02017L2397 — BG — 03.03.2022 — 002.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2017/2397 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 12 декември 2017 година относно признаването на професионалните квалификации за вътрешното корабоплаване и за отмяна на директиви 91/672/ЕИО и 96/50/ЕО на Съвета (ОВ L 345, 27.12.2017 г., стp. 53) |
Изменена с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2021/1233 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 14 юли 2021 година |
L 274 |
52 |
30.7.2021 |
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/184 НА КОМИСИЯТА от 22 ноември 2021 година |
L 30 |
3 |
11.2.2022 |
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2017/2397 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 12 декември 2017 година
относно признаването на професионалните квалификации за вътрешното корабоплаване и за отмяна на директиви 91/672/ЕИО и 96/50/ЕО на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ГЛАВА 1
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет
Настоящата директива определя условията и процедурите за издаване на свидетелствата за квалификация на лицата, участващи в експлоатирането на плавателни средства, плаващи по вътрешните водни пътища на Съюза, както и за признаването на тези квалификации в държавите членки.
Член 2
Обхват
Настоящата директива се прилага по отношение на членовете на палубната команда, експертите по използването на втечнен природен газ и експертите в областта на пътническото корабоплаване на следните видове плавателни средства по всеки от вътрешните водни пътища на Съюза:
плавателни съдове с дължина от 20 метра или повече;
плавателни съдове, при които произведението от дължината, ширината и газенето е обем 100 кубически метра или повече;
влекачи и тласкачи, предназначени за:
теглене или тласкане на плавателни съдове, посочени в букви а) и б);
теглене или тласкане на плаващи съоръжения;
движещи се плавателни съдове, посочени в букви а) и б), или успоредно плаващи съоръжения;
пътнически плавателни съдове;
плавателни съдове, за които се изисква да притежават удостоверение за одобрение съгласно Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 1 );
плаващо оборудване.
Настоящата директива не се прилага по отношение на лицата, които:
плават с цел спорт или развлечение;
участват в експлоатирането на фериботи, които не се движат самостоятелно;
участват в експлоатирането на плавателни средства, използвани от въоръжените сили, силите за поддържане на обществения ред, службите за гражданска защита, администрациите на водните пътища, противопожарните служби и други служби за спешно реагиране.
Без да се засяга член 39, параграф 3, настоящата директива не се прилага и по отношение на лица, които плават в държави членки без вътрешни водни пътища, свързани с плавателната мрежа на друга държава членка, и които извършват само:
ограничени пътувания от местно значение, когато разстоянието от мястото на заминаване никога не е повече от десет километра; или
сезонно корабоплаване.
Член 3
Определения
За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:
„вътрешен воден път“ означава воден път, различен от море, отворен за корабоплаване за плавателните средства, посочени в член 2;
„плавателно средство“ означава плавателен съд или елемент от плаващо оборудване;
„плавателен съд“ означава плавателен съд за вътрешен воден транспорт или морски кораб;
„влекач“ означава плавателен съд, построен специално, за да извършва дейности, свързани с теглене;
„тласкач“ означава плавателен съд, построен специално за придвижване чрез тласкане на състави от плавателни съдове;
„пътнически плавателен съд“ означава плавателен съд, конструиран и оборудван за превоз на повече от 12 пътници;
„свидетелство за квалификация на Съюза“ означава свидетелство, издадено от компетентен орган, удостоверяващо, че лицето отговаря на изискванията на настоящата директива;
„Конвенция STCW“ означава „Конвенцията STCW“ съгласно определението в член 1, точка 21 от Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 2 );
„членове на палубната команда“ означава лица, които са ангажирани с общото експлоатиране на плавателно средство, плаващо по вътрешните водни пътища на Съюза и които изпълняват различни задачи, като задачи, свързани с корабоплаване, контрол на експлоатирането на плавателния съд, обработка на товари, складиране, превоз на пътници, дейности по корабна механика, поддръжка и ремонт, комуникация, здраве, безопасност и защита на околната среда, с изключение на лицата, натоварени единствено с експлоатацията на двигателите, крановете или електрическото и електронното оборудване;
„свидетелство за радиооператор“ означава национално свидетелство, издадено от държава членка в съответствие с разпоредбите на Правилника за радиосъобщенията, приложен към Международната конвенция за телекомуникациите, с което се разрешава работата с радиосъобщителна станция на борда на плавателните средства по вътрешните водни пътища;
„експерт в областта на пътническото корабоплаване“ означава лице, служещо на борда на плавателен съд, което притежава квалификация да взема мерки при извънредни ситуации, възникнали на борда на пътническите плавателни съдове;
„експерт по използването на втечнен природен газ“ означава лице, което притежава квалификация да участва в процедура по зареждане на плавателните средства, използващи като гориво втечнен природен газ, или да бъде капитан на такова плавателно средство;
„капитан на плавателно средство“ означава член на палубната команда, който притежава квалификация да управлява плавателно средство по вътрешните водни пътища на държавите членки и който притежава квалификация да носи цялата отговорност на борда, включително за екипажа, пътниците и товара;
„специфичен риск“ означава риск за безопасността, дължащ се на специфични плавателни условия, които изискват капитаните на плавателните средства да имат компетентности, надхвърлящи това, което се очаква в рамките на общите стандарти за компетентност на управленско равнище;
„компетентност“ означава доказана способност за използване на знания и умения, които се изискват в съответствие с установените стандарти за правилното изпълнение на задачите, необходими за експлоатирането на плавателните средства по вътрешните водни пътища;
„управленско равнище“ означава равнище на отговорност, свързано с изпълнението на отговорностите на капитан на плавателно средство и с гарантирането на правилното изпълнение на всички задачи, свързани с експлоатирането на дадено плавателно средство, от страна на останалите членове на палубната команда;
„оперативно равнище“ означава равнище на отговорност, свързано с работата на моряк, старши моряк или кормчия и с поддържането на контрол върху изпълнението на всички задачи в рамките на определена област на отговорност на лицето в съответствие с подходящи процедури и под ръководството на лице на управленско равнище;
„голям конвой“ означава тласкан състав, при който произведението на общата дължина и общата ширина на тласканото плавателно средство е 7 000 квадратни метра или повече;
„моряшка служебна книжка“ означава личен регистър, съдържащ подробни данни за плавателния стаж на член на екипажа, по-специално плавателния стаж и осъществените пътувания;
„корабен дневник“ означава официален запис на пътуванията, осъществени от едно плавателно средство и неговия екипаж;
„действаща моряшка книжка“ или „действащ корабен дневник“ означава моряшка книжка или корабен дневник, отворени за запис на данни;
„плавателен стаж“ означава времето, измерено в дни, прослужено от членовете на палубната команда по време на пътуване с плавателно средство по вътрешните водни пътища, включително дейности по товарене и разтоварване, изискващи активни навигационни операции, и заверено от компетентния орган;
„плаващо оборудване“ означава плаващо съоръжение, носещо механични инсталации, например кранове, драги, сонетки или елеватори;
„дължина“ означава максималната дължина на корпуса в метри, като се изключат рулят и бушпритът;
„ширина“ означава максималната ширина на корпуса в метри, измерена по външния край на обшивката на корпуса (като се изключат гребни колела, буферен пояс и др. подобни);
„газене“ означава вертикалното разстояние в метри между най-ниската точка на корпуса, като не се взимат предвид килът или други недвижими приспособления, и линията на максималното газене;
„сезонно корабоплаване“ означава плавателна дейност, която се упражнява ежегодно за не повече от шест месеца всяка година.
ГЛАВА 2
СВИДЕТЕЛСТВА ЗА КВАЛИФИКАЦИЯ НА СЪЮЗА
Член 4
Задължение за притежание на свидетелство за квалификация на Съюза за член на палубната команда
Член 5
Задължение за притежаване на свидетелство за квалификация на Съюза за специфични операции
Член 6
Задължение за специални разрешения за капитаните на плавателни средства
Държавите членки гарантират, че капитаните на плавателни средства притежават специални разрешения, издадени в съответствие с член 12, когато:
плават по участъци, класифицирани като вътрешни водни пътища от морски тип съгласно член 8;
плават по участъци, определени като вътрешните водни пътища, създаващи специфичен риск съгласно член 9;
плават с помощта на радар;
плават с плавателни средства, използващи за гориво втечнен природен газ;
плават с големи конвои.
Член 7
Освобождаване от задължения, свързани с националните вътрешни водни пътища, които не са свързани с плавателната мрежа на друга държава членка
Член 8
Класификация на вътрешните водни пътища от морски тип
Държавите членки класифицират участък от вътрешните водни пътища на своята територия като вътрешен воден път от морски тип, ако е изпълнен един от следните критерии:
прилага се конвенцията за международните правила за предотвратяване на сблъсквания по море;
шамандурите и знаците са в съответствие с морската система;
необходима е наземна навигация на този вътрешен морски път; или
за корабоплаването е необходимо морско оборудване на този вътрешен морски път, работата с което изисква специални познания.
Член 9
Участъци от вътрешните водни пътища със специфични рискове
Когато това е необходимо за осигуряване на безопасността на корабоплаването, държавите членки могат да определят участъци от вътрешните водни пътища, преминаващи през тяхната територия, като участъци със специфични рискове в съответствие с процедурата, определена в параграфи 2—4, когато тези рискове се дължат на една или повече от следните причини:
често променящи се посока и скорост на течението;
хидроморфологичните характеристики на вътрешните водни пътища и липсата на подходящо информационно обслужване по отношение на фарватера по вътрешните водни пътища или на подходящи диаграми;
наличието на специфично местно регулиране на трафика, обосновано от специфични хидроморфологични характеристики на вътрешния воден път; или
висока честота на произшествия в определен участък от вътрешния воден път, което се отдава на липсата на компетентност, която не е обхваната от стандартите, посочени в член 17.
Когато държавите членки сметнат това за необходимо с цел осигуряване на безопасността, те се консултират със съответната европейска речна комисия в процеса на определяне на участъците, посочени в първа алинея.
Член 10
Признаване
Тези свидетелства, моряшки служебни книжки и корабни дневници, които са издадени от трета държава, са валидни за всички вътрешни водни пътища на Съюза само ако същата трета държава признава в рамките на своята юрисдикция документите на Съюза, издадени в съответствие с настоящата директива.
Ако счете, че тези изисквания са идентични, Комисията приема актове за изпълнение за признаване в рамките на Съюза на свидетелствата, моряшките служебни книжки или корабните дневници, издадени от тази трета държава, при условие че третата държава признава в рамките на своята юрисдикция документите на Съюза, издадени съгласно настоящата директива.
При приемането на акта за изпълнение, посочен във втора алинея на настоящия параграф, Комисията определя за кои документи, посочени в параграф 4 от настоящия член, се прилага признаването. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 33, параграф 3.
Комисията може по всяко време да отмени временното прекратяване при отстраняване на установените недостатъци по отношение на прилаганите стандарти.
ГЛАВА 3
УДОСТОВЕРЯВАНЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНИ КВАЛИФИКАЦИИ
РАЗДЕЛ I
Процедура за издаване на свидетелства за квалификация на Съюза и на специални разрешения за капитани на плавателни средства
Член 11
Издаване и валидност на свидетелствата за квалификация на Съюза
Държавите членки гарантират, че кандидатите за свидетелства за квалификация на Съюза за член на палубната команда и свидетелства за квалификация на Съюза за специфични операции представят задоволителни писмени доказателства:
за своята самоличност;
за това, че отговарят на минималните изисквания, посочени в приложение I, по отношение на възраст, компетентност, административно съответствие и плавателен стаж за квалификацията, за която кандидатстват;
за това, че отговарят на стандартите за здравословна годност в съответствие с член 23, когато е приложимо.
Член 12
Издаване и валидност на специални разрешения за капитани на плавателни средства
Държавите членки гарантират, че кандидатите за специални разрешения, посочени в член 6, представят задоволителни писмени доказателства:
за своята самоличност;
за това, че отговарят на минималните изисквания, посочени в приложение I, по отношение на възраст, компетентност, административно съответствие и плавателен стаж за специалното разрешение, за което кандидатстват;
за това, че притежават свидетелство за квалификация на Съюза за капитан на плавателно средство или свидетелство, признато в съответствие с член 10, параграфи 2 и 3, или че отговарят на минималните изисквания за получаване на свидетелство за квалификация на Съюза за капитан на плавателно средство, предвидени в настоящата директива.
Чрез дерогация от параграф 1 на настоящия член във връзка със специалните разрешения за плаване по участъци от вътрешните водни пътища със специфични рискове, които се изискват съгласно член 6, буква б), кандидатите представят на компетентните органи на посочените в член 20, параграф 3 държави членки задоволителни писмени доказателства:
за своята самоличност;
за това, че отговарят на установените в съответствие с член 20 изисквания за компетентност за специфичните рискове във връзка с конкретния участък на вътрешния воден път, за които се изисква разрешението, издадено съгласно член 20;
за това, че притежават свидетелство за квалификация на Съюза за капитан на плавателно средство или свидетелство, признато в съответствие с член 10, параграфи 2 и 3, или че отговарят на минималните изисквания за получаване на свидетелство за квалификация на Съюза за капитан на плавателно средство, предвидени в настоящата директива.
Член 13
Подновяване на свидетелствата за квалификация на Съюза и на специалните разрешения за капитани на плавателни средства
След изтичането на валидността на свидетелството за квалификация на Съюза, държавите членки, при поискване, подновяват свидетелството и, когато е приложимо, специалните разрешения, включени в него, при условие че:
за свидетелства за квалификация на Съюза за член на палубна команда и за специални разрешения, различни от посочените в член 6, буква г), се представят задоволителни писмени доказателства, посочени в член 11, параграф 1, букви а) и в);
за свидетелства за квалификация на Съюза за специфични операции се представят задоволителни писмени доказателства, както е посочено в член 11, параграф 1, букви а) и б).
Член 14
Временно прекратяване и оттегляне на свидетелства за квалификация на Съюза или специални разрешения за капитани на плавателни средства
РАЗДЕЛ II
Административно сътрудничество
Член 15
Сътрудничество
Ако държава членка, посочена в член 39, параграф 3, прецени, че свидетелство за квалификация, издадено от компетентен орган в друга държава членка, не отговаря на условията, определени в настоящата директива, или съществуват причини, свързани с безопасността или обществения ред, компетентният орган иска от издаващия орган да разгледа възможността да прекрати временно валидността на това свидетелство за квалификация съгласно член 14. Искащият орган информира Комисията за своето искане. Органът, който е издал въпросното свидетелство за квалификация, разглежда искането и уведомява другия орган за своето решение. Всеки компетентен орган може да забрани на определени лица да действат в района на неговата компетентност до получаване на съобщение за решението на издаващия орган.
Държавите членки, посочени в член 39, параграф 3, си сътрудничат и с компетентните органи на други държави членки, за да гарантират, че плавателният стаж и пътуванията на притежателите на свидетелства за квалификация и моряшки служебни книжки, признати съгласно настоящата директива, се записват, ако притежател на моряшка служебна книжка отправя искане за това, и се валидират за период до 15 месеца преди датата на искането за валидиране. Държавите членки, посочени в член 39, параграф 3 информират Комисията, ако е уместно, относно вътрешните водни пътища на своя територия, където са необходими компетентности за корабоплаване от морски тип.
РАЗДЕЛ III
Компетентности
Член 16
Изисквания за компетентностите
Член 17
Оценка на компетентностите
Държавите членки гарантират, че лицата, които кандидатстват за посочените в членове 4, 5 и 6 документи, доказват, когато е приложимо, че отговарят на стандартите за компетентност, посочени в параграф 1 на настоящия член, като положат изпит, организиран:
под ръководството на административен орган съгласно член 18, или
като част от програма за обучение, одобрена съгласно член 19.
За получаването на следните видове документи доказването на съответствие със стандартите за компетентност включва практически изпит:
свидетелство за квалификация на Съюза за капитан на плавателно средство;
специално разрешение за плаване с помощта на радар, както е посочено в член 6, буква в);
свидетелство за квалификация на Съюза за експерт по използването на втечнен природен газ;
свидетелство за квалификация на Съюза за експерт в областта на пътническото корабоплаване.
Практическите изпити за получаване на посочените в букви а) и б) от настоящия параграф документи може да се провеждат на борда на плавателно средство или на тренажор, съответстващ на посоченото в член 21. Практическите изпити за свидетелство по букви в) и г) от настоящия параграф може да се провеждат на борда на плавателно средство или на подходяща инсталация на брега.
Член 18
Изпит под ръководството на административен орган
Член 19
Одобряване на програми за обучение
Държавите членки гарантират, че оценяването и осигуряването на качеството на програмите за обучение се гарантира чрез прилагането на национален или международен стандарт за качество в съответствие с член 27, параграф 1.
Държавите членки може да одобрят посочените в параграф 1 от настоящия член програми за обучение единствено ако:
целите на обучението, учебното съдържание, методите, средствата за представяне, процедурите, включително, когато е приложимо, използването на тренажори, и материалите на курса са подходящо документирани и дават възможност на кандидатите да постигнат стандартите за компетентност, посочени в член 17, параграф 1;
програмите за оценка на съответните компетентности се провеждат от квалифицирани лица, притежаващи задълбочени познания по програмата за обучение;
даден изпит за проверка на съответствието със стандартите за компетентност по член 17, параграф 1 се провежда от квалифицирани изпитващи, спрямо които не възниква конфликт на интереси.
Член 20
Оценка на компетентностите за специфични рискове
Като се имат предвид компетентностите, които се изискват за навигиране в участък на вътрешен воден път със специфични рискове, средствата, които са необходими за да се докаже, че тези изисквания са изпълнени, може да се състоят от следното:
ограничен брой пътувания, които да бъдат осъществени по съответния участък;
изпит на тренажор;
изпит с избор от няколко възможни отговора;
устен изпит; или
комбинация от средствата, посочени в букви а)–г).
При прилагането на настоящия параграф държавите членки използват обективни, прозрачни, недискриминационни и пропорционални критерии.
Член 21
Използване на тренажори
РАЗДЕЛ IV
Плавателен стаж и здравословна годност
Член 22
Моряшка служебна книжка и корабен дневник
Чрез дерогация от първа алинея, когато държавите членки прилагат член 7, параграф 1 или член 39, параграф 2, задължението, посочено в първа алинея от настоящия параграф, се прилага само ако притежателят на моряшка служебна книжка поиска такъв запис.
Плавателният стаж, придобит по вътрешните водни пътища на всяка от държавите членки, се взема предвид. За вътрешните водни пътища, които не попадат изцяло в рамките на територията на Съюза, се взема предвид и плавателният стаж, придобит по участъците извън територията на Съюза.
При приемането на тези актове за изпълнение Комисията взема предвид факта, че корабните дневници се използват също така за целите на изпълнение на Директива 2014/112/ЕС ( 4 ) при проверката на изискванията относно набирането на екипаж и записа на пътуванията на плавателните средства.
Член 23
Здравословна годност
Кандидатът представя на компетентния орган медицинско свидетелство, когато кандидатства при:
издаване на първото му свидетелство за квалификация на Съюза за член на палубната команда;
издаване на свидетелства за квалификация на Съюза за капитани на плавателни средства;
подновяване на свидетелство за квалификация на Съюза за член на палубната команда, в случай че са изпълнени условията, посочени в параграф 3 от настоящия член.
Медицинските свидетелства за целите на получаване на свидетелство за квалификация на Съюза се издават не по-рано от три месеца преди датата на подаване на заявлението за издаване на свидетелство за квалификация на Съюза.
ГЛАВА 4
АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 24
Защита на личните данни
Държавите членки гарантират, че личните данни се обработват само за целите на:
изпълнението, прилагането и оценката на настоящата директива;
обмена на информация между органите, които имат достъп до базата данни, посочена в член 25, и Комисията;
изготвянето на статистика.
Анонимизираната информация, извлечена въз основа на тези данни, може да се използва в подкрепа на политиките за насърчаване на транспорта по вътрешните водни пътища.
Член 25
Регистри
За свидетелствата за квалификация на Съюза регистрите включват данните от свидетелствата за квалификация на Съюза и издаващия орган.
За моряшките служебни книжки регистрите включват името на титуляря, идентификационен номер на титуляря, идентификационен номер на моряшката служебна книжка, датата на издаване и издаващия орган.
За корабните дневници регистрите включват името на плавателното средство, европейския идентификационен номер или европейския идентификационен номер на плавателния съд (ENI номер), идентификационния номер на корабния дневник, датата на издаване и издаващия орган.
Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 31 за допълване на информацията в регистрите за моряшките служебни книжки и корабните дневници с друга информация, която се изисква в образците на моряшките служебни книжки и корабните дневници, приети съгласно член 22, параграф 4, с цел допълнително улесняване на обмена на информация между държавите членки.
Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 31, за да осигури стандартите за определяне на характеристиките на тази база данни и условията за използването ѝ, като се уточняват по-специално:
указанията за кодиране на данните в базата данни;
правата за достъп на потребителите, диференцирани когато е уместно в зависимост от вида на потребителите, вида на достъпа и целта, за която се използват данните;
максималната продължителност на съхранение на данните в съответствие с параграф 3 от настоящия член, диференцирана, когато е уместно, в зависимост от вида на документа;
указанията по отношение на функционирането на базата данни и взаимодействието ѝ с регистрите, посочени в параграф 1 от настоящия член.
Комисията може да предостави достъп до базата данни на орган на трета държава или на международна организация, доколкото това е необходимо за целите, посочени в параграф 2 от настоящия член, при условие че:
са изпълнени изискванията по член 9 от Регламент (ЕО) № 45/2001, и
третата държава или международната организация не ограничава достъпа на държавите членки или на Комисията до съответната си база данни.
Комисията гарантира, че третата държава или международната организация не предават данните на друга трета държава или международна организация без изрично писмено разрешение на Комисията и при условията, определени от Комисията.
Член 26
Компетентни органи
Когато е приложимо, държавите членки определят кои компетентни органи:
организират и контролират изпитите, посочени в член 18;
одобряват програмите за обучение, посочени в член 19;
одобряват тренажорите, посочени в член 21;
издават, подновяват, временно прекратяват или оттеглят свидетелствата и ще издават специалните разрешения, посочени в членове 4, 5, 6, 11, 12, 13, 14 и 38, както и моряшките служебни книжки и корабните дневници, посочени в член 22;
валидират плавателния стаж в моряшките служебни книжки, посочени в член 22;
определят лекуващите лекари, които могат да издават медицински свидетелства съгласно член 23;
поддържат регистрите, посочени в член 25;
откриват измамите и другите незаконни практики, упоменати в член 29, и се борят с тях.
Член 27
Мониторинг
Държавите членки гарантират, като вземат предвид политиките, системите, контрола и вътрешните проверки за гарантиране на качеството, създадени за осигуряване на постигането на определените цели, че областите на приложение на стандартите за качество обхващат:
издаването, подновяването, временното прекратяване и оттеглянето, на свидетелствата за квалификация на Съюза, моряшките служебни книжки и корабните дневници;
всички курсове и програми за обучение;
изпити и оценки, осъществявани от или под разпореждането на всяка държава членка; и
квалификацията и опита, изисквани от обучителите и изпитващите.
Член 28
Оценка
Член 29
Предотвратяване на измами и други незаконни практики
Член 30
Санкции
Държавите членки определят правилата относно санкциите, приложими при нарушения на националните разпоредби, приети съгласно настоящата директива, и предприемат всички необходими мерки за гарантиране на тяхното изпълнение. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.
ГЛАВА 5
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 31
Упражняване на делегирането
Член 32
Стандарти на CESNI и делегирани актове
В делегираните актове, приети съгласно настоящата директива, с изключение на онези, които се основават на член 25, се прави препратка към стандартите, установени от CESNI, при условие че:
тези стандарти са налични и актуални;
тези стандарти отговарят на всички приложими изисквания, посочени в приложенията;
интересите на Съюза не са застрашени от промените в процеса на вземане на решения на CESNI.
Когато посочените условия не са изпълнени, Комисията може да предвиди или да се позовава на други стандарти.
Когато делегираните актове, приети съгласно настоящата директива, се позовават на стандарти, Комисията включва целия текст на тези стандарти в същите делегирани актове, прави или актуализира съответната препратка и вписва датата на прилагане в приложение IV.
Член 33
Процедура на комитет
Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато председателят на комитета реши това в рамките на определения срок за даване на становището.
Член 34
Стандарти на CESNI и актове за изпълнение
Когато приема актовете за изпълнение, посочени в член 11, параграф 3, член 18, параграф 3 и член 22, параграф 4, Комисията се позовава на установените от CESNI стандарти и определя датата на прилагане, при условие че:
тези стандарти са налични и актуални;
тези стандарти отговарят на всички приложими изисквания, посочени в приложенията;
интересите на Съюза не са застрашени от промените в процеса на вземане на решения на CESNI.
Когато посочените условия не са изпълнени, Комисията може да предвиди или да се позовава на други стандарти.
Когато актове за изпълнение, приети съгласно настоящата директива, се позовават на стандарти, Комисията включва целия текст на тези стандарти в същите актове за изпълнение.
Член 35
Преглед
Член 36
Въвеждане в действие
Най-късно 24 месеца след приемането на делегираните актове, посочени в член 25, параграф 2, Комисията създава базата данни, предвидена в същия член.
Член 37
Отмяна
Директиви 91/672/ЕИО и 96/50/ЕО се отменят, считано от 18 януари 2022 г.
Позоваванията на отменените директиви се смятат за позовавания на настоящата директива.
Член 38
Преходни разпоредби
Преди 18 януари 2032 г. държавата членка, издала удостоверенията, посочени в първа алинея, издава при поискване на капитаните на плавателни средства, притежаващи такива свидетелства, в съответствие с предписания в настоящата директива образец, свидетелство за квалификация на Съюза или свидетелство съгласно член 10, параграф 2, при условие че капитанът на плавателното средство предостави удовлетворителни писмени доказателства съгласно посоченото в член 11, параграф 1, букви а) и в).
Когато членове на екипаж, посочени в първа алинея на настоящия параграф, кандидатстват за свидетелство за квалификация на Съюза или за свидетелството, посочено в член 10, параграф 2, държавите членки гарантират, че се издава свидетелство за квалификация, при което изискванията за компетентност са сходни или по-ниски от изискванията за подлежащото на подмяна свидетелство. Свидетелство, за което изискванията са по-високи от изискванията за подлежащото на подмяна свидетелство, се издава само когато са изпълнени следните условия:
за свидетелство за квалификация на Съюза за моряк: 540 дни плавателен стаж, включително най-малко 180 дни във вътрешно корабоплаване;
за свидетелство за квалификация на Съюза за старши моряк: 900 дни плавателен стаж, включително най-малко 540 дни във вътрешно корабоплаване;
за свидетелство за квалификация на Съюза за кормчия: 1 080 дни плавателен стаж, включително най-малко 720 дни във вътрешно корабоплаване;
Навигационният опит се доказва посредством моряшките служебни книжки, корабните дневници или други доказателства.
Минималната продължителност на плавателния стаж, посочен в настоящия параграф, втора алинея, букви а), б) и в), може да бъде намалена с не повече от 360 дни плавателен стаж, когато кандидатът притежава диплома, призната от компетентния орган, която потвърждава специализирано обучение на кандидата в областта на вътрешното корабоплаване, включващо плавателна практика. Намаляването на минималната продължителност не може да е по-голямо от продължителността на специализираното обучение.
Преди изтичането на този период членовете на екипажа могат да кандидатстват за свидетелство за квалификация на Съюза или за свидетелството, посочено в член 10, параграф 2, пред компетентен орган, издаващ такива свидетелства, при условие че предоставят удовлетворителни доказателства съгласно посоченото в член 11, параграф 1, букви а) и в). Прилагат се съответно втората и третата алинея на параграф 3 от настоящия член.
Чрез дерогация от член 4, параграф 1 до 17 януари 2038 г. държавите членки могат да разрешават на капитаните на морски кораби, плаващи по конкретни вътрешни водни пътища, да притежават свидетелство за компетентност за капитани на кораби, издадено в съответствие с разпоредбите на Конвенция STCW, при условие че:
тази дейност по корабоплаване по вътрешни водни пътища се извършва в началото или в края на пътуване по море; и
държавата членка признава свидетелствата, посочени в настоящия параграф, в продължение на поне пет години към 16 януари 2018 г. за съответните вътрешни водни пътища.
Член 39
Транспониране
Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
Тази държава членка не може да издава свидетелства за квалификация на Съюза или да одобрява програми за обучение или тренажори, докато не транспонира и изпълни останалите разпоредби на настоящата директива и не информира Комисията за това.
Тази държава членка не може да издава свидетелства за квалификация на Съюза или да одобрява програми за обучение или тренажори, докато не транспонира и изпълни останалите разпоредби на настоящата директива и не информира Комисията за това.
Тази държава членка не може да издава свидетелства за квалификация на Съюза или да одобрява програми за обучение или тренажори, докато не транспонира и въведе разпоредбите на настоящата директива и не информира Комисията за това.
Член 40
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 41
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ВЪЗРАСТ, АДМИНИСТРАТИВНО СЪОТВЕТСТВИЕ, КОМПЕТЕНТНОСТ И ПЛАВАТЕЛЕН СТАЖ
Минималните изисквания относно квалификациите на палубната команда, определени в настоящото приложение, представляват възходящ ред на квалификациите, с изключение на квалификациите на палубните моряци и стажантите, които се считат за позиции на едно и също равнище.
1. Квалификации на палубната команда на входно равнище
1.1. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на палубен моряк
Всеки кандидат за свидетелство за квалификация на Съюза:
1.2. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на стажант
Всеки кандидат за свидетелство за квалификация на Съюза:
2. Квалификации на палубната команда на оперативно равнище
2.1. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на моряк
Всеки кандидат за свидетелство за квалификация на Съюза:
2.2. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на старши моряк
Всеки кандидат за свидетелство за квалификация на Съюза:
2.3. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на кормчия
Всеки кандидат за свидетелство за квалификация на Съюза:
3. Квалификации на членовете на палубната команда на ръководно равнище
3.1. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на капитан на плавателно средство
Всеки кандидат за свидетелство за квалификация на Съюза:
3.2. Минимални изисквания за специални разрешения за свидетелства за квалификация на Съюза за капитан на плавателно средство
3.2.1. Водни пътища от морски тип
Всеки кандидат:
3.2.2. Плаване с помощта на радар
Всеки кандидат:
3.2.3. Плаване с използване на втечнен природен газ
Всеки кандидат:
3.2.4. Големи конвои
Всеки кандидат има най-малко 720 дни плавателен стаж, включително най-малко 540 дни с квалификация на моряк и най-малко 180 дни стаж в рулево управление на голям конвой.
4. Квалификация за специфични операции
4.1. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на експерт в областта на пътническото корабоплаване
4.2. Минимални изисквания за удостоверяване на квалификацията на експерт по използването на втечнен природен газ
има следния плавателен стаж на борда на плавателно средство, използващ втечнен природен газ като гориво:
отговаря на стандартите за компетентност за експерти по използването на втечнен природен газ, предвидени в приложение II.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СЪЩЕСТВЕНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА КОМПЕТЕНТНОСТ
1. Съществени изисквания за компетентност на оперативно равнище
1.1. Корабоплаване
Морякът подпомага ръководния персонал на плавателното средство при извършване на маневри и работа с плавателното средство по вътрешните водни пътища. Морякът е в състояние да извършва това по всички видове водни пътища и във всички видове пристанища. По-специално морякът е в състояние:
1.2. Експлоатация на плавателните средства
Морякът е в състояние:
1.3. Обработка на товари, складиране и превоз на пътници
Морякът е в състояние:
1.4. Дейности по корабна механика, електротехника, електронна техника и системи за контрол и управление
Морякът е в състояние:
1.5. Поддръжка и ремонт
Морякът е в състояние:
1.6. Комуникация
Морякът е в състояние:
1.7. Здраве и безопасност и защита на околната среда
Морякът е в състояние:
2. Съществени изисквания за компетентности на ръководно равнище
2.0. Надзор
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.1. Корабоплаване
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.2. Експлоатация на плавателните средства
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.3. Обработка на товари, складиране и превоз на пътници
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.4. Дейности по корабна механика, електротехника, електронна техника и системи за контрол и управление
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.5. Поддръжка и ремонт
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.6. Комуникация
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
2.7. Здраве и безопасност, права на пътниците и защита на околната среда
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
3. Съществени изисквания за компетентност за специални разрешения
3.1. Плаване по вътрешни водни пътища от морски тип
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
3.2. Плаване с радар
Капитанът на плавателното средство е в състояние:
4. Съществени изисквания за компетентност за специфични операции
4.1. Експерт в областта на пътническото корабоплаване
Всеки кандидат за позицията е в състояние:
4.2. Експерт по използването на втечнен природен газ
Всеки кандидат за позицията е в състояние:
ПРИЛОЖЕНИЕ III
СЪЩЕСТВЕНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЗДРАВОСЛОВНА ГОДНОСТ
Здравословната годност, включваща физическата и психологическата годност, означава лицето, служещо на борда на плавателно средство, да не страда от никакво заболяване или увреждане, вследствие на което да не бъде в състояние:
Този преглед обхваща по-специално зрителната и слуховата острота, двигателните функции, нервнопсихичното и сърдечносъдовото състояние.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПРИЛОЖИМИ ИЗИСКВАНИЯ
Таблица A
Предмет, член |
Изисквания за съответствие |
Начало на прилагане |
Практически изпити, член 17, параграф 4 |
ES-QIN 2018, по-специално с резолюции на CESNI 2018-II-9, 2018-II-10, 2018-II-11, 2018-II-12, 2018-II-13 |
18.1.2022 г. |
Одобряване на тренажори, член 21, параграф 2 |
ES-QIN 2018, по-специално резолюции на CESNI 2018-II-14 и 2018-II-15 |
18.1.2022 г. |
Характеристики и условия за използване на регистрите, член 25, параграф 2 |
|
|
Таблица Б
Точка |
Основни изисквания за компетентност |
Изисквания за съответствие |
Начало на прилагане |
1 |
Съществени изисквания за компетентност на оперативно равнище |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-3 |
18.1.2022 г. |
2 |
Съществени изисквания за компетентност на ръководно равнище |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-4 |
18.1.2022 г. |
3 |
Съществени изисквания за компетентност за специални разрешения |
|
|
3.1 |
Плаване по вътрешни водни пътища от морски тип |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-6 |
18.1.2022 г. |
3.2 |
Плаване с радар |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-7 |
18.1.2022 г. |
4 |
Съществени изисквания за компетентност за специфични операции |
|
|
4.1 |
Експерт в областта на пътническото корабоплаване |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-5 |
18.1.2022 г. |
4.2 |
Експерт по използването на втечнен природен газ |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-8 |
18.1.2022 г. |
Таблица В
Съществени изисквания за здравословна годност |
Изисквания за съответствие |
Начало на прилагане |
Преглед за здравословна годност |
ES-QIN 2018, по-специално резолюция на CESNI 2018-II-2 |
18.1.2022 г. |
( 1 ) Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).
( 2 ) Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно минималното ниво на обучение на морските лица (ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 33).
( 3 ) Директива 2005/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно взаимното признаване на свидетелства за морски лица, издадени от държавите членки, и за изменение на Директива 2001/25/ЕО (ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 160).
( 4 ) Директива 2014/112/ЕС на Съвета от 19 декември 2014 г. за прилагане на Европейското споразумение относно определени аспекти на организацията на работното време в сектора на вътрешния воден транспорт, сключено от Европейския съюз за речно корабоплаване (EBU), Европейската организация на речните превозвачи (ESO) и Европейската федерация на работниците от транспорта (ETF) (ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 86).
( 5 ) Регламент (ЕС) № 1177/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно правата на пътниците, пътуващи по море или по вътрешни водни пътища, и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 1).
( 6 ) Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за установяване на техническите изисквания за плавателните съдове по вътрешните водни пътища, за изменение на Директива 2009/100/ЕО и за отмяна на Директива 2006/87/ЕО (ОВ L 252, 16.9.2016 г., стр. 118).