EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2018:245:FULL

Официален вестник на Европейския съюз, L 245, 1 октомври 2018 г.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 245

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
1 октомври 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1461 на Комисията от 28 септември 2018 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията по отношение на употребата на ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC) в хранителни добавки ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1462 на Комисията от 28 септември 2018 година за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета, по отношение на спецификациите на някои сорбитанови естери (E 491 сорбитан моностеарат, E 492 сорбитан тристеарат и E 495 сорбитан монопалмитат) ( 1 )

6

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1463 на Съвета от 28 септември 2018 година за въвеждане на мерки за контрол по отношение на новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил] ацетамид (метоксиацетилфентанил)

9

 

*

Решение (ЕС) 2018/1464 на Съвета от 28 септември 2018 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в Комитета по търговията и устойчивото развитие в рамките на ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с изготвянето на списъците на лицата, които желаят да изпълняват функциите на членове на експертна група по двадесет и трета глава и двадесет и четвърта глава от Споразумението

12

 

*

Решение (ОВППС) 2018/1465 на Съвета от 28 септември 2018 година за изменение на Решение (ОВППС) 2015/1333 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия

16

 

*

Решение (ЕС) 2018/1466 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 21 септември 2018 година за подновяване и изменение на временната забрана, въведена с Решение (ЕС) 2018/795, върху пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции на непрофесионални клиенти

17

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

1.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1461 НА КОМИСИЯТА

от 28 септември 2018 година

за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета и на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията по отношение на употребата на ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC) в хранителни добавки

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 10, параграф 3 и член 14 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2), и по-специално член 7, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установява списък на Съюза на добавките в храните, одобрени за употреба в храни, и условията за тяхната употреба.

(2)

Само добавките в храните, включени в списъка на Съюза в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, могат да бъдат пускани на пазара като такива и използвани в храни при условията за употреба, посочени в него.

(3)

С Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията (3) се определят спецификациите на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(4)

Списъкът на Съюза и спецификациите могат да бъдат актуализирани в съответствие с общата процедура по член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(5)

На 21 октомври 2016 г. бе подадено заявление за разрешаване на употребата на ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC) като добавка в храните в хранителни добавки под формата на таблетки, попадащи в категория храни 17.1 „Хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние“ в част Д от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008. Впоследствие заявлението бе предоставено на държавите членки съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008.

(6)

Европейският орган за безопасност на храните направи оценка на безопасността на L-HPC като добавка в храните и в становището (4) си от 20 януари 2018 г. стигна до заключението, че предложената употреба в хранителни добавки в твърда форма (таблетки) не поражда опасения във връзка с безопасността при максимално влагано количество 20 000 mg/kg и обичайни нива на употреба от 10 000 mg/kg.

(7)

Ниско заместената хидроксипропил целулоза (L-HPC) е целулоза, неразтворима във вода, която улеснява производството на твърди хранителни добавки под формата на таблетки благодарение на своята добра свиваемост и свързващи свойства. Тъй като е неразтворима във вода, тя поглъща водата, като същевременно увеличава обема си. Увеличеният обем подпомага бързото разграждане на таблетката и осигурява бързото освобождаване на хранителните вещества в стомаха.

(8)

Поради това е целесъобразно ниско заместената хидроксипропил целулоза (L-HPC) да бъде включена в списъка на Съюза на добавките в храните под номер E 463a, за да може да бъде разрешена употребата ѝ като глазиращ агент в хранителни добавки в твърда форма (таблетки) при максимално влагано количество 20 000 mg/kg.

(9)

Спецификациите на ниско заместената хидроксипропил целулоза (L-HPC) (Е 463а) следва да се включат в Регламент (ЕС) № 231/2012 при включването на добавката за първи път в списъка на Съюза на добавките в храните, съдържащ се в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(10)

Поради това регламенти (ЕО) № 1333/2008 и (ЕС) № 231/2012 следва да бъдат съответно изменени.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018, 16(1):5062.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя, както следва:

1)

в част Б, точка 3 „Добавки, различни от оцветители и подсладители“ след вписването за E 463 Хидроксипропил целулоза се вмъква следното ново вписване Е 463а за ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC):

„E 463a

Ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC)“

2)

в част Д, в категория храни 17.1 „Хранителни добавки, предлагани в твърдо състояние, включително ампули, таблетки и подобни форми, с изключение на формите за дъвчене“ след вписването за E 459 Бета-циклодекстрин се вмъква следното ново вписване за ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC):

 

„E 463a

Ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC)

20 000

 

само хранителни добавки под формата на таблетки“

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 след вписването за E 463 (Хидроксипропил целулоза) се вмъква следното вписване за E 463а (Ниско заместена хидроксипропил целулоза (L-HPC):

Е 463а НИСКО ЗАМЕСТЕНА ХИДРОКСИПРОПИЛ ЦЕЛУЛОЗА (L-HPC)

Синоними

Хидроксипропил етер на целулоза, ниско заместен

Определение

L-HPC е ниско заместен поли (хидроксипропил) етер на целулоза.

Тя се произвежда чрез частична етерификация на анхидроглюкозни единици чиста целулоза (дървесна маса) с пропиленов оксид/хидроксипропилови групи. Полученият продукт след това се пречиства, изсушава и смила, за да се получи ниско заместена хидроксипропил целулоза.

L-HPC съдържа не по-малко от 5,0 % и не повече от 16,0 % хидроксипропоксилни групи, изчислено на суха база.

L-HPC се различава от хидроксипропил целулозата (Е 463) по отношение на степента на моларно заместване на единицата глюкоза в циклична форма от основната верига на целулозата с хидроксипропоксилни групи (0,2 за L-HPC спрямо 3,5 за E 463).

Наименование по IUPAC

Целулоза, 2-хидроксипропил етер, ниско заместена

CAS номер

9004-64-2

EINECS номер

 

Химично наименование

Хидроксипропил етер на целулоза, ниско заместен

Химична формула

Полимерите съдържат заместени анхидроглюкозни единици със следната обща формула:

C6H7O2(ИЛИ1)(ИЛИ2)(ИЛИ3)

където всяко от R1, R2, R3 може да бъде едно от следните:

H

CH2CHOHCH3

CH2CHO(CH2CHOHCH3)CH3

CH2CHO[CH2CHO(CH2CHOHCH3)CH3]CH3

Молекулна маса

От около 30 000 до 150 000 g/mol

Съдържание на основно вещество

Средният брой на хидроксипропоксилни групи

(–OCH2CHOHCH3) съответства на 0,2 хидроксипропилови групи за анхидроглюкозна единица на безводна база

Размер на частиците

Чрез дифракционен метод, използващ насочващ лазер — Не по-малко от 45 μm (не повече от 1 % тегловно частици с размер, по-малък от 45 μm) и не повече от 65 μm

Чрез изключващата по размер хроматография (SEC) — Среден (D50) размер на частиците между 47,3 μm и 50,3 μm; стойност D90 (90 % под определена стойност) между 126,2 μm и 138 μm

Описание

Слабо хигроскопично бяло или леко жълтеникаво или сивкаво гранулирано или влакнесто прахообразно вещество, без мирис и вкус

Идентификация

Преминава теста

Разтворимост

Неразтворима във вода; набъбва във вода. Разтваря се в разтвор на 10 % натриев хидроксид и образува вискозен разтвор.

Съдържание на основно вещество

Определяне на степента на моларно заместване с газова хроматография

pH

Не по-малко от 5,0 и не повече от 7,5 (1 % колоидална суспензия)

Чистота

 

Загуба при сушене

Не повече 5,0 % (105 °C, 1 час)

Остатък при накаляване

Не повече от 0,8 %, определено при 800 °C ± 25 °C

Пропилен хлорхидрини

Не повече от 0,1 mg/kg (на безводна база) (газова хроматография/масспектроскопия (GC-MS)

Арсен

Не повече от 2 mg/kg

Олово

Не повече от 1 mg/kg

Живак

Не повече от 0,5 mg/kg

Кадмий

Не повече от 0,15 mg/kg“


1.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1462 НА КОМИСИЯТА

от 28 септември 2018 година

за изменение на приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета, по отношение на спецификациите на някои сорбитанови естери (E 491 сорбитан моностеарат, E 492 сорбитан тристеарат и E 495 сорбитан монопалмитат)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (1), и по-специално член 14 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (2), и по-специално член 7, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията (3) се определят спецификациите на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008.

(2)

Тези спецификации могат да бъдат актуализирани в съответствие с общата процедура, посочена в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008, по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление.

(3)

На 14 октомври 2014 г. беше подадено заявление за изменение на спецификациите на добавките в храните сорбитан моностеарат (E 491), сорбитан тристеарат (E 492) и сорбитан монопалмитат (E 495). На държавите членки беше предоставен достъп до заявлението в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1331/2008.

(4)

В настоящите спецификации на Съюза са определени диапазони на температури на втвърдяване (идентификационен параметър) за сорбитан моностеарат (E 491), сорбитан тристеарат (E 492) и сорбитан монопалмитат (E 495).

(5)

Заявителят поиска да бъде премахнат от спецификациите на Съюза методът за идентифициране чрез диапазони на втвърдяване за сорбитан моностеарат (E 491), сорбитан тристеарат (E 492) и сорбитан монопалмитат (E 495), тъй като за него липсва ясна и обща методология и поради това не е оптималният метод за целта.

(6)

В становището си от 5 май 2017 г. (4) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че предложеното от заявителя изменение на спецификацията по отношение на премахването на идентификационния параметър „диапазон на втвърдяване“ за сорбитан моностеарат (E 491), сорбитан тристеарат (E 492) и сорбитан монопалмитат (E 495) не поражда опасения във връзка с безопасността.

(7)

Органът заключи също така, че премахването на идентификационния параметър „диапазон на втвърдяване“ от спецификациите на Съюза би довело до по-ограничено характеризиране на различните сорбитанови естери на наситени мастни киселини и че посоченият идентификационен параметър може да да бъде заменен с друг. Органът отбеляза, че от всички налични аналитични методи изглежда, че анализът чрез газова хроматография предоставя най-прецизни и надеждни резултати и е подходящ за целите на контрола на храните.

(8)

Поради това е целесъобразно да се изменят спецификациите на Съюза, като се премахне идентификационният параметър „диапазон на втвърдяване“, използван за добавките в храните сорбитан моностеарат (E491), сорбитан тристеарат (E492) и сорбитан монопалмитат (E495), и се замени с „Изпитване за идентификация — чрез киселинност, йодно число, газова хроматография“.

(9)

Поради това приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 следва да бъде съответно изменено.

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1.

(3)  Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(4)  EFSA ANS Panel (EFSA Panel on Food Additives and Nutrient Sources added to food) [Експертна група на ЕОБХ по добавки в храните и източници на хранителни вещества, добавени към храните], 2017 г. Научно становище относно повторната оценка на сорбитан моностеарат (E 491), сорбитан тристеарат (E 492), сорбитан монолаурат (Е 493), сорбитан моноолеат (Е 494) и сорбитан монопалмитат (E 495), когато се използват като добавки в храните. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(5):4788, 56 стр. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4788


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя, както следва:

1)

Във вписването за добавката в храните E 491 сорбитан моностеарат спецификацията относно „диапазон на втвърдяване“ се заменя със следното:

„Изпитване за идентификация

чрез киселинност, йодно число (не повече от 4), газова хроматография“

2)

Във вписването за добавката в храните E 492 сорбитан тристеарат спецификацията относно „диапазон на втвърдяване“ се заменя със следното:

„Изпитване за идентификация

чрез киселинност, йодно число (не повече от 4), газова хроматография“

3)

Във вписването за добавката в храните E 495 сорбитан монопалмитат спецификацията относно „диапазон на втвърдяване“ се заменя със следното:

„Изпитване за идентификация

чрез киселинност, йодно число (не повече от 4), газова хроматография“


РЕШЕНИЯ

1.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/9


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1463 НА СЪВЕТА

от 28 септември 2018 година

за въвеждане на мерки за контрол по отношение на новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил] ацетамид (метоксиацетилфентанил)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Решение 2005/387/ПВР на Съвета от 10 май 2005 г. относно обмена на информация, оценката на риска и контрола върху новите психоактивни вещества (1), и по-специално член 8, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид становището на Европейския парламент (2),

като има предвид, че:

(1)

На основание член 6 от Решение 2005/387/ПВР на специална сесия на разширената Научна комитет на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (ЕЦМНН) бяха изготвени доклади за оценка на риска относно новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]ацетамид (метоксиацетилфентанил), които впоследствие бяха изпратени на Комисията и на Съвета на 23 март 2018 г.

(2)

Циклопропилфентанилът и метоксиацетилфентанилът са синтетични опиоиди, чиято структура е сходна с тази на фентанила — контролирано вещество, широко използвано в медицината като допълнение към общата анестезия по време на хирургична интервенция и за овладяване на болката. Циклопропилфентанилът също така е структурно свързан с бутирфентанила — друго контролирано в международен план вещество. Метоксиацетилфентанилът също така е структурно свързан с окфентанила (3) и ацетилфентанила, като и двете вещества са контролирани в международен план.

(3)

Циклопропилфентанилът е в наличност в Съюза поне от юни 2017 г. Той е бил открит в шест държави членки, съобщили за общо 140 конфискации в периода между юни 2017 г. и януари 2018 г. Има вероятност да не са докладвани всички случаи на установяване на циклопропилфентанила, тъй като за него не се извършват рутинни проверки. В повечето случаи циклопропилфентанилът е бил конфискуван под формата на прах, но в някои случаи, макар и по-малко на брой, и под формата на течност и на таблетки. Установените количества са относително малки. Трябва обаче да се отчете силното въздействие, което е типично за фентанилите.

(4)

Две държави членки са съобщили за 77 смъртни случая, при които е потвърдена експозиция на циклопропилфентанил. Смъртните случаи са настъпили в рамките на кратък период от време, т.е. в периода между юни и декември 2017 г. В повечето от случаите наред с циклопропилфентанила е било установено наличието и на други наркотици. В най-малко 74 от смъртните случаи веществото циклопропилфентанил е било причината за смъртта или вероятно е допринесло за нея. Не са докладвани остри интоксикации с потвърдена експозиция на циклопропилфентанил. Вероятно налоксонът действа като противоотрова срещу отравяне, причинено от циклопропилфентанил. Вероятно е част от случаите на отравяне с нелетален изход или на смърт, причинена от циклопропилфентанил да не се установяват или докладват, тъй като за циклопропилфентанила не се извършват рутинни проверки. Случайното излагане на циклопропилфентанил може да представлява риск за семейството или приятелите на ползвателя, правоприлагащите органи, персонала за спешна помощ, медицинския персонал и персонала на лаборатории за криминалистични анализи, както и за персонала в заведения за лишаване от свобода и в пощенските служби.

(5)

Няма конкретна информация за участие на организираната престъпност в производството, разпространението,трафика и доставката на циклопропилфентанил в рамките на Съюза. Въпреки това, предвид факта, че той е открит в проби на хероин и във фалшифицирани лекарствени продукти, участието на организираната престъпност не може да се изключи. Наличната информация сочи, че циклопропилфентанилът се произвежда в химически предприятия в Китай, но е възможно и в рамките на Съюза да съществува способност за производство на фентанили.

(6)

Изглежда циклопропилфентанилът се продава онлайн на дребно и на едро под прикритието на „химикал за научноизследователски цели“ или като „разрешен от закона“ заместител на незаконните опиоиди, най-вече като прах или течност в готови за употреба назални спрейове. Освен това данни от конфискациите показват, че циклопропилфентанилът е бил използван също за направата на фалшиви таблетки от популярните бензодиазепинови и аналгетични лекарствени продукти. Данни от конфискациите показват, че циклопропилфентанилът може да се продава и на незаконния пазар на опиоиди като метоксиацетилфентанил, като хероин, както и в смес с други опиоиди като хероин. Поради това ползвателите може да не знаят, че употребяват фентанил.

(7)

Метоксиацетилфентанилът е в наличност в Съюза поне от ноември 2016 г. В периода между юни и декември 2017 г. той е открит в 11 държави членки, съобщили за общо 44 конфискации. Има вероятност да не са докладвани всички случаи на установяване на метоксиацетилфентанил, тъй като за метоксиацетилфентанила не се извършват рутинни проверки. В повечето случаи метоксиацетилфентанилът е бил конфискуван под формата на прах, но в някои случаи, макар и по-малко на брой, и под формата на таблетки. Установените количества са относително малки. Трябва обаче да се отчете силното въздействие, което е типично за фентанилите.

(8)

Четири държави членки са съобщили за 13 смъртни случая, в които има потвърдена експозиция на метоксиацетилфентанил. Във всички от случаите наред с метоксиацетилфентанила е било установено наличието и на други наркотици. В поне седем от смъртните случаи веществото метоксиацетилфентанил е било причината за смъртта или вероятно е допринесло за нея. Не са докладвани остри интоксикации с потвърдена експозиция на метоксиацетилфентанил. Вероятно налоксонът действа като противоотрова срещу отравяне, причинено от метоксиацетилфентанил. Вероятно е част от случаите на отравяне с нелетален изход или на смърт, причинена от метоксиацетилфентанил да не се установяват или докладват, тъй като за метоксиацетилфентанила не се извършват рутинни проверки. Случайното излагане на метоксиацетилфентанил може да представлява риск за семейството или приятелите на ползвателя, правоприлагащите органи, персонала за спешна помощ, медицинския персонал и персонала на лаборатории за криминалистични анализи, както и за персонала в заведения за лишаване от свобода и в пощенските служби.

(9)

Няма информация за участие на организираната престъпност в производството, разпространението (трафика) и доставката на метоксиацетилфентанил в рамките на Съюза. Наличната информация сочи, че метоксиацетилфентанилът се произвежда в химически предприятия в Китай, но е възможно и в рамките на Съюза да съществува способност за производство на фентанили.

(10)

Изглежда метоксиацетилфентанилът се продава онлайн на дребно и на едро под прикритието на „химикал за научноизследователски цели“ или като „разрешен от закона“ заместител на незаконните опиоиди, като прах или течност в готови за употреба назални спрейове. Данни от конфискациите показват, че метоксиацетилфентанилът може да бъде намерен и на незаконния пазар на опиоиди, където той или се продава, или се използва за направата на фалшиви опиоидните аналгетици и бензодиазепин. Поради това ползвателите може да не знаят, че употребяват фентанил.

(11)

Циклопропилфентанилът и метоксиацетилфентанилът нямат призната употреба в хуманната или ветеринарната медицина в Съюза, нито на други места по света. Няма данни, сочещи, че те могат да бъдат използвани за други цели освен като аналитичен референтен еталон, както и за научни изследвания.

(12)

Докладът за оценката на риска показва, че много от въпросите, свързани с циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила, породени от липсата на данни относно рисковете за здравето на човека, рисковете за общественото здраве и социалните рискове, могат да получат отговор чрез по-нататъшна научноизследователска дейност. Въпреки това наличните данни и информация относно породените от циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила здравни и социални рискове, с оглед също така на подобието им с фентанила, дават достатъчно основание за въвеждането на мерки за контрол на циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила на територията на Съюза.

(13)

Циклопропилфентанилът и метоксиацетилфентанилът не са вписани като подлежащи на контрол вещества съгласно Единната конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества от 1961 г. или Конвенцията на Организацията на обединените нации за психотропните вещества от 1971 г. Те понастоящем не са предмет на оценка в системата на Организацията на обединените нации.

(14)

Тъй като осем държави членки контролират циклопропилфентанила и девет държави членки конролират метоксиацетилфентанила съгласно националното си законодателство за контрол на наркотиците, и тъй като пет държави членки контролират циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила съответно в съответствие с друго законодателство, въвеждането по отношение на циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила на мерки за контрол на територията на Съюза би допринесло да се избегне появата на пречки при трансграничното сътрудничество в областта на правоприлагането и в съдебната област и би помогнало за предпазване от рисковете, които наличността и употребата му създадат.

(15)

С Решение 2005/387/ПВР се предоставят изпълнителни правомощия на Съвета с цел на равнището на Съюза да се осигури бърза и основана на експертни становища реакция на появата на нови психоактивни вещества, установени и докладвани от държавите членки, чрез въвеждането по отношение на тези вещества на мерки за контрол на територията на Съюза. Тъй като условията и процедурата за упражняването на тези изпълнителни правомощия са изпълнени, следва да бъде прието решение за изпълнение с цел да бъдат въведени мерки за контрол по отношение на циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила на територията на Съюза.

(16)

Дания е обвързана от Решение 2005/387/ПВР и поради това участва в приемането и прилагането на настоящото решение, с което се изпълнява Решение 2005/387/ПВР.

(17)

Ирландия е обвързана от Решение 2005/387/ПВР и поради това участва в приемането и прилагането на настоящото решение, с което се изпълнява Решение 2005/387/ПВР.

(18)

Обединеното кралство не е обвързано от Решение 2005/387/ПВР и поради това не участва в приемането и прилагането на настоящото решение и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

По отношение на новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]ацетамид (метоксиацетилфентанил) се въвеждат мерки за контрол на територията на Съюза.

Член 2

До 29 септември 2019 г. държавите членки вземат необходимите мерки в съответствие със своето национално право да въведат по отношение на циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила мерките за контрол и наказателноправните санкции, предвидени в националното им законодателство по силата на задълженията им, произтичащи от Единната конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества от 1961 г., или от Конвенцията на Организацията на обединените нации за психотропните вещества от 1971 г.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Съвета

Председател

M. SCHRAMBÖCK


(1)  ОВ L 127, 20.5.2005 г., стр. 32.

(2)  Становище от 11 септември 2018 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  Окфентанилът беше включен в Списък I към Единната конвенция на Организацията на обединените нации (ООН) по упойващите вещества от 1961 г., изменена с Протокола от 1972 г., по време на 61-вата сесия на Комисията за упойващите вещества през март 2018 г.


1.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/12


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1464 НА СЪВЕТА

от 28 септември 2018 година

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в Комитета по търговията и устойчивото развитие в рамките на ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с изготвянето на списъците на лицата, които желаят да изпълняват функциите на членове на експертна група по двадесет и трета глава и двадесет и четвърта глава от Споразумението

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В Решение (ЕС) 2017/37 на Съвета (1) се предвижда подписването от името на Европейския съюз на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна ( „Споразумението“). Споразумението беше подписано на 30 октомври 2016 г.

(2)

В Решение (ЕС) 2017/38 на Съвета (2) се предвижда временното прилагане на части от Споразумението, включително създаването на Съвместния комитет по ВИТС и на специализираните комитети. Тези части на споразумението се прилагат временно от 21 септември 2017 г.

(3)

Съгласно член 26.2, параграф 1, буква ж) от Споразумението е създаден Комитетът по търговията и устойчивото развитие на ВИТС.

(4)

В съответствие с членове 23.10 и 24.15 от Споразумението на своето първо заседание Комитетът по търговията и устойчивото развитие на ВИТС трябва да приеме решение за изготвяне на списъците на лицата, които желаят и са способни да изпълняват функциите на членове на експертна група по двадесет и трета глава („Търговия и труд“) и двадесет и четвърта глава („Търговия и околна среда“) от Споразумението.

(5)

Поради това е целесъобразно да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в Комитета по търговията и устойчивото развитие в рамките на ВИТС, въз основа на приложения проект на решение за изготвяне на списъците на лицата, които желаят да изпълняват функциите на членове на експертна група по двадесет и трета глава и двадесет и четвърта глава от Споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по време на първото заседание на Комитета по търговията и устойчивото развитие в рамките на ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с изготвяне на списъците на лицата, които желаят да изпълняват функциите на членове на експертна група по двадесет и трета глава и двадесет и четвърта глава от Споразумението, се основава на проекта на решение на Комитета по търговията и устойчивото развитие в рамките на ВИТС, приложен към настоящото решение.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2018 година.

За Съвета

Председател

M. SCHRAMBÖCK


(1)  Решение (ЕС) 2017/37 на Съвета от 28 октомври 2016 г. за подписване, от името на Европейския съюз, на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна (ОВ L 11, 14.1.2017 г., стр. 1).

(2)  Решение (ЕС) 2017/38 на Съвета от 28 октомври 2016 г. за временно прилагане на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна (ОВ L 11, 14.1.2017 г., стр. 1080).


ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ № [X/2018] НА КОМИТЕТА ПО ТЪРГОВИЯ И УСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕ В РАМКИТЕ НА ВИТС

от xxx

във връзка с изготвянето на списъци на лицата, които желаят да изпълняват функциите на членове на експертна група по глава 23 и глава 24 от Споразумението

КОМИТЕТЪТ ПО ТЪРГОВИЯ И УСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕ В РАМКИТЕ НА ВИТС,

като взе предвид Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, и по-специално член 23.10, параграфи 6 и 7 и член 24.15, параграфи 6 и 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 30.7, параграф 3 от Споразумението части от него се прилагат временно, считано от 21 септември 2017 г.

(2)

Съгласно член 23.10, параграф 6 от Споразумението Комитетът по търговия и устойчиво развитие в рамките на ВИТС изготвя списък с най-малко девет физически лица, които желаят и могат да изпълняват функциите на членове на експертна група по отношение на въпроси в обхвата на глава 23 (Търговия и труд) и които, съгласно параграф 7, имат специализирани познания или експертен опит по трудово право, по други въпроси, разгледани в глава 23, или в разрешаването на спорове по международни споразумения.

(3)

Съгласно член 24.15, параграф 6 от Споразумението Комитетът по търговия и устойчиво развитие в рамките на ВИТС изготвя списък с най-малко девет физически лица, които желаят и могат да изпълняват функциите на членове на експертна група по отношение на въпроси в обхвата на глава 24 (Търговия и околна среда) и които, съгласно параграф 7, имат специализирани познания или експертен опит по право в областта на околната среда, по други въпроси, разгледани в глава 24, или в разрешаването на спорове по международни споразумения.

(4)

Съгласно член 23.10, параграф 6 и член 24.15, параграф 6 от Споразумението всеки списък съдържа най-малко три физически лица, посочени от всяка от страните, и най-малко три физически лица, посочени от страните, които не са граждани на нито една от страните и които желаят и могат да изпълняват функциите на председател на експертна група,

РЕШИ:

1.

С настоящото се съставят списъците на лицата, желаещи да изпълняват функциите на членове на експертна група, както са изложени в приложението.

2.

Настоящото решение поражда действие на датата на приемането му от Комитета по търговия и устойчиво развитие в рамките на ВИТС.

За КОМИТЕТА ПО ТЪРГОВИЯ И УСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕ В РАМКИТЕ НА ВИТС

За ЕС

За Канада


ПРИЛОЖЕНИЕ

СИПЪСК НА ЛИЦАТА, КОИТО ЖЕЛАЯТ ДА ИЗПЪЛНЯВАТ ФУНКЦИИТЕ НА ЧЛЕНОВЕ НА ЕКСПЕРТНА ГРУПА ПО ОТНОШЕНИЕ НА ВЪПРОСИ В ОБХВАТА НА ГЛАВА 23 (ТЪРГОВИЯ И ТРУД) ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО

Лица със специализирани познания или експертен опит по трудово право, по други въпроси, разгледани в глава 23, или в разрешаването на спорове по международни споразумения:

Лица, посочени от Канада:

 

Kevin Banks

 

Adelle Blackett

 

Carol Nelder-Corvari

Лица, посочени от Европейския съюз:

 

Jorge Cardona

 

Eddy Laurijssen

 

Karin Lukas

Председатели (които не са граждани на страна по споразумението):

 

Janice Bellace

 

Kathleen Claussen

 

Christian Häberli

 

Jill Murray

 

Patrick Pearsall

 

Ross Wilson

СПИСЪК НА ЛИЦАТА, КОИТО ЖЕЛАЯТ ДА ИЗПЪЛНЯВАТ ФУНКЦИИТЕ НА ЧЛЕНОВЕ НА ЕКСПЕРТНА ГРУПА ПО ОТНОШЕНИЕ НА ВЪПРОСИ В ОБХВАТА НА ГЛАВА 24 (ТЪРГОВИЯ И ОКОЛНА СРЕДА) ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО

Лица със специализирани познания или експертен опит по право в областта на околната среда, по други въпроси, разгледани в глава 24, или в разрешаването на спорове по международни споразумения:

Лица, посочени от Канада:

 

Anne Daniel

 

Armand de Mestral

 

Elaine Feldman

 

Matthew Kronby

 

Brendan McGivern

Лица, посочени от Европейския съюз:

 

Laurence Boisson de Chazournes

 

Hélène Ruiz Fabri

 

Geert Van Calster

Председатели (които не са граждани на страна по споразумението):

 

Arthur Edmond Appleton

 

James Bacchus

 

Nathalie Bernasconi-Osterwalder

 

Christian Häberli


1.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/16


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1465 НА СЪВЕТА

от 28 септември 2018 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2015/1333 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като се има предвид, че:

(1)

На 31 юли 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/1333 (1).

(2)

На 21 март 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/476 (2).

(3)

С оглед на продължаващата нестабилност и сериозност на положението в Либия Съветът реши, че прилагането на ограничителните мерки по отношение на три лица следва да бъде удължено с още шест месеца.

(4)

Поради това Решение (ОВППС) 2015/1333 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 17 от Решение (ОВППС) 2015/1333 параграфи 3 и 4 се заменят със следното:

„3.   Мерките, посочени в член 8, параграф 2, се прилагат по отношение на вписвания 14, 15 и 16 в приложение II до 2 април 2019 г.

4.   Мерките, посочени в член 9, параграф 2, се прилагат по отношение на вписвания 19, 20 и 21 в приложение IV до 2 април 2019 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел 28 септември 2018 година.

За Съвета

Председател

M. SCHRAMBÖCK


(1)  Решение (ОВППС) 2015/1333 на Съвета от 31 юли 2015 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия и за отмяна на Решение 2011/137/ОВППС (ОВ L 206, 1.8.2015 г., стр. 34).

(2)  Решение (ОВППС) 2018/476 на Съвета от 21 март 2018 г. за изменение на Решение (ОВППС) 2015/1333 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия (ОВ L 79, 22.3.2018 г., стр. 30).


1.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/17


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1466 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ОРГАН ЗА ЦЕННИ КНИЖА И ПАЗАРИ

от 21 септември 2018 година

за подновяване и изменение на временната забрана, въведена с Решение (ЕС) 2018/795, върху пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции на непрофесионални клиенти

СЪВЕТЪТ НА НАДЗОРНИЦИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ОРГАН ЗА ЦЕННИ КНИЖА И ПАЗАРИ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (1), и по-конкретно член 9, параграф 5, член 43, параграф 2 и член 44, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (2), и по-конкретно член 40 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2017/567 на Комисията от 18 май 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определенията, прозрачността, компресирането на портфейл и надзорните мерки за намеса по отношение на продукти и управление на позиции (3), и по-конкретно член 19 от него,

като има предвид, че:

1.

С Решение (ЕС) 2018/795 (4) Европейският орган за ценни книжа и пазари (ESMA) забрани пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции на непрофесионални клиенти, като забраната влезе в действие от 2 юли 2018 г. за период от три месеца.

2.

В съответствие с член 40, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 600/2014, ESMA трябва да преразглежда временната мярка за намеса в търговията с финансови продукти през подходящи интервали от време и най-малко на всеки три месеца.

3.

Извършеното от ESMA преразглеждане на забраната на бинарните опции се основава, наред с другото, на проучване сред националните компетентни органи (5) (НКО) относно практическото прилагане на мярката за намеса и нейното въздействие, както и на допълнителната информация, предоставена от НКО и заинтересованите страни.

4.

НКО разкриха много малко случаи на неспазване на мерките на ESMA за намеса в търговията с финансови продукти. Освен това, след обявяването на договорените мерки на 27 март 2018 г., не са издавани нови разрешения на посредници, които предлагат, разпространяват или продават бинарни опции.

5.

НКО отчетоха незначително увеличаване на броя на клиентите, третирани като професионални клиенти по заявление, през юли 2018 г. в сравнение с юли 2017 г. Въпреки това броят на заявилите се професионални клиенти е относително малък в сравнение с предишния брой непрофесионални клиенти на доставчиците на бинарни опции. ESMA е запознат с факта, че посредници от трети държави се насочват активно към клиенти от Съюза. А все пак без разрешение или регистрация в Съюза, такива посредници имат право да предлагат услуги само на клиенти, установени или пребиваващи на територията на Съюза, по изрична инициатива на клиента. ESMA също е наясно, че посредниците започват да предлагат други спекулативни инвестиционни продукти. ESMA ще продължи да проследява предлагането на тези продукти, за да реши дали са уместни други мерки на равнището на Съюза.

6.

През периода на преразглеждането ESMA не получи сведения, противоречащи на общата му констатация, посочена в неговото Решение (ЕС) 2018/795, за наличието на значителни опасения за защитата на инвеститорите. Поради това ESMA стигна до заключението, че значителните опасения за защитата на инвеститорите, посочени от Органа в неговото Решение (ЕС) 2018/795, ще се запазят, освен ако не се поднови решението за забрана на пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции.

7.

Приложимите действащи регулаторни изисквания съгласно законодателството на Съюза не бяха променени след приемането на решението и не противодействат на заплахата, установена от ESMA. Освен това НКО не са предприели действия за преодоляване на заплахата или предприетите действия не я премахват по подходящ начин. По-конкретно нито един НКО не е приел собствена национална мярка за намеса в търговията с финансови продукти съгласно член 42 от Регламент (ЕС) № 600/2014 (6) след приемането на решението.

8.

Подновяването на забраната, въведена с Решение (ЕС) 2018/795, не оказва неблагоприятно въздействие върху ефективността на финансовите пазари или върху инвеститорите, което да е непропорционално спрямо ползите от действието, и не създава риск от регулаторен арбитраж по същите причини, определени в посоченото решение.

9.

Ако временната забрана не бъде подновена, ESMA е на мнение, че има вероятност да се поднови предлагането на бинарни опции на непрофесионални клиенти и на пазара да се появят отново същите или подобни продукти, които доведоха до вреди за потребителите, както беше изтъкнато в Решение (ЕС) 2018/795.

10.

Поради това, както и поради причините, посочени в Решение (ЕС) 2018/795, ESMA реши да поднови забраната за допълнителен период от три месеца, с оглед преодоляването на значителните опасения за защитата на инвеститорите.

11.

При подновяването на забраната ESMA се погрижи да проучи дали са налице нови данни за специфични продукти, попадащи в обхвата на мярката, които следва да бъдат изключени през подновения период на прилагане на забраната поради своята специфика, не пораждаща значителните опасения за защитата на инвеститорите, посочени в Решение (ЕС) 2018/795.

12.

В тази насока ESMA получи нова информация за бинарни опции, които са достатъчно дългосрочни, предлагат се с проспект и са изцяло хеджирани от доставчика или от друг субект в групата на доставчика и за които няма вероятност да породят значителните опасения за защитата на инвеститорите, посочени в Решение (ЕС) 2018/795. Пример за такъв вид бинарна опция е инлайн варантът, който отговаря кумулативно на тези условия.

13.

Докато по степен на сложност този специфичен вид бинарна опция е сравним с обикновените бинарни опции, изискването за минимален срок на бинарната опция намалява отрицателните последствия от сложността и липсата на прозрачност за инвеститорите. Инвеститорите могат с по-голямо основание да си съставят обосновано мнение за пазара в рамките на 90 или повече дни, считано от първоначалната дата на емитиране на продукта, отколкото в много кратките срокове, характерни за по-широкия пазар на бинарните опции, който се наблюдаваше преди прилагането на Решение (ЕС) 2018/795. Срокът от 90 или повече дни намалява обхвата за извършване на обичайните спекулативни сделки, които увеличават загубите и са свързани с пристрастяване.

14.

Характерна черта на бинарните опции, която се явява съществена причина за потенциални вредни последствия и изостряне на несъответствието между възвръщаемостта за инвеститорите и риска от загуби, е съществуващият конфликт на интереси между много от доставчиците на бинарни опции и техните клиенти. Някои посредници все пак предлагат бинарни опции, които са изцяло хеджирани срещу пазарни рискове през целия им срок. Когато подобни дейности по хеджиране са свързани с предоставянето на бинарната опция и са извършени от доставчика или от друг субект в групата на доставчика и ако никой от субектите в групата не е реализирал печалба или загуба от бинарната опцията, които да са различни от предварително обявените комисионна, такси за трансакции или други свързани такси, конфликтът на интереси между доставчика и клиента намалява значително. По-конкретно нетната печалба от бинарната опция не зависи в такава голяма степен от това дали опцията се изплаща. Доставчиците, извършващи хеджиране, не са мотивирани да съобщават погрешни базови цени или да спекулират срещу клиента.

15.

Въз основа на данните, получени от ESMA, може да се направи извод, че бизнес моделите с хеджиране са съвместими с предлагането на достатъчно дългосрочни бинарни опции за разлика от бизнес моделите без хеджиране, които се свързват с предлагане на кратки срокове. При надзора на пазари, на които доставчици, извършващи хеджиране, предлагат дългосрочни секюризирани бинарни опции, НКО (7) потвърдиха, че не са съобщени случаи на значителна вреда за отделни непрофесионални клиенти във връзка с подобни продукти. Нещо повече, BaFin не е получил никакви оплаквания от инвеститори във връзка с инлайн варанти.

16.

В допълнение и в тази връзка изискването бинарните опции да се предоставят на инвеститорите на дребно заедно с проспект, одобрен в съответствие с Директива 2003/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), има за цел да осигури минимално ниво на прозрачност по отношение на тези дългосрочни продукти. То гарантира, че при пускането на пазара, разпространението или продажбата на такива продукти на непрофесионални клиенти, на инвеститорите се предоставя изискваната информация за доставчика, включително бизнес модела и финансови отчети, както и информация за рисковете и характерните особености на финансовия продукт. Освен това проспектът подлежи на контрол от съответния НКО.

17.

Също така данните за специфични продукти не показват, че дейностите по пускане на пазара и разпространение на достатъчно дългосрочни бинарни опции, които са снабдени с проспект и са изцяло хеджирани от доставчика или от друг субект в групата на доставчика, са свързани с агресивни маркетингови практики и заблуждаващи послания.

18.

Прилагането на който и да е от критериите самостоятелно не би било достатъчно за премахването на риска от увреждане на инвеститорите, но от друга страна, през периода на преразглеждането ESMA събра нови доказателства, че е малко вероятно ползите от кумулативния ефект на одобрен проспект, достатъчно дълъг срок и цялостно хеджиране от доставчика или от субект от неговата група да породят значителните опасения за защитата на инвеститорите, посочени в Решение (ЕС) 2018/795 на ESMA. Следователно бинарни опции, които изпълняват всичките три критерия, трябва да бъдат изрично изключени от обхвата на подновяването на временната мярка на ESMA за намеса в търговията с финансови продукти.

19.

ESMA ще продължи да наблюдава тези продукти и ако е необходимо, ще предприеме действия. По-конкретно ESMA анализира риска освобождаването от забраната да бъде използвано от доставчик на бинарни опции, за да предложи продукти с характеристики, сходни на породилите значителни опасения за защитата на инвеститорите, например като емитира продукти, стимулиращи поведение на бързо търгуване чрез определяне на бариера, близка до базовата пазарна цена при емитиране. ESMA и НКО ще следят за развитието на нови тенденции в разпространението и ще обръщат особено внимание на продукти, които въпреки дългия си срок са разработени така, че да стимулират поведение на бързо търгуване.

20.

По време на преразглеждането ESMA получи също информация за съществуването на продукти, които в края на срока се изплащат до един от двата предварително определени размера, нито един от които не е по-малък от първоначалната инвестиция. Изплатените средства при този вид бинарна опция могат да бъдат в по-големия или по-малкия размер, но и в двата случая инвеститорът не би изгубил пари спрямо общата си инвестиция в продукта. Решение (ЕС) 2018/795 разглежда финансови продукти, при които инвеститорите са изложени на риск от значителни загуби по отношение на общата си инвестиция в продукта. Поради това, от съображения за правна сигурност, от обхвата на настоящото подновяване следва изрично да бъдат изключени продукти, чиято структура на изплащане не създава риск за капитала на инвеститора.

21.

Тъй като предложените мерки могат до определена степен да се отнасят до деривати за селскостопански стоки, ESMA се консултира с публичните органи, които са компетентни за в надзора, управлението и регулирането на физическите селскостопански пазари съгласно Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (9). Нито един от тези органи не повдигна възражения срещу предложеното подновяване на мерките.

22.

ESMA уведоми НКО за предложеното решение за подновяване,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Временна забрана на бинарните опции по отношение на непрофесионални клиенти

1.   Забранява се пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции на непрофесионални клиенти.

2.   За целите на параграф 1, независимо дали се търгува на място за търговия, бинарната опция е дериват, който отговаря на следните условия:

а)

за него трябва да бъде извършен паричен сетълмент или да може да бъде извършен паричен сетълмент по желание на една от страните по причини, различни от неизпълнение на задължение или друго събитие за прекратяване;

б)

предвижда плащане само при сетълмента или при изтичане на срока;

в)

плащането му е ограничено до:

i)

предварително определена фиксирана сума или нула, ако базовият актив на деривата отговаря на едно или повече предварително определени условия; и

ii)

предварително определена фиксирана сума или нула, ако базовият актив на деривата не отговаря на едно или повече предварително определени условия.

3.   Забраната в параграф 1 не се отнася до:

а)

бинарни опции, при които печалбата в по-малкия от двата предварително определени фиксирани размера се равнява най-малкото на общия размер на плащането за бинарната опция, извършено от непрофесионалния клиент, включително комисионна, такси за трансакции и други свързани разходи;

б)

бинарни опции, които отговарят на следните условия:

i)

срокът от емитирането до падежа на бинарната опция е най-малко 90 календарни дни;

ii)

предоставен е проспект, изготвен и одобрен в съответствие с Директива 2003/71/ЕО; и

iii)

бинарната опция не излага доставчика на пазарни рискове през срока на бинарната опция и доставчикът или друг субект от неговата група не реализира печалба или загуба от бинарната опцията, които да са различни от предварително обявените комисионна, такси за трансакции или други свързани такси.

Член 2

Забрана за участие в дейности за заобикаляне

Забранява се съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на изискванията по член 1, включително когато се действа вместо доставчика на бинарни опции.

Член 3

Влизане в сила и прилагане

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Настоящото решение се прилага от 2 октомври 2018 г. за период от 3 месеца.

Съставено в Париж, 21 септември 2018 г.

За Съвета на надзорниците

Steven MAIJOOR

Председател


(1)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.

(2)  ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.

(3)  ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 90.

(4)  Решение (ЕС) 2018/795 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 22 май 2018 г. за временна забрана на пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции на непрофесионални клиенти в Съюза съгласно член 40 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 136, 1.6.2018 г., стр. 31).

(5)  20 НКО изпратиха отговор: Комисия за ценни книжа и борси на Кипър (CY-CySEC), Comisión Nacional del Mercado de Valores/Национална комисия за пазара на ценни книжа (ES-CNMV), Autoriteit Financiele Markten/Орган за финансов надзор (NL-AFM), Централната национална банка на Чешката република (CZ-CNB), Finanzmarktaufsicht (AT-FMA), Финландски финансов надзорен орган (FI-FSA), Comissão do Mercado de Valores Mobiliários/Комисия за пазара на ценни книжа на Португалия (PT-CMVM), Орган за финансови услуги на Малта (MT-MFSA), Орган за финансов надзор (IS-FME), Орган за финансови услуги и пазари (BE-FSMA), Commissione Nazionale per le Società e la Borsa/Национална комисия за дружествата и борсите (IT-CONSOB), Комисия за финансов надзор (BG-FSC), Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht/Федерална служба за надзор на финансовите услуги (DE-BaFin), Autorité des Marchés Financiers/Орган за финансовите пазари (FR-AMF), Magyar Nemzeti Bank/Национална банка на Унгария (HU-MNB), Financial Conduct Authority/Орган за финансов контрол (UK-FCA), Commission de Surveillance du Secteur Financier/Комисия за надзор на финансовия сектор (LU-CSSF), Орган за финансов надзор на Румъния (RO-FSA), Agencija za trg vrednostnih papirjev/Агенция за пазара на ценни книжа (SL-SMA), Central Bank of Ireland/Централна банка на Ирландия (IE-CBI).

(6)  На 4 юни 2018 г. компетентният орган на членуваща в ЕИП държава от ЕАСТ, NO-Finanstilsynet, прие национални мерки за намеса в търговията с финансови продукти, като техните условия и дати на прилагане са същите като при мерките на ESMA. Освен това на 5 юли 2018 г. Органът за финансов надзор на Исландия обяви, че разглежда пускането на пазара, разпространението или продажбата на бинарни опции за противоречащи на правилните и точни бизнес процедури и практики в областта на търговията с ценни книжа съгласно националното законодателство (член 5 от Закон № 108/2007 относно трансакциите с ценни книжа).

(7)  DE-BaFin, FR-AMF.

(8)  Директива 2003/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 г. относно проспекта, който следва да се публикува, когато публично се предлагат ценни книжа или когато се допускат ценни книжа до търгуване, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 64).

(9)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).


Top