ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 60 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съд на Европейския съюз |
|
2017/C 283/01 |
Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз |
|
V Становища |
|
|
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Съд |
|
2017/C 283/02 |
||
2017/C 283/03 |
||
2017/C 283/04 |
||
2017/C 283/05 |
||
2017/C 283/06 |
||
2017/C 283/07 |
||
2017/C 283/08 |
||
2017/C 283/09 |
||
2017/C 283/10 |
||
2017/C 283/11 |
||
2017/C 283/12 |
||
2017/C 283/13 |
||
2017/C 283/14 |
||
2017/C 283/15 |
||
2017/C 283/16 |
||
2017/C 283/17 |
||
2017/C 283/18 |
||
2017/C 283/19 |
||
2017/C 283/20 |
||
2017/C 283/21 |
||
2017/C 283/22 |
||
2017/C 283/23 |
||
2017/C 283/24 |
||
2017/C 283/25 |
||
2017/C 283/26 |
||
2017/C 283/27 |
||
2017/C 283/28 |
||
2017/C 283/29 |
||
2017/C 283/30 |
||
2017/C 283/31 |
||
2017/C 283/32 |
||
2017/C 283/33 |
||
2017/C 283/34 |
||
2017/C 283/35 |
||
2017/C 283/36 |
||
2017/C 283/37 |
Дело C-381/17: Иск, предявен на 26 юни 2017 г. — Европейска комисия/Република Хърватия |
|
2017/C 283/38 |
||
2017/C 283/39 |
||
2017/C 283/40 |
||
2017/C 283/41 |
||
2017/C 283/42 |
||
|
Общ съд |
|
2017/C 283/43 |
||
2017/C 283/44 |
||
2017/C 283/45 |
||
2017/C 283/46 |
||
2017/C 283/47 |
||
2017/C 283/48 |
||
2017/C 283/49 |
||
2017/C 283/50 |
||
2017/C 283/51 |
||
2017/C 283/52 |
||
2017/C 283/53 |
||
2017/C 283/54 |
||
2017/C 283/55 |
||
2017/C 283/56 |
||
2017/C 283/57 |
||
2017/C 283/58 |
||
2017/C 283/59 |
||
2017/C 283/60 |
||
2017/C 283/61 |
||
2017/C 283/62 |
||
2017/C 283/63 |
||
2017/C 283/64 |
||
2017/C 283/65 |
||
2017/C 283/66 |
||
2017/C 283/67 |
||
2017/C 283/68 |
||
2017/C 283/69 |
||
2017/C 283/70 |
||
2017/C 283/71 |
||
2017/C 283/72 |
||
2017/C 283/73 |
||
2017/C 283/74 |
||
2017/C 283/75 |
||
2017/C 283/76 |
||
2017/C 283/77 |
||
2017/C 283/78 |
||
2017/C 283/79 |
||
2017/C 283/80 |
||
2017/C 283/81 |
||
2017/C 283/82 |
Дело T-321/17: Жалба, подадена на 22 май 2017 г. — Niemelä и др./ЕЦБ |
|
2017/C 283/83 |
Дело T-435/17: Жалба, подадена на 30 март 2017 г. — Grendene/EUIPO — Hipanema (HIPANEMA) |
|
2017/C 283/84 |
Дело T-444/17: Жалба, подадена на 12 юли 2017 г. — CompuGroup Medical/EUIPO — Medion (life coins) |
|
2017/C 283/85 |
Дело T-471/12: Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — Meta Group/Комисия |
|
2017/C 283/86 |
Съединени дела T-34/13 и T-35/13: Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — Meta Group/Комисия |
|
2017/C 283/87 |
Дело T-696/13: Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — Meta Group/Комисия |
|
2017/C 283/88 |
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съд на Европейския съюз
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/1 |
Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз
(2017/C 283/01)
Последна публикация
Предишни публикации
Може да намерите тези текстове на адрес:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Становища
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/2 |
Решение на Съда (трети състав) от 28 юни 2017 г. — Европейска комисия/Федерална република Германия
(Дело C-482/14) (1)
((Неизпълнение на задължения от държава членка - Развитие на железниците в Общността - Директива 91/440/ЕИО - Член 6, параграф 1 - Група Deutsche Bahn - Споразумения за трансфер на печалби - Забрана за прехвърляне на публични средства, предоставени за експлоатация на железопътната инфраструктура, към железопътни транспортни услуги - Счетоводни задължения - Директива 91/440/ЕИО - Член 9, параграф 4 - Регламент (ЕО) № 1370/2007 - Член 6, параграф 1 - Точка 5 от приложението - Счетоводни задължения - Посочване за всеки отделен договор на публичните средства, изплатени за дейностите по извършване на пътнически транспортни услуги в рамките на задачи за обществена услуга))
(2017/C 283/02)
Език на производството: немски
Страни
Ищец: Европейска комисия (представители: W. Mölls, T. Maxian Rusche и J. Hottiaux)
Ответник: Федерална република Германия (представители: T. Henze и J. Möller, както и R. Van der Hout, advocaat)
Встъпили страни в подкрепа на ответника: Италианска република (представители: G. Palmieri, подпомаган от S. Fiorentino, avvocato dello Stato) и Република Латвия (представители: I. Kucina, J. Treijs-Gigulis и I. Kalniņš)
Диспозитив
1) |
Федерална република Германия не е изпълнила задълженията си по член 6, параграф 1 от Директива 91/440/ЕИО на Съвета от 29 юли 1991 година относно развитието на железниците в Общността, изменена с Директива 2001/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2001 г., тъй като не е взела всички необходими мерки правилата за водене на счетоводната отчетност да позволяват контрол за спазване на забраната за прехвърляне на публични средства, отпуснати за експлоатацията на железопътната инфраструктура, към транспортните услуги. |
2) |
Отхвърля иска в останалата му част. |
3) |
Европейската комисия, Федерална република Германия, Италианската република и Република Латвия понасят направените от тях съдебни разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/3 |
Решение на Съда (пети състав) от 29 юни 2017 г. — Европейска комисия/Португалска република
(Дело C-126/15) (1)
((Неизпълнение на задължения от държава членка - Акциз върху цигарите - Директива 2008/118/ЕО - Възникване на задължението - Място и време на възникване - Данъчни обозначения - Свободно движение на акцизни стоки - Ограничаване във времето на разпространението и продажбата на цигари - Принцип на пропорционалност))
(2017/C 283/03)
Език на производството: португалски
Страни
Ищец: Европейска комисия (представители: F. Tomat и G. Braga da Cruz)
Ответник: Португалска република (представители: L. Inez Fernandes, N. Silva Vitorino и A. Cunha)
Встъпили страни в подкрепа на ответника: Кралство Белгия (представители: M. Jacobs и M. J.-C. Halleux), Република Естония (представител: K. Kraavi-Käerdi), Република Полша (представител: B. Majczyna)
Диспозитив
1) |
Португалската република не е изпълнила задълженията си, произтичащи от член 9, първа алинея от Директива 2008/118/ЕО от 16 декември 2008 година относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО и от принципа на пропорционалност, като е предвидила, че цигари, освободени за потребление през определена година, не могат да се предлагат на пазара и продават на потребителите след изтичане на срока по член 27, буква а) от Portaria n.o 1295/2007 do Ministério das Finanças e da Administração Pública (Наредба № 1295/2007 на Министерството на финансите и публичната администрация) от 1 октомври 2007 г. в редакцията ѝ, приложима към спора, когато ставката на акциза върху тези стоки не се увеличава, считано от следващата година. |
2) |
Отхвърля иска в останалата му част. |
3) |
Португалската република понася половината от направените от нея съдебни разноски. |
4) |
Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски, както и половината от съдебните разноски на Португалската република. |
5) |
Кралство Белгия, Република Естония и Република Полша понасят съответно направените от тях съдебни разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/3 |
Решение на Съда (пети състав) от 29 юни 2017 г. (преюдициално запитване от Rechtbank Amsterdam — Нидерландия) —Изпълнение на европейската заповед за арест, издадена срещу Daniel Adam Popławski
(Дело C-579/15) (1)
((Преюдициално запитване - Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Рамково решение 2002/584/ПВР - Европейска заповед за арест и процедури за предаване между държавите членки - Случаи, при които изпълнението може да бъде отказано - Член 4, точка 6 - Поемане от изпълняващата държава членка на изпълнението на наказанието съгласно националното ѝ право - Транспониране - Задължение за съответстващо тълкуване))
(2017/C 283/04)
Език на производството: нидерландски
Запитваща юрисдикция
Rechtbank Amsterdam
Страни в главното производство
Daniel Adam Popławski
в присъствието на: Openbaar Ministerie
Диспозитив
1) |
Член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка за транспонирането на тази разпоредба, която, когато друга държава членка е поискала да ѝ бъде предаден чужд гражданин, притежаващ разрешение за пребиваване за неопределен срок на територията на тази държава членка, за да бъде изпълнено наложено на този гражданин с влязла в сила присъда наказание лишаване от свобода, от една страна, не допуска това предаване и от друга страна, предвижда само задължение за съдебните органи на първата държава членка да съобщят на съдебните органи на втората държава членка, че са готови да поемат изпълнението на тази присъда, без обаче към датата, на която се отказва предаването, реалното поемане на изпълнението да е гарантирано и без освен това, в случай че това поемане впоследствие се окаже невъзможно, този отказ да може да бъде оспорен. |
2) |
Разпоредбите на Рамково решение 2002/584 нямат директен ефект. Все пак компетентната национална юрисдикция трябва, като вземе предвид цялото вътрешно право и като приложи признатите от него методи на тълкуване, да тълкува разглежданите в главното производство национални разпоредби, доколкото е възможно, в светлината на текста и на целите на това рамково решение, което в настоящия случай предполага, че при отказ да се изпълни европейска заповед за арест, издадена за предаването на лице, осъдено в издаващата държава членка с влязла в сила присъда на лишаване от свобода, самите съдебни органи на изпълняващата държава членка са длъжни да гарантират ефективното изпълнение на наложеното на това лице наказание. |
3) |
Член 4, точка 6 от Рамково решение 2002/584 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да откаже да изпълни европейска заповед за арест, издадена с оглед на предаването на лице, осъдено с влязла в сила присъда на лишаване от свобода, единствено с мотива че тази държава членка смята да образува срещу това лице наказателно преследване за същите деяния, за които е постановена тази присъда. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/4 |
Решение на Съда (осми състав) от 28 юни 2017 г. — Novartis Europharm Ltd/Европейска комисия, Teva Pharma BV (C-629/15 P), Hospira UK Ltd (C-630/15 P)
(Съединени дела C-629/15 Р и С-630/15 P) (1)
((Обжалване - Лекарствени продукти за хуманна употреба - Разрешение за търговия - Регламент (ЕИО) № 2309/93 - Централизирана процедура на равнището на Съюза - Разработка на лекарствен продукт с издадено разрешение за търговия за други терапевтични показания - Отделно разрешение за търговия и ново търговско наименование - Директива 2001/83/ЕО - Член 6, параграф 1, втора алинея и член 10, параграф 1 - Понятие за общо разрешение - Срок на регулаторна защита на данните))
(2017/C 283/05)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Novartis Europharm Ltd (представител: C. Schoonderbeek, advocaat)
Други страни в производството: Европейска комисия (представители: K. Mifsud-Bonnici, A. Sipos и M. Šimerdová), Teva Pharma BV (представители: K. Bacon, QC, упълномощена от C. Firth, solicitor) (C-629/15 P), Hospira UK Ltd (представители: J. Stratford, QC, упълномощена от E. Vickers и N. Stoate, solicitors) (C-630/15 P)
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбите по дела C-629/15 P и C-630/15 P. |
2) |
Осъжда Novartis Europharm Ltd да понесе, наред с направените от него съдебни разноски, и тези на Европейската комисия, Teva Pharma BV и Hospira UK Ltd по дела C-629/15 P и C-630/15 P. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/5 |
Решение на Съда (голям състав) от 27 юни 2017 г. (преюдициално запитване от Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Madrid — Испания) — Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania/Ayuntamiento de Getafe
(Дело C-74/16) (1)
((Преюдициално запитване - Държавни помощи - Член 107, параграф 1 ДФЕС - Понятието „държавна помощ“ - Понятията „предприятие“ и „икономическа дейност“ - Други условия за прилагането на член 107, параграф 1 ДФЕС - Член 108, параграфи 1 и 3 ДФЕС - Понятията „съществуващи помощи“ и „нови помощи“ - Споразумение от 3 януари 1979 г., сключено между Кралство Испания и Светия престол - Данък върху строителните, монтажните и ремонтните работи - Освобождаване на Католическата църква от данък за недвижимите ѝ имоти))
(2017/C 283/06)
Език на производството: испански
Запитваща юрисдикция
Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Madrid
Страни в главното производство
Жалбоподател: Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania
Ответник: Ayuntamiento de Getafe
Диспозитив
Данъчно освобождаване като спорното в главното производство, от което се ползва конгрегация на Католическата църква при ремонтни работи в недвижим имот, предназначен за извършването на дейности, които не са строго религиозни, може да попадне в обхвата на забраната по член 107, параграф 1 ДФЕС, ако и доколкото тези дейности са икономически — обстоятелство, което запитващата юрисдикция следва да провери.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/5 |
Решение на Съда (десети състав) от 6 юли 2017 г. (преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Burgos — Испания) — Juan Moreno Marín, Maria Almudena Benavente Cardaba, Rodrigo Moreno Benavente/Abadía Retuerta, SA
(Дело C-139/16) (1)
((Преюдициално запитване - Марки - Директива 2008/95/ЕО - Член 3, параграф 1, буква в) - Национална словна марка „La Milla de Oro“ - Основания за отказ за регистрация или недействителност - Знаци за географски произход))
(2017/C 283/07)
Език на производството: испански
Запитваща юрисдикция
Audiencia Provincial de Burgos
Страни в главното производство
Ищци: Juan Moreno Marín, Maria Almudena Benavente Cardaba, Rodrigo Moreno Benavente
Ответник: Abadía Retuerta, SA
Диспозитив
1) |
Знак като „la Milla de Oro“, който сочи характеристиката на стока или услуга, състояща се във възможността тази стока или услуга да се открие в изобилие на едно и също място, с висока стойност и качество, не може да представлява указание за географски произход, тъй като този знак трябва да бъде придружен от наименование, което обозначава географско място, за да може да бъде идентифицирано физическото пространство, което се асоциира с висока концентрация на стока или услуга с висока стойност и качество. |
2) |
Член 3, параграф 1, буква в) от Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките трябва да се тълкува в смисъл, че знак като „la Milla de Oro“, който сочи характеристиката на стока или услуга, състояща се във възможността тази стока или услуга да се открие в изобилие на едно и също място, с висока стойност и качество, може да няма характеристики, използването на които като марка представлява основание за недействителност по смисъла на тази разпоредба. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/6 |
Решение на Съда (седми състав) от 6 юли 2017 г. — Toshiba Corporation/Европейска комисия
(Дело C-180/16 P) (1)
((Обжалване - Конкуренция - Картели - Пазар на проекти за комутационни апарати с газова изолация - Решение, прието от Европейската комисия вследствие на частичната отмяна от Общия съд на Европейския съюз на първоначалното решение - Изменение на глобите - Право на защита - Неприемане на ново изложение на възраженията - Равно третиране - Съвместно предприятие - Изчисляване на началния размер - Степен, в която предприятието е допринесло за нарушението - Сила на пресъдено нещо))
(2017/C 283/08)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Toshiba Corporation (представители: J. F. MacLennan, Solicitor, S. Sakellariou, dikigoros, A. Schulz, Rechtsanwalt, и J. Jourdan, avocat)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представител: N. Khan)
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Toshiba Corp. да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/7 |
Решение на Съда (първи състав) от 5 юли 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht — Германия) — Werner Fries/Lufthansa CityLine GmbH
(Дело C-190/16) (1)
((Преюдициално запитване - Въздушен транспорт - Регламент (ЕС) № 1178/2011 - Част FCL.065, буква б) от приложение I - Забрана за притежателите на свидетелство за летателна правоспособност, навършили 65 години, да работят като пилот на въздухоплавателно средство в търговския въздушен транспорт - Валидност - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 15 - Свобода при избор на професия - Член 21 - Равно третиране - Дискриминация, основана на възраст - Търговски въздушен транспорт - Понятие))
(2017/C 283/09)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Bundesarbeitsgericht
Страни в главното производство
Ищец: Werner Fries
Ответник: Lufthansa CityLine GmbH
Диспозитив
1) |
При разглеждането на първия и втория въпрос не се установяват никакви основания, които могат да засегнат валидността на част FCL.065, буква б) от приложение I към Регламент (ЕС) № 1178/2011 на Комисията от 3 ноември 2011 година за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с екипажите на въздухоплавателни средства в гражданското въздухоплаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета с оглед на член 15, параграф 1 или на член 21, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз. |
2) |
Част FCL.065, буква б) от приложение I към Регламент № 1178/2011 трябва да се тълкува в смисъл, че не забранява на притежател на свидетелство за летателна правоспособност, навършил 65 години, нито да участва като пилот в празни полети или полети за пребазиране в рамките на дейността на въздушен превозвач, при които не се превозват пътници, товари или поща, нито да работи като инструктор и/или проверяващ на борда на въздухоплавателно средство, без да бъде член на летателния екипаж. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/7 |
Решение на Съда (трети състав) от 6 юли 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche — Италия) — Nerea SpA/Regione Marche
(Дело C-245/16) (1)
((Преюдициално запитване - Държавни помощи - Регламент (ЕО) № 800/2008 - Общо групово освобождаване - Приложно поле - Член 1, параграф 6, буква в) - Член 1, параграф 7, буква в) - Понятие за предприятие в затруднение - Понятие за общо производство по несъстоятелност - Дружество, получател на държавна помощ по регионална оперативна програма на Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), по отношение на което впоследствие е допуснато производство за предпазен конкордат с оглед на продължаването на дейността - Отмяна на помощта - Задължение за възстановяване на изплатените суми))
(2017/C 283/10)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Страни в главното производство
Жалбоподател: Nerea SpA
Ответник: Regione Marche
в присъствието на: Banca del Mezzogiorno — Mediocredito Centrale SpA
Диспозитив
1) |
Член 1, параграф 7, буква в) от Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 година относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове [107 и 108 ДФЕС] (Общ регламент за групово освобождаване) трябва да се тълкува в смисъл, че съдържащото се в него понятие „общо производство по несъстоятелност“ обхваща всички предвидени в националното право производства по несъстоятелност на предприятията, независимо дали са образувани служебно от националните административни или съдебни органи, или по искане на съответното предприятие. |
2) |
Член 1, параграф 7, буква в) от Регламент № 800/2008 трябва да се тълкува в смисъл, че наличието на критериите по националното право за прилагане на общо производство по несъстоятелност по отношение на дадено предприятие, което обстоятелство трябва да бъде установено от запитващата юрисдикция, е пречка на предприятието да бъде предоставена държавна помощ съгласно посочения регламент, а ако такава помощ вече му е била предоставена, е достатъчно условие, за да се установи, че помощта не е следвало да се предоставя съгласно същия регламент, при условие че тези критерии са били изпълнени към датата на нейното предоставяне. Помощ, предоставена на предприятие при спазване на Регламент № 800/2008, и по-специално на член 1, параграф 6, не може обаче да бъде отменена само на основание че след датата на предоставянето ѝ е приложено общо производство по несъстоятелност по отношение на предприятието. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/8 |
Решение на Съда (седми състав) от 6 юли 2017 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Glencore Agriculture Hungary Kft., по-рано Glencore Grain Hungary Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság
(Дело C-254/16) (1)
((Преюдициално запитване - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 183 - Принцип на данъчен неутралитет - Приспадане на данъка, платен за получена доставка - Възстановяване на надвзетия ДДС - Процедура за контрол - Глоба, наложена на данъчнозадълженото лице в хода на тази процедура - Продължаване на срока за възстановяване - Изключване на плащането на лихви за забава))
(2017/C 283/11)
Език на производството: унгарски
Запитваща юрисдикция
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Страни в главното производство
Жалбоподател: Glencore Agriculture Hungary Kft., по-рано Glencore Grain Hungary Kft.
Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság
Диспозитив
Правото на Съюза трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, съгласно която в случай на започната от администрацията процедура за данъчен контрол, при която на данъчнозадължено лице е наложена глоба за неоказване на сътрудничество, датата на възстановяване на надвзетия данък върху добавената стойност може да се отложи до връчването на протокола от проверката на данъчнозадълженото лице и плащането на лихви за забава може да бъде отказано, дори процедурата за данъчен контрол да е прекомерно продължителна и данъчнозадълженото лице да не носи изцяло отговорност за това.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/9 |
Решение на Съда (първи състав) от 29 юни 2017 г. (преюдициално запитване от Augstākā tiesa — Латвия) — „L.Č.“ IK/Valsts ieņēmumu dienests
(Дело C-288/16) (1)
((Преюдициално запитване - Директива 2006/112/ЕО - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Член 146, параграф 1, буква д) - Освобождавания при износ - Доставка на услуги, пряко свързани с износа или с вноса на стоки - Понятие))
(2017/C 283/12)
Език на производството: латвийски
Запитваща юрисдикция
Augstākā tiesa
Страни в главното производство
Жалбоподател:„L.Č.“ IK
Ответник: Valsts ieņēmumu dienests
Диспозитив
Член 146, параграф 1, буква д) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че предвиденото в тази разпоредба освобождаване от данъчно облагане не се прилага за доставка на услуги като разглежданата в главното производство по сделка за превоз на стоки към трета държава, когато тези услуги не се предоставят пряко на изпращача или на получателя на стоките.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/10 |
Решение на Съда (четвърти състав) от 6 юли 2017 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Дело C-290/16) (1)
((Преюдициално запитване - Транспорт - Общи правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Съюза - Регламент (ЕО) № 1008/2008 - Разпоредби относно ценообразуването - Член 22, параграф 1 - Член 23, параграф 1 - Информация, изисквана при представянето на достъпните за масовия потребител въздухоплавателни тарифи - Задължение да се посочи действителният размер на данъците, таксите, допълнителните такси или съответните тарифи - Свобода на ценообразуването - Начисляване на такса за обработка при отмяна на резервацията за полет от пътника или при неявяване за качване на борда - Защита на потребителите))
(2017/C 283/13)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Bundesgerichtshof
Страни в главното производство
Жалбоподател: Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG
Ответник: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Диспозитив
1) |
Член 23, параграф 1, трето изречение от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 година относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността трябва да се тълкува в смисъл, че при публикуването на своите въздухоплавателни тарифи въздушните превозвачи трябва да посочват отделно дължимите от потребителите суми за данъци, летищни такси, други такси, допълнителни такси и съответни тарифи, споменати в член 23, параграф 1, трето изречение, букви б)—г) от този регламент, и следователно не могат да включват, дори и частично, тези елементи във въздухоплавателните тарифи, посочени в член 23, параграф 1, трето изречение, буква а) от този регламент. |
2) |
Член 22, параграф 1 от Регламент № 1008/2008 трябва да се тълкува в смисъл, че допуска прилагането на национална правна уредба, транспонираща Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори, да доведе до обявяването за нищожна на клауза, съдържаща се в общите условия за продажба, която позволява на неявилите се за полет или анулиралите резервацията си потребители да се начислява отделна предварително установена такса за обработване. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/10 |
Решение на Съда (девети състав) от 6 юли 2017 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Bucureşti — Румъния) — Marcu Dumitru/Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF), Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti
(Дело C-392/16) (1)
((Преюдициално запитване - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 199, параграф 1, буква в) - Липса на регистрация за целите на ДДС - Обратно начисляване - Хипотетичен характер на преюдициалния въпрос - Недопустимост на преюдициалното запитване))
(2017/C 283/14)
Език на производството: румънски
Запитваща юрисдикция
Curtea de Apel Bucureşti
Страни в главното производство
Жалбоподател: Marcu Dumitru
Ответници: Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF), Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti
Диспозитив
Преюдициалното запитване, отправено от Curtea de Apel Bucureşti (Апелативен съд Букурещ), е недопустимо.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/11 |
Решение на Съда (седми състав) от 28 юни 2017 г. (преюдициално запитване от Areios Pagos — Гърция) — Georgios Leventis, Nikolaos Vafeias/Malcon Navigation Co. Ltd, Brave Bulk Transport Ltd
(Дело C-436/16) (1)
((Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по граждански дела - Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела - Регламент (ЕО) № 44/2001 - Член 23 - Клауза за предоставяне на компетентност - Клауза за пророгация на компетентност, съдържаща се в договор, сключен между две дружества - Иск за обезщетение - Солидарна отговорност на представителите на едно от дружествата за непозволено увреждане - Неотменимост на тази клауза от посочените представители))
(2017/C 283/15)
Език на производството: гръцки
Запитваща юрисдикция
Areios Pagos
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Georgios Leventis, Nikolaos Vafeias
Ответници: Malcon Navigation Co. Ltd, Brave Bulk Transport Ltd
Диспозитив
Член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че клаузата за предоставяне на компетентност, включена в договор, сключен между две дружества, не може да се изтъква от представителите на едното от тях, за да се оспори компетентността на дадена юрисдикция да разгледа иска за обезщетение, с който се търси ангажиране на солидарната им отговорност за твърдяно непозволено увреждане при изпълнението на функциите им.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/12 |
Определение на Съда (пети състав) от 22 юни 2017 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Craiova, Tribunalul Bucureşti — Румъния) — Fondul Proprietatea SA/Complexul Energetic Oltenia SA (C-556/15), SC Hidroelectrica SA (C-22/16)
(Съединени дела C-556/15 и С-22/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2, и член 94 от Процедурния правилник на Съда - Държавни помощи - Участие на дружество с мажоритарно публично участие в увеличението на капитала на дружество, в което държавата е единствен акционер, или във формирането на капитала на държавно търговско дружество - Въпроси от хипотетично естество - Недостатъчно уточнения по отношение на фактите - Явна недопустимост))
(2017/C 283/16)
Език на производството: румънски
Запитващи юрисдикции
Curtea de Apel Craiova, Tribunalul Bucureşti
Страни в главното производство
Жалбоподател: Fondul Proprietatea SA
Ответници: Complexul Energetic Oltenia SA (C-556/15), SC Hidroelectrica SA (C-22/16)
Диспозитив
Преюдициалните запитвания,отправени от Curtea de Apel Craiova (Апелативен съд, Крайова, Румъния) с акт от 13 октомври 2015 г. и от Tribunalul București (Окръжен съд, Букурещ, Румъния) с акт от 3 юли 2015 г., са явно недопустими.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/12 |
Определение на Съда (осми състав) от 7 юни 2017 г. — Redpur GmbH/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO), Redwell Manufaktur GmbH
(Дело C-86/17 P) (1)
((Обжалване - Член 181 от Процедурния правилник на Съда - Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за регистрация на словната марка „Redpur“ - Отхвърляне на заявката за регистрация))
(2017/C 283/17)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Redpur GmbH (представител: S. Schiller)
Ответници: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO), Redwell Manufaktur GmbH
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Redpur GmbH да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/13 |
Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 13 април 2017 г. — Cresco Investigation GmbH/Markus Achatzi
(Дело C-193/17)
(2017/C 283/18)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Oberster Gerichtshof
Страни в главното производство
Ищец: Cresco Investigation GmbH
Ответник: Markus Achatzi
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли правото на Съюза, и по-специално член 21 от Хартата на основните права във връзка с член 1 и член 2, параграф 2, буква а) от Директива 2000/78/ЕО (1), да се тълкува в смисъл, че по спор между работник и работодател във връзка с частно трудово правоотношение не допуска национална правна уредба, съгласно която само за членовете на протестантските църкви (строго лутерански и реформирани), на Старокатолическата църква и на Протестантската методистка църква Разпети петък е официален празник при непрекъсната почивка в размер не по-малък от 24 часа, и в случай че работи въпреки почивката в деня на официалния празник работникът има, наред с правото на възнаграждение за часовете труд, неположен заради официалния празник, и право на възнаграждение за положения труд, докато другите работници, които не са членове на посочените църкви, нямат такова право? |
2) |
Трябва ли правото на Съюза, и по-специално член 21 от Хартата на основните права във връзка с член 2, параграф 5 от Директива 2000/78/ЕО, да се тълкува в смисъл, че описаната в първия въпрос национална правна уредба, която предоставя права само на сравнително малка — предвид общото население и принадлежността на мнозинството към Римокатолическата църква — група членове на някои (други) църкви, не е засегната от тази директива, защото се касае за мярка, която в демократичното общество е необходима за защитата на правата и свободите на другите, и по-специално на правото на свободно изповядване на религия? |
3) |
Трябва ли правото на Съюза, и по-специално член 21 от Хартата на основните права във връзка с член 7, параграф 1 от Директива 2000/78/ЕО, да се тълкува в смисъл, че описаната в първия въпрос национална правна уредба представлява позитивна и специфична мярка в полза на членовете на посочените в първия въпрос църкви, която трябва да гарантира пълната им равнопоставеност в трудовия живот, за да се предотврати или компенсира неравностойно положение на тези членове поради тяхната религия, ако така им се предоставя същото право да изповядват религия през работното време в ден на важен за тяхната религия празник като това, което иначе съществува за мнозинството работници по силата на друга национална правна уредба, поради факта че през празничните дни за религията, изповядвана от мнозинството работници, по принцип не се работи? Ако се установи, че е налице дискриминация по смисъла на член 2, параграф 2, буква а) от Директива 2000/78/ЕО: |
4) |
Трябва ли правото на Съюза, и по-специално член 21 от Хартата на основните права във връзка с член 1, член 2, параграф 2, буква а) и член 7, параграф 1 от Директива 2000/78/ЕО, да се тълкува в смисъл, че до приемането от законодателя на недискриминационна правна уредба частният работодател е длъжен да предостави на всички работници, независимо от религиозната им принадлежност, описаните в първия въпрос права във връзка с Разпети петък, или описаната в първия въпрос национална правна уредба трябва да остане изобщо без приложение, в резултат на което нито един работник няма да има описаните в първия въпрос права във връзка с Разпети петък? |
(1) Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/14 |
Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 25 април 2017 г. — Alexander Mölk/Valentina Mölk
(Дело C-214/17)
(2017/C 283/19)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Oberster Gerichtshof
Страни в главното производство
Ищец: Alexander Mölk
Ответник: Valentina Mölk
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли член 4, параграф 3 във връзка с член 3 от Хагския протокол от 2007 г. за приложимото право към задължения за издръжка да се тълкува в смисъл, че правото на държавата, в която кредиторът има обичайно място на пребиваване, урежда искането на длъжник определената с влязъл в сила акт издръжка да бъде намалена поради променилите му се доходи и в случаите, когато размерът на дължимата до момента издръжка е бил определен по искане на кредитора, в съответствие с член 4, параграф 3 от Хагския протокол от 2007 г. за приложимото право към задължения за издръжка, от съда съгласно правото на държавата, в която длъжникът има непроменено място на обичайно пребиваване? При утвърдителен отговор на първия въпрос: |
2) |
Трябва ли член 4, параграф 3 от Хагския протокол от 2007 г. за приложимото право към задължения за издръжка да се тълкува в смисъл, че кредиторът „сезира“ компетентния орган на държавата, в която длъжникът има обичайно място на пребиваване, и с явяването си по смисъла на член 5 от Регламент (ЕО) № 4/2009 (1) на Съвета от 18 декември 2008 година относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка, в образувано по инициатива на длъжника производство, оспорвайки искането по същество? |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/14 |
Преюдициално запитване от Consiglio di Stato (Италия), постъпило на 25 април 2017 г. — Silvio Berlusconi, Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest)/Banca d’Italia, Istituto per la Vigilanza Sulle Assicurazioni (IVASS)
(Дело C-219/17)
(2017/C 283/20)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Consiglio di Stato
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Silvio Berlusconi, Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest)
Ответници: Banca d’Italia, Istituto per la Vigilanza Sulle Assicurazioni (IVASS)
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли разпоредбите на член 263, първа, втора и пета алинея във връзка с член 256, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз да се тълкуват в смисъл, че Съдът на ЕС е компетентен да разгледа жалба, подадена срещу актове за започване на административна процедура, разследване и необвързващо предложение, издадени от компетентния национален орган (като тези, конкретизирани в § 1 от настоящото определение), в рамките на производство, предвидено в членове 22 и 23 от Директива 2013/36/ЕС (1), на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г., член 1, параграф 5, член 4, параграф 1, буква в) и член 15 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 (2) на Съвета от 15 октомври 2013 г., членове 85, 86 и 87 от Регламент (ЕС) № 468/2014 (3) на Европейската централна банка от 16 април 2014 г., както и членове 19, 22 и 25 от италианския Testo unico bancario (Банков кодекс), или посочените разпоредби трябва да се тълкуват в смисъл, че компетентен в такъв случай е националният съд? |
2) |
По-специално, може ли да се приеме, че Съдът на ЕС е компетентен да се произнесе, когато срещу такива актове е предявен не общ иск за отмяна, а иск за обявяване на нищожност поради твърдяно нарушаване или заобикаляне на силата на пресъдено нещо на решение № 882/2016 от 3 март 2016 г. на Consiglio di Stato, постановено в производство за изпълнение на съдебно решение по смисъла на член 112 и сл. от италианския Codice del processo amministrativo (Административнопроцесуален кодекс), тоест в един специфичен институт на националното административно правораздаване, а именно решението, което предполага тълкуване и определяне, съгласно разпоредбите на националното право, на обективните предели на силата на пресъдено нещо на такова решение? |
(1) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 2013 г., стр. 338).
(2) Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 година за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 2013 г., стр. 63).
(3) Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 година за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ОВ L 141, 2014 г., стр. 1).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/15 |
Преюдициално запитване от Consiglio di Stato (Италия), постъпило на 8 май 2017 г. — Legatoria Editoriale Giovanni Olivotto (LEGO) SpA/Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA и др.
(Дело C-242/17)
(2017/C 283/21)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Consiglio di Stato
Страни в главното производство
Жалбоподател: Legatoria Editoriale Giovanni Olivotto (LEGO) SpA
Ответници: Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Преюдициални въпроси
1) |
Допуска ли правото на Европейския съюз, по-конкретно член 18, параграф 7 от Директива 2009/28/ЕО (1) във връзка с Решение за изпълнение (ЕС) 2011/438 (2) от 19 юли 2011 година на Европейската комисия национална правна уредба като тази в Постановление на Министерски съвет от 23 януари 2012 г. и по-конкретно в членове 8 и 12, с която се налагат специални различни и по-големи задължения от тези, приети с присъединяването към доброволна схема, предмет на решение на Европейската комисия, прието на основание на посочения по-горе член 18, параграф 4? |
2) |
При отрицателен отговор на предходния въпрос, трябва ли икономическите оператори, които участват във веригата за снабдяване с продукта, дори и когато това са оператори, изпълняващи функцията на обикновен trader или на обикновено посредничество, без никакъв реален контакт с продукта, да се считат задължени да спазват посочената по-горе в буква а) европейска правна уредба? |
(1) Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 година за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16 и поправка в ОВ L 216, 2014 г., стр. 5).
(2) Решение за изпълнение 2011/438/ЕС на Комисията от 19 юли 2011 година относно признаването на схемата „International Sustainability and Carbon Certification“ за доказване на спазването на критериите за устойчивост в съответствие с директиви 2009/28/ЕО и 2009/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 190, 2011 г., стр. 79).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/16 |
Преюдициално запитване от Amtsgericht Hamburg (Германия), постъпило на 15 май 2017 г. — Bernhard Schloesser, Petra Noll/Société Air France SA
(Дело C-255/17)
(2017/C 283/22)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Amtsgericht Hamburg
Страни в главното производство
Ищци: Bernhard Schloesser, Petra Noll
Ответник: Société Air France SA
Преюдициален въпрос
Компетентен ли е съдът по мястото на крайния пункт на пристигане да разгледа подаден на основание на Регламент № 261/2004 (1) иск за обезщетение срещу въздушния превозвач, когато въз основа на сключен с опериращия въздушен превозвач договор полетът се състои от две отсечки, предвижда прекачване на пътниците и при първата отсечка има голямо закъснение?
(1) Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/16 |
Преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof (Австрия), постъпило на 15 май 2017 г. — E.B./Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter BVA
(Дело C-258/17)
(2017/C 283/23)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Verwaltungsgerichtshof
Страни в главното производство
Жалбоподател: E.B.
Ответник: Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter BVA
Преюдициални въпроси
1) |
Допуска ли член 2 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (1) (наричана по-нататък „Директивата“) запазване на преобразуващото действие на влязло в сила по националното право административно решение в областта на дисциплинарната отговорност на държавните служители (дисциплинарно решение), с което се разпорежда пенсиониране на държавен служител при намален размер на пенсията му, ако съответните разпоредби на правото на Съюза, и по-специално на Директивата все още не са били релевантни за това административно решение към момента на приемането му, при положение че (хипотетично) подобно решение би било в противоречие с Директивата, ако беше прието по време на нейното действие? |
2) |
При отрицателен отговор, за да се отстрани дискриминацията,
|
3) |
Зависи ли отговорът на втория въпрос от това дали държавният служител по собствена инициатива се е стремял фактически да започне работа на активна държавна служба, преди да навърши възрастта за пенсионирането си? |
4) |
В случай че (евентуално и в зависимост от посочените в третия въпрос обстоятелства) отмяната с обратно действие на процентното намаление на пенсията бъде счетено за достатъчно: Може ли от забраната за дискриминация съгласно Директивата да обоснове предимство на нейното прилагане пред противоречащо ѝ национално право, което предимство трябва да се зачита от националните съдилища при определянето на пенсията също и по отношение на релевантните за пенсионирането периоди, предшестващи момента, в който Директивата е станала пряко приложима в държавата членка? |
5) |
При утвърдителен отговор на четвъртия въпрос: към кой момент се отнася това „обратно действие“? |
(1) ОВ L 303, 2000 г., стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/17 |
Преюдициално запитване от Finanzgerichts Münster (Германия), постъпило на 17 май 2017 г. — Harry Mensing/Finanzamt Hamm
(Дело C-264/17)
(2017/C 283/24)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Finanzgericht Münster
Страни в главното производство
Жалбоподател: Harry Mensing
Ответник: Finanzamt Hamm
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли член 316, параграф 1, буква б) от Директива 2006/112/ЕО (1) на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (наричана по-нататък Директивата за ДДС) да се тълкува в смисъл, че данъчнозадължени дилъри могат да прилагат режима за облагане на маржа на печалбата и спрямо вътрешнообщностната доставка на произведения на изкуството, извършена от техния автор или неговия правоприемник, които не са лица по смисъла на член 314 от Директивата за ДДС? |
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е положителен: необходимо ли е съгласно член 322, буква б) от Директивата за ДДС данъчнозадълженият дилър да бъде лишен от правото да приспада данъка за вътрешнообщностното придобиване на произведения на изкуството, ако няма национална разпоредба, съдържаща съответно правило в този смисъл? |
(1) ОВ L 347, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/18 |
Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 17 май 2017 г. — Rhein-Sieg-Kreis/Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH
(Дело C-266/17)
(2017/C 283/25)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Oberlandesgericht Düsseldorf
Страни в главното производство
Жалбоподател: Rhein-Sieg-Kreis
Ответници: Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH
Преюдициални въпроси
1) |
Приложим ли е член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1370/2007 (1) към обществени поръчки, които по смисъла на член 5, параграф 1, първо изречение от Регламент (ЕО) № 1370/2007 не са под формата на договори за концесии за услуги съгласно Директиви 2004/17/ЕО (2) или 2004/18/ЕО (3)? При утвърдителен отговор на първия преюдициален въпрос: |
2) |
В случай че индивидуален компетентен орган съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1370/2007 възлага обществена поръчка за услуга директно на вътрешен оператор, налице ли е противоречие с изискването за съвместен контрол от страна на този орган и другите съдружници на вътрешния оператор, ако правомощието да се участва в обществения пътнически превоз в определен географски район (член 2, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1370/2007) е поделено между индивидуалния компетентен орган и група от органи, която предлага интегрирани обществени услуги за пътнически превоз, например по начин, че правомощието за възлагане на вътрешен оператор на обществени поръчки за услуги остава при индивидуалния компетентен орган, а правомощието за определяне на цените се прехвърля върху общинско обединение за извършване на обществен транспорт, към което заедно с индивидуалния орган участват и други компетентни органи в техните географски райони? |
3) |
В случай че индивидуален компетентен орган съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1370/2007 възлага обществена поръчка за обществена услуга директно на вътрешен оператор, налице ли е противоречие с изискването за съвместен контрол от страна на този орган и другите съдружници на вътрешния оператор, ако съгласно дружествения му договор при решения относно сключването, изменението или прекратяването на договор за обществена поръчка за услуги по член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1370/2007 право на глас има единствено този съдружник, който самостоятелно или чийто пряк или косвен собственик възлага обществена поръчка за услуга на вътрешния оператор по член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1370/2007? |
4) |
Допуска ли член 5, параграф 2, второ изречение, буква б) от Регламент (ЕО) № 1370/2007 вътрешният оператор да предоставя обществени услуги за пътнически превоз и за други местни компетентни органи в рамките на района им на компетентност (включително изходящи линии или други второстепенни елементи на тази дейност, навлизащи в територията на съседни компетентни местни органи), ако те не са възложени в организирани конкурентни тръжни процедури? |
5) |
Допуска ли член 5, параграф 2, второ изречение, буква б) от Регламент (ЕО) № 1370/2007 вътрешният оператор да предоставя обществени услуги за пътнически превоз за други компетентни органи, извън района на компетентност на възлагащия орган, на основание на обществени поръчки за предоставяне на услуги, които попадат в преходното правило на член 8, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1370/2007? |
6) |
Към кой момент следва да са изпълнени условията на член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1370/2007? |
(1) Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 година относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (ОВ L 315, 2007 г., стр. 1).
(2) Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги, ОВ L 134, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 3.
(3) Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки, ОВ L 134, стр. 114; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 116.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/19 |
Преюдициално запитване от Amtsgericht Hannover (Германия), постъпило на 18 май 2017 г. — Herbert Blesgen/TUIfly GmbH
(Дело C-283/17)
(2017/C 283/26)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Amtsgericht Hannover
Страни в главното производство
Ищец: Herbert Blesgen
Ответник: TUIfly GmbH
Преюдициални въпроси
1) |
Представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1) отсъствието поради отпуск по болест на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач? При утвърдителен отговор на първия въпрос: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент № 261/2004 спонтанното отсъствие на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач поради спиране на работата, което не е в съответствие с трудовото законодателство и колективните трудови договори (незаконна стачка, „wilder Streik“)? Ако отговорът на втория въпрос е отрицателен: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
3) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: трябва ли извънредното обстоятелство да е било налице при самия анулиран полет, или опериращият въздушен превозвач има право по икономически съображения да изготви нов график на полетите? |
4) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: предотвратимостта до извънредното обстоятелство ли се отнася, или до последиците от настъпването на това обстоятелство? |
(1) Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/20 |
Преюдициално запитване от Amtsgerichts Hannover (Германия), постъпило на 18 май 2017 г. — Simone Künnecke и др./TUIfly GmbH
(Дело C-284/17)
(2017/C 283/27)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Amtsgericht Hannover
Страни в главното производство
Ищци: Simone Künnecke, Thomas Küther, Antonia Künnecke, Moritz Künnecke
Ответник: TUIfly GmbH
Преюдициални въпроси
1) |
Представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1) отсъствието поради отпуск по болест на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач? При утвърдителен отговор на първия въпрос: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент № 261/2004 спонтанното отсъствие на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач поради спиране на работата, което не е в съответствие с трудовото законодателство и колективните трудови договори (незаконна стачка, „wilder Streik“)? Ако отговорът на втория въпрос е отрицателен: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
3) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: трябва ли извънредното обстоятелство да е било налице при самия анулиран полет, или опериращият въздушен превозвач има право по икономически съображения да изготви нов график на полетите? |
4) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: предотвратимостта до извънредното обстоятелство ли се отнася или до последиците от настъпването на това обстоятелство? |
(1) Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/20 |
Преюдициално запитване от Amtsgericht Hannover (Германия), постъпило на 18 май 2017 г. — Marta Gentile и Marcel Gentile/TUIfly GmbH
(Дело C-285/17)
(2017/C 283/28)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Amtsgericht Hannover
Страни в главното производство
Ищци: Marta Gentile, Marcel Gentile
Ответник: TUIfly GmbH
Преюдициални въпроси
1) |
Представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1) отсъствието поради отпуск по болест на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач? При утвърдителен отговор на първия въпрос: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент № 261/2004 спонтанното отсъствие на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач поради спиране на работата, което не е в съответствие с трудовото законодателство и колективните трудови договори (незаконна стачка, „wilder Streik“)? Ако отговорът на втория въпрос е утвърдителен: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
3) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: трябва ли извънредното обстоятелство да е било налице при самия анулиран полет или опериращият въздушен превозвач има право по икономически съображения да изготви нов график на полетите? |
4) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: предотвратимостта до извънредното обстоятелство ли се отнася, или до последиците от настъпването на това обстоятелство? |
(1) Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/21 |
Преюдициално запитване от Amtsgericht Hannover (Германия), постъпило на 18 май 2017 г. — Gabriele Ossenbeck/TUIfly GmbH
(Дело C-286/17)
(2017/C 283/29)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Amtsgericht Hannover
Страни в главното производство
Ищец: Gabriele Ossenbeck
Ответник: TUIfly GmbH
Преюдициални въпроси
1) |
Представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1) отсъствието поради отпуск по болест на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач? При утвърдителен отговор на първия въпрос: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: представлява ли извънредно обстоятелство по член 5, параграф 3 от Регламент № 261/2004 спонтанното отсъствие на съществена за провеждането на полети част от персонала на опериращия въздушен превозвач поради спиране на работата, което не е в съответствие с трудовото законодателство и колективните трудови договори (незаконна стачка, „wilder Streik“)? Ако отговорът на втория въпрос е утвърдителен: какъв трябва да бъде процентът на отсъстващите, за да се приеме наличието на подобно обстоятелство? |
3) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: трябва ли извънредното обстоятелство да е било налице при самия анулиран полет или опериращият въздушен превозвач има право по икономически съображения да изготви нов график на полетите? |
4) |
Ако отговорът на първия или втория въпрос е утвърдителен: предотвратимостта до извънредното обстоятелство ли се отнася, или до последиците от настъпването на това обстоятелство? |
(1) Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/22 |
Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 29 май 2017 г. — Република Гърция/Leo Kuhn
(Дело C-308/17)
(2017/C 283/30)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Oberster Gerichtshof
Страни в главното производство
Ответник в първоинстанционното производство и жалбоподател в производството по ревизионно обжалване: Република Гърция
Ищец в първоинстанционното производство и ответник в производството по ревизионно обжалване: Leo Kuhn
Преюдициални въпроси
Следва ли член 7, точка 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1215/2012 (1) да се тълкува в смисъл, че:
1. |
и в случай — като настоящия — на многократно договорно прехвърляне на вземане, мястото на изпълнение по смисъла на тази разпоредба се определя от първото договорно споразумение? |
2. |
в случай на предявяване на право, с което се търси спазването на условията по държавна облигация като конкретно емитираната от Република Гърция в настоящия случай, респ. се търси обезщетение за вреди поради неизпълнение на това право, фактическото място на изпълнение се определя още с плащането на лихви по тази държавна облигация, преведени по сметка на титуляр на местна сметка за ценни книжа? |
3. |
обстоятелството, че с първото договорно споразумение е определено юридическо място на изпълнение по смисъла на член 7, точка 1, буква а) от Регламента, не допуска да се приеме, че последващото фактическо изпълнение на даден договор установява ново място на изпълнение по смисъла на тази разпоредба? |
(1) Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 351, 2012 г., стр. 1).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/22 |
Жалба, подадена на 6 юни 2017 г. от HB и др. срещу решението, постановено от Общия съд (първи състав) на 5 април 2017 г. по дело T-361/14, HB и др./Европейска комисия
(Дело C-336/17 P)
(2017/C 283/31)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподатели: HB и др. (представител: Dr. P. Brockmann, Rechtsanwalt)
Друга страна в производството: Европейска комисия
Искания на жалбоподателите
— |
да отмени решението на Общия съд на Европейския съюз, постановено на 5 април 2017 г. по дело T-361/14, HB и др./Комисия, което отхвърля като неоснователна тяхната жалба и осъжда жалбоподателите да заплатят съдебните разноски, както и да върне делото на Общия съд за да проведе ново съдебно заседание за изслушване на устните състезания, и евентуално |
— |
ако Съдът счете, че разполага с достатъчно данни в това отношение, да се произнесе по същество и да потвърди, че психологическото взаимодействие между хората и животните е от компетентността на Съюза; |
— |
при всички случаи да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Първо отменително основание: процесуално нарушение, което се състои в нарушаване на правото на защита, тъй като
— |
нито адвокатът, представляващ жалбоподателите, нито съдиите са имали възможност да узнаят, че първият жалбоподател се е явил своевременно, за да присъства на съдебното заседание за изслушване на устните състезания, проведено на 27 септември 2016 г., и че служител на Общия съд забранил в залата да влезе ненавършилата му пълнолетие дъщеря (лицето, което се грижи за детето, закъсняло) и така е отказан достъп на жалбоподателя, и че за разлика от изявленията на този служител информацията, свързана с присъствието на жалбоподателя, не е съобщена нито на съдиите, нито на адвоката, който представлява жалбоподателите; |
— |
другите жалбоподатели дори не били уведомени, че е трябвало да поемат инициативата да сигнализират, че са в съдебната зала, доколкото те действително пристигнали преди началото на съдебното заседание, но все пак след посочения в призовката час; |
и поради това жалбоподателите не могли да бъдат изслушани като свидетели, което те поискали писмено и което според жалбоподателите по настоящата жалба неизбежно довело до неправилна правна преценка, а именно, до констатацията, че жалбата е неоснователна.
Второ отменително основание: процесуално нарушение, тъй като преди да се разреши представяне на доказателство, е извършена преценка на неговата доказателствена сила, и по-точно
— |
неправилно и без да са изложени мотиви били отхвърлени всички доказателства, чието представяне е било предложено и; |
— |
по-конкретно не било разрешено изслушване на експерти, що се отнася до проблеми, които се отнасят до различни области; |
— |
на страните не е бил поставен нито един въпрос, било то писмено или устно |
което според жалбоподателите по настоящата жалба неизбежно довело до неправилна правна преценка, а именно до констатацията, че жалбата е неоснователна.
Трето отменително основание: ако Съдът признае, че етиката при всички случаи е област, свързвана с правата на човека, както и съществено изискване за интеграция, той ще бъде в състояние да вземе решение по същество предвид материалите по преписката.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/23 |
Преюдициално запитване от Landgericht Köln (Германия), постъпило на 7 юни 2017 г. — Verein für lauteren Wettbewerb e.V./Princesport GmbH
(Дело C-339/17)
(2017/C 283/32)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Landgericht Köln
Страни в главното производство
Ищец: Verein für lauteren Wettbewerb e.V.
Ответник: Princesport GmbH
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1007/2011 (1) да се тълкува в смисъл, че е задължително да се поясни, че става въпрос за чист текстилен продукт, съставен изключително от едно и също влакно? |
2) |
Задължително ли е използването на един от трите посочени в член 7 от Регламент (ЕС) № 1007/2011 термина „100 %“, „чист“ или „изцяло“, или при тези продукти става въпрос само за възможност, но не и за задължение? |
3) |
Задължението по член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1007/2011 текстилен продукт да се етикетира или маркира с наименованието и процентното съдържание от масата на всички съставни влакна важи ли и за чистите текстилни продукти, които попадат в обхвата на член 7 от Регламент (ЕС) № 1007/2011? |
(1) Регламент (ЕC) № 1007/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2011 година относно наименованията на текстилните влакна и свързаното с тях етикетиране и маркиране на текстилните продукти по отношение на техния влакнест състав и за отмяна на Директива 73/44/ЕИО на Съвета и на директиви 96/73/ЕО и 2008/121/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 272, 2011 г., стр. 1).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/24 |
Жалба, подадена на 13 юни 2017 г. от Equipolymers Srl, M&G Polimeri Italia SpA, Novapet SA срещу решението, постановено от Общия съд (първи състав) на 5 април 2017 г. по дело T-422/13, Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME) и др./Съвет на Европейския съюз
(Дело C-363/17 P)
(2017/C 283/33)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Equipolymers Srl, M&G Polimeri Italia SpA, Novapet SA (представители: L. Ruessmann, avocat, J. Beck, Solicitor)
Други страни в производството: Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME), Cepsa Química SA, Indorama Ventures Poland sp. z o.o., Lotte Chemical UK Ltd, Ottana Polimeri Srl, UAB Indorama Polymers Europe, UAB Neo Group, UAB Orion Global pet, Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателите искат от Съда:
— |
да приеме жалбата за допустима и основателна, |
— |
да отмени решението на Общия съд в частта, в която отхвърля искането за обезщетение за претърпените вреди, |
— |
да се произнесе по същество по искането за обезщетение за претърпените вреди и да присъди на жалбоподателите исканото от тях обезщетение, ведно със съответните лихви, или да върне делото пред Общия съд, който отново да разгледа по същество това искане, и |
— |
да осъди Съвета да заплати съдебните разноски, направени от жалбоподателите. |
Основания и основни доводи
Общият съд опорочил и изложил неточно представените му от жалбоподателите доказателства, като установил, че не съществува причинно-следствена връзка между незаконосъобразното приемане на решение 2013/226 (1) и претърпените вследствие на това вреди (обжалваното решение, точки 155—197, и в частност точки 187—189).
(1) Решение за изпълнение на Съвета от 21 май 2013 година за отхвърляне на предложението за регламент за изпълнение на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на полиетилентерефталат с произход от Индия, Тайван и Тайланд след преразглеждане с оглед изтичане на срока съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 и за прекратяване на процедурата по преразглеждане с оглед изтичане на срока по отношение на вноса на полиетилентерефталат с произход от Индонезия и Малайзия, доколкото с предложението се налага окончателно антидъмпингово мито върху вноса на полиетилентерефталат с произход от Индия, Тайван и Тайланд (ОВ L 136, 2013 г., стр. 12).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/25 |
Преюдициално запитване от Tribunal de grande instance de Bobigny (Франция), постъпило на 19 юни 2017 г. — Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l'aéronautique civile (CRPNPAC)/Vueling Airlines S.A.
(Дело C-370/17)
(2017/C 283/34)
Език на производството: френски
Запитваща юрисдикция
Tribunal de grande instance de Bobigny
Страни в главното производство
Жалбоподател: Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l'aéronautique civile (CRPNPAC) (Професионален пенсионен фонд на членовете на кабинните екипажи в гражданското въздухоплаване)
Ответник: Vueling Airlines S.A.
Преюдициален въпрос
Запазва ли се действието на формуляр E 101, издаден в съответствие с член 11, параграф 1 и член 12а, параграф 1а от Регламент (ЕИО) № 574/72 от 21 март 1972 година относно определяне на реда за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71 от 14 юни 1971 година за прилагането на схеми за социална сигурност на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността (1), от институцията, определена от органа на държавата членка, чието социалноосигурително законодателство продължава да бъде приложимо за заетото лице, при положение че формулярът E 101 е получен вследствие на измама или на злоупотреба с право, окончателно установени от съд на държавата членка, в която заетото лице упражнява или трябва да упражнява дейността си?
При утвърдителен отговор на предходния въпрос издаването на формуляри E 101 представлява ли пречка за лицата, пострадали от претърпени от тях вреди в резултат на поведението на работодателя — извършител на измамата, да получат обезщетение за претърпените вреди, като участието на заетите лица в посочените във формуляра E 101 схеми не се поставя под въпрос с предявяването на иска за отговорност срещу работодателя?
(1) ОВ L 74, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 1, стр. 74.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/25 |
Преюдициално запитване от Supreme Court (Ирландия), постъпило на 22 юни 2017 г. — Minister for Justice and Equality Ireland и Attorney General/Arkadiusz Piotr Lipinski
(Дело C-376/17)
(2017/C 283/35)
Език на производството: английски
Запитваща юрисдикция
Supreme Court
Страни в главното производство
Молители: Minister for Justice and Equality, Ireland и Attorney General
Ответник: Arkadiusz Piotr Lipinski
Преюдициални въпроси
1) |
Когато лицето е признато за виновно и осъдено от компетентен съд в държава членка, като първоначалното му наказание е изменено във въззивното производство, а впоследствие изтърпяването на това (изменено във въззивното производство) наказание е отложено в резултат от предсрочно освобождаване, но след това е постановено отложеното наказание да бъде изтърпяно, следва ли терминът „съдебен процес“, използван в член 4а от Рамковото решение (1), да се тълкува в смисъл, че:
|
2) |
Ако терминът „съдебен процес“ следва да се тълкува в смисъл, че обхваща или се отнася до всяко производство по обжалване, в което се изменя присъдата, неупоменаването на факта, че исканото лице е било уведомено за и представлявано във въпросното производство по обжалване, води ли до невалидност на европейската заповед за арест, независимо че в резултат от допълнителната информация, предоставена в хода на производството в изпълняващата държава, е фактически ясно, че съответното лице действително е било уведомено за и представлявано в производството по обжалване? |
(1) Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 2002 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 3).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/26 |
Преюдициално запитване от Supreme Court (Ирландия), постъпило на 22 юни 2017 г. — Minister for Justice and Equality, Commissioner of the Garda Síochána/Workplace Relations Commission
(Дело C-378/17)
(2017/C 283/36)
Език на производството: английски
Запитваща юрисдикция
Supreme Court
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Minister for Justice and Equality, Commissioner of the Garda Síochána
Ответник: Workplace Relations Commission
Преюдициален въпрос
Когато
a) |
със закон е създаден национален орган, на който е предоставена обща компетентност в частност да осигури прилагането на правото на Съюза в определена област; и |
б) |
съгласно националното право този орган не може да има компетентност в малката категория от случаи, в които осигуряването на ефективна защита предполага на основание на националното или европейското право да бъдат оставени без приложение определени национални разпоредби; и |
в) |
компетентните национални съдилища са оправомощени при необходимост да оставят без приложение националните разпоредби, за да гарантират съответствие с въпросния акт на европейското право, да разглеждат делата, по които е необходима такава защита, да постановяват по тези дела всякакви мерки за защита, изисквани от правото на Съюза, като в съответствие с практиката на Съда е преценено, че осигуряваната от съдилищата защита е съобразена с принципите на равностойност и ефективност, |
трябва ли да се приеме, че създаденият със закон орган все пак е компетентен да разгледа жалба, в която се твърди, че националната разпоредба е несъвместима с релевантния акт на Съюза, и ако уважи жалбата — да остави без приложение тази разпоредба, макар националното право да предвижда, че всички дела, по които се оспорва действителността на нормативни актове, независимо от основанието за това, или по които се иска такива актове да бъдат оставени без приложение, са подведомствени на създаден по силата на конституцията съд, а не на въпросния орган?
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/27 |
Иск, предявен на 26 юни 2017 г. — Европейска комисия/Република Хърватия
(Дело C-381/17)
(2017/C 283/37)
Език на производството: хърватски
Страни
Ищец: Европейска комисия (представители: M. Mataija, T. Scharf, G. von Rintelen)
Ответник: Република Хърватия
Искания на ищеца
Европейската комисия моли Съда:
— |
да установи, че Република Хърватия не е изпълнила задълженията си по член 42, параграф 1 от Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 година относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 2014 г., стр. 34), тъй като до 21 март 2016 г. не е приела необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобрази с тази директива, и при всички случаи не е съобщила на Комисията за тези разпоредби, |
— |
на основание член 260, параграф 3 ДФЕС да осъди Република Хърватия да заплаща периодична имуществена санкция в размер на 9 865,40 EUR дневно, считано от деня на обявяване на съдебното решение, с което се установява неизпълнение на задълженията за съобщаване на мерките за транспониране на Директива 2014/17/ЕС, |
— |
да осъди Република Хърватия да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Република Хърватия не е изпълнила задължението си да съобщи мерките за транспониране на Директива 2014/17/ЕС в срока по член 42, параграф 1 от Директивата.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/28 |
Определение на председателя на първи състав на Съда от 18 май 2017 г. (преюдициално запитване, отправено от Commissione Tributaria Regionale di Milano — Италия) — Agenzia delle Entrate — Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso/H3G SpA
(Дело C-202/15) (1)
(2017/C 283/38)
Език на производството: италиански
Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/28 |
Определение на председателя на Съда от 2 май 2017 г. (преюдициално запитване, отправено от Letrado de la Administración de Justicia del Juzgado de Violencia sobre la Mujer Único de Terrassa — Испания) — María Assumpció Martínez Roges/José Antonio García Sánchez
(Дело C-609/15) (1)
(2017/C 283/39)
Език на производството: испански
Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/28 |
Определение на председателя на четвърти състав на Съда от 19 май 2017 г. (преюдициално запитване, отправено от Conseil d'État — Белгия) — État belge/Max-Manuel Nianga
(Дело C-199/16) (1)
(2017/C 283/40)
Език на производството: френски
Председателят на четвърти състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/28 |
Определение на председателя на Съда от 26 април 2017 г. (преюдициално запитване, отправено от Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 — Santa Cruz de Tenerife — Испания) — Dragados SA/Cabildo Insular de Tenerife
(Дело C-324/16) (1)
(2017/C 283/41)
Език на производството: испански
Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/29 |
Определение на председателя на Съда от 18 май 2017 г. (преюдициално запитване, отправено от Cour d'appel de Versailles — Франция) — Green Yellow Canet en Roussillon SNC (C-583/16), Green Yellow Hyères Sup SNC (C-584/16)/Enedis, SA, в присъствието на: Axa Corporate Solutions Assurances SA
(Съединени дела C-583/16 и С-584/16) (1)
(2017/C 283/42)
Език на производството: френски
Председателят на Съда разпореди делата да бъдат заличени от регистъра.
Общ съд
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/30 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — Rosenich/EUIPO
(Дело T-527/14) (1)
((Вътрешен пазар - Решение на EUIPO за отхвърляне на искане за вписване в списъка на професионалните представители - Условие за наличието на място на стопанска дейност в Съюза - Член 93, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Свободно предоставяне на услуги - Член 36 от Споразумението за ЕИП - Съответстващо тълкуване))
(2017/C 283/43)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Paul Rosenich (Трийзенберг, Лихтенщайн) (представители: A. von Mühlendahl и C. Eckhartt, avocats)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: първоначално G. Schneider, а впоследствие D. Walicka)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 29 април 2014 г. (преписка R 2063/2012-4) относно отказа на EUIPO да впише жалбоподателя в списъка на професионалните представители, предвиден в член 93 от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Европейския съюз (ОВ L 78, 2009 г., стр. 1)
Диспозитив
1) |
Отменя решението на четвърти апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 29 април 2014 г. (преписка R 2063/2012-4). |
2) |
Отменя решението на директора на дирекция „Подпомагане на основната дейност“ на EUIPO от 7 септември 2012 г. |
3) |
Осъжда EUIPO да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/30 |
Решение на Общия съд от 19 юли 2017 г. — Combaro/Комисия
(Дело T-752/14) (1)
((Митнически съюз - Споразумение за асоцииране между Европейската общност и Република Латвия - Член 239 от Регламент (EИО) № 2913/92 - Възстановяване и опрощаване на вносни сборове - Внос на ленени тъкани от Латвия - Клауза за справедливост - Особено положение - Недобросъвестно поведение или груба небрежност - Решение на Комисията, с което се приема, че няма основание за опрощаване на вносните сборове))
(2017/C 283/44)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Combaro SA (Лозана, Швейцария) (представител: D. Ehle, avocat)
Ответник: Европейска комисия (представители: A. Caeiros и B.-R. Killmann)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС, с която се иска отмяна на Решение C(2014) 4908 окончателен на Комисията от 16 юли 2014 г., с което е отхвърлено искането на жалбоподателя за опрощаване на вносни сборове в размер на 461 415,12 EUR
Диспозитив
1) |
Отменя Решение C(2014) 4908 окончателен на Комисията от 16 юли 2014 г., с което е отхвърлено искането на Combaro SA за опрощаване на вносни сборове в размер на 461 415,12 EUR. |
2) |
Европейската комисия понася собствените си разноски и разноските, направени от Combaro. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/31 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. —Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn/СОСР — Artevos (Oksana)
(Дело T-767/14) (1)
((Сортове растения - Правна закрила на Общността на сортовете растения - Заявка за правна закрила на Общността на сортовете растения за сорта круши „Oksana“ - Възражения - Отхвърляне на заявката от апелативния състав на СОСР - Член 10 от Регламент (ЕО) № 2100/94 - Новост на предложения за закрила сорт - Липса на доказателство))
(2017/C 283/45)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn BV (Уден, Нидерландия) (представител: P. Jonker, адвокат)
Ответник: Служба на Общността за сортовете растения (СОСР) (представител: F. Mattina)
Друга страна в производството пред апелативния състав на СОСР, встъпила в производството пред Общия съд: Artevos GmbH (Карлсруе, Германия) (представители: G. Würtenberger, W. R. Kunze, адвокати, и B. Schnell, solicitor)
Друга страна в производството пред апелативния състав на СОСР: Dachverband Kulturpflanzen- und Nutztiervielfalt eV (Бийлефелд, Германия)
Предмет
Жалба срещу решението на апелативния състав на СОСР от 2 юли 2014 г. (преписка A 007/2013) относно предоставянето на правна закрила на Общността на сортовете растения за сорта круши „Oksana“
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn BV да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/31 |
Решение на Общия съд от 14 юли 2017 г. — Certified Angus Beef/EUIPO — Certified Australian Angus Beef (CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF)
(Дело T-55/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Фигуративна марка „CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF“ - По-ранни общоизвестни фигуративна марка и словна марка „SINCE 1978 CERTIFIED ANGUS BEEF BRAND“ и „CERTIFIED ANGUS BEEF BRAND“ - Относително основание за отказ - Липса на сходство между знаците - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/46)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Certified Angus Beef LLC (Устър, Охайо, Съединени щати) (представител: C. Aikens, barrister)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: M. Fischer и A. Söder)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: Certified Australian Angus Beef Pty Ltd (Съри хилс, Австралия)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 30 октомври 2014 г. (преписка R 662/2014-4) относно производство по възражение със страни Certified Angus Beef и Certified Australian Angus Beef
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Certified Angus Beef LLC да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/32 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — Talanton/Комисия
(Дело T-65/15) (1)
((Арбитражна клауза - Проект „Pocemon“ - Седма рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007 — 2013 г.) - Допустими разходи - Връщане на платени суми - Злоупотреба с договорни права - Принцип на добросъвестност - Оправдани правни очаквания - Тежест на доказване - Насрещeн иск))
(2017/C 283/47)
Език на производството: гръцки
Страни
Ищец: Talanton AE — Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon (Палео Фалиро, Гърция) (представител: K. Damis, адвокат)
Ответник: Европейска комисия (представители: R. Lyal, подпомаган от L. Athanassiou и G. Gerapetritis, адвокати)
Предмет
От една страна, искане на основание член 272 ДФЕС за установяване на това, че разходите, декларирани от жалбоподателя в рамките на споразумение за отпускане на безвъзмездна помощ № 216088 във връзка с изпълнението на проекта „Point-of-care monitoring and diagnostics for autoimmune diseases“, сключено в рамките на Седмата рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.), са допустими и че искането на Комисията за връщане на сумата от 273 289,63 EUR по силата на посоченото споразумение за отпускане на безвъзмездна помощ представлява нарушение на договорните задължения на Комисията, както и, от друга страна, насрещен иск за осъждането на ответника да заплати сумата от 253 289,63 EUR, ведно с лихвите за забава и като се приспаднат последващите плащания
Диспозитив
1) |
Отхвърля иска. |
2) |
Осъжда Talanton AE — Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon да върне на Европейската комисия сумата от 253 289,63 EUR, платена по силата на споразумение за отпускане на безвъзмездна помощ № 216088 във връзка с изпълнението на проекта „Point-of-care monitoring and diagnostics for autoimmune diseases“, ведно с лихвите за забава в размер на 3,55 %, считано от 27 януари 2015 г., като се приспадне сумата от 5 000 EUR, платена на Комисията на 4 май 2015 г., с която най-напред се погасяват лихвите за забава, а след това главницата. |
3) |
Осъжда Talanton — Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/33 |
Решение на Общия съд от 12 юли 2017 г. — Естония/Комисия
(Дело T-157/15) (1)
((ЕФГЗ и ЕЗФРСР - Разходи, изключени от финансирането - Разходи, извършени от Естония - Кръстосано съответствие - Задължение за мотивиране - пропорционалност - Принцип на добра администрация - Правна сигурност))
(2017/C 283/48)
Език на производството: естонски
Страни
Жалбоподател: Република Естония (представители: първоначално K. Kraavi-Käerdi, впоследствие N. Grünberg)
Ответник: Европейска комисия (представители: A. Sauka и E. Randvere)
Предмет
Молба на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение за изпълнение C(2015) 53 на Европейската комисия от 16 януари 2015 г. за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 16, 2015 г., стр. 33) в частта, която се отнася до Република Естония за сумата от 691 746,53 EUR.
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Република Естония понася направените от нея съдебни разноски, както и съдебните разноски на Европейската комисия. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/33 |
Решение на Общия съд от 20 юли 2017 г. — Diesel/EUIPO — Sprinter megacentros del deporte (извита и ъглова линия)
(Дело T-521/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз, представляваща извита и ъглова линия - По-ранна фигуративна марка на Европейския съюз , представляваща главна буква „D“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/49)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Diesel SpA (Бреганце, Италия) (представители: адв. A. Gaul, M. Frank, адв. A. Parassina и адв. K. Dani)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: J. Ivanauskas и A. Folliard-Monguiral)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Sprinter megacentros del deporte, SL (Елче, Испания) (представител: S. Malynicz, QC)
Предмет
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 18 юни 2015 г. (преписка R 3291/2014-2) относно производство по възражение между Diesel и Sprinter megacentros del deporte
Диспозитив
1) |
Отменя решението на втори апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 18 юни 2015 г. (преписка R 3291/2014-2. |
2) |
Осъжда EUIPO да понесе направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Diesel SpA. |
3) |
Sprinter megacentros del deporte, SL понася направените от него съдебни разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/34 |
Решение на Общия съд от 20 юли 2017 г. — Basic Net/EUIPO (Изображение на три вертикални ленти)
(Дело T-612/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за регистрация на фигуративна марка на Европейския съюз, изобразяваща три вертикални ленти - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Липса на отличителен характер, придобит чрез използване - Член 7, параграф 3 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 283/50)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподател: Basic Net SpA (Торино, Италия) (представител: D. Sindico, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: L. Rampini)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 14 август 2015 г. (преписка R 2845/2014-1) относно заявка за регистрация на фигуративен знак, изобразяващ три вертикални ленти, като марка на Европейския съюз.
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Basic Net SpA да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/34 |
Решение на Общия съд от 20 юли 2017 г. — Badica и Kardiam/Съвет
(Дело T-619/15) (1)
((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, приети спрямо определени лица и образувания с оглед на положението в Централноафриканската република - Замразяване на средства - Решение за първоначално вписване - Списък на лица и образувания, към които се прилага замразяването на средства и на икономически ресурси - Включване на имената на жалбоподателите - Прилагане на резолюция на ООН - Задължение за мотивиране - Право на защита - Презумпция за невиновност - Явна грешка в преценката))
(2017/C 283/51)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподатели: Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) (Банги, Централноафриканска република) и Kardiam (Антверпен, Белгия) (представители: D. Luff и L. Defalque, адвокати)
Ответници: Съвет на Европейския съюз (представители: B. Driessen, и P. Mahnič Bruni)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/1485 на Съвета от 2 септември 2015 година за прилагане на член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 224/2014 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Централноафриканската република (OВ L 229, 2015 г., стр. 1).
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) и Kardiam да заплатят съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/35 |
Решение на Общия съд от 12 юли 2017 г. — Frinsa del Noroeste/EUIPO — Frigoríficos Unidos (Frinsa LA CONSERVERA)
(Дело T-634/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за регистрация на фигуративна марка на Европейския съюз „Frinsa LA CONSERVERA“ - По-ранна фигуративна марка на Европейския съюз „FRIUSA“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/52)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: Frinsa del Noroeste, SA (Санта Еухения де Рибейра, Испания) (представител: J. Botella Reyna, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: A. Schifko)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Frigoríficos Unidos, SA (Риудейотс де ла Селва, Испания)
Предмет
Жалба срещу решение на пети апелативен състав на EUIPO от 27 юли 2015 г. (преписка R 2382/2014-5), постановено в производство по възражение със страни Frigoríficos Unidos и Frinsa del Noroeste
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Frinsa del Noroeste, SA да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/36 |
Решение на Общия съд от 19 юли 2017 г. — DD/FRA
(Дело T-742/15 P) (1)
((Обжалване - Публична служба - Срочно наети служители - Безсрочен договор - Дисциплинарно наказание - Забележка; - Прекратяване на договора - Право на изслушване - Неимуществени вреди))
(2017/C 283/53)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: DD (представители: първоначално L. Levi и M. Vandenbussche, впоследствие L. Levi, avocats)
Друга страна в производството: Агенция на Европейския съюз за основните права (FRA) (представители: M. O’Flaherty, подпомаган от B. Wägenbaur, avocat)
Предмет
Жалба срещу решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (втори състав) от 8 октомври 2015 г., DD/FRA (F-106/13 и F-25/14, EU:F:2015:118), с която се иска частична отмяна на това решение
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
DD понася собствените си разноски. |
3) |
Агенцията на Европейския съюз за основните права (FRA) понася собствените си разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/36 |
Решение на Общия съд от 18 юли 2017 г. — EDF Toruń/ECHA
(Дело T-758/15) (1)
((REACH - Административна такса за регистрацията на вещество - Намаление за малки и средни предприятия - Погрешно деклариране на размера на предприятието - Решение за налагане на административна такса - Препоръка 2003/361/ЕО - Оправдани правни очаквания - Пропорционалност - Критерии за изчисляване на административната такса))
(2017/C 283/54)
Език на производството: полски
Страни
Жалбоподател: EDF Toruń SA (Торун, Полша) (представител: K. Sienkiewicz, адвокат)
Ответник: Европейска агенция по химикали (ECHA) (представители: J.-P. Trnka, C. Schultheiss и M. Heikkilä, подпомагани от C. Garcia Molyneux, адвокат)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна, от една страна, на Решение SME(2015)4950 от 3 ноември 2015 г. на ECHA, с което се констатира, че жалбоподателят не отговаря на условията за предвиденото за средните предприятия намаляване на административната такса и му се налага административна такса, и от друга страна, на фактура № 0054011, издадена от ECHA след вземането на Решение SME(2015) 4950
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда EDF Toruń S.A. да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/37 |
Решение на Общия съд от 18 юли 2017 г. — Alfonso Egüed/EUIPO — Jackson Family Farms (BYRON)
(Дело T-45/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за регистрация на фигуративна марка на Европейския съюз „BYRON“ - Нерегистрирана по-ранна марка „BYRON“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Режим на иска за злоупотреба с наименование (action for passing off) по common law - „Goodwill“ - Доказателства за придобиването и за настоящото съществуване на по-ранното право))
(2017/C 283/55)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Nelson Alfonso Egüed (Мадрид, Испания) (представител: N. Fernández Fernández-Pacheco, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: N. Fernández Fernández-Pacheco, avocat)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Jackson Family Farms LLC (Санта Роса, Калифорния, Съединени щати)
Предмет
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 16 ноември 2015 г. (преписка R 822/2015-2), постановено в производство по възражение със страни Jackson Family Farms и г-н Alfonso Egüed
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда г-н Nelson Alfonso Egüed да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/37 |
Решение на Общия съд от 18 юли 2017 г. — Chanel/EUIPO — Jing Zhou и Golden Rose 999 (Украса)
(Дело T-57/16) (1)
((Промишлен дизайн на Общността - Производство за обявяване на недействителност - Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ украса - По-ранен промишлен дизайн - Основание за недействителност - Липса на оригиналност - Разглеждан продукт - Степен на свобода на автора - Липса на различно цялостно впечатление - Член 6 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 6/2002))
(2017/C 283/56)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: Chanel SAS (Ньой сюр Сен, France) (представител: C. Sueiras Villalobos, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: E. Zaera Cuadrado)
Други страни в производството пред апелативния състав на EUIPO: Li Jing Zhou (Фуенлабрада, Испания) и Golden Rose 999 Srl (Рим, Италия)
Предмет
Жалба срещу решението на трети апелативен на EUIPO от 18 ноември 2015 г. (преписка R 2346/2014-3) във връзка с производство за обявяване на недействителност между Chanel, от една страна, и Li Jing Zhou и Golden Rose 999, от друга страна
Диспозитив
1) |
Отменя решението на трети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 18 ноември 2015 г. (преписка R 2346/2014-3). |
2) |
Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. |
3) |
Осъжда EUIPO да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/38 |
Решение на Общия съд от 18 юли 2017 г. — Savant Systems/EUIPO — Savant Group (SAVANT)
(Дело T-110/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по отмяна - Словна марка на Европейския съюз „SAVANT“ - Реално използване на марката - Член 51, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Задължение за мотивиране - Член 75 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 283/57)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Savant Systems LLC (Остървил, Масачузетс, Съединени щати) (представители: O. Nilgen и A. Kockläuner, avocats)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: A. Lukošiūtė)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Savant Group Ltd (Burton in Kendal, Обединено кралство) (представители: G. Hollingworth, barrister, K. Gilbert и G. Lodge, solicitors)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 18 януари 2016 (преписка R 33/2015-4) относно производство по отмяна между Savant Systems и Savant Group
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Savant Systems LLC да понесе съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/39 |
Решение на Общия съд от 20 юли 2017 г. — Barnett и Mogensen/Комисия
(Дело T-148/16 P) (1)
((Обжалване - Насрещна жалба - Публична служба - Длъжностни лица - Пенсии - Адаптиране на корекционните коефициенти - Междинна актуализация - Акт с неблагоприятни последици - Допустимост на насрещната жалба - Член 65, параграф 4 от Правилника - Актуализация за 2014 г. - Праг на чувствителност относно промяната на издръжката на живота))
(2017/C 283/58)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподатели: Adrian Barnett (Roskilde, Дания) и Sven-Ole Mogensen (Hellerup, Дания) (представители: S. Orlandi и T. Martin, avocats)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: G. Gattinara и F. Simonetti)
Предмет
Жалба за отмяна на решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 5 февруари 2016 г., Barnett и Mogensen/Комисия (F-56/15, EU:F:2016:11)
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата и насрещната жалба. |
2) |
Г-н Adrian Barnett и г-н Sven-Ole Mogensen понасят направените от тях и от Европейската комисия съдебни разноски във връзка жалбата. |
3) |
Комисията понася направените от нея и от г-н Barnett и г-н Mogensen съдебни разноски във връзка с насрещната жалба. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/39 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — Ecolab USA/EUIPO (ECOLAB)
(Дело T-150/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Словна марка „ECOLAB“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Равно третиране - Задължение за мотивиране - Член 75 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 283/59)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Ecolab USA, Inc. (Уилмингтън, Делауеър, Съединени щати) (представители: V. Töbelmann и C. Menebröcker, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: H. O’Neill и K. Doherty)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 26 януари 2016 г. (преписка R 644/2015-4) относно посочващата Европейския съюз международна регистрация на словната марка „ECOLAB“
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Ecolab USA, Inc. да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/40 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — Migros-Genossenschafts-Bund/EUIPO — Luigi Lavazza (CReMESPRESSO)
(Дело T-189/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Фигуративна марка на Европейския съюз „CReMESPRESSO“ - По-ранна международна словна марка „CREMESSO“ - Загатващ елемент - Взаимозависимост на критериите - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) и член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/60)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Migros-Genossenschafts-Bund (Цюрих, Швейцария) (представител: M. Treis, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: H. O’Neill и I. Moisescu)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Luigi Lavazza SpA (Торино, Италия) (представители: M. Ricolfi и F. Tarocco, avocats)
Предмет
Жалба на решението пети апелативен състав на EUIPO от 23 февруари 2016 г. (дело R 2823/2014-4), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни Migros-Genossenschafts-Bund и Luigi Lavazza.
Диспозитив
1) |
Отменя решението на пети апелативен състав на Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 23 февруари 2016 г. (преписка R 2823/2014-4) в частта, с която апелативният състав е уважил жалбата на Luigi Lavazza SpA и е отменил частично решението на отдела по отмяна, що се отнася до следните стоки, за които се отнася оспорената марка: „Електрически ледомелачки“, „Машини за лед, машини за сорбе и кафемашини“. |
2) |
EUIPO и Luigi Lavazza понасят, освен направените от тях съдебни разноски, и съдебните разноски на Migros-Genossenschafts-Bund. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/40 |
Решение на Общия съд от 14 юли 2017 г. — Klassisk investment/EUIPO (CLASSIC FINE FOODS)
(Дело T-194/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Фигуративна марка „CLASSIC FINE FOODS“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Задължение за мотивиране - Член 75 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 283/61)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Klassisk investment Ltd (Хонг Конг, Китай) (представители: J.-C. Plate и R. Kaase, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: M. Eberl и D. Hanf)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 29 януари 2016 г. (преписка R 1970/2015-1) относно посочваща Европейския съюз международна регистрация на фигуративната марка „CLASSIC FINE FOODS“
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Klassisk investment Ltd да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/41 |
Решение на Общия съд от 14 юли 2017 г. — Sata/EUIPO (4600)
(Дело T-214/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Знак, състоящ се изключително от цифри - Заявка за словна марка на Европейския съюз 4600 - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/62)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Sata GmbH & Co. KG (Корнвестхайм, Германия) (представител: адв. M.-C. Simon)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Walicka)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 24 февруари 2016 г. (преписка R 1942/2015-4) относно заявка за регистрация на словен знак 4600 като марка на Европейския съюз
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Sata GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/42 |
Решение на Общия съд от 14 юли 2017 г. — Massive Bionics/EUIPO — Apple (DriCloud)
(Дело T-223/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „DriCloud“ - По-ранни международни словни марки „ICLOUD“ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Представяне на доказателства след изтичане на срока - Член 76, параграф 2 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 283/63)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Massive Bionics, SL (Мадрид, Испания) (представител: M. Galindo Martens, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: S. Palmero Cabezas)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Apple Inc. (Купертино, Калифорния, Съединени щати) (представители: J. Olsen, P. Andreottola, solicitors, и G. Tritton, barrister)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 3 март 2016 г. (преписка R 339/2015-5), постановено в производство по възражение между Apple и Massive Bionics
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Massive Bionics, SL да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/42 |
Решение на Общия съд от 18 юли 2017 г. — Freddo/EUIPO — Freddo Freddo (Freggo)
(Дело T-243/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за регистрация на фигуративна марка на Европейския съюз „freggo“ - По-ранна фигуративна марка на Европейския съюз „TENTAZIONE FREDDO FREDDO“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/64)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Freddo SA (Буенос Айрес, Аржентина) (представители: S. Malynicz, QC, K. Gilbert и G. Lodge, solicitors)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: H. O’Neill)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд Freddo Freddo, SL (Мадрид, Испания) (представители: J. F. Gallego Jiménez и C. Marí Aguilar, адвокати)
Предмет
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 17 февруари 2016 г. (преписка R 919/2015-2), постановено в производство по възражение между Freddo Freddo SL и Freddo SA
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Freddo SA да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/43 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — AIA/EUIPO — Casa Montorsi (MONTORSI F. & F.)
(Дело T-389/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Словна марка на Европейския съюз „MONTORSI F. & F.“ - По-ранна национална словна марка „Casa Montorsi“ - Относително основание за недействителност - Вероятност от объркване - Член 53, параграф 1, буква a), и член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Споразумение за едновременно съществуване на марките - Обхват - Член 53, параграф 3 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 283/65)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподател: Agricola italiana alimentare SpA (AIA) (Сан Мартино Буон Алберго, Италия) (представител: адв. S. Rizzo)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: L. Rampini)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Casa Montorsi Srl (Виньола, Италия) (представители: адв. S. Verea, адв. K. Muraro и адв. M. Balestriero)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 28 април 2016 г. (преписка R 1239/2014-1) относно производство за обявяване на недействителност със страни Casa Montorsi и AIA
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Agricola italiana alimentare SpA (AIA) да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/43 |
Решение на Общия съд от 20 юли 2017 г. — Windfinder R&L/EUIPO (Windfinder)
(Дело T-395/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за регистрация на словна марка Windfinder - Абсолютни основания за отказ - Липса на описателен характер - Отличителен харакетр - Член 7, параграф 1, буква б) и в)от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Неологизъм - Недостатъчно пряка и конкретна връзка с някои от стоките и услугите, посочени в заявката за регистрация на марката - Правомощие за изменение))
(2017/C 283/66)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Кил, Германия) (представител: адв. B. Schneider)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Walicka)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 12 май 2016 г. (преписка R 1206/2015-5) относно заявка за регистрация на словен знак Windfinder като марка на Европейския съюз
Диспозитив
1) |
Отменя решението на пети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 12 май 2016 г. (преписка R 1206/2015-5), с което този състав отказва регистрацията на словния знак Windfinder за оспорваните стоки и услуги, с изключение на анемометрите от клас 9 по смисъла на Ницска спогодба относно Международната класификация на стоките и услугите за регистрация на марки от 15 юни 1957 година и на метеорологичната информация, метеорологичната прогноза, на службата за метеорологична информация, и на предоставянето на метеорологична информация, попадащи в клас 42 по смисъла на Ницската спогодба. |
2) |
Уважава жалбата, представена от Windfinder R & L GmbH & Co. KG пред посочения апелативен състав при условията, определени в точка 1 от диспозитива. |
3) |
Отхвърля исканията на Windfinder R & L в останалата им част. |
4) |
Windfinder R & L и EUIPO понасят направените от тях съдебни разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/44 |
Решение на Общия съд от 19 юли 2017 г. — Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik/EUIPO (медведь)
(Дело T-432/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „медведь“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/67)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik GmbH (Бюл, Германия) (представител: A. Lingenfelser, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: П. Иванов и D. Hanf)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 17 май 2016 г. (преписка R 240/2016-1) относно заявка за регистрация на фигуративния знак „медведь“ като марка на Европейския съюз
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik GmbH да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/45 |
Решение на Общия съд от 19 юли 2017 г. — Dessi/ЕИБ
(Дело T-510/16) (1)
((Публична служба - Служители на ЕИБ - Оценяване - Повишаване - Процедура за оценяване и повишаване за 2012 г. - Решение на комитета по жалбите - Предели на контрола - Представители на персонала - Дискриминация))
(2017/C 283/68)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Nathalie Dessi (Люксембург, Люксембург) (представители: първоначално A. Senes и L. Payot, впоследствие L. Levi, avocats)
Ответник: Европейска Инвестиционна Банка (представители: първоначално C. Gómez de la Cruz и E. Raimond, впоследствие E. Raimond и G. Faedo и, накрая, G. Faedo и K. Carr, подпомагани от A. Dal Ferro, avocat)
Предмет
Искане на основание член 270 ДФЕС за отмяна на решението на комитета по жалбите на ЕИБ от 23 октомври 2013 г., с което той отхвърля искането на жалбоподателката за преразглеждане на доклада за оценяването ѝ за 2012 г., основаващо се на липсата в този доклад на препоръка до председателя на ЕИБ да я повиши от функционална група F във функционална група E
Диспозитив
1) |
Отменя решение на комитета по жалбите на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) от 23 октомври 2013 г., с което той отхвърля искането на г-жа Nathalie Dessi за преразглеждане на доклада за оценяването ѝ за 2012 г., основаващо се на липсата в този доклад на препоръка до председателя на ЕИБ да я повиши от функционална група F във функционална група E. |
2) |
Осъжда ЕИБ да заплати съдебните разноски. |
(1) ОВ C 85, 22.3.2014 г. (делото първоначално е заведено в Съда на публичната служба на Европейския съюз под номер F-8/14 и е предадено на Общия съд на Европейския съюз на 1 септември 2016 г.).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/45 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — OZ/ЕИБ
(Дело T-607/16) (1)
((Публична служба - Персонал на ЕИБ - Сексуален тормоз - Производство по разследване - Доклад на комисията за разследване - Решение на председателя на ЕИБ да не предприема никакви действия по жалбата - Липса на неправомерни действия на ЕИБ - Отговорност))
(2017/C 283/69)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: OZ (представител: B. Maréchal, avocat)
Ответник: Европейска инвестиционна банка (ЕИБ) (представители: T. Gilliams, E. Raimond и G. Faedo, подпомагани от A. Dal Ferro, avocat)
Предмет
Жалба на основание член 270 ДФЕС, к която се цели от една страна отмяна на доклада на комисията за разследване на ЕИБ от 14 септември 2015 г. и на решението на председателя на ЕИБ от 16 октомври 2015 г. да не предприеме никакви действия по подадената от жалбоподателката жалба за сексуален тормоз и от друга страна, получаване на обезщетение за вредите, които жалбоподателката твърди, че е претърпяла в следствие от доклада и решението
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда OZ да заплати съдебните разноски. |
(1) ОВ C 335, 12.9.2016 г. (дело, което първоначално е заведено пред Съда на публичната служба на Европейския съюз под номер F-37/16, а на 1.9.2016 е прехвърлено на Общия съд).
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/46 |
Решение на Общия съд от 13 юли 2017 г. — LG Electronics/EUIPO (QD)
(Дело T-650/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз „QD“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 283/70)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: LG Electronics, Inc. (Сеул, Южна Корея) (представител: R. Schiffer, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Rajh)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 24 май 2016 г. (преписка R 2046/2015-1) по заявка за регистрация на словния знак „QD“ като марка на Европейския съюз
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда LG Electronics, Inc. да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/46 |
Решение на Общия съд от 18 юли 2017 г. — Комисия/RN
(Дело T-695/16 P) (1)
((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Преживял съпруг - Пенсии - Наследствена пенсия - Член 20 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица - Условия за получаване - Грешка при прилагане на правото))
(2017/C 283/71)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Европейска комисия (представители: A.-C. Simon, F. Simonetti и G. Gattinara)
Други страни в производството: RN (представител: F. Moyse, avocat) и Европейски парламент (представители: M. Ecker и E. Taneva)
Предмет
Жалба за отмяна на решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 20 юли 2016 г., RN/Комисия (F-104/15, EU:F:2016:163)
Диспозитив
1) |
Отменя решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 20 юли 2016 г., RN/Комисия (F-104/15). |
2) |
Връща делото за ново разглеждане от друг състав на Общия съд, различен от произнеслия се по настоящата жалба. |
3) |
Не се произнася по съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/47 |
Решение на Общия съд от 19 юли 2017 г. — Парламент/Meyrl
(Дело T-699/16 P) (1)
((Обжалване - Публична служба - Срочно наети служители - Отмяна на първа инстанция на обжалваното решение - Уволнение - Право на изслушване - Принцип на добра администрация - Задължение за полагане на грижа - Явна грешка в преценката - Злоупотреба с власт))
(2017/C 283/72)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Европейски парламент (представители: V. Montebello-Demogeot и M. Dean)
Друга страна в производството: Sonja Meyrl (Брюксел, Белгия) (представител: M. Casado García-Hirschfeld, avocat)
Предмет
Жалба срещу решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 19 юли 2016 г., Meyrl/Парламент (F-147/15, EU:F:2016:157), насочена към отмяната на това решение
Диспозитив
1) |
Отменя решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 19 юли 2016 г., Meyrl/Парламент (F-147/15). |
2) |
Отхвърля жалбата на г-жа Sonja Meyrl до Съда на публичната служба по дело F-147/15. |
3) |
Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски в производството по обжалване. |
4) |
Осъжда г-жа Meyrl да понесе съдебните разноски, направени в първоинстанционното производство, включително тези на Европейския парламент. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/47 |
Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — NTS Energie- und Transportsysteme/EUIPO — Schütz (X-Windwerk)
(Дело T-649/14) (1)
((Марка на Европейския съюз - Упълномощаване на нов представител - Бездействие на жалбоподателя - Липса на основание за постановяване на съдебно решение по същество))
(2017/C 283/73)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: NTS Energie- und Transportsysteme GmbH (Берлин, Германия) (представители: S. Mach и W. Plewinski, avocats)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Schütz GmbH & Co. KGaA (Selters, Германия) (представители: D. Oerter и E. Tuchscherer, avocats)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 23 май 2014 г. (преписка R 978/2013-1) относно производство по възражение между Schütz и NTS Energie- und Transportsysteme
Диспозитив
1) |
Липсва основание за произнасяне по настоящата жалба. |
2) |
Осъжда NTS Energie- und Transportsysteme GmbH да понесе направените от него съдебни разноски, както и тези, направени от Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) и от Schütz GmbH & Co. KGaA. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/48 |
Определение на Общия съд от 30 март 2017 г. — Herm. Sprenger/EUIPO — web2get (форма на чупещо се стреме)
(Дело T-396/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Искане за обявяване на недействителност - Оттегляне на искането за обявяване на недействителност - Липса на основание за произнасяне))
(2017/C 283/74)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Herm. Sprenger GmbH & Co. KG (Изерлон, Германия) (представител: V. Schiller, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: A. Söder и A. Schifko)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: web2get GmbH & Co. KG (Дюлмен, Германия)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 22 април 2015 г. (преписка R 520/2014-1) във връзка с производството по възражение между web2get GmbH & Co. KG и Herm. Sprenger GmbH & Co. KG
Диспозитив
1) |
Основанието за произнасяне по жалбата е отпаднало. |
2) |
Осъжда Herm. Sprenger GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/49 |
Определение на Общия съд от 5 юли 2017 г. — EEB/Комисия
(Дело T-448/15) (1)
((Жалба за отмяна и искане за обезщетение - Достъп до документи - Регламент (ЕО) № 1049/2001 - Документи, свързани с оттеглянето на предложението за директива COM(2014) 397 окончателен на Парламента и Съвета - Частичен отказ за достъп - Частична липса на основание за произнасяне - Частична явна недопустимост))
(2017/C 283/75)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: European Environmental Bureau (EEB) (Брюксел, Белгия) (представител: B. Kloostra, avocat)
Ответник: Европейска комисия (представители: L. Pignataro-Nolin, E. Sanfrutos Cano и A. Buchet)
Встъпили страни в подкрепа на ответника: Европейски парламент (представители: A. Tamás и I. McDowell), Съвет на Европейския съюз (представители: B. Driessen, E. Rebasti и M. Moore)
Предмет
От една страна, жалба на основание член 263 ДФЕС с главно искане за отмяна на решението на Комисията от 1 юни 2015 г. и с искане при условията на евентуалност за отмяна на мълчалив отказ, и от друга страна — искане на основание член 268 ДФЕС за обезщетение на вредите, които жалбоподателят твърди, че е претърпял поради този акт
Диспозитив
1) |
Основанието за произнасяне по искането за отмяна е отпаднало. |
2) |
Отхвърля жалбата в останалата ѝ част като явно недопустима. |
3) |
Осъжда Европейската комисия да заплати направените от нея съдебни разноски, както и съдебните разноски на European Environmental Bureau (EEB). |
4) |
Европейският парламент и Съветът на Европейския съюз понасят направените от тях съдебни разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/49 |
Определение на Общия съд от 5 юли 2017 г. — EEB/Комисия
(Дело T-38/16) (1)
((Достъп до документи - Регламент (ЕО) № 1049/2001 - Документи, свързани с оттеглянето на предложението за директива COM(2014) 397 окончателен на Парламента и на Съвета - Частичен отказ за достъп - Липса на основание за произнасяне))
(2017/C 283/76)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: European Environmental Bureau (EEB) (Брюксел, Белгия) (представител: B. Kloostra, avocat)
Ответник: Европейска комисия (представители: A. Buchet, F. Clotuche-Duvieusart и E. Sanfrutos Cano)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на решението Ares(2015) 5212500 на Комисията от 19 ноември 2015 г.
Диспозитив
1) |
Основанието за произнасяне по жалбата е отпаднало. |
2) |
Осъжда Европейската комисия да заплати направените от нея съдебни разноски, както и съдебните разноски на European Environmental Bureau (EEB). |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/50 |
Определение на Общия съд от 3 юли 2017 г. — De Nicola/ЕИБ
(Дело T-666/16 P) (1)
((Обжалване - Персонал на ЕИБ - Атестиране - Доклад за развитие на кариерата - Атестационен доклад за 2013 г. - Искане за отмяна на решението на комисията по жалбите и на решението жалбоподателят да не бъде повишен - Психически тормоз - Искане за обезщетение))
(2017/C 283/77)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподател: Carlo De Nicola (Щрасен, Люксембург) (представител: G. Ferabecoli, адвокат)
Друга страна в производството: Европейска инвестиционна банка (представители: T. Gilliams и G. Faedo, подпомагани от A. Dal Ferro, avocat)
Предмет
Жалба срещу решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (втори състав) от 21 юли 2016 г., De Nicola/ЕИБ (F-100/15, EU:F:2016:167), с която се иска това решение да бъде отменено
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Г-н Carlo De Nicola понася направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) в настоящото производство. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/50 |
Определение на Общия съд от 3 юли 2017 г. — De Nicola/ЕИБ
(Дело T-669/16 P) (1)
((Обжалване - Персонал на ЕИБ - Здравно осигуряване - Отказ да се възстановят медицински разноски - Лазерна терапия - Жалба за отмяна и искане за обезщетение))
(2017/C 283/78)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподател: Carlo De Nicola (Щрасен, Люксембург) (представител: G. Ferabecoli, адвокат)
Друга страна в производството: Европейска инвестиционна банка (представители: T. Gilliams и G. Faedo, подпомагани от A. DaI Ferro, адвокат)
Предмет
Жалба срещу решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (втори състав) от 21 юли 2016 г., De Nicola/ЕИБ (F-82/15, EU:F:2016:166), с която се иска частична отмяна на това решение
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Г-н Carlo De Nicola понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) в рамките на настоящото производство. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/51 |
Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — No Limits/EUIPO — Morellato (NO LIMITS)
(Дело T-43/17) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Словна марка на Европейския съюз „NO LIMITS“ - Оттегляне на обжалваното решение - Отпадане на предмета на спора - Липса на основание за произнасяне))
(2017/C 283/79)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподател: No Limits International Investments SA (Бисоне, Швейцария) (представител: F. Canu, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: S. Scardocchia и A. Folliard-Monguiral)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Morellato SpA (Фрате ин Санта Джустина ин Коле, Италия)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 21 ноември 2016 г. (преписка R 2007/2015-5), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни Morellato и No Limits Investments
Диспозитив
1) |
Липсва основание за произнасяне по жалбата. |
2) |
Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) понася направените от нея съдебни разноски и съдебните разноски на No Limits International Investments SA. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/51 |
Определение на председателя на Общия съд от 4 юли 2017 г. — Institute for Direct Democracy in Europe/Парламент
(Дело T-118/17 R)
((Обезпечително производство - Институционално право - Eвропейски парламент - Решение за предоставяне на безвъзмездни средства на политическа фондация - Спиране на предварителното финансиране - Задължение за предоставяне на банкова гаранция - Молба за постановяване на временни мерки - Липса на неотложност))
(2017/C 283/80)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Institute for Direct Democracy in Europe ASBL (IDDE) (Брюксел, Белгия) (представители: E. Plasschaert и É. Montens, avocats)
Ответник: Европейски парламент (представители: C. Burgos и S. Alves)
Предмет
Искане на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС за постановяване на временни мерки, както следва: първо, спиране на изпълнението на Решение FINS-2017-28 на Парламента от 15 декември 2016 г. относно отпуснатото на жалбоподателя финансиране, доколкото с него се спира предварителното финансиране, второ, освобождаване от задължението за предоставяне на банкова гаранция като условие за предварителното финансиране, и трето, осъждане на Парламента да преведе на жалбоподателя сумата на предварителното финансиране
Диспозитив
1) |
Отхвърля молбата за постановяване на временни мерки. |
2) |
Не се произнася по съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/52 |
Определение на председателя на Общия съд от 13 юли 2017 г. — BASF Grenzach/ECHA
(Дело T-125/17 R)
((Обезпечително производство - REACH - Вещество триклозан - Процедура за оценяване - Решение на апелативния съвет на ECHA - Задължение за представяне на някои допълнителни данни, което налага изпитване с използване на животни - Искане за постановяване на временни мерки - Липса на неотложност))
(2017/C 283/81)
Език на производството: английски
Страни
Молител: BASF Grenzach GmbH (Гренцах-Вилен, Германия) (представители: K. Nordlander и M. Abenhaïm, avocats)
Ответник: Европейска агенция по химикали (ECHA) (представители: W. Broere, T. Röcke и M. Heikkilä)
Предмет
Искане на основание членове 278 и 279 ДФЕС за допускане на временни мерки, с които се цели да бъде разпоредено, от една страна, спиране на изпълнението на решение A-018-2014 на апелативния съвет на ECHA от 19 декември 2016 г. относно оценката на веществото триклозан, и от друга страна, продължаване на срока, определен за предаване на резултатите от тестовете, за времето, през което изпълнението е спряно
Диспозитив
1) |
Отхвърля молбата за допускане на обезпечение. |
2) |
Не се произнася по съдебните разноски. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/52 |
Жалба, подадена на 22 май 2017 г. — Niemelä и др./ЕЦБ
(Дело T-321/17)
(2017/C 283/82)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподатели: Heikki Niemelä (Оен, Белгия), Mika Lehto (Еспоо, Финландия), Nemea plc (Сейнт-Джулианс, Малта), Nevestor SA (Оен) и Nemea Bank plc (Сейнт-Джулианс) (представител: A. Meriläinen, lawyer)
Ответник: Европейска Централна Банка
Искания на жалбоподателите
Жалбоподателите искат от Общия съд:
— |
да отмени Решение ECB/SSM/2017– 213800JENPXTUY75VS0/1 WHD-2017-0003 на Европейската централна банка от 23 март 2017 г., с което се оттегля лиценза на Nemea Bank plc (наричана по-нататък „поднадзорната институция“) като кредитна институция; |
— |
при условията на евентуалност, да измени решението на ЕЦБ, така че да спре прилагането му, предвид непоправимата вреда, която незабавното и непрекъснато изпълнение на решението може да нанесе на заинтересованите лица в поднадзорната институция, а именно вложителите, служителите и акционерите на банката, позволявайки или налагайки на преките или непреките акционери на поднадзорната институция да продадат акциите си в банката в рамките на разумния срок, който може да бъде определен; |
— |
да осъди ответника да заплати обезщетение на жалбоподателите в размер на 10 милиона евро, ведно със законната лихва, считано от 23 март 2017 г., за претърпяната в резултат на решението вреда; |
— |
да осъди ответника да поеме всички разноски в настоящото производство. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат пет основания.
1. |
Първото основание е неправилно възпроизвеждане на фактите по делото в изложението на мотивите и/или липса на мотиви.
|
2. |
Второто основание е явна грешка в преценката от страна на ЕЦБ.
|
3. |
Третото основание е грешка в правото, допусната с обжалваното решение.
|
4. |
Четвъртото основание е злоупотреба с правомощия от страна на ЕЦБ.
|
5. |
Петото основание е твърдението, че решението на ЕЦБ не съответства на правото на Съюза, тъй като нарушава принципа на пропорционалност.
|
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/54 |
Жалба, подадена на 30 март 2017 г. — Grendene/EUIPO — Hipanema (HIPANEMA)
(Дело T-435/17)
(2017/C 283/83)
Език на жалбата: испански
Страни
Жалбоподател: Grendene, SA (Собрал, Бразилия) (представител: J. L. de Castro Hermida, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Hipanema (Париж, Франция)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на фигуративна марка със словния елемент „HIPANEMA“ — посочваща Европейския съюз международна регистрация № 1 154 586
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 20 януари 2017 г. по преписка R 629/2016-2
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение и вместо него да постанови друго, с което да приеме за установено, че стоките, за които се иска регистрацията на спорната марка, и стоките, защитени от ползващите се с приоритет марки, на които се основава възражението, си приличат, така че могат да се приемат за сходни за целите на прилагане на член 8, параграф 1, буква б) от Регламента за марката на Европейския съюз, |
— |
след като приеме, че е налице такова сходство, Общият съд да сравни словните елементи на спорните знаци, което не е било направено нито на стадия на възражението, нито на този на обжалването по административен ред, да заключи, че е налице идентичност, както във фонетично, така и в семантично отношение в графичния аспект на знаците, както и че е невъзможно мирно съвместно съществуване на конфликтните марки, и в крайна сметка, че следва да се отхвърли искането за защита в Европейския съюз на международната марка № 1 154 586 „HIPANEMA“, клас 14, или, ако Общият съд реши, че не е компетентен, да върне преписката на апелативния състав със задължителния указания да приеме за установено наличието на сходство между конфликтните марки. |
Изложено основание
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/54 |
Жалба, подадена на 12 юли 2017 г. — CompuGroup Medical/EUIPO — Medion (life coins)
(Дело T-444/17)
(2017/C 283/84)
Език на жалбата: немски
Страни
Жалбоподател: CompuGroup Medical AG (Кобленц, Германия) (представител: B. Dix, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Medion AG (Есен, Германия)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „life coins“ — заявка за регистрация № 12 541 538
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 25 април 2017 г. по преписка R 1569/2016-1
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение. |
Изложено основание
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/55 |
Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — Meta Group/Комисия
(Дело T-471/12) (1)
(2017/C 283/85)
Език на производството: италиански
Председателят на шести състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/55 |
Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — Meta Group/Комисия
(Съединени дела T-34/13 и T-35/13) (1)
(2017/C 283/86)
Език на производството: италиански
Председателят на шести състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/55 |
Определение на Общия съд от 10 юли 2017 г. — Meta Group/Комисия
(Дело T-696/13) (1)
(2017/C 283/87)
Език на производството: италиански
Председателят на шести състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
28.8.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/56 |
Определение на Общия съд от 12 юли 2017 г. — The Regents of the University of California/CPVO — Nador Cott Protection и CVVP (Tang Gold)
(Дело T-405/16) (1)
(2017/C 283/88)
Език на производството: испански
Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.