на поддържането на летателна годност трябва да съхранява тези данни само в рамките на срока на валидност на договора, освен ако това се изисква по точка M.A.714 от настоящото приложение (част М).

б)

За въздухоплавателни средства, които не се използват от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, одобрената организация за управление на поддържането на летателната годност може да разработи основна или обща програма за техническо обслужване, или и двете, за да се позволи първоначалното одобрение или разширението на областта на приложение на съществуващо одобрение, без да има сключен договор съгласно допълнение I към настоящото приложение (част М) или допълнение I към приложение Vб (част ML), според случая. Въпросните основни и общи програми за техническо обслужване обаче не изключват необходимостта от установяване на адекватна програма за техническо обслужване на въздухоплавателните средства в съответствие с точка M.A.302 от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.302 от приложение Vб (част ML), според случая, своевременно преди упражняване на правата по точка M.A.711 от настоящото приложение (част М).“;

р)

точка M.A.710 се заменя със следното:

„M.A.710

Преглед на летателната годност

Когато организация, одобрена в съответствие с точка M.A.711, буква б) от настоящото приложение (част M), извършва прегледи на летателната годност, тези прегледи се извършват в съответствие с точка M.A.901 от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML), според случая.“;

с)

точка M.A.711 се поправя, както следва:

i)

в буква а) подточка 4 се заменя със следното:

„4.

да удължава съгласно условията на точка M.A.901, буква е) от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.901, буква в) от приложение Vб (част ML), според случая, срока на удостоверението за преглед на летателната годност, което е било издадено от компетентния орган или от друга организация или лице, според случая;“;

ii)

в буква а) се добавя подточка 5:

„5.

да одобрява програмата за техническо обслужване на въздухоплавателните средства в съответствие с точка ML.A.302, буква б), подточка 2 за въздухоплавателните средства, управлявани в съответствие с приложение Vб (част ML).“;

iii)

в буква б) подточка 1 се заменя със следното:

„1.

да издава съответните удостоверения за преглед на летателната годност и своевременно да удължава тяхната валидност съгласно условията от точка M.A.901, буква в), подточка 2 или точка M.A.901, буква д), подточка 2 от настоящото приложение (част М) или точка ML.A.901, буква в) от приложение Vб (част ML), според случая; както и“;

т)

в точка M.A.714 буква а) се заменя със следното:

„а)

Организацията за управление на поддържането на летателната годност трябва да документира подробно извършената работа. Документацията, изисквана по точка М.А.305 от настоящото приложение (част М) или по точка ML.A.305 от приложение Vб (част ML), според случая, и, ако е приложимо — по точка M.A.306 от настоящото приложение (част M), се съхранява.“;

у)

в точка M.A.715 встъпителното изречение на буква а) се заменя със следното:

„а)

Валидността на одобрението продължава до 24 септември 2021 г. при спазване на следните условия:“;

ф)

в точка M.A.716 букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

Констатация от първо ниво е всяко значително несъответствие с изискванията от настоящото приложение (част М) или приложение Vб (част ML), според случая, което понижава стандарта за безопасност и сериозно застрашава безопасността на полетите;

б)

Констатация от второ ниво е всяко несъответствие с изискванията от настоящото приложение (част М) или приложение Vб (част ML), според случая, което би могло да понижи стандарта за безопасност и евентуално да застраши безопасността на полетите.“;

х)

в точка M.A.802 буква а) се заменя със следното:

„а)

С изключение на компонент, допуснат до експлоатация от организация за техническо обслужване, одобрена в съответствие с приложение II (част 145), удостоверението за допускане до експлоатация се издава при завършване на всяка операция по техническо обслужване на компонент на въздухоплавателно средство, извършена в съответствие с разпоредбите на точка M.A.502 от настоящото приложение (част М).“;

ц)

точка M.A.901 се поправя, както следва:

i)

в буква в) встъпителната фраза се заменя със следното:

„За всички въздухоплавателни средства, използвани от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, и за въздухоплавателните средства с MTOM над 2730 kg, които са в контролирана среда, организацията, посочена в буква б), подточка 1, която управлява поддържането на летателната годност на въздухоплавателното средство, в съответствие с точка CAMO.A.125, буква д) от приложение Vв или точка M.A.711, буква б) от настоящото приложение, или точка CAO.A.095, буква в), подточка 1 от приложение Vг, според случая, и при спазване на буква й), може:“;

ii)

в буква д) встъпителната фраза се заменя със следното:

„За въздухоплавателни средства, които не се използват от въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, и за въздухоплавателни средства с MTOM, по-малка или равна на 2730 kg, всяка избрана от собственика или оператора CAMO или CAO — в съответствие с точка CAMO.A.125, буква д) от приложение Vв или точка M.A.711, буква б) от настоящото приложение, или точка CAO.A.095, буква в) от приложение Vг, според случая, и при спазване на буква й), може:“;

ч)

в точка М.Б.104, буква г) подточка 3 се заменя със следното:

„3.

препоръките от прегледа на летателната годност, издадени от CAO или CAMO;“;

ш)

в точка M.Б.105 буква а) се заменя със следното:

„а)

За да допринесат за повишаване на безопасността на полетите, компетентните органи участват във взаимния обмен на цялата необходима информация в съответствие с член 72 от Регламент (ЕС) 2018/1139.“;

щ)

в точка M.Б.301 буква в) се заменя със следното:

„в)

В случай на непряко одобрение, както е предвидено в точка M.A.302, буква в), компетентният орган одобрява процедурата за одобрение на програмата за техническо обслужване на въздухоплавателните средства на CAO или CAMO чрез описанието на организацията, посочено в точка CAO.A.025 от приложение Vг, точка M.A.704 от настоящото приложение или точка CAMO.A.300 от приложение Vв, според случая.“;

ъ)

точка M.Б.302 се заменя със следното:

„М.Б.302

Освобождавания

Всички освобождавания, предоставени в съответствие с член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139, се регистрират и съхраняват от компетентния орган.“;

ю)

в точка M.Б.305 буква б) се заменя със следното:

„б)

За да се даде възможност на организацията да въвежда промени в техническия дневник на въздухоплавателното средство без предварително одобрение от компетентния орган, компетентният орган одобрява съответната процедура, посочена в точка CAMO.A.300, буква в) от приложение Vв или в точка M.A.704, буква в) от настоящото приложение, или в точка CAO.A.025, буква в) от приложение Vг.“;

я)

точка M.Б.703 се заменя със следното:

„М.Б.703

Издаване на одобрение

а)

Компетентният орган трябва да издаде на заявителя удостоверение за одобрение — формуляр 14-MG на ЕААБ (допълнение VI към настоящото приложение), което включва обхвата на одобрението, когато организацията за управление на поддържането на летателната годност е в съответствие с раздел А, подчаст Ж от настоящото приложение (част М).

б)

Компетентният орган посочва валидността на одобрението в удостоверението за одобрение — формуляр 14-MG на ЕААБ.

в)

Референтният номер се записва в удостоверението за одобрение — формуляр 14-MG на ЕААБ, по начин, указан от Агенцията.

г)

В случай на въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, информацията, съдържаща се във формуляр 14-MG на ЕААБ, се включва в свидетелството за авиационен оператор.“;

аа)

в точка M.Б.705, буква а) встъпителната фраза се заменя със следното:

„а)

Когато по време на одитите или по друг начин бъде открито доказателство, което показва несъответствие с изискване, изложено в настоящото приложение (част М) или в приложение Vб (част ML), според случая, компетентният орган предприема следните действия:“;

бб)

в точка M.Б.706 буква в) се заменя със следното:

„в)

За всяка промяна в описанието на поддържането на летателната годност:

1.

В случай на пряко одобрение на промените съгласно точка M.A.704, буква б) от настоящото приложение (част М), компетентният орган проверява дали процедурите, посочени в описанието, съответстват на настоящото приложение (част М) или на приложение Vб (част ML), според случая, преди официално да уведоми одобрената организация за одобрението.

2.

В случай на процедура по непряко одобрение на промените съгласно точка M.A.704, буква в) от настоящото приложение (част М), компетентният орган гарантира, че са налице всички посочени по-долу обстоятелства:

i)

промените остават несъществени;

ii)

органът упражнява адекватен контрол над одобрението на промените, така че те да продължават да отговарят на изискванията от настоящото приложение (част М) или от приложение Vб (част ML), според случая.“;

вв)

допълнение III се поправя, както следва:

i)

изречението, използвано за сертифициране във формуляр 15б на ЕААБ, се заменя със следното:

„В съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета следната организация, одобрена в съответствие с раздел А от приложение Vв (част CAMO) или раздел А, подчаст Ж от приложение I (част M), или раздел А от приложение Vб (част CAO) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията,

[ИМЕ И АДРЕС НА ОДОБРЕНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ]

[РЕФЕРЕНТЕН № НА ОДОБРЕНИЕТО]

с настоящото удостоверява, че е извършила съгласно точка M.A.901 от приложение I към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията преглед на летателната годност на следното въздухоплавателно средство:“;

ii)

номерът на изданието на формуляр 15б на ЕААБ се заменя с „издание 6“;

гг)

таблицата в точка 13 от допълнение IV се поправя, както следва:

i)

полетата, които съответстват на категория А2, се заменят със следното:

„КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

БАЗОВО

ЛИНЕЙНО

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

Самолети категория А2, 5700 kg и по-леки

[Указва се производител на самолета, група, серия или тип и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: DHC-6 серия Twin Otter

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено, или не.

[ДА/НЕ] (*)

[ДА/НЕ] (*)“;

ii)

полетата, които съответстват на категория А4, се заменят със следното:

„КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

БАЗОВО

ЛИНЕЙНО

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

Въздухоплавателни средства категория А4, различни от А1, А2 и А3

[Указва се категорията въздухоплавателно средство (планер, аеростат, дирижабъл и т.н.), производител, група, серия или тип и/или задачите по техническото обслужване]

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено, или не.

[ДА/НЕ] (*)

[ДА/НЕ] (*)“;

дд)

допълнение V се заменя със следното:

„Допълнение V

Сертификат за организация за техническо обслужване, посочен в приложение I (част М), подчаст Е — формуляр 3-MF на ЕААБ

Страница 1 от 2

[ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА (*)]

Държава — членка на Европейския съюз (**)

СЕРТИФИКАТ ЗА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

Код: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)].MF.[XXXX]

Съгласно Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета, както и съгласно Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията и при спазване на долупосочените условия, с настоящото [КОМПЕТЕНТНИЯТ ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)] удостоверява, че:

[НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НА ДРУЖЕСТВОТО]

е организация за техническо обслужване в съответствие с раздел А, подчаст Е от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията, одобрена да обслужва продуктите, частите и приборите, изброени в приложените условия на одобрението, и да издава съответните удостоверения за допускане до експлоатация като използва горните кодове и — когато е предвидено — да издава удостоверения за преглед на летателната годност след преглед на летателната годност, както е посочено в точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията, за въздухоплавателните средства, изброени в приложените условия на одобрението.

УСЛОВИЯ:

1.

Настоящият сертификат се ограничава до указаното в раздела относно обхвата на дейностите от ръководството на одобрената организация за техническо обслужване, както е посочено в раздел А, подчаст Е от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията; както и

2.

За целите на настоящия сертификат се изисква изпълнение на процедурите, посочени в ръководството на одобрената организация за техническо обслужване; както и

3.

Настоящият сертификат е валиден, при условие че одобрената организация за техническо обслужване спазва изискванията от приложение I (част М) и приложение Vб (част ML) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията.

4.

Ако са изпълнени горепосочените условия, настоящият сертификат е валиден до 24 септември 2021 г., освен ако преди тази дата е бил оттеглен, заменен, временно прекратен или анулиран.

Дата на първоначално издаване: …

Дата на настоящата редакция: …

Редакция №: …

Подпис: …

За компетентния орган: [КОМПЕТЕНТЕН ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)]

Формуляр 3-MF на ЕААБ, издание 5

(*)

Или ЕААБ, ако ЕААБ е компетентният орган.

(**)

Да се заличи за държави, които не членуват в ЕС или ЕААБ.

Страница 2 от 2

УСЛОВИЯ НА ОДОБРЕНИЕТО ЗА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

Код: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)].MF.XXXX

Организация: [НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НА ДРУЖЕСТВОТО]

КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО (**)

(***)

(****)

(***)

(****)

ДВИГАТЕЛИ (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

КОМПОНЕНТИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ДВИГАТЕЛИ И СИСТЕМИТЕ ИМ КАТО ЦЯЛО ИЛИ БОРДОВИ СПОМАГАТЕЛНИ СИЛОВИ УСТАНОВКИ (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

СПЕЦИАЛНИ УСЛУГИ (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

Настоящите условия на одобрението се ограничават до продуктите, частите и приборите, както и до дейностите, указани в раздела относно обхвата на дейностите от ръководството на одобрената организация за техническо обслужване.

Справочно означение на ръководството на организацията за техническо обслужване: …

Дата на първоначално издаване: …

Дата на последната одобрена редакция: … Редакция №: …

Подпис: …

За компетентния орган: [КОМПЕТЕНТЕН ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)]

Формуляр 3-MF на ЕААБ, издание 5

(*)

Или ЕААБ, ако ЕААБ е компетентният орган.

(**)

Ненужното се зачерква, ако организацията не е одобрена.

(***)

Попълват се съответната категория и ограничение.

(****)

Попълва се съответното ограничение и се указва дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено, или не (възможно само за въздухоплавателни средства ELA1, които не извършват търговски операции, когато съответната организация извършва преглед на летателната годност заедно с годишната проверка, предвидена в програмата за техническо обслужване).;
;

ее)

вмъква се допълнение VI, както следва:

„Допълнение VI

Сертификат за организация за управление поддържането на летателната годност съгласно приложение I (част М), подчаст Ж — формуляр 14-MG на ЕААБ

[ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА (*)]

Държава — членка на Европейския съюз (**)

СЕРТИФИКАТ ЗА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОДДЪРЖАНЕТО НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ

Код: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)].MG.XXXX (код. CAO XX.XXXX)

Съгласно Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета, както и съгласно Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията, които са в сила понастоящем, и при спазване на долупосоченото условие, с настоящото [КОМПЕТЕНТНИЯТ ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)] удостоверява, че:

[НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НА ДРУЖЕСТВОТО]

е организация за управление на поддържането на летателната годност в съответствие с раздел А, подчаст Ж от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014, одобрена да управлява поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства, изброени в приложените условия на одобрението, и, когато това е предвидено, да издава препоръки и удостоверения за преглед на летателната годност след преглед на летателната годност, както е посочено в точка M.A.901 от приложение I (част М) или точка ML.A.901 от приложение Vб (част ML), и, когато това е предвидено, да издава разрешения за полет, както е определено в точка M.A.711, буква в) от приложение I (част М) към същия регламент.

УСЛОВИЯ

1.

Настоящият сертификат се ограничава до указаното в раздела относно обхвата на дейностите от одобреното описание на управлението на поддържането на летателната годност в съответствие с раздел А, подчаст Ж от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014.

2.

За целите на настоящия сертификат се изисква изпълнение на процедурите, посочени в описанието на управлението на поддържането на летателната годност, одобрено в съответствие с подчаст Ж от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014.

3.

Настоящият сертификат е валиден, при условие че одобрената организация за управление на поддържането на летателната годност спазва изискванията на приложение I (част М) и, ако е приложимо, на приложение Vб (част ML) към Регламент (ЕС) № 1321/2014.

4.

Когато организацията за управление на поддържането на летателната годност възложи съгласно своята система за качество услугата на една организация или на няколко организации, настоящият сертификат е валиден, при условие че тази/тези организация/организации спазват приложимите договорни задължения.

5.

Ако са изпълнени горепосочените условия 1—4, настоящият сертификат е валиден до 24 септември 2021 г., освен ако преди това е бил оттеглен, заменен, временно прекратен или анулиран.

Ако този формуляр се използва и за въздушни превозвачи, лицензирани съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008, номерът на свидетелството за авиационен оператор (СAO) се добавя към справочния код в допълнение към стандартния номер, а условие 5 се заменя със следните допълнителни условия 6, 7, и 8:

6.

Настоящият сертификат не представлява разрешение за експлоатация на типовете въздухоплавателни средства, посочени в условие 1. Документът, с който се разрешава експлоатацията на въздухоплавателно средство, е САО.

7.

Прекратяването, временното прекратяване или анулирането на САО автоматично прави невалиден настоящия сертификат по отношение на регистрираните въздухоплавателните средства, посочени в САО, освен ако компетентният орган изрично заяви друго.

8.

Ако са изпълнени горепосочените условия 1—4, 6 и 7, настоящият сертификат е валиден до 24 септември 2021 г. освен ако преди това е бил оттеглен, заменен, временно прекратен или анулиран.

Дата на първоначално издаване: …

Подпис: …

Дата на настоящата редакция: … Редакция №: …

За компетентния орган: [КОМПЕТЕНТЕН ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)]

Страница 1 от 2

Формуляр 14-MG на ЕААБ, издание 5

Страница 2 от 2

ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПОДДЪРЖАНЕТО НА ЛЕТАТЕЛНАТА ГОДНОСТ

УСЛОВИЯ НА ОДОБРЕНИЕТО

Код: [КОД НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)].MG.XXXX

(реф. САО XX.XXXX)

Организация: [НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НА ДРУЖЕСТВОТО]

Въздухоплавателно средство тип/серия/група

Разрешен преглед на летателната годност

Дадени разрешения за полет

Организация(и), работеща(и) по система за качество

 

[ДА/НЕ] (***)

[ДА/НЕ] (***)

 

 

[ДА/НЕ] (***)

[ДА/НЕ] (***)

 

 

[ДА/НЕ] (***)

[ДА/НЕ] (***)

 

 

[ДА/НЕ] (***)

[ДА/НЕ] (***)

 

Настоящите условия на одобрението се ограничават до указаните в раздела относно обхвата на дейностите от одобреното описание на организацията за управление на поддържането на летателна годност.

Справочно означение на описанието на организацията за управление на поддържането на летателната годност: …

Дата на първоначално издаване: …

Подпис: …

Дата на настоящата редакция: …Редакция №: …

За компетентния орган: [КОМПЕТЕНТЕН ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА*]

Формуляр 14-MG на ЕААБ, издание 5

(*)

Или ЕААБ, ако ЕААБ е компетентният орган.

(**)

Да се заличи за държави, които не членуват в ЕС или ЕААБ.

(***)

Ненужното се зачерква, ако организацията не е одобрена.“;
;

жж)

в допълнение VIII, буква а), подточка 3 се заменя със следното:

„3.

Пилотът собственик (или CAMO или CAO, с която е сключен договор) е отговорен за определяне на задачите на пилота собственик в програмата за техническо обслужване съгласно посочените основни принципи, както и за гарантиране, че документът се актуализира своевременно.“;

(2)

приложение II се поправя, както следва:

а)

точка 145.A.30 се поправя, както следва:

i)

първото изречение на буква д) се заменя със следното:

„Организацията установява и контролира компетентността на персонала, участващ в извършването на техническо обслужване, прегледи на летателната годност, управление и/или проверки на качеството, в съответствие с процедура и спрямо стандарт, одобрени от компетентния орган.“;

ii)

буква к) се заменя със следното:

„к)

Ако организацията извършва прегледи на летателната годност и издава съответните удостоверения за преглед на летателната годност в съответствие с точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML), тя трябва да разполага с персонал за преглед на летателната годност, който е квалифициран и оправомощен и който отговаря на всички посочени по-долу изисквания:

1.

притежава разрешение за персонал, отговарящ за сертифицирането, за съответното въздухоплавателно средство;

2.

има минимум тригодишен опит като персонал, отговарящ за сертифицирането;

3.

независим e от процеса на управление на поддържането на летателна годност на въздухоплавателното средство, което е предмет на прегледа, или има цялостни правомощия върху процеса на управление на поддържането на летателна годност на цялото въздухоплавателно средство, което е предмет на прегледа;

4.

запознат е с подчаст В от настоящото приложение (част М) или подчаст В от приложение Vб (част ML);

5.

придобил е доказани знания за процедурите на организацията за техническо обслужване, отнасящи се за прегледа на летателната годност и издаването на удостоверение за преглед на летателната годност;

6.

официално е одобрен от компетентния орган след извършване на преглед на летателната годност, който е проведен под наблюдението на компетентния орган или под наблюдението на персонала за преглед на летателната годност на съответната организация съгласно процедура, одобрена от компетентния орган;

7.

през последните дванадесет месеца е извършил минимум един преглед на летателната годност.“;

б)

в точка 145.A.48 буква г) се заменя със следното:

„г)

прави се оценка на повредите, а модификациите и ремонтите се извършват, като се използват данните, посочени в точка М.А.304 от приложение I (част M) или в точка ML.A.304 от приложение Vб (част ML), според случая.“;

в)

в точка 145.A.50, буква г), второто изречение се заменя със следното:

„Удостоверението за разрешено допускане до експлоатация — формуляр 1 на ЕААБ, посочено в допълнение II към приложение I (част М), представлява удостоверение за допускане до експлоатация на компонента, освен ако не е посочено друго в точка M.A.502 от приложение I (част M) или точка ML.A.502 от приложение Vб (част ML), според случая.“;

г)

точка 145.A.55 се поправя, както следва:

i)

букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

Организацията документира подробно извършените работи по техническото обслужване. Като минимум организацията съхранява документите, необходими за доказване, че са изпълнени всички изисквания за издаване на удостоверението за допускане до експлоатация, включително документите за допускане на подизпълнителите, и за издаване на удостоверение за преглед на летателната годност.

б)

Организацията предоставя копие от всяко удостоверение за допускане до експлоатация на собственика или оператора на въздухоплавателното средство, заедно с копие от цялата подробна документация за техническо обслужване, свързана с извършената работа и необходима да се докаже съответствие с точка М.А.305 от приложение I (част М) или точка ML.A.305 от приложение Vб (част ML), според случая.“;

ii)

в буква в) първото изречение се заменя със следното:

„Организацията съхранява копие от цялата подробна документация за техническо обслужване и всички свързани данни за техническо обслужване за срок от три години след датата, на която за въздухоплавателното средство или компонентът, с които е свързана работата, е издадено удостоверение за допускане до експлоатация. Тя освен това съхранява копие от цялата документация, свързана с издаването на удостоверения за преглед на летателната годност, в продължение на три години след датата на издаването и предоставя копие от нея на собственика на въздухоплавателното средство.“;

д)

в точка 145.A.70, буква а), подточка 12 се заменя със следното:

„12.

процедурите и системата за качество, установени от организацията съгласно точки 145.A.25—145.A.90 от настоящото приложение (част 145), както и всяка допълнителна процедура, следвана в съответствие с приложение I (част М) и приложение Vб (част ML), според случая;“;

е)

приложение III се поправя, както следва:

i)

на страница 1 от 2 от формуляр 3-145 на ЕААБ изречението, използвано за сертифициране, се заменя със следното:

„Съгласно Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета, както и съгласно Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията и при спазване на долупосочените условия, с настоящото [КОМПЕТЕНТНИЯТ ОРГАН НА ДЪРЖАВАТА ЧЛЕНКА (*)] удостоверява, че:

[НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС НА ДРУЖЕСТВОТО]

е организация за техническо обслужване в съответствие с раздел А от приложение II (част 145) към Регламент (ЕС) № 1321/2014, одобрена да обслужва продуктите, частите и приборите, изброени в приложените условия на одобрението, и да издава съответните удостоверения за допускане до експлоатация като използва горните кодове и — когато е предвидено — да издава удостоверения за преглед на летателната годност след преглед на летателната годност, както е посочено в точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML) към същия регламент, за въздухоплавателните средства, изброени в приложените условия на одобрението.“;

ii)

в таблицата на страница 2 от 2 от формуляр 3-145 на ЕААБ, в колона „ОГРАНИЧЕНИЕ“, съдържанието на реда „ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНИ СРЕДСТВА“ се заменя с „(****)“;

(3)

в допълнение I към приложение III (част 66), в точка 2 модул 10 се заменя със следното:

МОДУЛ 10. АВИАЦИОННА НОРМАТИВНА УРЕДБА

НИВО

A

B1

B2

B2L

B3

10.1

Регулаторна рамка

Роля на Международната организация за гражданско въздухоплаване;

Роля на Европейската комисия;

Роля на ЕААБ;

Роля на държавите членки и на националните въздухоплавателни администрации;

Регламент (ЕС) 2018/1139, Регламент (ЕС) № 748/2012, Регламент (ЕС) № 1321/2014 и Регламент (ЕС) № 376/2014;

Връзка между различните приложения (части) на Регламент (ЕС) № 748/2012, Регламент (ЕС) № 1321/2014 и Регламент (ЕС) № 965/2012.

1

1

1

1

10.2

Сертифициращ персонал — техническо обслужване

Подробно познаване на част 66.

2

2

2

2

10.3

Одобрени организации за техническо обслужване

Подробно познаване на част 145 и част M, подчаст Е.

2

2

2

2

10.4

Летателна експлоатация

Общо познаване на Регламент (ЕС) № 965/2012.

Свидетелства за авиационни оператори;

Отговорности на операторите, по-специално по отношение на поддържането на летателната годност и техническото обслужване;

Програма за техническо обслужване на въздухоплавателните средства;

Списък на минималното оборудване (MEL) и списък на отклоненията от конфигурацията (CDL);

Бордна документация;

Надписи (маркировки) по въздухоплавателното средство;

1

1

1

1

10.5

Сертифициране на въздухоплавателни средства, части и прибори;

 

 

 

 

а)

Общи положения

Общо познаване на част 21 и спецификациите за сертифициране CS-23, 25, 27, 29 на EASA.

1

1

1

б)

Документи

Удостоверение за летателна годност; ограничено удостоверение за летателна годност и разрешение за полет;

Сертификат за регистрация;

Сертификат за шум;

График за тегло;

Лиценз и одобрение за радиостанция.

2

2

2

10.6

Поддържане на летателна годност

Подробно познаване на разпоредбите на част 21, свързани с поддържането на летателна годност.

Подробно познаване на част М.

2

2

2

2

10.7

Приложими национални и международни изисквания (ако не са заменени от изисквания на Европейския съюз):

 

 

 

 

а)

Програми за техническо обслужване, проверки на техническото обслужване;

Указания за летателна годност;

Сервизни бюлетини, експлоатационна информация от производителя;

Модификации и ремонти;

Документация за техническото обслужване: ръководства за техническо обслужване, ръководство за ремонт по конструкцията, илюстрован каталог на частите и други;

Само за лицензи от A до B2:

MMEL, MEL, списък на отложените дефекти;

1

2

2

2

б)

Поддържане на летателната годност;

Изисквания за минимално оборудване — изпитвателни полети;

Само за лицензи B1 и B2:

ETOPS, изисквания по отношение на техническото обслужване и ПДО;

Експлоатация при всякакви метеорологични условия, експлоатация по категория 2/3.

1

1

1

(4)

в допълнение II към приложение IV (част 147) номерът на изданието на страница 2 от 2 от формуляр 11 на ЕААБ се заменя с „Издание 6“;

(5)

в раздел Б от съдържанието на приложение Vа (част T) подчаст А се заменя със следното:

 

„Подчаст A — Общи положения

T.Б.101

Област на приложение

T.Б.102

Компетентен орган

T.Б.104

Документиране

T.Б.105

Взаимен обмен на информация“;

(6)

приложение Vб (част ML) се поправя, както следва:

а)

точка ML.A.201 се поправя, както следва:

i)

буква д), подточка 1 се заменя със следното:

„1)

е одобрен като CAMO или CAO за управление на поддържането на летателната годност на своите въздухоплавателни средства в съответствие с приложение Vв (част CAMO), приложение I, подчаст Ж (част М) или приложение Vг (част CAO) или е сключил договор с такава организация въз основа на образеца на договор, предвиден в допълнение I към настоящото приложение;“;

ii)

първото изречение на буква е) се заменя със следното:

„За въздухоплавателни средства, които не са включени в буква д), за да бъдат изпълнени изискванията по буква а), собственикът на въздухоплавателното средство може да възлага задачите, свързани с управлението на поддържането на летателната годност, на организация, одобрена като CAMO или CAO в съответствие с приложение Vв (част CAMO), подчаст Ж от приложение I (част M) или приложение Vг (част CAO).“;

iii)

буква з) се заменя със следното:

„з)

Когато въздухоплавателно средство, включено в свидетелство за авиационен оператор, се използва за нетърговски операции или за специализирани операции съгласно точка ORO.GEN.310 от приложение III или точка NCO.GEN.104 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 965/2012 (*3), операторът гарантира, че задачите, свързани с поддържането на летателната годност, се изпълняват от CAMO, одобрена в съответствие с приложение Vв (част CAMO) или с подчаст Ж от приложение I (част M), или от организацията за летателна годност с комбинирани функции (CAO), одобрена в съответствие с приложение Vг (част CAO), според случая, на притежателя на свидетелство за авиационен оператор.

(*3)  Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012 г., стр. 1).“;"

б)

в точка ML.A.901 буква б) се поправя, както следва:

i)

подточка 3 се заменя със следното:

„3)

одобрената организация за техническо обслужване при извършване на проверката при интервал от 100 часа или годишната проверка, предвидени в програмата за техническо обслужване;“;

ii)

в подточка 4 встъпителната фраза се заменя със следното:

„4)

за въздухоплавателни средства, експлоатирани съгласно приложение VII (част NCO) към Регламент (ЕС) № 965/2012, или в случай на аеростати, които не се експлоатират съгласно подчаст ADD от приложение II (част BOP) към Регламент (ЕС) 2018/395 (*4), или в случай на планери, които не се експлоатират съгласно подчаст DEC от приложение II (част SAO) към Регламент (ЕС) 2018/1976 (*5) — независимия персонал, отговарящ за сертифицирането, при извършване на проверката при интервал от 100 часа или годишната проверка, предвидени в програмата за техническо обслужване, ако притежава следното:

(*4)  Регламент (ЕС) 2018/395 на Комисията от 13 март 2018 г. за определяне на подробни правила за въздушните операции с аеростати в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 71, 14.3.2018 г., стр. 10)."

(*5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1976 на Комисията от 14 декември 2018 г. за определяне на подробни правила за експлоатацията на планери в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 326, 20.12.2018 г., стр. 64).“;"

в)

в точка ML.A.904 буква б) се заменя със следното:

„б)

Персоналът за преглед на летателната годност, който действа от името на организация, посочена в подчаст Е или подчаст Ж от приложение I (част М), приложение II (част 145), приложение Vв (част CAMO) или приложение Vг (част CAO), е съответно квалифициран в съответствие с подчаст Е или подчаст Ж от приложение I (част М), приложение II (част 145), приложение Vв (част CAMO) или приложение Vг (част CAO).“;

г)

в точка ML.Б.902 буква г) се заменя със следното:

„г)

При извършване на преглед на летателната годност компетентният орган трябва да има достъп до приложимите данни, посочени в точки ML.A.305 и ML.A.401.“;

д)

в допълнение III първият параграф се заменя със следното:

„Всички посочени по-долу задачи съставляват сложни задачи по техническото обслужване, които съгласно допълнение II не могат да бъдат изпълнявани от пилота собственик. Допускането до експлоатация след изпълнението на тези задачи се извършва от одобрена организация за техническо обслужване или от независим персонал, отговарящ за сертифицирането:“;

(7)

приложение Vв (част CAMO) се поправя, както следва:

а)

съдържанието се поправя, както следва:

i)

наименованието на точка CAMO.A.125 се заменя със следното:

„Условия на одобрението и права на организацията“;

ii)

наименованието на точка CAMO.A.300 се заменя със следното:

„Описание на управлението на поддържането на летателната годност (CAME)“;

iii)

добавя се следното вписване:

„Допълнение I — Сертификат за организация за управление на поддържането на летателната годност — Формуляр 14 на ЕААБ“;

б)

точка CAMO.A.125 се поправя, както следва:

i)

буква г), подточка 4 се заменя със следното:

„4)

да удължава валидността на удостоверението за преглед на летателната годност съгласно условията от точка M.A.901, буква е) от приложение I (част М) или точка ML.A.901, буква в) от приложение Vб (част ML), според случая.“;

ii)

в буква г) се добавя подточка 5:

„5)

да одобрява програмата за техническо обслужване на въздухоплавателните средства в съответствие с точка ML.A.302, буква б), подточка 2 за въздухоплавателните средства, управлявани в съответствие с приложение Vб (част ML).“;

iii)

буква д), подточка 1 се заменя със следното:

„1)

да издава съответните удостоверения за преглед на летателната годност и своевременно да удължава тяхната валидност съгласно условията от точка M.A.901, буква в), подточка 2 и точка M.A.901, буква д), подточка 2 от приложение I (част М) или точка ML.A.901, буква в) от приложение Vб (част ML), според случая;“;

в)

в точка CAMO.A.300 буква в) се заменя със следното:

„в)

Измененията на CAME се управляват съгласно процедурите, посочени в буква а), подточка 11, iv) и v). Всички изменения, които не са включени в обхвата на процедурата, посочена в буква а), подточка 11, iv), както и изменения, свързани с промените, посочени в точка CAMO.A.130, буква а), се одобряват от компетентния орган.“;

г)

в точка CAMO.A.315, буква в) подточка 2 се заменя със следното:

„2)

функциите, които се изискват съгласно точка M.A.301, букви б), в), е) и ж) от приложение I (част M) или точка ML.A.301 от приложение Vб (част ML), според случая, са ясно определени.“;

д)

точка CAMO.A.325 се заменя със следното:

„CAMO.A.325

Данни за управлението на поддържането на летателната годност

Организацията притежава и използва приложимите актуални данни за техническото обслужване в съответствие с точка М.А.401 от приложение I (част M) или точка ML.A.401 от приложение Vб (част ML), според случая, при изпълнението на задачите по поддържане на летателната годност, посочени в точка CAMO.A.315 от настоящото приложение (част CAMO). Тези данни могат да бъдат предоставени от собственика или оператора, при условие че е сключен подходящ договор с този собственик или оператор. В този случай организацията за управление на поддържането на летателната годност съхранява данните само в рамките на срока на валидност на договора, освен ако не е предвидено друго в точка CAMO.A.220, буква а).“;

(8)

приложение Vг (част CAO) се поправя, както следва:

а)

съдържанието се поправя, както следва:

i)

вписването по точка CAO.Б.015 се заличава;

ii)

наименованието на точка CAO.Б.045 се заменя със следното:

„Процедура на първоначално сертифициране“;

iii)

наименованието на точка CAO.Б.050 се заменя със следното:

„Първоначално издаване на сертификат“;

iv)

наименованието на допълнение I се заменя със следното:

„Сертификат за организация за летателна годност с комбинирани функции (CAO) — формуляр 3-CAO на ЕААБ“;

б)

в точка CAO.A.017 буква а) се заменя със следното:

„а)

В допълнение към приетите от Агенцията приемливи средства за съответствие за доказване на съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 и свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение организациите могат да използват алтернативни средства за съответствие.“;

в)

точка CAO.A.080 се заменя със следното:

„CAO.A.080

Данни за управлението на поддържането на летателната годност

Организацията за поддържане на летателната годност притежава и използва приложимите актуални данни за техническото обслужване, посочени в точка М.А.401 от приложение I (част M) или в точка ML.A.401 от приложение Vб (част ML), според случая, при изпълнението на задачите по управление на поддържането на летателната годност, посочени в точка CAO.A.075 от настоящото приложение (част CAO). Тези данни могат да бъдат предоставени от собственика, когато е сключен договор, както е посочено в точка M.A.201, буква з), подточка 2, или точка M.A.201, буква и), подточка 1, или точка M.A.201, буква и), подточка 3 от приложение I (част M), или в точка ML.A.201, буква д), подточка 1 или точка ML.A.201, буква е) от приложение Vб (част ML), в който случай организацията за поддържане на летателната годност трябва да съхранява такива данни само в рамките на срока на валидност на договора, освен когато е необходимо организацията да съхранява данните съгласно точка CAO.A.090, буква б) от настоящото приложение (част CAO).“;

г)

точка CAO.A.085 се заменя със следното:

„CAO.A.085

Преглед на летателната годност

Организацията за поддържане на летателната годност извършва прегледи на летателната годност съгласно условията от точка M.A.901 от приложение I (част М) или точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML), според случая.“;

д)

в точка CAO.A.095, буква б) подточка 4 се заменя със следното:

„4)

Удължаване — в съответствие с точка M.A.901, буква е) от приложение I (част М) или точка ML.A.901, буква в) от приложение Vб (част ML) — на удостоверение за преглед на летателната годност, което е било издадено от компетентния орган или друга организация или лице, според случая.“;

е)

в точка CAO.Б.045 буква з) се заличава;

ж)

в точка CAO.Б.050 буква а) се заменя със следното:

„а)

Ако компетентният орган установи, че заявителят отговаря на изискванията на точка CAO.Б.045, той издава сертификат, като използва образеца на формуляр 3-CAO на ЕААБ, предвиден в допълнение I, и определя условията на одобрението.“;

з)

в допълнение I в таблицата на страница 2 от 2 от формуляр 3-CAO на ЕААБ, в колона „ПРАВА (***)“, съдържанието на реда „СПЕЦИАЛИЗИРАНИ УСЛУГИ (**)“ се заменя с „☐ NDT“.


(*1)  Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3).

(*2)  Регламент (ЕС) № 1178/2011 на Комисията от 3 ноември 2011 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с екипажите на въздухоплавателни средства в гражданското въздухоплаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 311, 25.11.2011 г., стр. 1).“;

(*3)  Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012 г., стр. 1).“;

(*4)  Регламент (ЕС) 2018/395 на Комисията от 13 март 2018 г. за определяне на подробни правила за въздушните операции с аеростати в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 71, 14.3.2018 г., стр. 10).

(*5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1976 на Комисията от 14 декември 2018 г. за определяне на подробни правила за експлоатацията на планери в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 326, 20.12.2018 г., стр. 64).“;“