This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Заключения на Съвета относно извеждането на преден план на културното наследство в политиките на ЕС
Заключения на Съвета относно извеждането на преден план на културното наследство в политиките на ЕС
ST/9015/2018/INIT
OJ C 196, 8.6.2018, p. 20–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.6.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 196/20 |
Заключения на Съвета относно извеждането на преден план на културното наследство в политиките на ЕС
(2018/C 196/05)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
КАТО ПРИПОМНЯ, ЧЕ:
1. |
Ръководителите на държавите — членки на ЕС, и на институциите на ЕС провъзгласиха в Римската декларация от 25 март 2017 г. идеята за „Съюз, в който гражданите да имат нови възможности за културно и социално развитие“, който „съхранява нашето културно наследство и насърчава културното многообразие“ (1). |
2. |
В своите заключения от 14 декември 2017 г. (2) Европейският съвет призова държавите членки, Съвета и Комисията, в съответствие с областите им на компетентност, да продължат работата, с оглед да се възползват от предлаганата от Европейската година на културното наследство през 2018 г. (3) възможност за повишаване на осведомеността относно социалното и икономическото значение на културата и културното наследство. |
КАТО ОТЧИТА, ЧЕ:
3. |
Днес върху културата се поставя акцент в политическия дневен ред на ЕС, което беше потвърдено в рамките на обсъждането на лидерите в Гьотеборг през ноември 2017 г., по време на което лидерите отчетоха значението на културата за изграждането на приобщаващи и сплотени общества и за поддържането на конкурентоспособността на Европа (4). |
4. |
Това развитие утвърждава стойността на доброто сътрудничество на равнище ЕС в областта на културното наследство и потвърждава значението на интегрирането на културното наследство в други секторни политики и действия за максимално увеличаване на социалните и икономическите ползи от него. |
5. |
Социалните и икономическите предизвикателства, с които се сблъсква в последно време Европейският съюз, пораждат необходимост от действия за укрепване на връзките в рамките на нашите общества и между тях. Културното наследство като източник на знания и взаимно разбирателство притежава потенциал да се превърне в една от движещите сили на този процес чрез стимулиране на чувството за принадлежност към общото европейско пространство. Освен това тези действия могат да залегнат в основата на поддържането на европейска солидарност и запазването на целостта на Европейския съюз, като същевременно способстват за насърчаването и опазването на културното многообразие. |
6. |
Културно наследство в цялото му разнообразие и форми — материални и нематериални, движими и недвижими, цифрови и цифровизирани (5) — е ценност само по себе си, наследство от нашето минало и стратегически ресурс за устойчивото бъдеще на Европа, което способства за посрещане на социалните, икономическите и екологичните предизвикателства на различни нива — от местно, национално и регионално до европейско и даже световно. |
7. |
Културното наследство на Европа е с динамичен характер и допълнително се обогатява чрез изследване на общото минало на европейските народи и нации и чрез непрекъснато развиващи се инициативи и програми. Поради това то е също източник на вдъхновение за съвременното изкуство и творчество, което на свой ред може да се превърне в културното наследство на утрешния ден. |
ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ И КОМИСИЯТА, В РАМКИТЕ НА ТЕХНИТЕ ОБЛАСТИ НА КОМПЕТЕНТНОСТ И ПРИ НАДЛЕЖНО СПАЗВАНЕ НА ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ:
8. |
Да изведат на преден план културното наследство в имащите отношение политики на ЕС и да повишат осведомеността сред заинтересованите страни относно взаимните ползи от интегрирането му в други секторни политики, както и относно възможностите за финансиране за културното наследство (6), включително чрез предоставяне на навременна информация на заинтересованите страни по отношение на наличните средства на ЕС, насочени към културното наследство. |
9. |
Без да се предрешават преговорите по следващата многогодишна финансова рамка, да проучат възможностите за поставяне, когато е целесъобразно, на по-ясен акцент върху опазването и утвърждаването на общото европейско културно наследство в имащите отношение програми на ЕС. Това може да се направи чрез вземане под внимание на културното наследство при изготвянето и изпълнението на програмите, но също и чрез включване на културното наследство като стратегическа цел сред основните им приоритети. |
10. |
Да стимулират иновациите, устойчивостта и социалното приобщаване чрез специфични ориентирани към културното наследство проекти с европейско измерение и социална добавена стойност и като се вземе предвид аспектът на равенството между половете. |
11. |
Да поощряват сътрудничеството между европейските изследователи, специалисти и институции за образование и обучение с оглед насърчаване на висококачествени умения, обучение и трансфер на знания в традиционните и новите професии, свързани с културното наследство. |
12. |
Да наложат в още по-голяма степен принципа на основано на участието управление на културното наследство чрез анализиране на текущите практики в управлението на културата, определяне на действия, по целесъобразност, за създаване на по-отворено, основано на участието, ефективно и последователно управление на културата, както и чрез обмен на най-добри практики. |
13. |
Да определят добрите национални и международни практики и да улеснят обмена им чрез насърчаване на мобилността на специалистите от сектора на културата в Европа (7). |
14. |
Да задълбочат и разширят диалога с организациите на гражданското общество, европейските граждани, и по-специално с европейската младеж с цел постигане на по-задълбочено разбиране на приноса на европейското културно наследство към утвърждаването на общата европейска идентичност в цялото ѝ многообразие от култури, езици и наследства. |
15. |
Да продължат да подкрепят културното наследство като важен елемент на стратегическия подход на ЕС към международните културни отношения, както и при насърчаването на междукултурния диалог. |
16. |
Да прилагат съвместно с международни организации общи и координирани транснационални действия (8) с цел съхраняване и опазване на културното наследство по устойчив начин и в съответствие с Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие (9). |
17. |
Да насърчават подпомагането на цифровизацията на културното наследство като инструмент за отворен достъп до културата и знанията, като по този начин се стимулират иновациите, творчеството и основаното на участието управление на културното наследство. |
18. |
Да предоставят онлайн резултатите, докладите и оценките на финансирани от ЕС инициативи и проекти в областта на културното наследство по по-систематичен и лесен за намиране начин. |
19. |
Да използват възможността, осигурена от Европейската година на културното наследство през 2018 г., за изграждане на обща и цялостна стратегическа визия за културното наследство и да гарантират неговото запазване чрез разработване на конкретни действия. Когато е възможно, следва да се търсят полезни взаимодействия с Европейската стратегия за културното наследство за ХХI век на Съвета на Европа. |
20. |
Да оказват подкрепа за разработването на основани на факти политики, като продължават да работят с Евростат и националните статистически служби по събирането на надеждни данни относно социалния и икономическия принос на културното наследство и да допринасят към подобни усилия на международно равнище на организации като ЮНЕСКО и Съвета на Европа (10). |
ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ПРИ НАДЛЕЖНО СПАЗВАНЕ НА ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ:
21. |
Да признаят ролята на културното наследство в имащите отношение национални секторни програми, съфинансирани от ЕС, с оглед на запазването на стойността и значението на културното наследство за местните хора и бъдещите поколения и пълно разгръщане на потенциала на културното наследство като ресурс за икономическо развитие, социално сближаване и културна идентичност. |
22. |
Да продължат сътрудничеството си, като отчитат приоритетите и дейностите в новия Работен план за културата за периода след 2019 г., свързани с интегрирането на културното наследство в други политики на ЕС. |
ПРИКАНВА КОМИСИЯТА:
23. |
При планирането, изпълнението и оценката на политиките на ЕС да продължи да взема под внимание оказваното от тях пряко и непряко въздействие върху развитието, съхраняването и опазването на културното наследство на Европа, и по-специално необходимостта от качествени насоки, които да гарантират, че инвестициите на ЕС не увреждат или понижават стойността на културното наследство. |
24. |
Да продължи текущия диалог и сътрудничество със съществуващите мрежи в областта на културното наследство, които са натрупали ценен опит и са доказали своята компетентност в тази област (11). |
25. |
Да продължи да развива сътрудничеството с ЮНЕСКО и Съвета на Европа по въпроси от общ интерес в политиките и практиките, свързани с културното наследство, включително относно борбата с незаконния трафик на обекти на културата, особено в зоните на конфликт. |
26. |
Да търси полезни взаимодействия с Конвенциите на ЮНЕСКО и Съвета на Европа, в които са определени международните принципи за съхраняване, опазване и управление на културното наследство, например Рамковата конвенция на Съвета на Европа за стойностите на културното наследство за обществото (Фаро 2005 г.). |
(1) https://europa.eu/european-union/eu60_bg
(2) Док. EUCO 19/1/17 REV 1
(3) Решение (ЕС) 2017/864 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 г. относно Европейска година на културното наследство (2018 г.) (ОВ L 131, 20.5.2017 г., стр. 1).
(4) EUCO 19/1/17 REV 1 и приносът на Европейската комисия към срещата на лидерите в Гьотеборг, 17 ноември 2017 г. (Съобщение относно укрепването на европейската идентичност чрез образование и култура), док. 14436/17.
(5) Заключения на Съвета от 21 май 2014 г. относно културното наследство като стратегически ресурс за устойчива Европа (ОВ C 183, 14.6.2014 г., стр. 36).
(6) Mapping of Cultural Heritage actions in European Union policies, programmes and activities („Изготвяне на карта на дейностите в областта на културното наследство в политиките и програмите на ЕС“) — http://ec.europa.eu/assets/eac/culture/library/reports/2014-heritage-mapping_en.pdf
(7) Док. EUCO 19/1/17 REV 1.
(8) http://undocs.org/S/RES/2347(2017)
(9) В съответствие с Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие, https://sustainabledevelopment.un.org/content/documents/21252030%20Agenda%20for%20Sustainable%20Development%20web.pdf
(10) Напр. Компендиума на културните политики и тенденции.
(11) Такива са например Европейският форум на ръководителите на културното наследство, Правният форум за европейското културно наследство и групата за размисъл „ЕС и културното наследство“.