EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2022:143:FULL

Официален вестник на Европейския съюз, L 143, 23 май 2022 г.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 143

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
23 май 2022 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/799 на Комисията от 20 май 2022 година за поправка на текста на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/683 относно изпълнението на Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на административните изисквания за одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/800 на Комисията от 20 май 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобряване на активните вещества парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3 ( 1 )

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/801 на Комисията от 20 май 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 с цел актуализиране на списъка на активните вещества, одобрени или считани за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

7

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/802 на Комисията от 20 май 2022 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на електролитно хромирани стоманени продукти с произход от Китайската народна република и Бразилия

11

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

23.5.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 143/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/799 НА КОМИСИЯТА

от 20 май 2022 година

за поправка на текста на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/683 относно изпълнението на Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на административните изисквания за одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (1), и по-специално член 24, параграф 4, член 28, параграф 3 и член 36, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Текстът на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/683 на Комисията (2) съдържа повтаряща се грешка — неправилен термин в точки 6.2.3, 6.2.3.1, 6.2.4 и 6.2.4.1 от приложение I; в част I, А, категории M и N, в точки 6.2.3, 6.2.3.1, 6.2.4 и 6.2.4.1 от приложение II; в част I, Б, категория О, в точки 6.2.4 и 6.2.4.1 от приложение II; в допълнение 1, категории M2, M3, N2, N3, в точка 33 от приложение III; в допълнение, образец Б — част 2, категории превозни средства M2, M3, N2 и N3, в точка 33 от приложение VIII и в допълнение, образец В2 — част 2, категории превозни средства M2, M3, N2 и N3, в точка 33 от приложение VIII, което променя смисъла на тези разпоредби.

(2)

Поради това текстът на гръцки език на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/683 следва да бъде съответно поправен. Поправката не се отнася за текста на останалите езици.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Техническия комитет „Моторни превозни средства“ (ТКМПС),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

(не засяга българската версия)

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 20 май 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 151, 14.6.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/683 на Комисията от 15 април 2020 г. относно изпълнението на Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на административните изисквания за одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (ОВ L 163, 26.5.2020 г., стр. 1).


23.5.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 143/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/800 НА КОМИСИЯТА

от 20 май 2022 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на условията за одобряване на активните вещества парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2, буква в) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2009/116/ЕО на Съвета (2) парафиновите масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3 бяха включени като активни вещества в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3).

(2)

Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са включени в списъка в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4).

(3)

С одобрението на активните вещества парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3 съгласно посоченото в Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, се позволява употребата им само като инсектицид и акарицид.

(4)

В съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 30 септември 2014 г. Total Fluids подаде до Гърция, в качеството ѝ на докладваща държава членка, заявление за изменение на условията на одобрението на парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3, с цел да бъде разрешена употребата им като фунгицид. Според докладващата държава членка заявлението е допустимо.

(5)

Докладващата държава членка направи оценка на новата употреба на парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3, за която бе подадено заявление през 2014 г., във връзка с потенциалното въздействие върху здравето на човека и на животните и върху околната среда в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и изготви проект на доклад за оценка, който бе представен на Европейския орган за безопасност на храните („Органът“) и на Комисията на 6 февруари 2018 г.

(6)

В съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 Органът разпространи преразгледания доклад за оценка до заявителя и до държавите членки за представяне на коментари и го предостави на разположение на обществеността. В съответствие с член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 от заявителя бе поискана допълнителна информация.

(7)

На 23 септември 2021 г. Органът предаде на Комисията заключението си (5) относно това дали може да се очаква новата употреба на парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3 да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(8)

На 27 януари 2022 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите добавка към доклада за преглед по отношение на парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3, както и проект на настоящия регламент.

(9)

Комисията прикани заявителя да представи коментари по добавката към доклада за преглед и внимателно ги разгледа.

(10)

По отношение на един или няколко представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3, беше установено, че когато се използва като фунгицид, той изпълнява критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. Поради това е целесъобразно да бъдат изменени специфичните разпоредби, установени в одобрението на парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3, като в допълнение към употребата като инсектицид и акарицид бъде включена употреба като фунгицид.

(11)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 20 май 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 2009/116/ЕО на Съвета от 25 юни 2009 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО за включване на парафиновите масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3 като активни вещества (ОВ L 237, 9.9.2009 г., стр. 7).

(3)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(5)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2021 г.

Peer review of the efficacy as a fungicide of the active substances paraffin oils (CAS 64742-46-7 chain lengths C11–C25, CAS 72623-86-0 chain lengths C15–C30 and CAS 97862-82-3 chain lengths C11–C30) (Партньорска проверка по отношение на ефикасността като фунгицид на активните вещества парафинови масла (CAS № 64742-46-7 с дължина на веригата C11—C25, CAS № 72623-86-0 с дължина на веригата C15—C30 и CAS № 97862-82-3 с дължина на веригата C11—C30); EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ)2021;19(10)6876doi: 10.2903/j.efsa.2021.6876.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 вписването в колона „Специфични разпоредби“ на ред 294 –„Парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0, CAS № 97862-82-3“ се заменя със следното:

„Част A

Може да бъде разрешена единствено употребата като инсектицид, акарицид и фунгицид.

Част Б

За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат предвид заключенията на доклада за преглед по отношение на парафинови масла CAS № 64742-46-7, CAS № 72623-86-0 и CAS № 97862-82-3, включително добавката към него, и по-специално допълнения I и II.

Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска.“


23.5.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 143/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/801 НА КОМИСИЯТА

от 20 май 2022 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 с цел актуализиране на списъка на активните вещества, одобрени или считани за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 78, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (2) са изброени активните вещества, които първоначално бяха включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3) и които се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009. Списъкът първоначално съдържаше 354 активни вещества.

(2)

За 68 от активните вещества, включени в Част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, или не са подадени заявления за подновяване, или подадените заявления са оттеглени, вследствие на което срокът на одобрението на тези активни вещества е изтекъл.

(3)

В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се посочват активните вещества, одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009. За 7 от тези активни вещества или не са подадени заявления за подновяване в срок от три години преди изтичането на съответните одобрения, или подадените заявления са оттеглени, вследствие на което сроковете на одобрение на тези активни вещества са изтекли.

(4)

От съображения за яснота и прозрачност всички вещества, които вече не са одобрени или които не се считат за одобрени вследствие изтичането на срока на одобрение, посочен за тях в част А или Б на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, следва да бъдат заличени съответно от части А и Б на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011.

(5)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 20 май 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(3)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя, както следва:

1.

В част А се заличават следните вписвания:

1)

вписване 21 – Цикланилид;

2)

вписване 33 – Цинидон-етил;

3)

вписване 43 – Етоксисулфурон;

4)

вписване 45 – Оксадиаржил;

5)

вписване 49 – Цифлутрин;

6)

вписване 56 – Мекопроп;

7)

вписване 72 – Молинат;

8)

вписване 87 – Иоксинил;

9)

вписване 94 – Имазосулфурон;

10)

вписване 100 – Тепралоксидим;

11)

вписване 113 – Манеб;

12)

вписване 120 – Варфарин;

13)

вписване 121 – Клотианидин;

14)

вписване 140 – Тиаметоксам;

15)

вписване 143 – Флузилазол;

16)

вписване 144 – Карбендазим;

17)

вписване 151 – Глюфозинат;

18)

вписване 157 – Фипронил;

19)

вписване 174 – Дифлубензурон;

20)

вписване 175 – Имазаквин;

21)

вписване 177 – Оксадиазон;

22)

вписване 184 – Хинокламин;

23)

вписване 185 – Хлоридазон;

24)

вписване 190 – Фуберидазол;

25)

вписване 192 – Диурон;

26)

вписване 196 – Bacillus thuringiensis подвид Tenebrionis, щам NB 176 (TM 141);

27)

вписване 201 – Phlebiopsis gigantean, щамове VRA 1985, VRA 1986, FOC PG B20/5, FOC PG SP log 6, FOC PG SP log 5, FOC PG BU 3, FOC PG BU 4, FOC PG97/1062/116/1.1, FOC PG B22/SP1287/3.1, FOC PG SH 1, FOC PG B22/SP1190/3.2;

28)

вписване 205 – Trichoderma polysporum, щам IMI 206039;

29)

вписване 211 – Епоксиконазол;

30)

вписване 212 – Фенпропиморф;

31)

вписване 214 – Тралкоксидим;

32)

вписване 216 – Имидаклоприд;

33)

вписване 221 – Амониев ацетат;

34)

вписване 226 – Денатониев бензоат;

35)

вписване 237 – Варовик;

36)

вписване 239 – Прахообразен остатък след екстракцията на черен пипер (PDER);

37)

вписване 245 – 1,4-диаминобутан (путресцин);

38)

вписване 252 – Екстракт от морски водорасли (предишно название екстракт от морски водорасли и морски треви);

39)

вписване 253 – Натриево-алуминиев силикат;

40)

вписване 254 – Натриев хипохлорит;

41)

вписване 256 – Триметиламин хидрохлорид;

42)

вписване 261 – Калциев фосфид;

43)

вписване 269 – Триадименол;

44)

вписване 270 – Метомил;

45)

вписване 280 – Тефлубензурон;

46)

вписване 281 – Зета-циперметрин;

47)

вписване 282 – Хлорсулфурон;

48)

вписване 283 – Циромазин;

49)

вписване 286 – Луфенурон;

50)

вписване 290 – Дифенакум;

51)

вписване 303 – Спиродиклофен;

52)

вписване 306 – Трифлумизол;

53)

вписване 308 – FEN 560 (наричано също така сминдух или прах от семена от сминдух);

54)

вписване 309 — Халоксифоп-Р;

55)

вписване 312 – Метосулам;

56)

вписване 315 – Фенбуконазол;

57)

вписване 319 – Миклобутанил;

58)

вписване 321 – Трифлумурон;

59)

вписване 324 – Диетофенкарб;

60)

вписване 325 – Етридиазол;

61)

вписване 327 – Оризалин;

62)

вписване 332 – Феноксикарб;

63)

вписване 336 – Карбетамид;

64)

вписване 337 – Карбоксин;

65)

вписване 338 – Ципроконазол;

66)

вписване 347 – Бромадиолон;

67)

вписване 349 – Пенцикурон;

68)

вписване 353 – Флутриафол.

2.

В част Б се заличават следните вписвания:

1)

вписване 2 – Профоксидим;

2)

вписване 3 – Азимсулфурон;

3)

вписване 14 – Флуквинконазол;

4)

вписване 17 – Триазоксид;

5)

вписване 19 – Акринатрин;

6)

вписване 20 – Прохлораз;

7)

вписване 23 – Бифентрин.


23.5.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 143/11


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/802 НА КОМИСИЯТА

от 20 май 2022 година

за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на електролитно хромирани стоманени продукти с произход от Китайската народна република и Бразилия

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), и по-специално член 7 от него,

след консултации с държавите членки,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Започване

(1)

На 24 септември 2021 г. Европейската комисия („Комисията“) започна антидъмпингово разследване по отношение на вноса на електролитно хромирани стоманени продукти (ЕХСП) с произход от Китайската народна република (КНР или „Китай“) и Бразилия (заедно наричани по-нататък „засегнатите държави“) съгласно член 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета („основния регламент“). Тя публикува известие за започване на процедурата в Официален вестник на Европейския съюз (2) („известието за започване“).

(2)

Комисията започна разследването вследствие на жалба, подадена на 13 август 2021 г. от Европейското сдружение на производителите на стомана (EUROFER) („жалбоподателя“). В жалбата се съдържаха доказателства за дъмпинг и за произтичаща от него съществена вреда, които бяха сметнати за достатъчно основание за започване на разследването.

(3)

Жалбата беше подадена от името на следните производители от Съюза: ArcelorMittal Atlantique et Lorraine (Франция), ArcelorMittal Etxebarri S.A. (Испания) и ThyssenKrupp Rasselstein GmbH (Германия), като се твърди, че те представляват 100 % от промишлеността на Съюза. В хода на разследването Комисията разбра, че съществува още един производител на ЕХСП от Съюза, а именно Acciaierie d’Italia. Тъй като въпреки това жалбоподателите представляват [85—95] % от производството и продажбите на промишлеността на Съюза, беше счетено, че жалбата е подадена от промишлеността на Съюза в съответствие с член 5, параграф 4 от основния регламент.

1.2.   Заинтересовани страни

(4)

В известието за започване Комисията прикани заинтересованите страни да се свържат с нея, за да вземат участие в разследването. Освен това Комисията изрично информира жалбоподателя, известните производители от Съюза, известните производители износители и органите на КНР и Бразилия, известните вносители, доставчици и ползватели, търговците, както и сдруженията, за които е известно, че са засегнати, за започване на разследването и ги прикани да вземат участие.

1.3.   Коментари относно започването

(5)

Заинтересованите страни имаха възможност да представят коментари относно започването на разследването и да поискат да бъдат изслушани от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури.

(6)

Сдружението на производителите на желязо и стомана в Китай (CISA) представи коментари след започване на разследването на 5 ноември 2021 г. Освен това CISA, Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Китай и GDH Zhongyue (Zhongshan) Tinplate Industry Co., Ltd. поискаха изслушване от службите на Комисията. Тези страни направиха посочените искания в определените срокове и изслушването се проведе на 24 януари 2022 г.

(7)

В представените от тях коментари и при изслушването те твърдяха, наред с другото, че жалбата се базира твърде много на поверителна информация, особено по отношение на разходите, на които се основава, и че следователно неповерителната версия не е достатъчна, за да позволи точно разбиране на доказателствата в основата на жалбата.

(8)

Комисията счете, че в неповерителната версия на жалбата в досието за справка от заинтересованите страни се съдържат всички основни доказателства и неповерителни резюмета на данните, представени на поверителна основа, даващи възможност на заинтересованите страни да упражнят напълно правото си на защита. Ето защо това твърдение беше отхвърлено.

1.4.   Изготвяне на извадка

(9)

В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от заинтересованите страни в съответствие с член 17 от основния регламент.

1.4.1.   Изготвяне на извадка от производители от Съюза

(10)

В известието за започване Комисията посочи, че е направила временен подбор на извадка от производители от Съюза. Предвид малкия брой производители в Съюза Комисията обаче реши да изпрати въпросници на всички известни към онзи момент производители от Съюза.

(11)

Следните производители от Съюза бяха приканени да попълнят въпросника за производителите от Съюза и участваха в разследването:

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine, Франция,

ArcelorMittal Etxebarri S.A., Испания,

ThyssenKrupp Rasselstein GmbH, Германия.

(12)

Както е разяснено в съображение 3 по-горе, в хода на разследването Комисията беше уведомена за съществуването на трети производител от Съюза. Тъй като оказалите съдействие производители от Съюза представляват [85—95] % от общото производство и продажбите на продукта, предмет на разследването, през РП, на 16 март 2022 г. Комисията публикува бележка към досието, с която информира заинтересованите страни, че е решила да ограничи разследването до тези производители в съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент, и прикани страните да представят коментари. Не бяха получени коментари.

1.4.2.   Изготвяне на извадка от вносители

(13)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от несвързаните вносители да представят информацията, посочена в известието за започване.

(14)

Само един несвързан вносител представи тази информация. Поради това не беше необходимо изготвяне на извадка от несвързани вносители. Този несвързан вносител обаче реши да не представи отговори на въпросника. Съответно нито един несвързан вносител не оказа съдействие при настоящото разследване.

1.4.3.   Изготвяне на извадка от производители износители в КНР и Бразилия

(15)

За да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и ако случаят е такъв, да направи подбор на такава извадка, Комисията поиска от всички известни производители износители в КНР и Бразилия да представят информацията, посочена в известието за започване. Освен това Комисията поиска от мисията на КНР към Европейския съюз и от мисията на Бразилия към Европейския съюз да посочат и/или да се свържат с други производители износители, които биха участвали в разследването.

(16)

Що се отнася до КНР, четирима производители износители представиха поисканата информация и дадоха съгласието си да бъдат включени в извадката. В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от двама производители износители въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент бяха проведени консултации относно подбора на извадката с всички известни засегнати производители износители и със съответните органи на засегнатата държава. Не бяха получени коментари относно извадката.

(17)

Що се отнася до Бразилия, само един производител износител, на който се дължеше практически целият внос от Бразилия, представи поисканата информация и даде съгласието си да бъде включен в извадката. Поради това Комисията реши, че не е необходима извадка.

1.5.   Индивидуално разглеждане

(18)

Един производител износител в Китай (GDH Zhongyue (Zhongshan) Tinplate Industry Co., Ltd.) поиска индивидуално разглеждане съгласно член 17, параграф 3 от основния регламент и представи въпросник в рамките на определения срок. Комисията счете, че разглеждането на това искане по време на предварителния етап на разследването би представлявало прекомерна тежест, особено като се има предвид, че трябва да се организират кръстосани проверки от разстояние (КПР) за две държави и че един от включените в извадката производители износители има няколко дъщерни дружества, разположени в Европейския съюз. Комисията ще реши дали да предостави индивидуално разглеждане на окончателния етап от разследването.

1.6.   Отговори на въпросника и контролни посещения

(19)

Комисията изпрати на правителството на Китайската народна република (ПКНР) въпросник относно съществуването на значителни нарушения в КНР по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент.

(20)

Освен това в жалбата си жалбоподателят представи достатъчно доказателства за нарушения по отношение на суровините във връзка с продукта, предмет на разследването, в Китай. Поради това, както беше обявено в известието за започване, разследването обхвана тези нарушения по отношение на суровините, за да се вземе решение дали разпоредбите на член 7, параграфи 2а и 2б от основния регламент да се приложат по отношение на Китай. По тази причина Комисията изпрати допълнителен въпросник в тази връзка на ПКНР.

(21)

Комисията изпрати въпросници на трима производители от Съюза, жалбоподателя, един несвързан вносител и известните ползватели и трима производители износители в засегнатите държави. До тези въпросници беше осигурен достъп онлайн (3) в деня на започване на процедурата.

(22)

Поради епидемията от COVID-19 и мерките за изолация, въведени от много държави членки, както и от много трети държави, Комисията не можеше да извърши контролни посещения в съответствие с член 16 от основния регламент. Вместо това Комисията извърши КПР на цялата информация, която сметна за необходима за своите временни решения в съответствие с известието си относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания (4).

(23)

Комисията извърши КПР на следните дружества/страни:

а)

производители от Съюза:

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine, Франция,

ArcelorMittal Etxebarri S.A., Испания,

ThyssenKrupp Rasselstein GmbH, Германия;

б)

производители износители:

в КНР:

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Китай (Baosteel),

Handan Jintai Packing Material Co., Ltd, Китай (Jintai);

в Бразилия:

Companhia Siderúrgica Nacional, Бразилия (CSN).

1.7.   Разследван период и разглеждан период

(24)

Разследването на дъмпинга и вредата обхвана периода от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г. („разследвания период“ или РП). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценката на вредата, обхвана периода от 1 януари 2018 г. до края на разследвания период („разглеждания период“).

2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПPОДУКТ

2.1.   Разглеждан продукт

(25)

Разглежданият продукт са плосковалцовани продукти от желязо или от нелегирани стомани, покрити с хромни оксиди или с хром и хромни оксиди, с произход от КНР и Бразилия, понастоящем класирани в кодове по КН 7210 50 00 и 7212 50 20 („разглежданият продукт“).

(26)

ЕХСП имат широк спектър от приложения, обикновено за потребителски и промишлени опаковки. Най-често се използват за опаковане на храни, например в капачки и дъна на консерви, винтови капачки и капаци, пръстени за издърпване и др. Други видове употреба включват външни части за домакински уреди, кутии за фотографски филми, защитни материали за оптични влакна или други електрически и електронни части.

2.2.   Сходен продукт

(27)

При разследването беше установено, че следните продукти имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи видове основна употреба:

разглежданият продукт;

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в КНР и в Бразилия; както и

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(28)

Поради това на този етап Комисията реши, че тези продукти са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

2.3.   Регистрационен режим

(29)

В съответствие с член 14, параграф 5а от основния регламент Комисията следва да регистрира вноса, предмет на антидъмпингово разследване, по време на периода на предварително разгласяване, освен когато разполага с достатъчно доказателства по смисъла на член 5, че не са изпълнени изискванията по член 10, параграф 4, буква в) или г).

(30)

Едно от тези изисквания, както е посочено в член 10, параграф 4, буква г) от основния регламент, е да се наблюдава допълнително съществено нарастване на вноса към равнището на вноса, причинил вреда по време на разследвания период. Както може да се види в таблица 1, вносът на ЕХСП с произход от засегнатите държави е отбелязал спад с 8 % през четирите месеца след започване на процедурата в сравнение с разследвания период (РП), който е периодът от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г.

(31)

Всички данни са представени под формата на индекси или са дадени като диапазони от стойности, за да се защитят поверителните данни, представени от тримата включени в извадката производители от Съюза, от които двама принадлежат към една и съща група.

Таблица 1

 

Разследван период

Средномесечна стойност през разследвания период

Октомври 2021 г. — януари 2022 г.

Октомври 2021 — януари 2022 г., средномесечна стойност

Внос от Бразилия в ЕС

[13 000 —16 000 ]

[1 200 —1 300 ]

[8 000 —9 000 ]

[2 000 —3 000 ]

Внос от Китай в ЕС

[64 000 —75 000 ]

[5 500 —6 500 ]

[15 000 —18 000 ]

[4 000 —5 000 ]

Внос от засегнатите държави в ЕС

[77 000 —91 000 ]

[6 500 —7 500 ]

[23 000 —27 000 ]

[6 000 —7 000 ]

Източник: Евростат и базата данни Surveillance.

(32)

Тъй като в досието липсваха данни за това вносът на ЕХСП, както са определени в съображение 25 по-горе, да се характеризира със сезонни колебания, Комисията не сметна за необходимо да сравнява и равнището на вноса в периода октомври 2021 г.—януари 2022 г. с равнището на вноса през същите месеци на предходната година. Данните за вноса след започване на процедурата бяха сравнени със средния месечен внос от засегнатите държави в продължение на четири месеца през РП.

(33)

Поради причините, изложени в съображение 140 по-долу, Комисията реши да сумира вноса от засегнатите държави с оглед на анализа, описан в съображенията по-горе. Както се вижда от таблицата по-горе, общият внос от засегнатите държави не показва допълнително съществено нарастване след РП.

(34)

Поради това Комисията стигна до заключението, че изискванията за регистрационен режим по член 14, параграф 5а от основния регламент не са изпълнени.

3.   ДЪМПИНГ

3.1.   Китайска народна република

3.1.1.   Процедура за определяне на нормалната стойност съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент

(35)

Предвид наличието на доказателства към момента на започване на разследването, които сочат съществуването на значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент по отношение на КНР, Комисията счете за целесъобразно да започне разследването съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент.

(36)

Поради това, за да събере необходимите данни за евентуално прилагане на член 2, параграф 6а от основния регламент, в известието за започване Комисията прикани всички производители износители в КНР да представят информация за материалите за влагане, използвани за производството на ЕХСП. Двама производители износители изпратиха поисканата информация.

(37)

Освен това Комисията изпрати въпросник на ПКНР. Също така в точка 5.3.2 от известието за започване Комисията прикани всички заинтересовани страни да изложат становищата си, да представят информация и да осигурят подкрепящи доказателства по отношение на прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент в срок до 37 дни от датата на публикуване на известието за започване в Официален вестник на Европейския съюз. В рамките на срока не беше получен никакъв отговор на въпросника от ПКНР и не бяха представени доводи относно прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент.

(38)

В известието за започване Комисията също така посочи, че с оглед на наличните доказателства може да се наложи да бъде избрана подходяща представителна държава в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент с цел определяне на нормалната стойност въз основа на цени или референтни стойности, при които няма нарушения.

(39)

На 12 ноември 2021 г. Комисията информира с бележка към досието (наричана по-долу „първата бележка“) заинтересованите страни относно съответните източници, които възнамерява да използва за определяне на нормалната стойност. В тази бележка Комисията представи списък на всички производствени фактори, като например суровини, труд и енергия, използвани за производството на ЕХСП. Освен това въз основа на критериите, определящи избора на цени или референтни стойности, при които няма нарушения, Комисията посочи Бразилия, Колумбия, Мексико, Тайланд и Турция за възможни подходящи представителни държави. Комисията получи коментари по първата бележка от CISA и Baosteel. Тези коментари потвърдиха, че Бразилия или Турция са подходящи представителни държави.

(40)

На 6 януари 2022 г. Комисията информира заинтересованите страни с втора бележка към досието (наричана по-долу „втората бележка“) за съответните източници, които възнамерява да използва за определяне на нормалната стойност, посочвайки Бразилия като представителна държава. Тя също така информира заинтересованите страни, че ще установи разходите за продажби, общите и административните разходи (ПОАР) и печалбата въз основа на леснодостъпната информация за дружеството CSN, единственият известен производител на ЕХСП в Бразилия.

(41)

Комисията получи коментари по втората бележка от CISA и Baosteel, които не се съгласиха, че цените на бразилския вътрешен пазар на горещовалцованата и студеновалцованата стомана може да бъдат избрани като представителни цени, тъй като те са необичайно високи. Това твърдение беше разгледано в съображения 91 и 92.

3.1.2.   Нормална стойност

(42)

Съгласно член 2, параграф 1 от основния регламент „[н]ормалната стойност се основава обикновено на реално платената или подлежаща на плащане цена от независими купувачи в страната на износа при обичайни търговски условия“.

(43)

Съгласно член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент обаче „[в] случай че […] бъде определено, че е нецелесъобразно да се използват цените и разходите на вътрешния пазар на страната на износа поради съществуването в тази държава на значителни нарушения по смисъла на буква б), нормалната стойност се формира на основата на разходи за производство и продажба, отразяващи цени или референтни стойности, при които няма нарушения“ и „включва неизкривени и разумни административни разходи, разходи за продажба и общи разходи, и реализиране на печалба“ (административните разходи, разходите за продажба и общите разходи са наричани по-нататък „ПОАР“).

(44)

Както е разяснено по-долу, в настоящото разследване Комисията стигна до заключението, че въз основа на наличните доказателства е целесъобразно да се приложи член 2, параграф 6а от основния регламент.

3.1.3.   Съществуване на значителни нарушения

(45)

При проведени наскоро разследвания във връзка със стоманодобивния сектор в КНР (5) (трябва да се има предвид, че стоманата е основният производствен фактор при ЕХСП) Комисията установи, че са налице значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент. В хода на настоящото разследване Комисията стигна до заключението, че въз основа на наличните доказателства е целесъобразно прилагането и на член 2, параграф 6а от основния регламент.

(46)

При тези разследвания Комисията установи, че в КНР е налице съществена правителствена намеса, която води до нарушаване на ефективното разпределяне на ресурсите в съответствие с пазарните принципи (6). По-специално Комисията стигна до заключението, че в стоманодобивния сектор, в който се произвежда основната суровина за производството на продукта, предмет на разследването, не само значителна част от собствеността продължава да бъде под контрола на ПКНР по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), първо тире от основния регламент (7), но ПКНР може и да влияе върху цените и разходите чрез държавно присъствие в дружествата по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), второ тире от основния регламент (8). Комисията освен това установи, че присъствието и намесата на държавата на финансовите пазари, както и при осигуряването на суровини и материали за влагане, допълнително нарушават функционирането на пазара. Действително като цяло системата на планиране в КНР води до насочването на ресурси към сектори, определени от ПКНР за стратегически или за важни в друго отношение за политиката, вместо да бъдат разпределяни съгласно пазарните сили (9). Комисията също така стигна до заключението, че китайското законодателство в областта на несъстоятелността и вещното право не функционира правилно по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), четвърто тире от основния регламент, което води до нарушения, по-специално когато се поддържа дейността на дружества в несъстоятелност и се предоставят права за ползване на земя в КНР (10). В същия смисъл Комисията установи изкривяване на разходите за заплати в стоманодобивния сектор по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), пето тире от основния регламент (11), както и нарушения на финансовите пазари по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), шесто тире от основния регламент, по-специално по отношение на достъпа до капитал за корпоративни субекти в КНР (12).

(47)

Жалбата в този случай се позовава на доклада, по-специално на констатациите относно стоманодобивния сектор като цяло, големия брой ДП в този отрасъл, държавните насоки за развитие на промишлеността (например решението на Китай да консолидира стоманодобивната промишленост до 2025 г.), наличието на звена на ККП в предприятията, произвеждащи стомана, и различни документи за планиране и насоки относно стоманодобивния сектор. Освен това в жалбата се посочваха конкретни нарушения по отношение на суровините, използвани за производството на ЕХСП: горещовалцовани плоски продукти от стомана (ГВППС), хром, желязна руда и кокс. По отношение на ГВППС те включваха позоваване на констатациите от скорошно антисубсидийно разследване в сектора (13), както и констатациите в доклада на министрите от Г-20 на Световния форум за свръхкапацитета в стоманодобивния сектор. Що се отнася до хрома, в жалбата се посочваше, че 13-ият петгодишен план (2016—2020 г.) за минералните ресурси регламентира въпросите във връзка с хрома, който е посочен като „стратегически“ елемент. Освен това в жалбата се разяснява, че Каталогът на стоките, предмет на лицензии за износ, изготвен от Министерството на търговията на Китайската народна република (МТКНР), включва ферохром, необработен хром, прах от хром, скрап от хром и други видове хром и негови продукти в списъка на продуктите, които са обект на лицензии за износ. Освен това жалбата съдържаше информация относно износните мита върху хрома, желязната руда и кокса, които имат нарушаващ ефект върху цените.

(48)

В рамките на настоящото разследване Комисията проучи дали използването на цените и разходите на вътрешния пазар в КНР е целесъобразно предвид съществуването на значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент. За тази цел тя взе предвид наличните доказателства в досието, в това число доказателствата, съдържащи се в доклада, който се основава на публично достъпни източници. В посочения анализ е обхванато разглеждането на съществената правителствена намеса в икономиката на КНР като цяло, както и на конкретната ситуация на пазара в съответния сектор, включително по отношение на продукта, предмет на разследването. Освен това Комисията допълни тези доказателствени елементи със собствено проучване на отделните критерии, които са от значение, за да потвърди съществуването на значителни нарушения в КНР.

(49)

По-конкретно в стоманодобивния сектор, в който се произвежда основната суровина за продукта, предмет на разследването, ПКНР продължава да притежава значителна част от собствеността. Много от най-големите производители на стомана са собственост на държавата. Например включеният в извадката производител износител Baosteel е важно китайско държавно предприятие, което произвежда стомана и е част от наскоро консолидираната китайска група за производство на стомана China Baowu Steel Group Co. Ltd. (по-рано Baosteel Group и Wuhan Iron & Steel), която на свой ред е изцяло собственост на централната Комисия за надзор и управление на държавните активи (SASAC) (14). Понастоящем Baowu притежава също 62,7 % от акциите на другото голямо стоманодобивно ДП Shanxi Taiyuan Iron & Steel Co. Ltd. (Tisco), в резултат на което централната SASAC става негов контролиращ акционер, след като през август 2020 г. SASAC на провинция Shanxi прехвърля безвъзмездно на Baowu 51 % от дяловете, притежавани в TISCO (15). Въпреки че съгласно оценките броят на ДП и частните дружества е почти еднакъв, от петимата китайски производители на стомана, класирани в топ 10 на най-големите производители на стомана в света, четирима са ДП (16). В същото време, докато през 2016 г. едва около 36 % от общата продукция на промишлеността е била реализирана от десетте най-големи производители, през същата година ПКНР си поставя за цел да консолидира 60 %—70 % от производството на стомана в около десет големи предприятия до 2025 г. (17). Това намерение беше заявено отново от ПКНР през април 2019 г., като беше обявено издаването на насоки относно консолидацията на стоманодобивната промишленост (18). Такава консолидация може да доведе до принудително сливане на печеливши частни дружества с неефективни ДП (19).

(50)

Освен това в стоманодобивния сектор много от най-големите производители са изрично посочени в Плана за преструктуриране и модернизиране на стоманодобивната промишленост за периода 2016—2020 г. Например Tisco посочва на уебсайта си, че е „супергигант при производството на желязо и стомана“, който „се е превърнал в изключително широкомащабен комплекс за производство на желязо и стомана, където са интегрирани дейности по добив на желязо, производство на желязо и стомана, преработка, доставка и търговия“ (20).

(51)

Що се отнася до възможността ПКНР да се намесва по отношение на цените и разходите чрез държавното присъствие в дружествата по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), второ тире от основния регламент, при разследването се установи съществуването на лични връзки между производители на разглеждания продукт и ККП, като членове на ККП сред висшето ръководство или членове на съвета на директорите в основните производители на ЕХСП, а именно Baosteel и Jintai. Съществуването на лични връзки между ръководителите и ККП може да бъде установено и за CISA (изпълнителният директор е едновременно и партиен секретар). За да се даде конкретен пример, председателят на съвета на директорите на Baowu изпълнява и функциите на секретар на партийния комитет, като главният управител е заместник-секретар на партийния комитет (21). По същия начин председателят на съвета на директорите на Baosteel заема длъжността секретар на партийния комитет, докато изпълнителният директор е заместник-секретар на партийния комитет (22). Тази тенденция е приложима и за частните предприятия. В Jintai председателят на съвета изпълнява едновременно функциите на член на Събранието на народните представители на провинция Hebei. В по-общ план, с оглед на общата приложимост на разпоредбите за присъствието на ККП в дружествата, може спокойно да се заключи, че възможността на ПКНР да се намесва по въпросите на цените и разходите чрез държавното присъствие в предприятията е значителна в стоманодобивния сектор като цяло, както и по отношение на обхванатите от настоящото разследване производители износители.

(52)

Политиката както на държавните, така и на частните предприятия в сектора за производство на ЕХСП е под надзора и следва съответните указания. Следващите примери илюстрират посочената по-горе тенденция за нарастване на степента на намеса от страна на ПКНР в сектора за производство на ЕХСП. Производителите на продукта, предмет на разследването, изрично подчертават на уебсайтовете си дейностите за укрепване на позицията на партията и наличието на партийни членове в ръководството на дружеството и изтъкват принадлежността си към ККП. При разследването беше установено, че дейности за укрепване на позицията на партията са били извършвани в рамките на Baosteel. На официалния уебсайт се посочва, че в China Baowu Group (23) (холдинговото дружество на Baosteel) има 301 комитета на ККП и 85 437 членове на ККП. Освен това групата посочва следното по отношение на укрепването на позицията на ККП в предприятието: „Засилване на лидерската роля на Партията чрез подобряване на корпоративното управление, подобряване на съвременната бизнес система. China Baowu прилага изцяло изискванията съгласно „Заключения във връзка със засилване на лидерската роля на Партията чрез подобряване на корпоративното управление на централните предприятия“ [...]. Преразгледаната и подобрена система за вземане на решения по основните въпроси допринесе за по-доброто функциониране на ръководния орган на партийния комитет, съвета на директорите, ръководителите и другите управленски органи и за усъвършенстване на разрешените от съвета на директорите аспекти и форми на вземане на решения [...]. [...] Baowu се придържа и изпълнява едновременното планиране на укрепването на позицията на партията и реформата на предприятията, едновременното създаване на партийни организации и оперативни структури, едновременното разпределение на лицата, отговарящи за партийните организации, и персонала по партийни дела“ (24). Дружеството Baosteel описва дейностите по укрепване на позицията на ККП, както следва: „Поемане на основната отговорност за управление на партията по стриктен и всеобхватен начин; ръководство на идеологическата и политическата дейност в дружеството, работа на обединен фронт, изграждане на духовна цивилизация, формиране на корпоративна културно-масова дейност, като например синдикални организации и Лигата на комунистическата младеж; ръководство на изграждането на честно управление по почина на партията, подпомагане на дисциплинарните комитети в ефективното изпълнение на техните контролни задължения“ (25).

(53)

Освен това в сектора за производство на ЕХСП се следват политики, водещи до дискриминация в полза на местните производители или влияещи по друг начин на пазара по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), трето тире от основния регламент.

(54)

Стоманодобивната промишленост, осигуряваща основния компонент за производство на ЕХСП, се счита от ПКНР за ключов промишлен отрасъл (26). Това се потвърждава от многобройните планове, указания и други документи, насочени към стоманодобивната промишленост, които се издават на национално, регионално и общинско равнище, като например „Плана за преструктуриране и модернизиране на стоманодобивната промишленост за периода 2016—2020 г.“. В този план се посочва, че стоманодобивната промишленост е „важен, основополагащ отрасъл в китайската икономика — основа на националното стопанство“ (27). Основните задачи и цели, заложени в този план, обхващат всички аспекти на развитието на отрасъла (28).

(55)

В 13-тия петгодишен план за икономическо и социално развитие (29) се предвижда подкрепа за предприятия, произвеждащи видове стоманени продукти от висок клас (30). В него също така се набляга върху постигането на качество, трайност и надеждност на продуктите, като се подпомагат дружества, използващи технологии, свързани с производство на „чиста“ стомана (т.е. без примеси), прецизност на валцоването и подобряване на качеството (31).

(56)

В Каталога с насоки за преструктуриране на промишлеността (версия от 2019 г.) (32) (Catalogue for Guiding Industry Restructuring (2019 Version), одобрен с указ № 29 на Националната комисия за развитие и реформи на Китайската народна република от 27 август 2019 г., който влезе в сила на 1 януари 2020 г. („каталога“), секторът на стоманата е посочен като насърчавана промишленост.

(57)

Освен това ПКНР дава насоки за развитието на отрасъла посредством широк набор от политически инструменти и указания, свързани, наред с другото, със структурата и преструктурирането на пазара, суровините, инвестициите, премахването на капацитет, продуктовата гама, преместването, модернизирането и други. Посредством тези и други средства ПКНР управлява и контролира почти всички аспекти на развитието и дейността на отрасъла (33). Настоящият проблем със свръхкапацитета е може би най-явната илюстрация за последиците от политиките на ПКНР и произтичащите нарушения.

(58)

В обобщение може да се каже, че ПКНР е въвело мерки, за да налага на операторите да се придържат към целите на обществената политика за подпомагане на насърчаваните отрасли, в това число производството на стомана, която е основна суровина, използвана за производство на ЕХСП. Тези мерки възпрепятстват свободното функциониране на пазарните сили.

(59)

При настоящото разследване не беше установено наличието на доказателства, че дискриминационното или неправилното прилагане в сектора за производство на ЕХСП на законодателството в областта на несъстоятелността или вещното право по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), четвърто тире от основния регламент, посочено в съображение 46 по-горе, не би засегнало производителите на продукта, предмет на разследването.

(60)

Секторът за производство на ЕХСП е засегнат и от нарушенията по отношение на разходите за заплати по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), пето тире от основния регламент, както е посочено и по-горе в съображение 46. Тези нарушения засягат сектора както пряко (при производството на продукта, предмет на разследването, или на основните материали за влагане), така и косвено (при ползването на капитал или материали за влагане, предоставяни от дружества, които са обхванати от същата система на трудовото право в КНР) (34).

(61)

Освен това в рамките на настоящото разследване не бяха представени доказателства, сочещи, че секторът за производство на ЕХСП не е засегнат от правителствена намеса във финансовата система по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б), шесто тире от основния регламент, което също е посочено в съображение 46 по-горе. Поради това пазарните условия на всички равнища са сериозно засегнати от съществената правителствена намеса във финансовата система. Освен това при разследването се разкри, че и двамата включени в извадката производители износители са имали значителни неизплатени заеми от китайски заемодатели през РП.

(62)

Всъщност по време на разследването беше установено, че производителите на ЕХСП се ползват от допълнителна подкрепа от страна на правителството. Например едно от включените в извадката дружества, Jintai, е в списъка за 2020 г. на високотехнологичните предприятия в провинция Hebei (втора група). По-специално това дружество е № 4 в списъка (35), което означава, че правителството му предоставя специално третиране и подкрепа. Освен това в 13-тия петгодишен план за периода 2016—2020 г. на провинция Hebei се съдържат редица разпоредби в подкрепа на стоманодобивния сектор: „Насърчаване на развитието и иновациите: [Hebei] създава поредица от водещи иновативни предприятия в областта на промишлеността, [Hebei] се съсредоточава върху стотици водещи предприятия и се възползва максимално от иновативната им движеща сила в конкурентоспособни отрасли, подкрепя усилията им за увеличаване на НИРД […]. [Hebei] подкрепя водещи предприятия в отрасли, като тези, свързани със стоманата, оборудването, строителните материали, фармацевтичните продукти, химикалите и хранителните продукти“. В 14-тия петгодишен план за периода 2021—2025 г. (Jintai Packaging е разположено в Hebei) се предвижда следното: „Укрепване на водещата позиция на конкурентоспособните сектори: стоманодобивна промишленост: [...] насърчаване на преобразуването и модернизирането на стоманодобивните заводи в основния градски район. […] укрепване на международното сътрудничество във връзка с производствения капацитет, изграждане на висококачествените стоманодобивни клъстери Tangshan и Handan“. Освен това в 14-тия петгодишен план на провинция Hebei за стратегическите и новите сектори за периода 2021—2025 г. също се съдържат разпоредби в подкрепа на производството на стомана: „Мащабно разработване на авангардни стоманени материали за висококачествени продукти, като например стомана за основни части, стомана за инструменти и форми, високоефективна стомана за корабостроителството, стомана за лагери, усъвършенствана стомана за тръбопроводи, метален прах за адитивно производство“.

(63)

И накрая, Комисията припомни, че за производството на продукта, предмет на разследването, освен стоманата са необходими определени материали за влагане. Когато производителите на продукта, предмет на разследването, купуват или договарят тези материали за влагане, включително стоманата, заплащаните цени (които се отчитат като разходи на производителите) са изложени на същите горепосочени системни нарушения. Така например доставчиците на материалите за влагане наемат работна сила, която е предмет на горепосочените нарушения; те могат да вземат заеми, които са обект на нарушения във финансовия сектор/при разпределянето на капитал, и дейността им е направлявана от системата за планиране, която се прилага на всички равнища на управление и във всички сектори.

(64)

Следователно не само продажните цени на вътрешния пазар на продукта, предмет на разследването, не са подходящи за ползване по смисъла на член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент, но и ценообразуването на всички материали за влагане (включително суровини, енергия, земя, финансиране, труд и други) е по подобен начин засегнато от съществената правителствена намеса, както е описано в части А и Б от доклада. Действително, правителствената намеса, описана във връзка с разпределянето на капитала, земята, труда, енергията и суровините, съществува навсякъде в КНР. Това означава например, че материалите за влагане, които са произведени в КНР чрез комбиниране на различни производствени фактори, са засегнати от значителни нарушения. Същото се отнася и за материалите за влагане, използвани за производството на други материали за влагане, и така нататък.

(65)

В коментарите си по първата бележка CISA представи редица коментари, които също бяха подкрепени и повторени от Baosteel в негово становище. Първо, CISA заяви, че в Антидъмпинговото споразумение (АДС) на СТО не е възприето понятието „значителни нарушения“ в член 2.2 от него, съгласно който формирането на нормалната стойност се позволява само ако няма продажби при обичайни търговски условия. CISA отбеляза, че в този член не се споменават значителни нарушения, позволяващи формиране на нормалната стойност. Второ, CISA заяви, че всяка формирана стойност ще трябва да бъде изчислена в съответствие с член 2.2.1.1 от АДС и с тълкуването на Апелативния орган на СТО по случая ЕС — Биодизел, както и на специализираната група на СТО по делото ЕС — Методики за корекция на разходите II (Русия) (DS494), където не се споменава понятието за значителни нарушения, нито възможността данните на дружеството износител да не се вземат предвид.

(66)

Комисията счете, че разпоредбите на член 2, параграф 6а са в пълно съответствие със задълженията на Европейския съюз в рамките на СТО и със съдебната практика, посочена от CISA. Първо, не е необходимо членовете на СТО да използват същите понятия от споразуменията на СТО в законодателството си за прилагане. Поради това фактът, че понятието „значителни нарушения“ като такова не присъства в АДС на СТО, не ограничава използването на това понятие от страна на Съюза. Освен това мнението на Комисията е, че съгласно решението на специализираната група на СТО и на Апелативния орган по ЕС — Биодизел (DS473) разпоредбите на основния регламент, които се прилагат по принцип по отношение на всички членове на СТО, като например член 2, параграф 5, втора алинея, позволяват използването на данни от трета държава, надлежно коригирани, когато това е необходимо и обосновано. Съществуването на значителни нарушения прави разходите и цените в страната на износа неподходящи за формиране на нормалната стойност. При тези обстоятелства член 2, параграф 6а предвижда формирането на разходите за производство и продажба въз основа на цени или референтни стойности, при които няма нарушения, включително тези в подходяща представителна държава с равнище на развитие, сходно с това на страната на износа. Поради това Комисията отхвърли това твърдение.

(67)

Във връзка със случая ЕС — Методики за корекция на разходите II (Русия)(DS 494) Комисията припомня, че както ЕС, така и Руската федерация обжалваха констатациите на специализираната група, които не са окончателни, поради което съгласно установената съдебна практика на СТО те нямат правен статут в системата на СТО, тъй като не са били одобрени от Органа за уреждане на спорове чрез решение от членовете на СТО. Във всеки случай в доклада на специализираната група по този спор изрично се приема, че разпоредбите на член 2, параграф 6а от основния регламент са извън обхвата на спора. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(68)

Второ, CISA заяви, че липсват доказателства по отношение на твърденията за „значителни нарушения“ по отношение на китайския сектор за производство на ЕХСП. Според CISA докладът за Китай, на който се основава Комисията, не отговаря на стандартите за безпристрастни и обективни доказателства и за данни с достатъчна доказателствена стойност. Освен това CISA заяви, че тъй като докладът за Китай е публикуван през 2017 г., той не може да бъде приложим за разследвания период, обхващащ периода юли 2020 г. — юни 2021 г. Накрая, CISA посочи, че в доклада за Китай не се разглежда китайският сектор за производство на ЕХСП сам по себе си, а единствено китайската стоманодобивна промишленост като цяло.

(69)

Комисията отбеляза, че докладът за Китай е изчерпателен документ, основан на множество обективни доказателства, включително законодателство, нормативна уредба и други официални стратегически документи, публикувани от ПКНР, доклади на трети страни от международни организации, академични изследвания и статии от учени и други надеждни независими източници. Той е обществено достъпен от декември 2017 г., така че всяка заинтересована страна е разполагала с достатъчна възможност да го обори, да го допълни или да направи коментари по него и по доказателствата, на които се основава, и нито ПКНР, нито други страни са представили аргументи или доказателства, опровергаващи източниците, включени в доклада за Китай. По подобен начин, що се отнася до аргумента, че докладът не е актуален, Комисията отбеляза по-специално, че основните стратегически документи и доказателства, съдържащи се в доклада, включително съответните петгодишни планове и законодателни актове, приложими за продукта, предмет на разследването, са били все още относими в по-голямата си част за РП и че нито Китайската камара за търговия с метали, минерали и химикали (СССМС), нито други страни са доказали, че това вече не е така. Китай е започнал да публикува нови петгодишни планове едва през 2021 г. и много от тези планове са били оповестени публично чак през втората половина на годината, т.е. след разследвания период. Това беше допълнително потвърдено от проучването на конкретни случаи, предприето от Комисията, както е обобщено по-горе.

(70)

По отношение на довода, че докладът за Китай не включва специална глава за ЕХСП, Комисията отбеляза, че съществуването на значителни нарушения, водещи до прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент, не е свързано със съществуването на специална секторна глава, обхващаща разглеждания продукт. В доклада се описват различни видове нарушения в КНР, които са междусекторни и обхващащи цялата китайска икономика, като засягат цените и/или суровините, и производствените разходи за разглеждания продукт. Освен това докладът не е единственият източник на доказателства, използван от Комисията за заключенията ѝ, тъй като в този раздел от настоящия регламент се разглеждат допълнителни неотдавнашни доказателства за нарушения по отношение на стоманодобивния сектор, включително производството на ЕХСП, суровините, използвани за производството на ЕХСП, както и производителите износители на ЕХСП, обхванати от настоящото разследване. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

(71)

Трето, CISA коментира, че съгласно член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент оценката относно наличието на значителни нарушения следва да се извърши поотделно за всеки производител износител. Поради това Комисията е била задължена да анализира положението на всеки включен в извадката китайски производител и да реши дали за всеки един от тях някой от факторите за разходите за производство и продажби съдържа нарушения. CISA заяви, че не следва да се допускат констатации „за цялата държава“ или „за цялата промишленост“ и тъй като в този случай е имало извадка, е било необходимо поне да се установят нарушения поотделно за всеки включен в извадката производител и за всеки използван от него производствен фактор.

(72)

Комисията отбеляза, че наличието на значителни нарушения, даващи основание за прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент, е установено на равнището на цялата държава. Въпреки това, както е видно от настоящия раздел, Комисията анализира и конкретното положение на производителите износители и установи, че всеки от включените в извадката производители действително е бил засегнат от тези значителни нарушения. Освен това в член 2, параграф 6а от основния регламент се предвижда, че може да се използват разходите на вътрешния пазар на всеки производител, ако се установи, че те не са засегнати от значителни нарушения, но случаят не е такъв при настоящото разследване. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(73)

В отговор на втората бележка за производствените фактори CISA повтори коментарите си, които направи при публикуване на първата бележка за производствените фактори. Освен това то добави, че понятието „значителни нарушения“ не следва да се определя предварително при разследване. CISA заяви, че Комисията не следва да започва процедура въз основа на член 2, параграф 6а от основния регламент, преди действително да е установила наличието на значителни нарушения. Поради това според CISA Комисията не следва да предприема стъпки, като да изпраща въпросници по член 2, параграф 6а, и да започва да търси данни за нормалната стойност от алтернативни източници, докато не е установено със сигурност наличието на значителни нарушения. Твърденията на CISA бяха подкрепени и в коментара на Baosteel в отговор на втората бележка за производствените фактори.

(74)

Комисията разясни, че макар определянето на действителното наличие на значителни нарушения и последващото използване на методиката, предвидена в член 2, параграф 6а, буква а), да се извършват едва при разгласяване на предварителните и/или заключителните заключения и при последващото приемане на съответния правен акт, в член 2, параграф 6а, буква д) се предвижда задължение за събиране на данните, необходими за прилагането на тази методика, когато разследването е започнало на това основание. В този случай Комисията счете, че представените от жалбоподателя доказателства относно значителните нарушения са достатъчни за започване на разследването на тази основа. Това беше ясно посочено в точка 3 от известието за започване в съответствие с това задължение по член 2, параграф 6а, буква д) от основния регламент. Поради това Комисията предприе необходимите стъпки, които да ѝ дадат възможност да приложи методиката съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент, в случай че по време на разследването бъде потвърдено съществуването на значителни нарушения. Тази процедура включва изпращане на въпросници на производителите износители и на ПКНР, както и разглеждане на евентуални подходящи представителни държави. Освен това втора алинея от член 2, параграф 6а, буква д) налага допълнително задължение на Комисията да информира страните своевременно след започване на разследването за съответните източници, които възнамерява да използва в това отношение. Това е правното основание за информацията, поискана във въпросниците във връзка с бележките за производствените фактори, както подробно е описано по-горе. Въз основа на всички тези елементи Комисията отхвърли това твърдение.

(75)

В обобщение може да се каже, че наличните доказателства показаха, че нито цените, нито разходите във връзка с разглеждания продукт, включително тези за суровини, енергия и труд, са формирани от силите, действащи на свободния пазар, защото са засегнати от съществена правителствена намеса по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент, както е показано от действителното или потенциалното въздействие на един или повече съответни елементи, посочени в него. Въз основа на това и при липсата на съдействие от страна на ПКНР Комисията стигна до заключението, че в този случай не е целесъобразно да се използват цените и разходите на вътрешния пазар, за да се определи нормалната стойност. Вследствие на това Комисията пристъпи към формиране на нормалната стойност изключително на основата на разходите за производство и продажба, отразяващи незасегнати от нарушения цени или референтни стойности, което в настоящия случай означава на основата на съответните разходи за производство и продажба в подходяща представителна държава съгласно член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент.

3.1.4.   Представителна държава

3.1.4.1.   Общи бележки

(76)

Изборът на представителната държава се основава на следните критерии в съответствие с член 2, параграф 6а от основния регламент:

равнище на икономическо развитие, сходно с това на КНР. За тази цел Комисията анализира държави с брутен национален доход на глава от населението, сходен с този на КНР, въз основа на базата данни на Световната банка (36);

производство на продукта, предмет на разследването, в тази държава;

наличие на съответни леснодостъпни данни в представителната държава;

ако има повече от една възможна представителна държава, приоритет беше даден, когато това беше подходящо, на държавата с адекватно равнище на социална закрила и опазване на околната среда.

(77)

Както е разяснено в съображения 39 и 40, Комисията изготви две бележки по досието относно източниците за определяне на нормалната стойност. В тези бележки са описани фактите и доказателствата, на които се основават съответните критерии, и са разгледани получените от страните коментари по тези елементи и съответните източници. Във втората бележка за производствените фактори Комисията уведоми заинтересованите страни за намерението си да използва Бразилия като подходяща представителна държава в настоящия случай, ако наличието на значителни нарушения по член 2, параграф 6а от основния регламент бъде потвърдено.

3.1.4.2.   Равнище на икономическо развитие, сходно с това на КНР

(78)

В първата бележка за производствените фактори Комисията определи Бразилия, Колумбия, Мексико, Тайланд и Турция като държави, които според Световната банка имат равнище на икономическо развитие, сходно с това на КНР, т.е. всички те са класифицирани от Световната банка като държави с „държави с по-висок среден доход“ въз основа на брутния национален доход, в които според наличните сведения се произвежда продуктът, предмет на разследването.

(79)

Коментарите, получени по първата бележка, потвърдиха, че Бразилия или Турция са възможни подходящи представителни държави.

3.1.4.3.   Наличие на съответни леснодостъпни данни в представителната държава

(80)

В първата бележка за държавите, определени като държави, в които се произвежда продуктът, предмет на разследването, а именно Бразилия, Колумбия, Мексико, Тайланд и Турция, Комисията провери наличието на необходимите данни, по-специално по отношение на финансовите данни от производителите на сходния продукт.

(81)

Комисията установи две дружества, които изглежда са производители на продукта, предмет на разследването, и които са били рентабилни през 2020 г. (период, който частично се припокрива с РП): Companhia Siderúrgica Nacional (CSN) от Бразилия и Ereğli Demir ve Çelik Fabrikaları (Erdemir) от Турция. Комисията установи, че за тези две дружества има леснодостъпни консолидирани финансови данни на нивото на групата за 2020 г.

(82)

В мненията си по първата бележка заинтересованите страни изтъкнаха, че за Companhia Siderúrgica Nacional (CSN) финансовите данни са били на разположение не само на нивото на групата, но и конкретно за сектора за производство на стомана. Обратно, за турския производител на ЕХСП Ereğli Demir ve Çelik Fabrikaları (Erdemir) не можеше да бъдат намерени финансови данни на секторно равнище. Съответно Комисията счете, че леснодостъпните финансови данни от Бразилия представляват най-подходящите данни относно ПОАР и печалбата.

(83)

С оглед на гореизложените съображения с втората бележка Комисията уведоми заинтересованите страни, че възнамерява да използва Бразилия като подходяща представителна държава и дружеството CSN в съответствие с член 2, параграф 6a, буква a), първо тире от основния регламент, за да извлече незасегнати от нарушения цени или референтни стойности с цел изчисляване на нормалната стойност.

(84)

Заинтересованите страни бяха приканени да представят коментари относно целесъобразността Бразилия да бъде използвана като представителна държава, а CSN — като производител в представителната държава.

(85)

Не бяха получени коментари от заинтересованите страни, които да опровергаят целесъобразността на Бразилия като представителна държава и на CSN като производител в представителната държава.

3.1.4.4.   Равнище на социална закрила и опазване на околната среда

(86)

След като въз основа на всички посочени по-горе елементи беше установено, че Бразилия е подходяща представителна държава, не беше необходимо да се извършва оценка на равнището на социална закрила и опазване на околната среда в съответствие с последното изречение на член 2, параграф 6а, буква а), първо тире от основния регламент.

3.1.4.5.   Заключение

(87)

Предвид изложения по-горе анализ Бразилия отговаря на критериите по член 2, параграф 6а, буква а), първо тире от основния регламент, за да може да се смята за подходяща представителна държава.

3.1.5.   Източници, използвани за определяне на разходите, при които няма нарушения

(88)

В първата бележка Комисията изброи производствените фактори, като материали, енергия и труд, използвани от производителите износители при производството на продукта, предмет на разследването, и прикани заинтересованите страни да представят коментари и да предложат леснодостъпна информация за стойности, при които няма нарушения, за всеки от споменатите в посочената бележка производствени фактори.

(89)

Впоследствие във втората бележка Комисията информира заинтересованите страни, че ще използва Атласа на световната търговия (GTA), за да установи разходите, при които няма нарушения, за повечето производствени фактори. За горещовалцованата и студеновалцованата стомана обаче Китай е държавата на произход за повече от 90 % от вноса на тези продукти в Бразилия. Комисията разгледа въпроса и отбеляза, че количествата на тези продукти, внесени от други трети държави в Бразилия, са малки и не биха били достатъчно представителни. Поради това Комисията разгледа друга възможна референтна стойност за цената на тези суровини в Бразилия и използва временно бразилските оценки на цените на стоманата на вътрешния пазар на Metal Bulletin (цени на Fastmarkets).

(90)

Освен това Комисията заяви, че ще използва статистическите данни на Международната организация на труда (МОТ) за установяване на разходите за труд, при които няма нарушения (37), цените на дружеството EDP Brasil, един от най-големите доставчици на електроенергия в Бразилия, за установяване на разходите за електроенергия, при които няма нарушения (38), цените на природния газ, начислявани от най-големия дистрибутор на газ в Бразилия, дружеството Comgas, за установяване на разходите за газ, при които няма нарушения (39), цените на дружеството Sabesp, което отговаря за водоснабдяване, събиране и пречистване на отпадъчните води в щата Sao Paulo, за установяване на разходите за вода, при които няма нарушения (40).

(91)

Във връзка с втората бележка CISA заяви, че цените на вътрешния пазар в Бразилия на плоските стоманени продукти не следва да се използват като референтна цена, тъй като са значително по-високи от цените на други пазари като Европа, Индия или Турция. Вместо това Комисията следва да използва или цените на вноса от GTA, или международна референтна стойност, както е докладвана в SSB/S&P Platts.

(92)

Комисията отново заяви, че цените на вноса от GTA не биха могли да бъдат използвани, както е посочено във втората бележка за производствените фактори (вж. съображение 89). Комисията също така отбеляза, че използваните цени от Metal Bulletin са близки до данните от SBB/S&P Platts (вариация под 5 %). С оглед на това Комисията реши да отхвърли твърдението на CISA и да потвърди използването на цените на стоманата на вътрешния бразилски пазар, както са посочени в Metal Bulletin.

3.1.6.   Разходи и референтни стойности, при които няма нарушения

3.1.6.1.   Производствени фактори

(93)

Въз основа на цялата информация, с която разполагаше Комисията, бяха установени следните производствени фактори и техните източници с цел определяне на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент:

Таблица 2

Производствени фактори за ЕХСП

Производствен фактор

(ПФ)

Обща номенклатура на Меркосур (NCM)

Стойност без нарушения в китайски юани (CNY)

Мерна единица

Източник на информация

Прах от желязна руда за спичане

260111

1,112

kg

GTA

Хромен оксид

281910

18,319

kg

GTA

Горещовалцована стомана

720827

5,774

kg

Metal Bulletin

Пелети от желязна руда

26011210

1,209

kg

GTA

Газови въглища

270112

1,230

kg

Metal Bulletin

Стоманен скрап/странични съпътстващи продукти

720449

2,392

kg

GTA

Прахообразни въглища

270111

0,706

kg

GTA

Феромолибден

720270

113,684

kg

GTA

Манган

81110010 , 81110020 , 81110090

13,210

kg

GTA

Кокс

27040011 , 27040012

2,027

kg

GTA

Коксуващи се въглища

270112

1,230

kg

Metal Bulletin

Прах от желязна руда

260111

1,112

kg

GTA

Тлъсти газови въглища

270112

1,230

kg

Metal bulletin

Тлъсти въглища

270112

1,230

kg

Metal Bulletin

Въглища за парогенератори

270111

0,706

kg

GTA

Смесен стоманен скрап

720449

2,392

kg

GTA

Тежък стоманен скрап

720449

2,392

kg

GTA

Негасена вар

252210

0,850

kg

GTA

Сляба, получена чрез непрекъснато леене

720719

3,126

kg

GTA

Студеновалцовани рулони с непрекъснато отгряване

720918

6,597

kg

Metal Bulletin

Горещо пресовани железни блокове

732690 , 73269010 , 73269090

94,693

kg

GTA

Подситов продукт

27040011 , 27040012 , 27040090

2,030

kg

GTA

Пелети от желязна руда

26011210

1,209

kg

GTA

Едрокъсова руда

260111

1,112

kg

GTA

Прах от желязна руда

260111

1,112

kg

GTA

Желязо с шлакови включвания с висока чистота

261900

0,747

kg

GTA

Скрап от силициева стомана

720449

2,392

kg

GTA

Ъглов блок за пакетиране на скрап

720449

2,392

kg

GTA

Остатъци

720449

2,392

kg

GTA

Екструдирани алуминиеви изделия

760429

51,287

kg

GTA

Рециклиран прах от желязо

260111

0,961

kg

GTA

Рециклиран валцовъчен угар

261900

0,750

kg

GTA

Рециклирана шлака от мокра гранулация

261800

0,785

kg

GTA

Рециклирана шлака от желязо с висока чистота

261900

0,750

kg

GTA

Рециклиран тежък стоманен скрап

720449

2,392

kg

GTA

Рециклиран смесен стоманен скрап

720449

2,392

kg

GTA

Газ

 

2,257

m3

Boletim Mensal de Acompanhamento da Industria de Gas Natural (Бразилия)

Eлектроенергия

 

5,034

kWh

EDP Brasil

Труд

 

51 600

27,112

година

час

Статистически данни от МОТ

3.1.6.2.   Суровини

(94)

С цел да се установи незасегнатата от нарушения цена на суровините, доставени на входа на завода на производителя от представителната държава, Комисията използва като основа среднопретеглената цена на вноса за представителната държава, както е отчетена в GTA, към която са добавени вносните мита и разходите за транспорт. Цената на вноса в представителната държава беше определена като среднопретеглена стойност от единичните цени на вноса от всички трети държави с изключение на КНР и държавите, които не са членки на СТО, изброени в приложение I от Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета (41). Комисията реши да изключи вноса от КНР в представителната държава, тъй като заключи, че не е целесъобразно да се използват цените и разходите на вътрешния пазар на КНР поради съществуването на значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент. Като се има предвид, че няма доказателства, сочещи, че същите нарушения не засягат в еднаква степен продуктите, предназначени за износ, Комисията счете, че същите нарушения засягат и експортните цени. След като изключи вноса в представителната държава от Китай и държавите с непазарна икономика, Комисията установи, че вносът на основните суровини от други трети държави е останал представителен.

(95)

Комисията се отклони от описаната по-горе методика за ограничен брой суровини.

(96)

По отношение на желязната руда Комисията се основа на експортните цени от Бразилия, посочени в GTA. Комисията отбеляза, че цените на вноса на желязната руда от GTA са били значително по-ниски от цените, наблюдавани като цяло за желязната руда, използвана за производство на стомана. Поради тази причина Комисията анализира тези цени спрямо експортните цени, които са посочени в GTA за Бразилия (един от най-големите производители на желязна руда в света). При този анализ се потвърди, че цените на вноса не отговарят на наблюдаваните при износа, което предполага, че те са необичайно ниски, за да бъдат представителни за цените в Бразилия. Комисията също така сравни тези цени на вноса с цените, заплатени от включените в извадката производители износители, както и с цените, съобщени в Metal Bulletin, което доведе до същото заключение. Поради това Комисията установи, че цените на вноса в Бразилия на желязна руда не може да се считат за представителна референтна стойност.

(97)

За няколко въглищни продукта, за които съобщи производителят износител в Китай (газови въглища, коксуващи се въглища, тлъсти газови въглища, тлъсти въглища), Комисията счете, че подобно на констатациите ѝ в Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/58 (42) цените на вноса в Бразилия, съобщени от GTA, не са представителни. Действително тези цени на вноса са били извън диапазона на цените, наблюдавани за такива продукти в докладите за цените на стоките, като тези на Bloomberg или Metal Bulletin, и цените, заплащани от производителя износител в Китай. Комисията счете, че цената на висококачествените твърди коксуващи се въглища, както е съобщена от Metal Bulletin, е подходяща референтна цена. Тя отговаря на вида на металургичните въглища, които се използват за производството на желязо и стомана. Тази референтна стойност беше използвана при предишни разследвания, свързани със стоманени продукти, като посоченото по-горе.

(98)

За голям брой производствени фактори действително направените разходи от оказалите съдействие производители износители представляваха поотделно незначителен дял от производствените разходи за продукта, предмет на разследването, през разследвания период. Поради това на етапа на временните мерки Комисията реши да разгледа като консумативи тези фактори, които заедно представляват по-малко от 4 % от производствените разходи.

(99)

Производствените фактори собствено производство, които имаха само незначителна тежест в общите производствени разходи на производителите износители, както и на равнище вид на продукта, бяха групирани като консумативи. Комисията изчисли процентния дял на консумативите от общите разходи за суровини и приложи този процент към преизчислените разходи за суровини, като използва установените цени, при които няма нарушения.

3.1.6.3.   Труд

(100)

МОТ публикува подробна информация за работните заплати в различните икономически сектори в Бразилия (43). Комисията използва статистическите данни на МОТ за месечните възнаграждения на работниците и служителите в преработвателната промишленост и средния брой часове, отработени седмично в Бразилия през 2020 г. Добавени са допълнителни разходи, свързани с труда (44) (социалноосигурителни вноски и вноски за безработица, поети от работодателя). Въз основа на това е изчислена почасова ставка.

3.1.6.4.   Eлектроенергия

(101)

Цената на електроенергията за дружества (промишлени потребители) в Бразилия е публикувана от EDP Brasil за 2020 г. и 2021 г. Комисията използва данните за цените на електроенергията за промишлени цели в съответната група потребители в CNY/kWh, публикувани от юли 2020 г. до юни 2021 г.

3.1.6.5.   Природен газ

(102)

За да установи референтната стойност за разходите за газ, Комисията използва статистическите данни от бразилското Министерство на енергетиката. Използваните цени са средната единична цена на газа за промишлени потребители, предоставена в месечния бюлетин на Министерството на енергетиката. В тези бюлетини са посочени данни от 2018 г. до април 2021 г. Комисията използва средната стойност за периода от юли 2020 г. до април 2021 г.

3.1.6.6.   Общопроизводствени разходи, ПОАР, печалба и амортизация

(103)

Трябва да бъде установена стойност за общопроизводствените разходи, за да се обхванат разходите извън горепосочените производствени фактори. Общопроизводствените разходи на оказалите съдействие производители износители бяха изразени като дял от действителните производствени разходи на производителите износители. Този процент беше приложен към производствените разходи, при които няма нарушения.

(104)

Съгласно член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент „формираната нормална стойност включва неизкривени и разумни административни разходи, разходи за продажба и общи разходи, и реализиране на печалба“. За определяне на неизкривени и разумни ПОАР и реализиране на печалба Комисията се позова на финансовите данни за 2020 г. за CSN, съдържащи се в интегрирания доклад за 2020 г. на CSN (45).

3.1.6.7.   Изчисляване

(105)

Въз основа на посоченото по-горе Комисията формира нормалната стойност по вид на продукта на базата на цена франко завода в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент.

(106)

Първо, Комисията определи производствените разходи, при които няма нарушения. Комисията приложи незасегнатите от нарушения разходи за единица продукция към действителното потребление на отделните производствени фактори от страна на оказалия съдействие производител износител. Тези проценти на потребление бяха проверени по административен път и чрез кръстосани проверки от разстояние. Комисията умножи коефициентите на потребление по незасегнатите от нарушения разходи за единица продукция в представителната държава (таблица 2 по-горе).

(107)

След това Комисията добави общопроизводствените разходи, както е разяснено в съображение 103, които представляват общо по-малко от 10 % от производствените разходи, към производствените разходи, при които няма нарушения, за да се получат незасегнатите от нарушения производствени разходи.

(108)

Към производствените разходи, установени, както е описано в предходното съображение, Комисията приложи ПОАР и печалбата на CSN, както е посочено в съображение 104. ПОАР, изразени като процент от себестойността на продадените стоки (СПС) и приложени към незасегнатите от нарушения производствени разходи, възлязоха на 6,51 %. Печалбата, изразена като процент от СПС и приложена към производствените разходи, при които няма нарушения, възлезе на 10,65 %.

(109)

Въз основа на това Комисията формира нормалната стойност по вид на продукта на базата на цена франко завода в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент.

3.1.6.8.   Експортна цена

(110)

Един оказал съдействие производител износител — Jintai, е изнасял продукта, предмет на разследването, директно за независими клиенти в Съюза. По отношение на тези продажби експортната цена е била реално платената или подлежащата на плащане цена за продукта, предмет на разследването, когато той се продава за износ за Съюза, в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.

(111)

Другият включен в извадката оказал съдействие производител износител — Baosteel, е изнасял продукта, предмет на разследването, чрез свързани дружества в Съюза, които са осъществявали дейност като вносители и търговски дъщерни дружества. По отношение на тези продажби експортната цена беше формирана въз основа на цената, на която внесеният продукт е бил препродаден за първи път на независими клиенти в Съюза, в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент. Направените корекции бяха свързани с всички разходи, направени между вноса и препродажбата, включително ПОАР, както и за реализиране на печалба.

3.1.6.9.   Сравнение

(112)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на оказалия съдействие производител износител на базата на цена франко завода.

(113)

Когато това беше обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната сравнимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Бяха направени корекции за транспорт, застраховка, обработка и товарене, кредити и други разходи (застраховане на експортни кредити).

3.1.6.10.   Дъмпингови маржове

(114)

За включените в извадката оказали съдействие производители износители Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на продукта, предмет на разследването, в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

(115)

Въз основа на това временните среднопретеглени дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:

Дружество

Временен дъмпингов марж

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd.

43,3  %

Handan Jintai Packing Material Co., Ltd

53,9  %

(116)

За оказалите съдействие дружества, които не са включени в извадката, Комисията изчисли среднопретеглената стойност на дъмпинговите маржове на двамата включени в извадката производители износители. По отношение на всички други производители износители в Китай Комисията определи дъмпинговия марж въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент. За тази цел Комисията определи степента на съдействие от страна на производителите износители. Степента на съдействие представлява обемът на износа на оказалите съдействие производители износители за Съюза, изразен като процент от общия внос от засегнатата държава за Съюза през РП, установен въз основа на данните за търговията от Comext и проверените отговори на въпросниците на оказалите съдействие производители износители.

(117)

Степента на съдействие в този случай е ниска, тъй като вносът на оказалите съдействие производители износители е представлявал само около половината от общия износ за Съюза по време на РП. Въз основа на това Комисията реши, че е целесъобразно да определи остатъчния дъмпингов марж на равнището на най-високия дъмпингов марж, установен за видовете на продукта, продавани в представителни количества от включения в извадката оказал съдействие производител износител с най-висок дъмпингов марж.

(118)

Временните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:

Дружество

Временен дъмпингов марж

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd.

43,3  %

Handan Jintai Packing Material Co., Ltd

53,9  %

Други оказали съдействие дружества

45,1  %

Всички други дружества

77,9  %

3.2.   Бразилия

3.2.1.   Нормална стойност

(119)

Комисията първо провери дали общият обем на продажбите на CSN на вътрешния пазар е представителен в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент. Продажбите на вътрешния пазар са представителни, ако общият обем на продажбите на вътрешния пазар на сходния продукт към независими клиенти на вътрешния пазар представлява най-малко 5 % от общия обем на експортните продажби на дружеството на продукта, предмет на разследването, през разследвания период. На тази основа общите продажби на CSN на вътрешния пазар бяха представителни.

(120)

След това Комисията определи видовете на продукта, продавани на вътрешния пазар, които са идентични или сравними с видовете на продукта, продавани за износ за Съюза, с представителни продажби на вътрешния пазар.

(121)

После Комисията провери дали продажбите на CSN на вътрешния пазар за всеки вид на продукта, който е идентичен или сравним с вид на продукта, продаван за износ за Съюза, са били представителни в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент. Продажбите на вътрешния пазар на даден вид на продукта са представителни, ако общият обем на продажбите на вътрешния пазар на този вид на продукта за независими клиенти по време на разследвания период представлява поне 5 % от общия обем на продажбите за износ за Съюза на идентичния или сравним вид на продукта. Комисията установи, че за малък брой видове на продукта, изнасяни за Съюза по време на разследвания период, или изобщо не е имало продажби на вътрешния пазар, или продажбите на вътрешния пазар на този вид на продукта са били под 5 % по обем и поради това не са били представителни.

(122)

Като следваща стъпка Комисията определи дела на рентабилните продажби за независими клиенти на вътрешния пазар за всеки вид на продукта по време на разследвания период, за да вземе решение дали да използва действителните продажби на вътрешния пазар за изчисляването на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 4 от основния регламент.

(123)

Нормалната стойност се основава на действителната цена на вътрешния пазар за всеки вид на продукта независимо дали продажбите са рентабилни, или не, ако:

а)

обемът на продажбите на вида на продукта, продаван на нетна продажна цена, равна на изчислените производствени разходи или по-висока от тях, представлява повече от 80 % от общия обем на продажбите за този вид на продукта; както и

б)

среднопретеглената продажна цена на този вид на продукта е равна на производствените разходи за единица продукция или е по-висока от тях.

(124)

В този случай нормалната стойност е среднопретеглената стойност на цените при всички продажби на вътрешния пазар на този вид на продукта по време на разследвания период.

(125)

Нормалната стойност е действителната цена на вътрешния пазар за всеки вид на продукта само при рентабилните продажби на вътрешния пазар на съответните видове на продукта по време на разследвания период, ако:

а)

обемът на рентабилните продажби на съответния вид на продукта представлява 80 % или по-малко от общия обем на продажбите на този вид; или

б)

среднопретеглената цена на този вид на продукта е по-ниска от производствените разходи за единица продукция.

(126)

Анализът на продажбите на вътрешния пазар показа, че 91 % от всички продажби на вътрешния пазар са били рентабилни и че среднопретеглените продажни цени са били по-високи от производствените разходи.

(127)

За видовете на продукта, които не са били продавани в представителни количества на вътрешния пазар, към производствените разходи бяха добавени средните ПОАР и печалбата от сделките, осъществени при обичайни търговски условия на вътрешния пазар за тези видове. За видовете на продукта, които изобщо не са се продавали на вътрешния пазар, към производствените разходи бяха добавени среднопретеглените ПОАР и печалбата от всички сделки, осъществени при обичайни търговски условия на вътрешния пазар.

3.2.2.   Експортна цена

(128)

Оказалият съдействие производител износител е изнасял продукта, предмет на разследването, за Съюза директно за независими клиенти. В съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент експортната цена е действително платената или подлежаща на плащане цена за продукта, предмет на разследването, когато той се продава за износ за Съюза.

3.2.3.   Сравнение

(129)

Комисията сравни нормалната стойност и експортната цена на оказалия съдействие производител износител на базата на цена франко завода.

(130)

Когато това бе обосновано от необходимостта да се гарантира обективно сравнение, Комисията коригира нормалната стойност и/или експортната цена за разликите, отразяващи се на цените и тяхната сравнимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Бяха направени корекции за транспорт, застраховка, обработка и товарене, разходи за опаковане, кредити и банкови такси, намаления и други разходи.

3.2.4.   Дъмпингов марж

(131)

За оказалия съдействие производител износител Комисията сравни среднопретеглената нормална стойност за всеки вид на сходния продукт със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на продукта, предмет на разследването, в съответствие с член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент.

(132)

Степента на съдействие в този случай е висока, тъй като износът на оказалия съдействие производител износител е представлявал почти 100 % от общия внос по време на разследвания период. Въз основа на това Комисията счете за целесъобразно да определи дъмпинговия марж за неоказалите съдействие производители износители на равнището на оказалото съдействие дружество.

(133)

Временните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:

Дружество

Временен дъмпингов марж

Companhia Siderúrgica Nacional

66,8 %

Всички други дружества

66,8 %

4.   ВРЕДА

4.1.   Определение за промишленост на Съюза и за производство на Съюза

(134)

Четирима производители от Съюза са произвеждали сходния продукт по време на разследвания период. Те представляват „промишлеността на Съюза“ по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент.

(135)

Както е обяснено в съображение 31 по-горе, тъй като данните, свързани с оценката на вредата, бяха получени предимно от тримата включени в извадката производители от Съюза, двама от които принадлежат към една и съща група, всички данни са дадени под формата на индекси или диапазони от стойности, за да се защити поверителността на предоставените данни.

(136)

Общото производство на Съюза през разследвания период бе изчислено на [439 000—513 000] тона. Комисията определи тази стойност въз основа на цялата налична информация относно промишлеността на Съюза, като например отговора на макроикономическия въпросник. Както е посочено в съображение 12, тримата оказали съдействие производители от Съюза са представлявали [85—95] % от общото производство на Съюза на сходния продукт.

4.2.   Потребление в Съюза

(137)

Комисията определи потреблението на Съюза въз основа на обема на общите продажби на промишлеността на Съюза, плюс вноса от трети държави в Съюза. Комисията определи общите продажби на промишлеността на Съюза въз основа на данните, събрани от включените в извадката производители от Съюза, и информацията, предоставена от Eurofer за невключения в извадката производител. Обемите на вноса бяха извлечени от данни на Евростат.

(138)

Потреблението в Съюза се е променяло, както следва:

Таблица 3

Потребление на Съюза (в тонове)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Общо потребление в Съюза

[522 000 —611 000 ]

[508 000 —595 000 ]

[506 000 —593 000 ]

[505 000 —591 000 ]

Индекс

100

97

97

97

Източник: Евростат, Eurofer и проверени отговори на въпросника.

(139)

Потреблението на Съюза е намаляло с 3 % между 2018 г. и 2019 г. и след това е останало стабилно до края на РП.Търсенето на пазара на Съюза е варирало незначително през разглеждания период и като цяло може да се счита за стабилно.

4.3.   Внос от засегнатите държави

4.3.1.   Кумулативна оценка на въздействието на вноса от засегнатите държави

(140)

Комисията проучи дали вносът на ЕХСП с произход от засегнатите държави следва да се оценява кумулативно в съответствие с член 3, параграф 4 от основния регламент.

(141)

Дъмпинговият марж, установен във връзка с вноса от КНР и Бразилия, е над нивото de minimis, определено в член 9, параграф 3 от основния регламент. Обемът на вноса от всяка от засегнатите държави не е бил незначителен по смисъла на член 5, параграф 7 от основния регламент. Пазарните дялове през разследвания период са били съответно [12—13] % и [2—3] %.

(142)

Условията на конкуренция между дъмпинговия внос от КНР и Бразилия и между дъмпинговия внос от засегнатите държави и сходния продукт са били сходни. По-специално внасяните продукти са се конкурирали помежду си и с ЕХСП, произвеждан в Съюза, тъй като са били продавани посредством едни и същи канали за продажба и на сходни категории клиенти.

(143)

Следователно всички критерии, определени в член 3, параграф 4 от основния регламент, са изпълнени и вносът от КНР и Бразилия бе разгледан кумулативно за целите на определянето на вредата.

4.3.2.   Обем и пазарен дял на вноса от засегнатите държави

(144)

Комисията установи обема на вноса въз основа на данни на Евростат. Пазарният дял на вноса беше установен въз основа на дела на този внос от общото потребление на Съюза.

(145)

Вносът от разглежданите държави се е променял, както следва:

Таблица 4

Обем на вноса (в тонове) и пазарен дял (в %)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Обем на вноса от КНР

[56 000 —66 000 ]

[66 000 —77 000 ]

[80 000 —94 000 ]

[64 000 —75 000 ]

Индекс

100

118

143

114

Обем на вноса от Бразилия

[12 000 —14 000 ]

[3 000 —4 600 ]

[8 000 —10 000 ]

[14 000 —16 000 ]

Индекс

100

32

70

113

Обем на вноса от засегнатите държави

[68 000 —80 000 ]

[69 000 —82 000 ]

[88 000 —104 000 ]

[78 000 —91 000 ]

Индекс

100

102

129

113

Пазарен дял — КНР (%)

[10 —11 ]

[12,5 —13,5 ]

[15 —16 ]

[12 —13 ]

Индекс

100 г.

121 г.

147 г.

117 г.

Пазарен дял — Бразилия (%)

[2 —3 ]

[0,5 —1,5 ]

[1 —2 ]

[2 —3 ]

Индекс

100

33

72

117

Пазарен дял — засегнатите държави (%)

[12 —14 ]

[13 —15 ]

[16 —18 ]

[14 —16 ]

Индекс

100

105

133

117

Източник: Евростат.

(146)

Обемът на вноса от разглежданите държави се е увеличил с 13 % между 2018 г. и РП, а пазарният им дял се е увеличил със 17 % през същия период. Обемът на вноса непрекъснато се е увеличавал до 2020 г. и след това е намалял през РП главно поради проблеми с транспорта и логистиката, свързани с вноса от Китай през втората половина на РП. Във всеки случай обемът на вноса от разглежданите държави през РП е бил по-висок в сравнение с 2018 г. и 2019 г.

4.3.3.   Цени на вноса от засегнатите държави и подбиване на цените

(147)

Комисията установи цените на вноса въз основа на данни от Евростат. Подбиването на цените от страна на вноса бе установено въз основа на данни от оказалите съдействие производители износители и оказалите съдействие производители от Съюза.

(148)

Среднопретеглената цена на вноса от засегнатите държави се е променяла, както следва:

Таблица 5

Цени на вноса (EUR/тона)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Цена на вноса от КНР

771

761

701

721

Индекс

100

99

91

93

Цена на вноса от Бразилия

701

654

619

690

Индекс

100

93

88

98

Цена на вноса — засегнатите държави

759

755

693

715

Индекс

100

99

91

94

Източник: Евростат.

(149)

Средната цена на вноса от засегнатите държави е намаляла с 6 % през разглеждания период, въпреки че цената на основните суровини (желязна руда и горещовалцовани ленти) се е увеличила през същия период. Цените на вноса са били по-ниски от цените на промишлеността на Съюза, както е отразено в таблица 9.

(150)

Комисията определи подбиването на цените по време на разследвания период, като сравни:

1)

среднопретеглените продажни цени на включените в извадката производители от Съюза по вид на продукта за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирани на ниво франко завода; както и

2)

съответните среднопретеглени цени по вид на продукта на вноса от включените в извадката оказали съдействие производители от КНР и оказалия съдействие бразилски производител за първия независим клиент на пазара в Съюза, установени на база стойност, застраховка и навло (CIF), със съответните корекции за митата и разходите след вноса.

(151)

Сравнението на цените бе извършено поотделно за всеки вид на продукта по отношение на сделки на едно и също ниво на търговия, със съответните корекции при необходимост и след приспадането на направените намаления и отстъпки. Резултатът от сравнението бе изразен като процент от теоретичния оборот на включените в извадката производители от Съюза по време на разследвания период. Той показа среднопретеглен марж на подбиване на цените между 1,9 % и 13,7 % за Китай и 21,8 % за Бразилия.

(152)

Ползвателят Eviosys заяви, че цените на разглеждания продукт от КНР не са пряко сравними с цените на промишлеността на Съюза поради проблеми с качеството. Това твърдение обаче не беше подкрепено с доказателства. Поради това твърдението бе временно отхвърлено.

4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

4.4.1.   Общи бележки

(153)

В съответствие с член 3, параграф 5 от основния регламент изследването на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Съюза включва оценка на всички икономически показатели, които имат отношение към състоянието на промишлеността на Съюза през разследвания период.

(154)

Както бе посочено в съображение 12, за определянето на евентуалната вреда, понесена от промишлеността на Съюза, бе използвано изготвяне на извадка.

(155)

За определянето на вредата Комисията направи разграничение между макроикономическите и микроикономическите показатели за вредата. Комисията оцени макроикономическите показатели въз основа на данните, съдържащи се в отговора на макроикономическия въпросник. Данните се отнасяха за всички производители от Съюза. Комисията направи оценка на микроикономическите показатели въз основа на данните в отговорите на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза. Данните се отнасяха до включените в извадката производители от Съюза. И двата набора от данни бяха счетени за представителни за икономическото състояние на промишлеността на Съюза.

(156)

Макроикономическите показатели са: производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, растеж, заетост, производителност, размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг.

(157)

Микроикономическите показатели са: средни единични цени, разходи за единица продукция, разходи за труд, материални запаси, рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал.

4.4.2.   Макроикономически показатели

4.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(158)

Общото производство на Съюза, производственият капацитет и използването на капацитета са се променяли през разглеждания период, както следва:

Таблица 6

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Производствен обем (в тонове)

[480 000 —562 000 ]

[464 000 —544 000 ]

[428 000 —501 000 ]

[439 000 —513 000 ]

Индекс

100

97

89

91

Производствен капацитет (в тонове)

[581 000 —680 000 ]

[581 000 —680 000 ]

[581 000 —680 000 ]

[581 000 —680 000 ]

Индекс

100

100

100

100

Използване на капацитета (%)

[82 —89 ]

[80 —86 ]

[73 —79 ]

[75 —81 ]

Индекс

100

97

89

91

Източник: Eurofer и включените в извадката производители от Съюза.

(159)

Производственият обем на промишлеността на Съюза е намалял през разглеждания период.

(160)

Въпреки че производственият капацитет на промишлеността на Съюза е останал стабилен през разглеждания период, използването на капацитета е следвало същата отрицателна тенденция като производството и е намаляло с 9 % между 2018 г. и РП.

4.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

(161)

През разглеждания период обемът на продажбите и пазарният дял на промишлеността на Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 7

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Обем на продажбите на пазара на Съюза (в тонове)

[336 000 —394 000 ]

[336 000 —394 000 ]

[317 000 —371 000 ]

[337 000 —394 000 ]

Индекс

100

100

94

100

Пазарен дял (%)

[61 —66 ]

[63 —68 ]

[60 —64 ]

[64 —68 ]

Индекс

100

103

97

104

Източник: Eurofer и включените в извадката производители от Съюза.

(162)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза като цяло е останал стабилен през разглеждания период, като през 2020 г. е наблюдаван спад с 6 %. През този период пазарният дял на промишлеността на Съюза леко се е увеличил с 4 %.

4.4.2.3.   Заетост и производителност

(163)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 8

Заетост и производителност

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Брой на наетите лица

[680 —790 ]

[820 —960 ]

[840 —980 ]

[770 —900 ]

Индекс

100

122

124

113

Производителност (тона/наето лице)

[658 —770 ]

[523 —612 ]

[473 —553 ]

[530 —621 ]

Индекс

100

79

72

81

Източник: Eurofer и включените в извадката производители от Съюза.

(164)

Докато броят на наетите лица се е увеличил с 13 % между 2018 г. и РП, производителността е намаляла с 19 %. Спадът в производителността се дължи главно на намаляването на производствения обем през разглеждания период. Намаляващата производителност сочи за повишени разходи за труд на тон произведени ЕХСП.

4.4.2.4.   Растеж

(165)

Както е обяснено в раздели 4.4.2.1—4.4.2.3 по-горе, производственият обем и използването на капацитета на промишлеността на Съюза са намалели с 9 % през разглеждания период, което е довело до по-високи постоянни разходи за единица продукция и до по-ниска производителност. Този спад надвишава спада в потреблението на Съюза, както е посочено в съображение 139.

(166)

Въпреки че обемът на продажбите на пазара на Съюза е останал стабилен и пазарният дял се е увеличил с 4 % между 2018 г. и РП, финансовите резултати на промишлеността на Съюза са се влошили. Както е обяснено в раздел 4.4.3 по-долу, тя е била изправена пред по-високи производствени разходи, като същевременно не е била в състояние да коригира съответно продажните си цени.

(167)

Поради това перспективите за растеж на промишлеността на Съюза са били застрашени.

4.4.2.5.   Размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг

(168)

Всички дъмпингови маржове са значително над равнището de minimis. Въздействието на равнището на действителните дъмпингови маржове върху промишлеността на Съюза е значително, като се имат предвид обемът и цените на вноса от засегнатите държави.

(169)

Това е първото антидъмпингово разследване относно продукта, предмет на разследването. Поради това няма данни, които да дават възможност за оценка на въздействието на евентуален предишен дъмпинг.

4.4.3.   Микроикономически показатели

4.4.3.1.   Цени и фактори, влияещи върху цените

(170)

През разглеждания период среднопретеглените единични продажни цени на включените в извадката производители от Съюза за несвързани клиенти в Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Продажни цени в Съюза (EUR/тон)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Средна единична продажна цена в Съюза на общия пазар

[780 —910 ]

[800 —930 ]

[760 —890 ]

[780 —910 ]

Индекс

100

102

97

100

Разходи за единица продукция

[770 —900 ]

[810 —950 ]

[810 —940 ]

[840 —980 ]

Индекс

100

106

105

109

Източник: включени в извадката производители от Съюза.

(171)

Средните продажни цени на промишлеността на Съюза като цяло са останали стабилни през разглеждания период, въпреки че средните производствени разходи са се увеличили с 9 % между 2018 г. и РП. Промишлеността на Съюза не е била в състояние да увеличи продажните си цени, за да покрие увеличените производствени разходи.

(172)

Продажбите на сходния продукт на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза се основават на годишни договори с клиенти, в които са определени количествата и цените за следващата година. Въпреки че промишлеността на Съюза разполага с минимален марж за увеличаване на продажните цени в контекста на увеличаващите се цени на суровините по време на прилагането на годишния договор, по принцип тя следва да може да увеличи продажните си цени, когато договаря договорите за следващата година. Промишлеността на Съюза обаче не е успяла да направи това през разглеждания период поради ценовия натиск от страна на вноса. Това е довело до намаляване на рентабилността на промишлеността на Съюза, както е обяснено в раздел 4.4.3.4 по-долу.

4.4.3.2.   Разходи за труд

(173)

През разглеждания период средните разходи за труд на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Средни разходи за труд на наето лице (EUR)

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Средни разходи за труд на наето лице

[71 000 —83 000 ]

[72 000 —85 000 ]

[68 000 —80 000 ]

[71 000 —83 000 ]

Индекс

100

102

96

100

Източник: включени в извадката производители от Съюза.

(174)

Средните разходи за труд на наето лице на промишлеността на Съюза като цяло са останали стабилни през разглеждания период с леко увеличение през 2019 г. и спад от 4 % през 2020 г. главно поради затварянето на производството поради пандемията от COVID-19. През РП средните разходи за труд са се върнали до равнището си от 2018 г.

4.4.3.3.   Материални запаси

(175)

През разглеждания период равнищата на запасите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 11

Материални запаси

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Запаси в края на периода (в тонове)

[37 900 —44 400 ]

[41 800 —48 900 ]

[22 700 —26 600 ]

[33 700 —39 500 ]

Индекс

100

110

60

89

Запаси в края на периода като процент от производството (%)

[7 —9 ]

[9 —11 ]

[5 —7 ]

[7 —9 ]

Индекс

100

115

68

98

Източник: включени в извадката производители от Съюза.

(176)

Материалните запаси първо са се увеличили с 10 % през 2019 г., преди да спаднат драстично през 2020 г. Като цяло те са намалели с 11 % между 2018 г. и РП. Както е обяснено в съображение 172, промишлеността на ЕХСП в Съюза се характеризира с годишни рамкови договори между производители и клиенти, с които се определят количествата и цените. Тези рамкови договори се изпълняват чрез поръчки за закупуване в зависимост от нуждите на клиента. В резултат на това промишлеността на Съюза може да планира производството и материалните си запаси. Поради това материалните запаси не са основен показател при оценката на резултатите на промишлеността на Съюза.

4.4.3.4.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(177)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на включените в извадката производители от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 12

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (% от оборота от продажбите)

[1 —3 ]

[(-1 )—(-3 )]

[(-7 )—(-9 )]

[(-8 )—(-10 )]

Индекс

100

- 137

- 414

- 505

Паричен поток (EUR)

[10 000 000 —11 700 000 ]

[1 000 000 —2 000 000 ]

[(-5 400 000 )—(-6 300 000 )]

[(-9 500 000 )—(-11 150 000 )]

Индекс

100

9

-54

-95

Инвестиции (EUR)

[16 820 000 —19 690 000 ]

[22 750 000 —26 630 000 ]

[28 400 000 —33 250 000 ]

[30 000 000 —35 130 000 ]

Индекс

100

135

169

178

Възвръщаемост на инвестициите (%)

[1 —2 ]

[(-1 )—(-2 )]

[(-3 )—(-4 )]

[(-4 )—(-5 )]

Индекс

100

- 137

- 373

- 461

Източник: включени в извадката производители от Съюза.

(178)

Комисията определи рентабилността на включените в извадката производители от Съюза, като изрази нетната печалба преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт за несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби.

(179)

Рентабилността на промишлеността на Съюза е намаляла, като от 2019 г. промишлеността на Съюза е започнала да отчита загуби, които са се увеличили допълнително през РП. Действително, въпреки че за да покрие високите постоянни разходи, промишлеността на Съюза е запазила производствените си обеми, тя не е била в състояние да увеличи продажните си цени, за да покрие увеличените производствени разходи, и вследствие на това е започнала да понася загуби.

(180)

Нетният паричен поток представлява способността на производителите от Съюза да самофинансират дейностите си. Нетният паричен поток е отбелязал низходяща тенденция с приблизително 200 % през разглеждания период и е била отрицателен през РП. Поради това промишлеността на Съюза се е сблъсквала с трудности при самофинансирането на дейностите си, което е допълнителен признак за влошеното ѝ финансово състояние.

(181)

Възвръщаемостта на инвестициите представлява печалбата, изразена като процент от нетната балансова стойност на инвестициите. Тя е следвала отрицателна тенденция, подобна на тази на рентабилността и нетния паричен поток. Възвръщаемостта на инвестициите е намаляла значително между 2018 г. и РП и е станала отрицателна през РП. Поради това промишлеността на Съюза не е била в състояние да генерира достатъчно печалби, за да покрие инвестициите си. Действително промишлеността на Съюза постепенно е увеличила инвестициите си през разглеждания период, най-вече поради необходимостта от спазване на правните изисквания, и не е била в състояние да постигне възвръщаемост на тези инвестиции. Отрицателното развитие на възвръщаемостта на инвестициите през разглеждания период допълнително показва, че цялостното финансово състояние на промишлеността на Съюза се е влошило в значителна степен.

(182)

Способността на включените в извадката производители от Съюза да набират капитал е била засегната от влошеното им финансово състояние. Значителният спад на рентабилността и на нетния паричен поток сочи за сериозни трудности по отношение на ликвидността на промишлеността на Съюза и способността ѝ да набира капитал за финансиране на оперативната си дейност и необходимите инвестиции.

4.4.4.   Заключение относно вредата

(183)

Икономическите показатели както на макроравнище, така и на микроравнище, са се влошили през разглеждания период.

(184)

Въпреки че производственият капацитет на промишлеността на Съюза е останал стабилен, използването на капацитета е намаляло с 9 % между 2018 г. и РП, което е довело до по-високи постоянни разходи за тон ЕХСП. Въпреки че промишлеността на Съюза като цяло е запазила обема на продажбите си на стабилно равнище и е спечелила известен пазарен дял през разглеждания период, главно поради спада на вноса от други трети държави (с 21 % по отношение на пазарния дял), през същия период производственият ѝ обем е намалял с 9 %.

(185)

Макар че промишлеността на Съюза като цяло е запазила пазарната си позиция през разглеждания период, финансовото ѝ състояние се е влошило главно поради увеличените производствени разходи, които не е било възможно да се покрият от съответно увеличение на продажните ѝ цени.

(186)

Средните продажни цени на промишлеността на Съюза са останали стабилни през разглеждания период, въпреки че през същия период средните производствени разходи са се увеличили с 9 %. Значителното потискане на цените, упражнявано от дъмпинговия внос, е довело до загуби, считано от 2019 г., които са се увеличили допълнително през РП. Рентабилността на промишлеността на Съюза е станала отрицателна от [1—3] % през 2018 г. на [(-8)—(-10)] % през РП, което означава, че е намаляла шесткратно. Докато нетните инвестиции са се увеличили със 78 %, възвръщаемостта на инвестициите е станала отрицателна през разглеждания период — от [1—2] % през 2018 г. на [(-4)—(-5)] % през РП, което означава, че е намаляла петкратно. Паричният поток също е станал отрицателен, което е засегнало способността на промишлеността на Съюза да самофинансира дейността си. През същия период броят на служителите се е увеличил с 13 %; производителността обаче е намаляла с 19 %, което е довело до по-високи разходи за труд на тон ЕХСП.

(187)

Както е посочено по-горе, икономическите показатели като рентабилност, паричен поток и възвръщаемост на инвестициите са се влошили значително през разглеждания период. Това е оказало отрицателно въздействие върху способността на промишлеността на Съюза да самофинансира операции, да прави необходимите инвестиции и да набира капитал, като по този начин е възпрепятствало растежа ѝ и дори е застрашило оцеляването ѝ.

(188)

Въз основа на изложеното по-горе Комисията временно стигна до заключението, че промишлеността на Съюза е понесла съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

5.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

(189)

В съответствие с член 3, параграф 6 от основния регламент Комисията проучи дали дъмпинговият внос от засегнатите държави е нанесъл съществена вреда на промишлеността на Съюза. В съответствие с член 3, параграф 7 от основния регламент Комисията също така проучи дали е възможно по същото време и други известни фактори да са нанесли вреда на промишлеността на Съюза. Комисията се увери, че евентуалната вреда от фактори, различни от дъмпинговия внос от засегнатите държави, не е била отдадена на дъмпинговия внос. Тези фактори са: вносът от други трети държави, пандемията от COVID-19, развитието на производствените разходи, равнището на износа на промишлеността на Съюза и въздействието на годишните договори.

5.1.   Въздействие на дъмпинговия внос

5.1.1.   Обем и пазарен дял на дъмпинговия внос от засегнатите държави

(190)

Комисията проучи развитието на обема на вноса от засегнатите държави и неговото въздействие върху промишлеността на Съюза в съответствие с изискванията на член 3, параграф 2 от основния регламент.

(191)

Количеството на вноса от засегнатите държави е продължило да се увеличава през разглеждания период, въпреки че се е наблюдавал спад през разследвания период, главно поради прекъсването на международния транспорт и съответно на доставките на ЕХСП през 2021 г. Общият обем на вноса от засегнатите държави се е увеличил от [68 000—80 000] тона през 2018 г. на [78 000—91 000] тона през разследвания период, което представлява увеличение от 13,5 %.

(192)

Пазарният дял на вноса от разглежданите държави се е увеличил от 13,1 % през 2018 г. на 15,4 % през ПР, т.е. увеличение от 17,5 %. Вследствие на това е налице значително увеличение на дъмпинговия внос по смисъла на член 3, параграф 3 от основния регламент.

5.1.2.   Цена на дъмпинговия внос от засегнатите държави и въздействие върху цените

(193)

Средната цена на вноса от засегнатите държави е намаляла с 6 % през разглеждания период, въпреки че цената на основните суровини (желязна руда или горещовалцовани ленти) се е увеличила през същия период. Средните цени на вноса са били значително по-ниски от средните продажни цени на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза (715 EUR/тон спрямо 780—910 EUR/тон през РП). Както е обяснено в съображение 151 по-горе, вносът от засегнатите държави е подбивал цените на промишлеността на Съюза с 1,9 % — 13,7 % за Китай и 21,8 % за Бразилия. Независимо от подбиването на цените, значителните обеми на вноса на ниски цени са понижили цените на промишлеността на Съюза, която не е могла да покрие производствените си разходи и е понесла загуби.

5.1.3.   Причинно-следствена връзка между дъмпинговия внос от засегнатите държави и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза

(194)

Увеличеното количество на вноса от засегнатите държави в съчетание с техните ниски средни продажни цени е оказало отрицателно въздействие върху финансовото състояние на промишлеността на Съюза. Промишлеността на Съюза не е била в състояние да увеличи продажните си цени, за да прехвърли на клиентите нарастващите разходи за суровини, тъй като е била изправена пред нелоялна конкуренция от вноса на разглеждания продукт. Стратегията на промишлеността на Съюза е била да се запазят производствените обеми и пазарният дял, за да се покрият високите постоянни разходи в ущърб на нейната рентабилност. Поради това вносът на ниски цени от засегнатите държави е попречил на увеличението на цените от промишлеността на Съюза по смисъла на член 3, параграф 3 от основния регламент и по този начин е довел до потискане на цените.

(195)

Ползвателят Eviosys заяви, че вносът упражнява много ограничен, ако изобщо има такъв, конкурентен натиск върху промишлеността на Съюза, като се позовава на решение на Комисията по дело за сливане (46). Въз основа на същото решение ползвателят и CISA заявиха, че вносът, по-специално от Китай, е бил използван предимно за приложения от нисък клас поради по-ниското си качество и че клиентите от Съюза са предпочели да се снабдяват с продуктите си на местно равнище, тъй като вносът е имал по-дълги срокове за доставка, по-високи транспортни разходи, както и по-ниски нива на качество.

(196)

Решенията на Комисията по дела за сливания имат различни цели и се основават на различни видове оценки. Във всеки случай цитираното от ползвателя решение има много по-широк продуктов обхват от ЕХСП и обхваща редица други стоманени продукти, някои от които вече подлежат на антидъмпингови мита. Освен това в посочените от ползвателя части от решението по делото за сливане Комисията прави съвместен анализ на пазара на ламарина и ЕХСП. В допълнение, анализът на вноса, направен в настоящото решение, се отнася за период преди разглеждания период. И накрая, твърдението относно по-дългите срокове на доставка, по-ниските нива на качество и по-високите транспортни разходи не беше подкрепено с доказателства. Поради това Комисията временно отхвърли това твърдение.

(197)

С оглед на изложените по-горе съображения Комисията временно установи, че съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза, е причинена от дъмпинговия внос от засегнатите държави по смисъла на член 3, параграф 6 от основния регламент.

5.2.   Въздействие на други фактори

5.2.1.   Внос от трети държави

(198)

През разглеждания период обемът на вноса от други трети държави се е променял, както следва:

Таблица 13

Внос от трети държави

Държава

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Обединено кралство

Обем (в тонове)

[67 000 —78 000 ]

[68 000 —78 000 ]

[73 000 —80 000 ]

[60 000 —85 000 ]

 

Индекс

100

102

109

91

 

Пазарен дял (%)

[11 —14 ]

[12 —15 ]

[13 —16 ]

[11 —14 ]

 

Индекс

100

105

112

94

 

Средна цена (EUR/тон)

850

854

837

839

 

Индекс

100 г.

100 г.

98 г.

98 г.

Япония

Обем (в тонове)

[8 900 —10 500 ]

[11 800 —13 900 ]

[14 400 —17 000 ]

[13 400 —15 800 ]

 

Индекс

100

132

161

150

 

Пазарен дял (%)

[1 —2 ]

[2 —3 ]

[2,5 —3,5 ]

[2 —3 ]

 

Индекс

100

135

166

155

 

Средна цена (EUR/тон)

850

848

777

776

 

Индекс

100

100

91

91

Южна Корея

Обем (в тонове)

[11 600 —13 600 ]

[4 300 —5 100 ]

[3 900 —4 500 ]

[4 700 —5 500 ]

 

Индекс

100

36

33

40

 

Пазарен дял (%)

[2 —3 ]

[0,5 —1,5 ]

[0,5 —1,5 ]

[0,5 —1,5 ]

 

Индекс

100

38

34

42

 

Средна цена (EUR/тон)

802

855

771

763

 

Индекс

100

107

96

95

Други трети държави

Обем (в тонове)

[29 000 —34 000 ]

[17 000 —20 000 ]

[8 000 —9 000 ]

[11 000 —13 000 ]

 

Индекс

100

59

29

37

 

Пазарен дял (%)

[5 —7 ]

[3 —5 ]

[1 —3 ]

[2 —4 ]

 

Индекс

100

60

29

38

 

Средна цена (EUR/тон)

869

805

732

812

 

Индекс

100

93

84

93

Общо за всички трети държави, с изключение на засегнатите държави

Обем (в тонове)

[117 000 —137 000 ]

[101 000 —119 000 ]

[100 000 —117 000 ]

[90 000 —105 000 ]

 

Индекс

100

87

85

77

 

Пазарен дял (%)

[21 —24 ]

[18 —21 ]

[18 —21 ]

[16 —19 ]

 

Индекс

100

89

88

79

 

Средна цена (EUR/тон)

850

845

817

822

 

Индекс

100

99

96

97

Източник: Евростат.

(199)

Обемът на вноса от други трети държави е имал пазарен дял от 22,4 % през 2018 г. и 17,8 % през РП. Обемът на този внос е намалял с 23 % през разглеждания период, а пазарният му дял е следвал същата тенденция с намаление от 21 %. Средната цена на този внос леко е намаляла с 3 % през разглеждания период. Ценовите му равнища обаче са останали близки до средните продажни цени на промишлеността на Съюза (822 EUR/тон спрямо 780—910 EUR/тон през РП) и са били значително по-високи от средната цена на вноса от засегнатите държави (822 EUR/тон спрямо 715 EUR/тон през РП). Единствената държава, която е увеличила вноса си в Съюза през разглеждания период, е Япония. Вносът ѝ обаче е намалял през РП в сравнение с 2020 г. и ценовите ѝ равнища са останали значително по-високи от цените на вноса от разглежданите държави.

(200)

CISA заяви, че вносът от Обединеното кралство нарушава причинно-следствената връзка между вноса от КНР и установената вреда, като се имат предвид количествата, внесени от тази държава. Вносът от Обединеното кралство обаче е бил на много по-високи цени от тези от КНР или от Бразилия и е намалял с 6 % през разглеждания период. Поради това Комисията временно отхвърли това твърдение.

(201)

Ето защо Комисията направи временното заключение, че вносът от други трети държави не е допринесъл за вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

5.2.2.   Пандемията от COVID-19

(202)

Ползвателят Eviosys и CISA заявиха, че кризата, причинена от пандемията от COVID-19, която е довела до естествено увеличение на разходите, съчетано със свиване на търсенето, е причината за несъответствието между развитието на разходите и цените през този период. CISA заяви също така, че пандемията от COVID-19 следва да се разглежда като фактор, прекъсващ причинно-следствената връзка.

(203)

В това отношение пандемията от COVID-19 действително е оказала отрицателно въздействие върху промишлеността на Съюза, особено през 2020 г., когато е трябвало да бъдат временно закрити производствени обекти на промишлеността на Съюза. Поради това е възможно пандемията от COVID-19 да е допринесла за вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

(204)

Влошаването на състоянието на промишлеността на Съюза обаче е започнало още преди пандемията и е продължило след възобновяването на производството на промишлеността на Съюза през РП. В действителност финансовото състояние на промишлеността на Съюза се е влошило допълнително през РП. Рентабилността е била [(-7)—(-9)] % през 2020 г., докато през РП е намаляла до [(-8)—(-10)] %. Паричният поток и възвръщаемостта на инвестициите са следвали същата тенденция.

(205)

Поради това Комисията стигна до временното заключение, че пандемията от COVID-19 не е била достатъчна, за да отслаби причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от засегнатите държави и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза.

5.2.3.   Развитието на производствените разходи

(206)

Както е обяснено в раздел 4.4.3.1 по-горе, докато средните производствени разходи на промишлеността на Съюза са се увеличили с 9 % между 2018 г. и РП, средната продажна цена на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза е останала стабилна.

(207)

Eviosys и CISA заявиха, че увеличението на разходите за суровини, както и на транспортните разходи, е допринесло за влошаването на резултатите на промишлеността на Съюза. Ползвателят посочи отрицателните „ефекти цена/разходи“, които са характерни за стоманодобивната промишленост поради разликата във времето между увеличението на разходите за суровини и увеличението на продажните цени.

(208)

В това отношение, както е посочено в съображения 172 и 194 по-горе, промишлеността на Съюза не е била в състояние да коригира продажните си цени през целия разглеждан период. Тази тенденция е наблюдавана в продължение на дълъг период от време и поради това не може да се обясни само с увеличението на разходите за суровини. Тази невъзможност за коригиране на продажните цени съвпада по време с увеличаването на дъмпинговия внос от засегнатите държави при значителни нива на подбиване на цените, което е потиснало продажните цени на промишлеността на Съюза и е понижило рентабилността.

(209)

Ето защо Комисията направи временното заключение, че увеличението на разходите само по себе си не би могло да бъде причина за вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

5.2.4.   Равнище на износа на промишлеността на Съюза

(210)

През разглеждания период обемът на износа на включените в извадката производители от Съюза се е променял, както следва:

Таблица 14

Равнище на износа на включените в извадката производители от Съюза

 

2018 г.

2019 г.

2020 г.

Разследван период

Обем на износа (в тонове)

[105 000 —123 000 ]

[110 000 —128 000 ]

[109 000 —127 000 ]

[98 000 —115 000 ]

Индекс

100

104

103

93

Средна цена (EUR/тон)

[750 —880 ]

[760 —890 ]

[710 —840 ]

[720 —840 ]

Индекс

100

101

95

94

Източник: Eurofer за обема на износа и средната цена на включените в извадката производители от Съюза.

(211)

Експортните продажби за несвързани клиенти са представлявали 22,5 % от общото производство на промишлеността на Съюза през РП. По време на разглеждания период обемът на износа е варирал — той първо се е увеличил с 4 % между 2018 г. и 2019 г., след което е намалял през 2020 г. и отново през РП. Като цяло експортните продажби са намалели през разглеждания период с 7 %.

(212)

Според промишлеността на Съюза експортните продажби представляват обемите, които не биха могли да бъдат продадени на пазара на Съюза. Действително, както е посочено в съображение 194 по-горе, промишлеността на Съюза трябва да поддържа производствените си обеми и използването на капацитета на високи и стабилни равнища, за да покрие високите постоянни разходи.

(213)

През РП промишлеността на Съюза е продавала повече от 75 % от производството си на пазара на Съюза. Поради това, въпреки че спадът в равнището на износа може да е допринесъл за вредата, понесена от промишлеността на Съюза, Комисията стигна до временното заключение, че предвид високия дял на продажбите на Съюза в сравнение с експортните продажби, този спад не е достатъчен, за да отслаби причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос от засегнатите държави и вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

5.2.5.   Ефект на годишните договори

(214)

Продажбите на сходния продукт на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза се основават на годишни договори с клиенти, в които са определени количествата и цените за следващата година. Промишлеността на Съюза разполага с минимален марж за увеличаване на продажните цени в контекста на увеличаващите се цени на суровините по време на прилагането на годишния договор. По принцип промишлеността на Съюза следва да може да увеличава продажните си цени, когато договаря договорите за следващата година. Както обаче е посочено в съображение 208 по-горе, промишлеността на Съюза не е била в състояние да коригира продажните си цени през целия разглеждан период. Тази тенденция е наблюдавана в продължение на дълъг период от време и поради това не може да се обясни само с увеличението на разходите за суровини.

(215)

Поради това разликата във времето между увеличението на разходите за суровини и увеличението на продажните цени, дължаща се на годишните договори, изглежда не е попречила на промишлеността на Съюза да адаптира продажните си цени към нарастващите производствени разходи през разглеждания период. В резултат на това Комисията стигна до временното заключение, че определянето на продажните цени в годишните договори не е отслабило причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и установената вреда.

5.2.6.   Потребление

(216)

Eviosys и CISA заявиха, че свиването на пазара на ЕХСП на Съюза е причинило вреда на промишлеността на Съюза.

(217)

Както е посочено в съображение 139, потреблението на Съюза е намаляло със [17 000—20 000] тона, т.е. с 3 %, през разглеждания период. Въпреки това данните за продажбите на Съюза са останали непроменени. Следователно именно потискането на цените от дъмпинговия внос на ниски цени, а не загубата на обеми, дължаща се на намаляващото потребление, е причината за вредата за промишлеността на Съюза.

(218)

Поради това Комисията стигна до временното заключение, че свиването на търсенето на пазара с 3 % не може да се счита за причина за вредата, която отслабва причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и установената вреда. Следователно исканията бяха временно отхвърлени.

5.2.7.   Заключение относно причинно-следствената връзка

(219)

Влошаването на финансовото състояние на промишлеността на Съюза е съвпаднало по време с нарастващия обем на вноса на ЕХСП от засегнатите държави, осъществяван на дъмпингови цени, които дори са били понижени през разглеждания период, както е посочено в раздел 5.1 по-горе.

(220)

Комисията направи разграничение и отдели въздействието на всички известни фактори върху състоянието на промишлеността на Съюза от вредоносното въздействие на дъмпинговия внос. Въздействието на вноса от други трети държави, пандемията от COVID-19, нарастването на производствените разходи, равнището на износа на промишлеността на Съюза и въздействието на дългосрочните договори върху отрицателното развитие на промишлеността на Съюза по отношение на обема на производството, продажните цени и рентабилността са били само ограничени.

(221)

Въз основа на гореизложеното Комисията временно стигна до заключението, че дъмпинговият внос от засегнатите държави е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза и че другите фактори, разгледани поотделно или заедно, не са били достатъчни, за да отслабят причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и съществената вреда.

6.   РАВНИЩЕ НА МЕРКИТЕ

(222)

За да определи равнището на мерките, Комисията проучи дали мито, което е по-ниско от дъмпинговия марж, би било достатъчно за отстраняване на причинената от дъмпинговия внос вреда на промишлеността на Съюза.

(223)

Жалбоподателят посочи, че има нарушения във връзка със суровините по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. Следователно, за да извърши оценка относно подходящото равнище на мерките, Комисията най-напред определи размера на митото, необходимо за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза, при липсата на нарушения по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. След това тя провери дали дъмпинговият марж на включения в извадката производител износител, за чиято основна суровина беше установено, че е обект на нарушението, би бил по-висок от неговия марж на вредата (вж. раздел 6.2 по-долу).

6.1.   Изчисляване на маржа на занижаване на цените

(224)

Комисията най-напред определи размера на митото, необходимо за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза, при липсата на нарушения по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. В този случай вредата би била отстранена, ако промишлеността на Съюза бъде в състояние да покрие своите производствени разходи, включително разходите, произтичащи от многостранни споразумения в областта на околната среда и протоколите към тях, по които Съюзът е страна, и от конвенциите на МОТ, изброени в приложение Ia към основния регламент, и да постигне разумна печалба („целева печалба“).

(225)

В съответствие с член 7, параграф 2в от основния регламент за определяне на целевата печалба Комисията взе предвид следните фактори: равнището на рентабилност преди увеличението на вноса от държавите, предмет на разследването, и равнището на рентабилност, необходимо за пълно покриване на разходите и инвестициите, научноизследователската и развойната дейност и иновациите. Този марж на печалба не следва да бъде по-малък от 6 %.

(226)

Като начало Комисията установи базова печалба, която покрива пълните разходи при нормални условия на конкуренция. В това отношение Комисията взе предвид печалбата, която промишлеността на Съюза е имала преди увеличението на вноса от засегнатите държави, която е била [1—3] %. Тъй като тази печалба е била под 6 %, Комисията използва временно печалбата от 6 % в съответствие с член 7, параграф 2в от основния регламент.

(227)

Въз основа на това невредоносната цена е [850—990] EUR/тон, получена при прилагане на горепосочения марж на печалбата от 6 % към производствените разходи на включените в извадката производители от Съюза през РП.

(228)

Като втора стъпка, в съответствие с член 7, параграф 2г от основния регламент Комисията направи оценка на бъдещите разходи, произтичащи от многостранни споразумения в областта на околната среда и протоколите към тях, по които Съюзът е страна, и на конвенциите на МОТ, изброени в приложение Ia към основния регламент, които промишлеността на Съюза ще направи през периода на прилагане на мерките съгласно член 11, параграф 2. Въз основа на наличните доказателства Комисията временно определи допълнителни бъдещи разходи в размер на [10—20] EUR/тон. Тези допълнителни разходи бяха добавени към невредоносната цена, посочена в съображение 227.

(229)

Тези разходи включват следните елементи:

а)

допълнителните бъдещи разходи, за да се гарантира спазването на схемата на Съюза за търговия с емисии (СТЕ), както по отношение на разходите за закупуване на квоти за емисии на парникови газове, така и по отношение на непреките бъдещи разходи, свързани със СТЕ, във връзка със закупуването на електроенергия.

(230)

Политиката за СТЕ е крайъгълен камък на политиката на Съюза за изпълнение на екологичните задължения по Парижкото споразумение (47) и ключов инструмент за намаляване на емисиите на парникови газове. Допълнителните разходи, свързани със закупуването на квоти за емисии на парникови газове, са изчислени въз основа на средните прогнозни допълнителни квоти за емисии на ЕС, които ще трябва да бъдат закупени по време на срока на действие на мерките. От квотите за емисии на ЕС, използвани при изчислението, бяха приспаднати полагаемите безплатни квоти и, подобно на всички производствени разходи, квотите за емисии на ЕС бяха проверени, за да се гарантира, че са правилно разпределени за продукта, предмет на разследването. Разходите за квотите за емисии на ЕС бяха екстраполирани, за да се вземат предвид очакваните промени на цените по време на периода на действие на мерките. Комисията установи прогнозни цени на квотите по СТЕ, като използва извлечение от Bloomberg New Energy Finance от 10 февруари 2022 г. Средната прогнозна цена за квотите за емисии на ЕС за този период е 71,3 EUR/тон емисии на CO 2 .

(231)

За бъдещите разходи, свързани със закупуването на електроенергия, Комисията взе предвид бъдещото развитие на разходите за емисии на CO2, свързани с потреблението на електроенергия. При изчисляването на бъдещите разходи Комисията надлежно взе предвид всички компенсации, получени от производителите от Съюза. За да определи бъдещите разходи за CO 2 , Комисията използва прогнозните цени в извлечението от Bloomberg New Energy Finance, посочено в съображение 231.

б)

Бъдещи разходи, произтичащи от инвестициите за намаляване на емисиите на CO 2 .

(232)

Политиката на Съюза за намаляване на емисиите на CO 2 е в съответствие и с ангажиментите на Съюза по Парижкото споразумение. За да изчисли бъдещите разходи, Комисията взе предвид допълнителните бъдещи разходи, свързани с амортизацията на такива инвестиции.

(233)

Въз основа на това Комисията изчисли невредоносна цена на сходния продукт за промишлеността на Съюза, като приложи посочения по-горе марж на печалбата към производствените разходи на включените в извадката производители от Съюза през разследвания период и след това добави корекциите по член 7, параграф 2г за всеки отделен вид на продукта. Комисията все още анализира информацията по досието във връзка с инвестиции, които могат да бъдат от значение съгласно член 7, параграф 2в и/или член 7, параграф 2г от основния регламент.

(234)

След това Комисията определи маржа на занижаване на цените въз основа на сравнение на установената с цел изчисляване на подбиването на цената среднопретеглена цена на вноса на включените в извадката оказали съдействие производители износители в засегнатите държави и среднопретеглената невредоносна цена на сходния продукт, продаван от включените в извадката производители от Съюза на пазара на Съюза през разследвания период. Разликите, получени от това сравнение, бяха изразени като процент от среднопретеглената CIF стойност на вноса. За други оказали съдействие дружества извън извадката по отношение на КНР Комисията използва среднопретеглените маржове на двамата включени в извадката производители износители.

Държава

Дружество

Временен дъмпингов марж

Временен марж на занижаване на цените

Китайската народна република

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd.

43,3  %

33,2  %

 

Handan Jintai Packing Material Co., Ltd.

53,9  %

23,7  %

 

Други оказали съдействие дружества

45,1  %

31,6  %

Бразилия

Companhia Siderúrgica Nacional

66,8 %

52,0  %

6.2.   Разглеждане на необходимия марж за отстраняване на вредата за промишлеността на Съюза по отношение на КНР

(235)

Въз основа на гореизложеното Комисията стигна до заключението, че по отношение на продукта, предмет на разследването, е необходимо да прецени дали има нарушения по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент, които биха направили невъзможно отстраняването на вредата, причинена от дъмпинговия внос на продукта, предмет на разследването, при мито, което е по-ниско от дъмпинговия марж.

(236)

Както е обяснено в известието за започване, жалбоподателят представи достатъчно доказателства за това, че в КНР може да са налице нарушения по отношение на суровините във връзка с продукта, предмет на разследването. Поради това, в съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент, Комисията разгледа твърденията за нарушения с цел да прецени дали налагането на мито, по-ниско от дъмпинговия марж, би било достатъчно за отстраняване на вредата.

(237)

Според доказателствата в жалбата горещовалцованата плоска стомана, представляваща значителна част от производствените разходи за продукта, предмет на разследването, е била предмет на отнемане на правото на възстановяване на ДДС в Китай.

(238)

Поради това, както беше обявено в известието за започване, в съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент Комисията проучи въздействието на твърдяното нарушение върху производството на ЕХСП в Китай.

(239)

Комисията отбеляза, че единият от включените в извадката китайски производители, Jintai, е закупил горещовалцовани рулони, докато другият, Baosteel, не е имал такива покупки. Оценката на Комисията на етапа на временните мерки беше съсредоточена върху горещовалцовани рулони в съответствие с твърденията в жалбата за нарушения по отношение на суровините, но ще продължи разследването, включително по отношение на други възможни нарушения по отношение на суровините съгласно член 7, параграф 2а от основния регламент.

(240)

Комисията потвърди, че горещовалцованите рулони представляват повече от 17 % от производствените разходи на Jintai. За целите на това изчисление на предварителния етап беше използвана установената в Бразилия цена на суровината, при която няма нарушения.

(241)

След това Комисията провери дали цената на горещовалцованите роли е била нарушена от някоя от мерките, посочени в член 7, параграф 2а от основния регламент. За тази цел Комисията използва базите данни за ДДС при износ и ставките на възстановяване на Китайската народна република и съответното съобщение на китайското министерство на финансите и китайската държавна данъчна администрация. Комисията установи, че горещовалцованите роли са били обект на отнемане на правото на възстановяване на ДДС поне от 2019 г. насам.

(242)

Впоследствие Комисията сравни цените на горещовалцованите роли в Китай с цените на представителните международни пазари. На етапа на временните мерки Комисията сравни цените, платени от дружеството Jintai, с цените на Metal Bulletin за горещовалцованите роли за различни пазари, включително франко завода в Бразилия, тъй като беше временно счетено, че те са в съответствие с цените на представителните международни пазари. Въз основа на това Комисията установи, че цените на представителните международни пазари са били с [10—30]—[30—50] % по-високи, отколкото в засегнатата държава, което бе счетено за значително.

(243)

Поради това Комисията стигна до временното заключение, че горещовалцованите роли са обект на значително нарушение по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент.

7.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

7.1.   Интерес на Съюза съгласно член 7, параграф 2б от основния регламент

(244)

В съответствие с член 7, параграф 2б от основния регламент Комисията проучи дали може ясно да заключи, че е в интерес на Съюза да определи размера на временните мита в съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент само по отношение на дружеството Jintai. Интересът на Съюза беше определен въз основа на оценка на цялата информация, имаща отношение към настоящото разследване, включително свободния капацитет в държавата износител, конкуренцията за суровини и въздействието върху веригите на доставки за дружествата от Съюза.

7.1.1.   Свободен капацитет в държавата износител

(245)

Жалбоподателите оцениха китайския вътрешен капацитет за ЕХСП на около 990 000 тона, а производството на ЕХСП — на около 650 000 тона през 2018 г. (48). Това означава, че използването на капацитета се оценява на 66 %. Освен това за двамата включени в извадката производители износители използването на капацитета е било средно [70—90] %. Това е по-високо от оценката на жалбоподателите за цялата държава. Дори ако средният свободен капацитет на двете включени в извадката дружества (а именно [10—30] %) бъде екстраполиран за засегнатата държава, свободният капацитет в Китай би възлязъл на около [100 000—300 000] тона, което представлява значителен дял от потреблението на Съюза през РП.

(246)

Поради това Комисията стигна до заключението, че в Китай съществува значителен свободен капацитет и че ако бъде използван, този свободен капацитет има потенциала да увеличи предлагането на разглеждания продукт в световен мащаб, да понижи цените и следователно да подкопае ефективността на мярката, в случай че тя не бъде определена на равнището на дъмпинга.

7.1.2.   Конкуренция за суровини

(247)

Като цяло стоманодобивният сектор в световен мащаб е сектор със значителен свръхкапацитет, дължащ се до голяма степен на промишлената политика на Китай. Продуктите от стомана са широко достъпни на пазара както в ЕС, така и в Китай.

(248)

Комисията установи, че цената на горещовалцованите роли в Китай е била значително по-ниска от цената на горещовалцованите роли на представителните международни пазари (вж. съображение 242). Това създава сравнително неблагоприятно положение за промишлеността на Съюза в сравнение с производителите износители в Китай. Поради това Комисията стигна до заключението, че макар горещовалцованите роли да са на разположение на промишлеността на Съюза, те са достъпни на по-висока цена отколкото за конкурентите ѝ в Китай. Поради това промишлеността на Съюза е в неблагоприятно положение спрямо китайските производители износители.

7.1.3.   Въздействие върху веригите на доставките за дружествата от Съюза

(249)

Както е обяснено в съображения 262 и 263 по-долу, промишлеността на Съюза има достатъчен капацитет да покрие общото търсене на Съюза на продукта, предмет на разследването.

(250)

На последно място, ползвателите от Съюза биха могли да се снабдяват с продукта, предмет на разследването, от други трети държави. Общият обем на вноса от други трети държави е намалял с 23 % през разглеждания период, докато пазарният му дял е намалял с 21 %. По-специално продажбите от Южна Корея са намалели от [11 600—13 600] тона през 2018 г. на [4 700—5 500] тона през РП, т.е. с 60 %. При липсата на дъмпингов внос от засегнатите държави вносът от други трети държави би се увеличил, тъй като продажните цени на пазара на Съюза биха били по-привлекателни.

(251)

Поради това ползвателите биха имали достатъчен достъп до ЕХСП дори ако вносът от Китай намалее поради по-високото мито. Следователно не се очакват смущения във веригите за създаване на стойност на ползвателите от Съюза.

7.1.4.   Заключение относно интереса на Съюза съгласно член 7, параграф 2б от основния регламент

(252)

След като направи оценка на цялата информация, имаща отношение към настоящото разследване, Комисията стигна до заключението, че е в интерес на Съюза размерът на временните мита по отношение на Handan Jintai Packing Material Co., Ltd да се определи в съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент.

(253)

С оглед на изложения по-горе анализ Комисията стигна до заключението, че в съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент е в интерес на Съюза да се определи равнището на временните мита въз основа на равнището на дъмпинга, като се вземат предвид допълнителните съображения в контекста на член 21, изложени в раздел 7.2 по-долу.

7.2.   Интерес на Съюза съгласно член 21 от основния регламент

(254)

Като оцени интереса на Съюза съгласно член 7, параграф 2б от основния регламент, Комисията в съответствие с член 21 от основния регламент проучи дали независимо от наличието на вредоносен дъмпинг може да се направи категорично заключение, че приемането на мерки в конкретния случай не е в интерес на Съюза. Интересът на Съюза беше определен въз основа на оценка на всички различни засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, на вносителите и на ползвателите.

7.2.1.   Интерес на промишлеността на Съюза

(255)

Въздействието на антидъмпинговите мерки ще бъде положително за производителите от Съюза, тъй като мерките ще позволят на промишлеността на Съюза да адаптира продажните си цени, за да покрие увеличените производствени разходи. Така промишлеността на Съюза ще се върне към устойчиво състояние, което ще ѝ позволи да прави бъдещи инвестиции, по-специално за да се съобрази с екологичните и социалните изисквания.

(256)

При липсата на мерки промишлеността на Съюза ще продължи да понася съществена вреда и финансовото ѝ състояние, по-специално по отношение на рентабилността, възвръщаемостта на инвестициите и паричния поток, се очаква да се влоши още повече, като по този начин се застраши нейната жизнеспособност.

7.2.2.   Интерес на ползвателите и несвързаните вносители и търговци

(257)

ЕХСП се използват главно в производството на опаковки за храни, като например консервни кутии за храни.

(258)

Само един ползвател, а именно Eviosys, предостави отговори на въпросника. Той е най-големият производител на опаковки за храни в Съюза и следователно е най-важният ползвател на продукта, предмет на разследването.

(259)

Освен това консорциум от шестима търговци и ползватели, както и двама други ползватели, не предоставиха отговори на въпросника, но представиха становища относно вредата и интереса на Съюза, като също се противопоставиха на приемането на антидъмпингови мерки.

(260)

Ползвателите и търговците се позоваха на следните аргументи.

(261)

На първо място, те заявиха, че производителите от Съюза изпитват затруднения да осигурят достатъчно количества ЕХСП, особено след излизането на Обединеното кралство от ЕС, което изключва Tata Steel от промишлеността на Съюза. Освен това те заявиха, че промишлеността на Съюза има тенденция да изнася по-голямата част от своето производство (около 50 %) за трети държави, като изтъкнаха, че експортните продажби са по-рентабилни от продажбите на Съюза. Поради това налагането на мерки срещу вноса от засегнатите държави, който представлява половината от общия внос, би нарушило веригата на доставки на ползвателите от Съюза, а новите източници на доставки може да не са надеждни.

(262)

През РП общото потребление на ЕХСП в Съюза е било [505 000—591 000] тона. Общият капацитет на промишлеността на Съюза е бил [581 000—680 000] тона. Общото производство на промишлеността на Съюза е било [439 000—513 000] тона, а експортните продажби на промишлеността на Съюза през РП са били [98 000—115 000] тона, докато обемът на вноса от засегнатите държави е бил [78 000—91 000] тона. Тези данни показват, че промишлеността на Съюза разполага с достатъчен производствен капацитет, за да покрие общото търсене на ЕХСП в Съюза.

(263)

Следователно твърденията на ползвателите от Съюза относно недостига на ЕХСП на пазара на Съюза, дължащ се на недостатъчния капацитет на промишлеността на Съюза, или относно износа на половината от производството на Съюза не изглеждат основателни.

(264)

Второ, някои ползватели заявиха, че налагането на мита би увеличило значително техните производствени разходи и че те не биха могли да прехвърлят на клиентите си такива увеличения на цените. Те посочиха, че цената е преобладаващ фактор на пазара надолу по веригата и че по този начин мерките биха оказали сериозно въздействие върху конкурентната им позиция. Конкуренцията от страна на ползватели, намиращи се в трети държави, които биха могли да се снабдяват с по-евтини ЕХСП, неподлежащи на антидъмпингови мита, щяла да засегне допълнително ползвателите от Съюза. В допълнение, според Eviosys увеличението на цените на опаковките на храните би довело до допълнително повишаване на цените на храните, по-специално като засегне домакинствата с по-ниски доходи, които разчитат в по-голяма степен на консервирани храни.

(265)

Ползвателите и търговците от Съюза вече задоволяват около 70 % от нуждите си от ЕХСП от промишлеността на Съюза. Вносът от засегнатите държави е имал [14—16] % пазарен дял на пазара на Съюза през РП, а вносът от други трети държави има много сходна цена с продажната цена на промишлеността на Съюза. Въз основа на данните от дружеството Eviosys — единственият ползвател, който отговори на въпросника, стана ясно, че то би било в състояние да поеме евентуално увеличение на разходите, като се има предвид настоящата му рентабилност от продажбите на продукти, използващи ЕХСП, и делът на вноса от засегнатите държави в неговия портфейл от доставки. Следователно искането беше временно отхвърлено.

(266)

Що се отнася до възможното въздействие върху цените на храните, дружеството Eviosys не е обосновало твърдението си, че увеличението на цените на ЕХСП би довело до увеличаване на цените на опаковките на храните и в крайна сметка до увеличаване на цените на хранителните продукти или че такова потенциално увеличение би било пропорционално на увеличението на цените на ЕХСП. Освен това ЕХСП се използват само за ръбовете на консервните кутии за храни, докато ламарината, която е по-скъпа, се използва за корпуса на консервните кутии. И накрая, както е обяснено в съображение 265 по-горе, ползвателят ще бъде в състояние да поеме възможното увеличение на разходите вследствие на мерките. Следователно всяко потенциално увеличение на цените на ЕХСП само по себе си няма вероятност да засегне или би засегнало само в много малка степен цените на опаковките на храните. Поради това Комисията временно отхвърли този довод.

(267)

На трето място, Eviosys и CISA заявиха, че пазарът на ЕХСП в Съюза се характеризира с дуопол, при който изборът на продукта и възможностите за договаряне на ползвателите надолу по веригата биха били застрашени от налагането на антидъмпингови мерки, и се позоваха на решението на Комисията по дело за сливане, посочено в съображение 195.

(268)

В това отношение, както е обяснено в съображение 196, оценката на Комисията по дела за сливания преследва различни цели. Във всеки случай цитираното решение има много по-широк продуктов обхват от ЕХСП и обхваща редица други стоманени продукти, като например ламарина, и анализът на вноса, направен в това решение, се отнася за период преди разглеждания период. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(269)

Трето, други двама ползватели и CISA посочиха съществуващите защитни мерки по отношение на вноса на стоманени продукти, включително ЕХСП, които вече защитават в достатъчна степен промишлеността на Съюза, и изтъкнаха, че квотите за внос от Китай не са били използвани в максимална степен. Освен това те заявиха, че през 2020 г. и 2021 г. цените на китайския внос са били много сходни с цените на производителите от Съюза след увеличение, дължащо се на по-високите транспортни разходи и премахването в Китай на намалението на ДДС от 13 % за износа на ЕХСП.

(270)

В това отношение защитните мерки нямат за цел и не могат да предоставят защита срещу дъмпингов внос. Въпреки че цените на вноса от Китай са се увеличили с 2,8 % през РП в сравнение с 2020 г., те все още са били по-ниски със [7,5—20,7] % в сравнение с продажните цени на Съюза на пазара на Съюза през РП. Поради това твърдените от ползвателите увеличение на транспортните разходи и премахване в Китай на намалението на ДДС от 13 % за износа на ЕХСП не изглежда да са премахнали дъмпинга. Поради това исканията бяха временно отхвърлени.

(271)

CISA също така поиска от Комисията да разгледа развитието след РП. В това отношение на 31 март 2022 г. CISA представи коментари относно развитието след РП и относно последиците от възможните мерки за секторите надолу по веригата в ЕС.

(272)

Коментарите бяха получени след крайния срок за предоставяне на коментари, посочен в известието за започване, и ще бъдат разгледани на окончателния етап.

7.2.3.   Заключение относно интереса на Съюза

(273)

Въздействието на мерките върху производителите от Съюза би било положително. Рисковете от потенциално отрицателно въздействие върху ползвателите и несвързаните вносители/търговци, по-специално по отношение на доставките, ще бъдат смекчени от свободния капацитет на промишлеността на Съюза, както и от вноса от други държави. Възстановяването на лоялната конкуренция и на еднаквите условия на конкуренция при липсата на дъмпингов внос би било от полза за доброто развитие на общия пазар и би позволило на промишлеността на Съюза да се съобрази с разходите, произтичащи от задълженията на Съюза и на държавите членки по силата на международни споразумения.

(274)

Въз основа на гореизложеното Комисията временно стигна до заключението, че на този етап от разследването не са налице наложителни причини да се счита, че налагането на мерки върху вноса на ЕХСП с произход от засегнатите държави не е в интерес на Съюза.

8.   ВРЕМЕННИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

(275)

Въз основа на направените от Комисията заключения по отношение на дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка, равнището на мерките и интереса на Съюза следва да бъдат наложени временни мерки, за да се предотврати по-нататъшното нанасяне на вреда на промишлеността на Съюза от дъмпинговия внос.

(276)

В съответствие с гореизложената оценка временните антидъмпингови мита се определят на равнището на маржа на вредата за Baoshan Iron Steel Co., Ltd. и Companhia Siderúrgica Nacional в съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент.

(277)

По отношение на Handan Jintai Packing Material Co., Ltd Комисията проучи дали мито, по-ниско от дъмпинговия марж, би било достатъчно за отстраняване на вредата. След като установи нарушения във връзка със суровините по отношение на разглеждания продукт по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент, а именно под формата на отнемане на правото на възстановяване на ДДС за ЕХСП, Комисията стигна до заключението, че би било в интерес на Съюза, както е предвидено в член 7, параграф 2б от основния регламент, да се определи размерът на митото на нивото на установения дъмпингов марж, тъй като мито, което е по-ниско от дъмпинговия марж, не би било достатъчно за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

(278)

Временното мито за другите оказали съдействие дружества в КНР, които не са включени в извадката, се основава на среднопретегления марж на вредата, установен по-горе за двете включени в извадката дружества в КНР, който е по-нисък от среднопретеглените дъмпингови маржове за двете включени в извадката дружества в КНР.

(279)

Предвид ниската степен на съдействие от страна на производителите в КНР и факта, че нивото на митото за Jintai бе основавано на дъмпинговия марж, установен в съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент, нивото на митото за цялата държава бе основано на най-високите дъмпингови маржове, установени за всеки вид на продукта, продаден от Jintai в представителни количества. Не беше необходимо Комисията да изчислява маржовете на занижаване на цените или на вредата по отношение на неоказалите съдействие дружества поради констатациите за значителни нарушения съгласно член 7, параграф 2а.

(280)

Сътрудничеството в Бразилия беше високо и в резултат на това остатъчното мито се определя на същото равнище като приложимото за Companhia Siderúrgica Nacional.

(281)

Подробности са представени в таблицата по-долу. Въз основа на изложеното по-горе ставките на временното антидъмпингово мито (изброени в последната колона), изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, следва да бъдат, както следва:

Държава

Дружество

Временен дъмпингов марж

Временен марж на вредата

Временно антидъмпингово мито

Китайската народна република

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd

43,3  %

33,2  %

33,2  %

 

Handan Jintai Packing Material Co., Ltd.

53,9  %

53,9  %

53,9  %

 

Други оказали съдействие дружества

45,1  %

36,7  %

36,7  %

 

Всички други дружества

77,9  %

77,9  %

77,9  %

Бразилия

Companhia Siderúrgica Nacional

66,8  %

52,0  %

52,0  %

 

Всички други дружества

66,8  %

52,0  %

52,0  %

(282)

Индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за дружествата, посочени в настоящия регламент, бяха определени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Поради това те отразяват установеното по време на разследването положение по отношение на тези дружества. Тези ставки на митото се прилагат изключително за вноса на разглеждания продукт, произведен от посочените правни субекти. Вносът на разглеждания продукт, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, следва да се облага със ставката на митото, приложима за „всички други дружества“. Индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито не следва да се прилагат за този внос.

(283)

За да се осигури правилното прилагане на антидъмпинговите мита, антидъмпинговото мито за всички други дружества следва да се прилага не само за производителите износители, неоказали съдействие при настоящото разследване, но и за производителите, които не са осъществявали износ за Съюза по време на разследвания период.

(284)

За да се сведат до минимум рисковете от заобикаляне, породени от разликата в митническите ставки, са необходими специални мерки, за да се гарантира прилагането на индивидуалните антидъмпингови мита. Дружествата с индивидуални антидъмпингови мита трябва да представят на митническите органи на държавите членки валидна търговска фактура. Фактурата трябва да отговаря на изискванията, посочени в член 1, параграф 3 от настоящия регламент. Внос, който не е придружен от такава фактура, следва да се облага с антидъмпинговото мито, приложимо за „всички други дружества“.

(285)

При все че представянето на тази фактура е необходимо за целите на прилагането от митническите органи на държавите членки на индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за вноса, то не е единственият аспект, който тези органи трябва да вземат предвид. Действително, дори ако е представена фактура, отговаряща на всички изисквания, изложени в член 1, параграф 3 от настоящия регламент, митническите органи на държавите членки трябва да извършват обичайните проверки и както във всички други случаи могат да изискват допълнителни документи (транспортни документи и др.), за да се провери точността на данните в декларацията и да се гарантира, че последващото прилагане на по-ниската ставка на митото е обосновано в съответствие с митническите разпоредби.

(286)

Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниски индивидуални митнически ставки, се увеличи значително по обем след налагането на съответните мерки, това увеличаване на обема може да бъде счетено за представляващо само по себе си промяна в схемите на търговия, която се дължи на налагането на мерките, по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент. При такива обстоятелства и при положение че са изпълнени условията, може да бъде започнато разследване за заобикаляне на мерките. При това разследване може, inter alia, да бъде разгледана необходимостта от премахване на индивидуалната(ите) митническа(и) ставка(и) и последващо въвеждане на мито за цялата държава.

9.   ИНФОРМАЦИЯ ПРИ НАЛАГАНЕТО НА ВРЕМЕННИТЕ МЕРКИ

(287)

В съответствие с член 19а от основния регламент на 25 април 2022 г. Комисията уведоми заинтересованите страни за планираното налагане на временни мита. Тази информация беше предоставена на обществеността и на уебсайта на ГД „Търговия“. Заинтересованите страни разполагаха с три работни дни, за да представят коментари относно точността на изчисленията, които са им били изрично разгласени. След получените коментари Комисията направи корекции в изчисленията, когато това беше обосновано.

10.   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

(288)

В интерес на доброто административно управление Комисията ще прикани заинтересованите страни да представят коментари в писмена форма и/или да поискат изслушване от Комисията в рамките на определен срок. Заинтересованите страни също могат да поискат изслушване от служителя по изслушванията при търговските процедури.

(289)

Констатациите относно налагането на временните мита са временни и може да бъдат променени на окончателния етап от разследването,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се временно антидъмпингово мито върху вноса на плосковалцовани продукти от желязо или от нелегирани стомани, покрити с хромни оксиди или с хром и хромни оксиди, определени също като електролитно хромирани стоманени продукти, понастоящем класирани в кодове по КН 7210 50 00 и 7212 50 20, с произход от Китайската народна република и Бразилия.

2.   Ставките на временното антидъмпингово мито, приложими към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продукта, описан в параграф 1 и произвеждан от изброените по-долу дружества, са, както следва:

Държава

Дружество

Временно антидъмпингово мито

Допълнителен код по ТАРИК

Китайската народна република

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd

33,2  %

C039

 

Handan Jintai Packing Material Co., Ltd.

53,9  %

C862

 

Други оказали съдействие дружества:

GDH Zhongyue (Zhongshan) Tinplate Industry Co.,Ltd.

Shougang Jingtang United Iron & Steel Co., Ltd.

36,7  %

C137

 

Всички други дружества

77,9  %

C999

Бразилия

Companhia Siderúrgica Nacional

52,0  %

C212

 

Всички други дружества

52,0  %

C999

3.   Индивидуалните митнически ставки, определени за дружествата, посочени в параграф 2, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: Аз, долуподписаният/ата, удостоверявам, че (обемът) на (разглеждания продукт), продаден за износ за Европейския съюз и включен в настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в [засегнатата държава]. Декларирам, че предоставената в настоящата фактура информация е пълна и вярна. Ако не бъде представена такава фактура, се прилага митото, приложимо за всички други дружества.

4.   Допускането за свободно обращение в Съюза на посочения в параграф 1 продукт става след представянето на парична гаранция, равностойна по размер на временното мито.

5.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митническото облагане.

Член 2

1.   Заинтересованите страни представят на Комисията писмените си коментари по настоящия регламент в срок от 15 календарни дни от датата на влизането му в сила.

2.   Заинтересованите страни, които желаят да поискат изслушване от Комисията, представят искането си в срок от 5 календарни дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

3.   Заинтересованите страни, които желаят да поискат изслушване от служителя по изслушванията при търговските процедури, се приканват да направят това в срок от 5 календарни дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Служителят по изслушванията при търговските процедури може да разгледа исканията, представени след изтичането на този срок, и да вземе решение за приемането им, ако е целесъобразно.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1 се прилага за срок от шест месеца.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 20 май 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на електролитно хромирани стоманени продукти (ЕХСП) с произход от Китайската народна република и Бразилия (OВ C 387, 24.9.2021 г., стр. 2).

(3)  Достъпни на https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2549.

(4)  ОВ С 86, 16.3.2020 г., стр. 6.

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/191 на Комисията от 16 февруари 2022 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република; Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2239 на Комисията от 15 декември 2021 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои големи стоманени ветрогенераторни кули с произход от Китайската народна република; Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/635 на Комисията от 16 април 2021 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои заварени тръбопроводи и тръби от желязо или нелегирана стомана с произход от Беларус, Китайската народна република и Русия вследствие на преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейски парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/508 на Комисията от 7 април 2020 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на определени горещовалцовани листове и рулони от неръждаема стомана, с произход от Индонезия, Китайската народна република и Тайван.

(6)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображения 206—208, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображение 135, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 149—150 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 158—159.

(7)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображение 192, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображения 58—61, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 115—118 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 122—127.

(8)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображения 193—194, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображения 62—66, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 119—122 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 128—132: макар да може да се смята, че правото на съответните държавни органи да назначават и да отстраняват ключовия управленски персонал в държавните предприятия (ДП), както е предвидено в китайското законодателство, отразява съответните права на собственост, звената на Китайската комунистическа партия (ККП) както в държавните, така и в частните предприятия представляват друг важен канал за намеса на държавата в бизнес решенията. Съгласно дружественото право на КНР във всяко дружество трябва да се изгради организация на ККП (с най-малко трима членове на ККП, както това е заложено в Устава на ККП) и дружеството трябва да осигури необходимите условия за осъществяване на дейностите на партийната организация. Изглежда, че в миналото това изискване невинаги е било спазвано или прилагано стриктно. Поне от 2016 г. насам обаче ККП е засилила претенциите си да упражнява контрол върху бизнес решенията в ДП, превръщайки този подход в политически принцип. Също така има сведения, че ККП упражнява натиск върху частните дружества да поставят „патриотизма“ на първо място и да спазват партийната дисциплина. Има данни, че през 2017 г. партийни звена съществуват в 70 % от около 1,86 милиона частни дружества, а натискът организациите на ККП да имат последната дума при вземането на търговски решения в съответните дружества нараства. Тези правила намират общо приложение в цялата китайска икономика, във всички нейни сектори, в това число и по отношение на производителите на валцдрат и на доставчиците на техните материали за влагане.

(9)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображения 195—201, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображения 67—74, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 123—129 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 133—138.

(10)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображение 202, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображение 75, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 130—133 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 139—142.

(11)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображение 203, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображение 76, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 134—135 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 143—144.

(12)  Вж. Регламент за изпълнение (EС) 2022/191 на Комисията, съображение 203, Регламент за изпълнение (EС) 2021/2239 на Комисията, съображение 76, Регламент за изпълнение (EС) 2021/635 на Комисията, съображения 136—145 и Регламент за изпълнение (EС) 2020/508 на Комисията, съображения 145—154.

(13)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/969 на Комисията от 8 юни 2017 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/649 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои горещовалцовани плоски продукти от желязо, от нелегирани стомани или от други легирани стомани с произход от Китайската народна република (OB L 146, 9 юни 2017 г., стр. 17).

(14)  Baowu, „Профил на предприятието“, http://www.baowugroup.com/en/contents/5273/102759.html (последно посетен на 6 май 2021 г.).

(15)  Вж. 202041312652.pdf (sohu.com), последно посетен на 7 април 2022 г.

(16)  Доклад — глава 14, стр. 358: разделението е 51 % частни и 49 % ДП по обем на производството и 44 % ДП и 56 % частни предприятия в зависимост от капацитета.

(17)  На разположение на следния адрес:

www.gov.cn/zhengce/content/2016-02/04/content_5039353.htm (последно посетен на 6 май 2021 г.);

https://policycn.com/policy_ticker/higher-expectations-for-large-scale-steel-enterprise/?iframe=1&secret=c8uthafuthefra4e (последно посетен на 6 май 2021 г.) и

www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (последно посетен на 6 май 2021 г.).

(18)  Информацията е достъпна на следните адреси: http://www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (последно посетен на 6 май 2021 г.) и http://www.jjckb.cn/2019-04/23/c_137999653.htm (последно посетен на 6 май 2021 г.).

(19)  Какъвто беше случаят със сливането между частното дружество Rizhao и държавното предприятие Shandong Iron and Steel през 2009 г. Вж. доклада за стоманодобивната промишленост в Пекин, стр. 58 и придобиването на мажоритарен дял от страна на China Baowu Steel Group в Magang Steel през юни 2019 г., вж. https://www.ft.com/content/a7c93fae-85bc-11e9-a028-86cea8523dc2 (последно посетен на 6 май 2021 г.).

(20)  TISCO, „Профил на предприятието“, http://en.tisco.com.cn/CompanyProfile/20151027095855836705.html (последно посетен на 2 март 2020 г.).

(21)  Вж. уебсайта на групата, достъпен на адрес: http://www.baowugroup.com/about/board_of_directors (посетен на 28 март 2022 г.).

(22)  Вж. уебсайта на дружеството, достъпен на адрес: https://www.baosteel.com/about/manager (посетен на 28 март 2022 г.).

(23)  http://www.baowugroup.com/party_building/overview.

(24)  Пак там.

(25)  Вж. устава на Baosteel, член 133.4:

http://static.sse.com.cn//disclosure/listedinfo/announcement/c/2021-01-08/600019_20210108_8.pdf (последно посетен на 6 май 2021 г.).

(26)  Доклад, част III, глава 14, стр. 346 и сл.

(27)  Въведение към Плана за преструктуриране и модернизиране на стоманодобивната промишленост.

(28)  Доклад, глава 14, стр. 347.

(29)  Тринадесетият петгодишен план за икономическо и социално развитие на Китайската народна република (2016—2020 г.) е достъпен на следния адрес:

https://en.ndrc.gov.cn/newsrelease_8232/201612/P020191101481868235378.pdf (последно посетен на 2 март 2020 г.).

(30)  Доклад, глава 14, стр. 349.

(31)  Доклад, глава 14, стр. 352.

(32)  Каталог с насоки за преструктуриране на промишлеността (версия от 2019 г.) (Catalogue for Guiding Industry Restructuring (2019 Version), одобрен с указ № 29 на Националната комисия за развитие и реформи на Китайската народна република от 27 август 2019 г., http://www.gov.cn/xinwen/2019-11/06/5449193/files/26c9d25f713f4ed5b8dc51ae40ef37af.pdf, последно посетен 11 април 2022 г.

(33)  Доклад — глава 14, стр. 375—376.

(34)  Вж. Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/635 на Комисията, съображения 134—135 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/508 на Комисията, съображения 143—144.

(35)  Пълният списък е достъпен на следния адрес:

https://view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fkjt.hebei.gov.cn%2Fwww%2Fxwzx15%2Ftzgg35%2Fsttz15%2F227382%2F2020102009523655218.doc&wdOrigin=BROWSELINK.

(36)  World Bank Open Data — Upper Middle Income (База данни на Световната банка — държави с по-висок среден доход), https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income.

(37)  https://ilostat.ilo.org/.

(38)  http://www.edp.com.br/distribuicao-es/saiba-mais/informativos/tarifas-aplicadas-a-clientes-atendidos-em-alta-e-media-tensao-(grupo-a).

(39)  https://www.comgas.com.br/tarifas/historico-de-tarifas/.

(40)  http://site.sabesp.com.br/site/interna/Default.aspx?secaoId=183.

(41)  Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно общия режим за внос от някои трети държави (OВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 33). Съгласно член 2, параграф 7 от основния регламент се счита, че цените на вътрешния пазар в тези държави не може да бъдат използвани за определяне на нормалната стойност и във всеки случай тези данни за внос бяха пренебрежимо малко.

(42)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/58 на Комисията от 14 януари 2022 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои плосковалцовани продукти от силициева електротехническа (магнитна) стомана със зърнесто ориентирани структури с произход от Китайската народна република, Япония, Република Корея, Руската федерация и Съединените американски щати след преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките (ОВ L 10, 17.1.2022 г., стр. 17).

(43)  https://ilostat.ilo.org/.

(44)  Информацията е достъпна на: https://establishbrazil.com/articles/whats-real-cost-employee (последно посетен на 8 април 2022 г.).

(45)  https://www.csn.com.br/wp-content/uploads/sites/452/2021/07/Relato-Integrado-2020-EN.pdf.

(46)  Решение на Комисията по дело M.8713 — Tata steel/ThyssenKrupp/JV, 11 юни 2019 г., съображения 384, 388 и 390.

(47)  Парижкото споразумение е споразумение в контекста на Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата.

(48)  Антидъмпинговата жалба от 12 август 2021 г., параграф 32.


Top