EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2018:231:FULL
Official Journal of the European Union, L 231, 14 September 2018
Официален вестник на Европейския съюз, L 231, 14 септември 2018 г.
Официален вестник на Европейския съюз, L 231, 14 септември 2018 г.
ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 61 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
||
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1230 НА СЪВЕТА
от 12 септември 2018 година
за прилагане на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1), и по-специално член 14, параграфи 1, 3 и 4 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 17 март 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 269/2014. |
(2) |
Въз основа на извършен преглед от страна на Съвета информацията относно някои лица и образувания в приложение I към Регламент (ЕС) № 269/2014 следва да бъде изменена. |
(3) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 269/2014 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) № 269/2014 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 септември 2018 година.
За Съвета
Председател
J. BOGNER-STRAUSS
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписванията за изброените по-долу лица и образувания, посочени в приложение I към Регламент (ЕС) № 269/2014, се заменят със следните вписвания:
|
Лица:
|
|
Образувания:
|
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/11 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1231 НА СЪВЕТА
от 13 септември 2018 година
за прилагане на Регламент (ЕС) 2017/1509 за ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/1509 на Съвета от 30 август 2017 г. за ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Регламент (ЕО) № 329/2007 (1), и по-специално член 47, параграф 5 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 30 август 2017 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2017/1509. |
(2) |
На 8 август 2018 г. комитетът към Съвета за сигурност на ООН (СС на ООН), създаден съгласно Резолюция 1718 (2006) на СС на ООН, измени вписването за едно образувание, подлежащо на ограничителни мерки. |
(3) |
Поради това приложение XIII към Регламент (ЕС) 2017/1509 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение XIII към Регламент (ЕС) 2017/1509 се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 септември 2018 година.
За Съвета
Председател
J. BOGNER-STRAUSS
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение XIII към Регламент (ЕС) 2017/1509 вписване 71 в частта „б) Юридически лица, образувания и органи“ се заменя със следното:
|
Наименование |
Друго наименование |
Местоположение |
Дата на посочване от ООН |
Друга информация |
„71. |
PRO-GAIN GROUP CORPORATION |
|
|
30.3.2018 г. |
Компания, притежавана или контролирана от Tsang Yung Yuan и участваща в незаконен пренос на въглища от КНДР.“ |
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/13 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1232 НА КОМИСИЯТА
от 11 септември 2018 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 по отношение на тарифните квоти на Съюза за овче и козе месо с произход от Норвегия и Нова Зеландия
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 187, букви а) и б) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 на Комисията (2) се предвижда откриването на годишни тарифни квоти на Съюза за внос на овце, кози, овче и козе месо, включително с произход от Норвегия и Нова Зеландия. |
(2) |
Съгласно член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 откритите с посочения регламент тарифни квоти се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (3). |
(3) |
С Регламент (ЕО) № 992/95 на Съвета (4) се предвижда откриването на годишни тарифни квоти на Съюза за внос на някои земеделски продутки с произход от Норвегия. Съгласно член 3 от посочения регламент откритите с него тарифни квоти се управляват в съответствие с членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447. |
(4) |
Европейският съюз и Норвегия подписаха Споразумение под формата на размяна на писма за допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти (наричано по-долу „Споразумението с Норвегия“). Споразумението с Норвегия беше одобрено от името на Съюза с Решение (ЕС) 2018/760 на Съвета (5). |
(5) |
Споразумението с Норвегия влиза в сила на първия ден от третия месец след датата на депозиране на последния документ за одобрение. Последното депозиране бе извършено на 16 юли 2018 г. Следователно Споразумението с Норвегия ще влезе в сила на 1 октомври 2018 г. Приложение IV към Споразумението с Норвегия предвижда консолидирането в единна тарифна квота на двете квоти за продукти с кодове по КН 0210 и 0204, определени съответно с Регламент (ЕО) № 992/95 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011. |
(6) |
В интерес на яснотата и правната сигурност тази единна тарифна квота следва да бъде открита и управлявана в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6). Следователно едновременно с това тарифните квоти за продуктите с произход от Норвегия, попадащи в код по КН 0204, следва да бъдат заличени от Регламент (ЕС) № 1354/2011 в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
(7) |
Новият регламент за откриване на единната тарифна квота за внос с произход от Норвегия, който трябва да бъде приет съгласно Регламент (ЕС) № 952/2013, ще се прилага от 1 октомври 2018 г. Поради това съответното изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 следва да се прилага от същата дата. |
(8) |
С присъединяването на Република Хърватия митническата територия на Съюза бе разширена. Вследствие на това съгласно правилата на Световната търговска организация (СТО) ЕС започна преговори с членовете на СТО, които разполагат с права за преговаряне с присъединяващата се държава членка, за постигане на компенсираща договореност. |
(9) |
На 18 май 2017 г. бе подписано Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Нова Зеландия в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз („Споразумението с Нова Зеландия“). С Решение (ЕС) 2017/1363 на Съвета (7) беше одобрено подписването на Споразумението, а с Решение (ЕС) 2018/1030 на Съвета (8) - неговото сключване. Споразумението с Нова Зеландия предвижда допълнително количество от 135 тона (еквивалент кланично тегло) към годишната тарифна квота, предоставена на Нова Зеландия, попадаща под код по КН 0204. |
(10) |
За целите на адекватното управление на тарифната квота, предвидена в Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011, допълнителното количество следва да бъде предоставено на 1 октомври 2018 г. |
(11) |
Поради това е необходимо Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 да бъде съответно изменен. Измененията следва да се прилагат от датата на влизане в сила на споразуменията с Норвегия и Нова Зеландия. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 октомври 2018 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 септември 2018 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Phil HOGAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1354/2011 на Комисията от 20 декември 2011 г. за откриване на годишни тарифни квоти на Съюза за овце, кози, овче и козе месо (ОВ L 338, 21.12.2011 г., стр. 36).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).
(4) Регламент (ЕО) № 992/95 на Съвета от 10 април 1995 г. относно откриване и управление на тарифни квоти на Общността за някои земеделски и рибни продукти с произход от Норвегия (ОВ L 101, 4.5.1995 г., стр. 1).
(5) Решение (ЕС) 2018/760 на Съвета от 14 май 2018 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия за допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти (ОВ L 129, 25.5.2018 г., стр. 1).
(6) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(7) Решение (ЕС) 2017/1363 на Съвета от 17 юли 2017 г. за подписване, от името на Европейския съюз, на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Нова Зеландия в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз (ОВ L 191, 22.7.2017 г., стр. 1).
(8) Решение (ЕС) 2018/1030 на Съвета от 13 юли 2018 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Нова Зеландия в съответствие с член XXIV, алинея 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз (ОВ L 185, 23.7.2018 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ТАРИФНИ КВОТИ НА СЪЮЗА ЗА ОВЧЕ И КОЗЕ МЕСО (В ТОНОВЕ (T) ЕКВИВАЛЕНТ КЛАНИЧНО ТЕГЛО)
Кодове по КН |
Адвалорно мито % |
Специално мито EUR/100 kg |
Пореден номер според принципа „пръв пристигнал — пръв обслужен“ |
Произход |
Годишен обем в тонове еквивалент кланично тегло |
|||
Живи животни (Коефициент = 0,47) |
Обезкостено агнешко (1) (коефициент = 1,67) |
Обезкостено овнешко/овче месо (2) (коефициент = 1,81) |
Необезкостено и трупно месо (коефициент = 1,00) |
|
|
|||
0204 |
Нула |
Нула |
— |
09.2101 |
09.2102 |
09.2011 |
Аржентина |
23 000 |
— |
09.2105 |
09.2106 |
09.2012 |
Австралия |
19 186 |
|||
— |
09.2109 |
09.2110 |
09.2013 |
Нова Зеландия |
228 389 |
|||
— |
09.2111 |
09.2112 |
09.2014 |
Уругвай |
5 800 |
|||
— |
09.2115 |
09.2116 |
09.1922 |
Чили (3) |
8 000 |
|||
— |
09.2125 |
09.2126 |
09.0693 |
Гренландия |
100 |
|||
— |
09.2129 |
09.2130 |
09.0690 |
Фарьорски острови |
20 |
|||
— |
09.2131 |
09.2132 |
09.0227 |
Турция |
200 |
|||
— |
09.2171 |
09.2175 |
09.2015 |
Други (4) |
200 |
|||
— |
09.2178 |
09.2179 |
09.2016 |
Erga omnes (5) |
200 |
|||
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
10 % |
Нула |
09.2181 |
— |
— |
09.2019 |
Erga omnes (5) |
92 |
(1) И ярешко месо.
(2) И козе месо, различно от ярешко.
(3) Тарифната квота за Чили се увеличава с 200 тона годишно.
(4) „Други“ се отнася до всички членове на СТО с изключение на Аржентина, Австралия, Нова Зеландия, Уругвай, Чили, Гренландия и Исландия.
(5) Erga omnes означава всички държави на произход, включително посочените в настоящата таблица.
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/16 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1233 НА КОМИСИЯТА
от 12 септември 2018 година
за забрана на риболова на морски костур в зона 3М на NAFO от страна на кораби, плаващи под знамето на държава-членка на Европейския съюз
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 36, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) 2018/120 на Съвета (2) се определят квотите за 2018 г. |
(2) |
Според получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на корабите, плаващи под знамето на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, отпуснатата за 2018 г. квота е изчерпана. |
(3) |
Поради това е необходимо да се забранят риболовните дейности за посочения рибен запас, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изчерпване на квотата
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2018 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, посочена в същото приложение.
Член 2
Забрани
Забраняват се риболовните дейности за посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на корабите, плаващи под знамето на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, считано от указаната в приложението дата. По-специално се забраняват задържането на борда, преместването, трансбордирането или разтоварването на риба от този запас, уловена от горепосочените кораби след посочената дата.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 септември 2018 година.
За Комисията
от името на председателя,
João AGUIAR MACHADO
Генерален директор — ГД „Морско дело и рибарство“
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2018/120 на Съвета от 23 януари 2018 г. за определяне за 2018 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза, и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/127 (ОВ L 27, 31.1.2018 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
№ |
17/TQ120 |
Държава членка |
Европейски съюз (всички държави членки) |
Запас |
RED/N3M. |
Вид |
Морски костур (Sebastes spp) |
Зона |
3М на NAFO |
Дата на въвеждане на забраната |
24.8.2018 г. в 15:00 ч. UTC |
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/18 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1234 НА КОМИСИЯТА
от 12 септември 2018 година
за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ (ЗГУ)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се наименованието „Marrone di Serino“/„Castagna di Serino“ (ЗГУ).
Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени, от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 септември 2018 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Phil HOGAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ C 75, 28.2.2018 г., стр. 6.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/19 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1235 НА КОМИСИЯТА
от 12 септември 2018 година
за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) (ЗГУ)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion), подадено от Гърция, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се наименованието „Αγκινάρα Ιρίων“ (Agkinara Irion) (ЗГУ).
Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени, от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 септември 2018 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Phil HOGAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ C 53, 13.2.2018 г., стр. 7.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/20 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1236 НА КОМИСИЯТА
от 13 септември 2018 година
за приключване на разследването във връзка с предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82 върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република, чрез внос на лимонена киселина, изпращана от Камбоджа, независимо дали е с деклариран произход от Камбоджа, или не
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 13 и член 14, параграф 5 от него,
като има предвид, че:
1. ПРОЦЕДУРА
1.1. Предишни разследвания и съществуващи мерки
(1) |
Съветът, след антидъмпингово разследване („първоначалното разследване“), с Регламент (ЕО) № 1193/2008 (2) наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република (КНР). Наложените мерки бяха под формата на адвалорно мито в обхвата между 6,6 и 42,7 %. |
(2) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82 (3) Европейската комисия („Комисията“), след провеждане на преглед с оглед изтичане на срока на действие и частичен междинен преглед („предишните разследвания“) съгласно член 11, параграфи 2 и 3 от основния регламент, остави в сила окончателните мерки и измени тяхното равнище. Окончателните антидъмпингови мита, които са в сила по отношение на вноса на лимонена киселина с произход от КНР, понастоящем са в обхвата между 15,3 и 42,7 % („действащите мерки“). |
(3) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/32 (4) Комисията, след разследване за заобикаляне на мерките съгласно член 13 от основния регламент, разшири обхвата на антидъмпинговото мито от 42,7 %, наложено върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република, и върху вноса на лимонена киселина, изпращана от Малайзия, независимо дали е деклариран с произход от Малайзия, или не. |
1.2. Искане
(4) |
Комисията получи искане в съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент да бъде разследвано предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на лимонена киселина с произход от КНР чрез внос на лимонена киселина, изпращана от Камбоджа, независимо дали е с деклариран произход от Камбоджа, или не, и да бъде въведен регистрационен режим за този внос. |
(5) |
Искането бе подадено на 30 октомври 2017 г. от европейската промишленост, ангажирана с производството на лимонена киселина. |
(6) |
Искането съдържаше достатъчно доказателства за наличието на промяна в схемите на търговия между Съюза, КНР и Камбоджа, която произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка освен налагането на митото, а именно — претоварване, със или без незначителни операции по усъвършенстване, на разглеждания продукт с произход от КНР през Камбоджа за Съюза. |
(7) |
Освен това искането съдържаше достатъчно доказателства, че описаната по-горе практика е намалила коригиращия ефект на действащите антидъмпингови мерки както по отношение на количествата, така и по отношение на цените, и че цените на продукта, предмет на разследването, са дъмпингови по отношение на установената преди това нормална стойност за разглеждания продукт. |
1.3. Разглеждан продукт и продукт, предмет на разследването
(8) |
Продуктът, разглеждан във връзка с предполагаемото заобикаляне на мерките, е лимонена киселина (включително тринатриев цитрат дихидрат, наричан по-долу „сол на лимонената киселина“), класирана в кодове по КН ex 2918 14 00 (код по ТАРИК 2918140090) и ex 2918 15 00 (код по ТАРИК 2918150019) и с произход от КНР („разглежданият продукт“). |
(9) |
Продуктът, предмет на разследването, е същият като продукта, определен в предходното съображение, но изпращан от Камбоджа, независимо дали е с деклариран произход от Камбоджа, или не, и понастоящем класиран в същите кодове по КН като разглеждания продукт („продуктът, предмет на разследването“). |
(10) |
Разследването показа, че лимонената киселина и солта на лимонената киселина, изнасяни от КНР за Съюза, и лимонената киселина и солта на лимонената киселина, изпращани от Камбоджа за Съюза, имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, както и едни и същи видове основна употреба и следователно трябва да бъдат смятани за сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент. |
1.4. Започване
(11) |
След като уведоми държавите членки и като установи, че са налице достатъчно доказателства за започване на разследване съгласно член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, Комисията взе решение да разследва предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР, и да въведе регистрационен режим за вноса на лимонена киселина, изпращана от Камбоджа, независимо дали е с деклариран произход от Камбоджа, или не. |
(12) |
Разследването започна с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2300 на Комисията от 13 декември 2017 г. (5) („регламент за започване на разследването“). |
1.5. Разследван период и отчетен период
(13) |
Разследваният период обхвана времето от 1 януари 2014 г. до 30 септември 2017 г. („разследваният период“, или „РП“). Бяха събрани данни за разследвания период с цел да се разследва, inter alia, твърдението за промяна в схемите на търговия след продължаването на мерките и след увеличаването на окончателното антидъмпингово мито с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82, както и наличието на практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка освен налагането на митото. За отчетния период от 1 октомври 2016 г. до 30 септември 2017 г. („отчетния период“, или „ОП“) бяха събрани по-подробни данни с цел разследване доколко вносът намалява коригиращия ефект на действащите мерки по отношение на цените и/или количествата и доколко е налице дъмпинг. |
1.6. Разследване
(14) |
Комисията уведоми официално за започването на разследването властите на КНР и Камбоджа, производителите износители и търговците в тези държави, вносителите в Съюза, за които е известно, че са засегнати страни, и промишлеността на Съюза. На производителите/износителите в Камбоджа и КНР, на вносителите в Съюза, които са известни на Комисията или са заявили своя интерес в сроковете, посочени в съображение 16 от регламента за започване на разследването, бяха изпратени въпросници/формуляри за освобождаване. |
(15) |
На заинтересованите страни бе дадена възможност да изразят в писмен вид своите становища и да поискат да бъдат изслушани в срока, указан в регламента за започване на разследването. |
(16) |
Бяха получени отговори на въпросниците/формулярите за освобождаване от страна на един камбоджански производител износител — Wang Kang Biochemical Co., Ltd. („WKB“) и на петима вносители от Съюза. |
(17) |
През март 2018 г. бяха извършени контролни посещения в помещенията на WKB. |
(18) |
Комисията се консултира също и с няколко държавни служби и агенции в Камбоджа, включително Министерството на търговията, Министерството на финансите, Министерството на промишлеността и занаятите, митническите органи и Съвета за развитие на Камбоджа. |
2. РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
2.1. Общи съображения
(19) |
В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент следните елементи следва да бъдат анализирани последователно, за да се оцени дали е налице заобикаляне:
|
2.2. Промяна в схемите на търговия
(20) |
Промените в схемите на търговия между Камбоджа, КНР и Съюза през РП са анализирани въз основа на статистическите данни за вноса и износа на Камбоджа. |
(21) |
При провеждането на консултациите с митническите органи на Камбоджа Комисията получи базата данни с всички трансакции по внос и износ през РП на стоки, попадащи под позиция 2918 на Хармонизираната система (ХС). Базата данни позволи да бъдат установени месецът и годината на всяка отделна трансакция, описанието на митническия код на Камбоджа до равнище от осем числа, подробното описание на продукта, наименованието на износителя/вносителя, обемът и стойността на трансакцията, държавата на внос/произход/местоназначение. |
(22) |
Освен това при консултациите с Министерството на търговията и Министерството на промишлеността и занаятите на Камбоджа беше потвърдено, че единственият оказал съдействие местен производител износител — WKB, е и единственият износител и производител на продукта, предмет на разследването, в Камбоджа. |
(23) |
Разглежданият продукт е внасян в Камбоджа пряко от Китай, а също и през Тайланд и Виетнам, от единствения в Камбоджа производител износител на продукта, предмет на разследването — WKB, както и от други камбоджански дружества, които не са износители. |
(24) |
Вносът, осъществяван от другите дружества, чиято дейност е главно в сектора на производството на облекла и в текстилната промишленост, е сравнително малък по обем и е бил предмет на вътрешно потребление в Камбоджа — в митническите записи не са отбелязани сделки за износ на лимонена киселина или на сол на лимонената киселина, различни от износа, осъществен от WKB. Поради това този внос може да се изключи от анализа на промяната в схемите на търговия между Камбоджа, КНР и Съюза. |
(25) |
За първи път като вносител на лимонена киселина WKB се появява в митническите статистически данни на Камбоджа през 2015 г. Вносът от страна на WKB е значителен на фона на останалия внос на Камбоджа, като за периода от 2015 г. до OП тенденцията е към нарастване. |
(26) |
Също през 2015 г. WKB се появява за пръв път в статистиката за износа като износител на сол на лимонената киселина както за Съюза, така и за трети държави. |
(27) |
Данните за вноса на Камбоджа на разглеждания продукт с произход от Китай и за износа на продукта, предмет на разследването, от Камбоджа за Съюза, са показани в таблицата по-долу. Следва да се подчертае, че обемът на износа е много по-висок от обема на вноса, което се обяснява по-долу с процеса на производство на WKB. Таблица 1 Обем на вноса (в тонове) от КНР в Камбоджа
Таблица 2 Обем на износа (в тонове) от Камбоджа
|
(28) |
Нарастването на обемите на износа от Камбоджа за Съюза и на износа от КНР за Камбоджа се реализира след продължаването на мерките и увеличаването на окончателното антидъмпингово мито с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82. Това представлява промяна в схемите на търговия между КНР и Камбоджа, от една страна, и Камбоджа и Съюза, от друга. |
2.3. Предполагаема практика на заобикаляне
2.3.1. Основателна причина или икономическа обосновка, различна от налагането на антидъмпингово мито
(29) |
Според констатациите на разследването, налице е основателна причина или икономическа обосновка по отношение на началото на икономическа дейност и разкриването на производство от WKB в Камбоджа. Фактът, че китайски инвеститор е инвестирал в WKB, не нарушава тези констатации. Всъщност основната причина за разполагането на производствените съоръжения в Камбоджа е бил пакетът от стимули, предложен на китайския инвеститор. |
(30) |
Дружеството WKB е основано през 2014 г. (производството започва през 2015 г.). Преди създаването на WKB Er-Kang Group — дружеството майка на WKB, не е участвало в производството на разглеждания продукт в КНР. Er-Kang group също така няма никаква производствена дейност в Малайзия, върху която наскоро мерките бяха разширени с Регламент (ЕС) 2016/32. |
(31) |
Основаването на WKB е част от по-мащабен инвестиционен проект. По същото време Er-Kang Group основава две други дружества (за производство на скорбяла и за производство на специална скорбяла) със същото местоположение. |
(32) |
Решението за разполагане на производството в Камбоджа е взето донякъде заради достъпа до суровина (касава), но в по-голяма степен заради пакета стимули, който правителството на Камбоджа предоставя. Както бе потвърдено в хода на консултациите със Съвета за развитие на Камбоджа и с Министерството на финансите на Камбоджа, в съвкупността си инвестициите на Er-Kang Group са били определени като квалифициран инвестиционен проект (QIP). При покриването на определи критерии относно равнището на инвестиции, създаването на местна заетост (праговите стойности се определят в зависимост от сектора на дейност) и задължения относно износа, QIP дава някои предимства по отношение на вносните мита и такси върху внесените машини и суровини и гратисен период по отношение на данъка върху дохода. |
2.3.2. Твърдение за претоварване
(33) |
Както е посочено в съображение 6, практиката на заобикаляне, за чието съществуване се твърди в искането, е претоварване, със или без незначителни операции по усъвършенстване, на разглеждания продукт през Камбоджа за Съюза. |
(34) |
За да направи преценка на това твърдение, Комисията проучи количествата и вида на разглеждания продукт, внесен в Камбоджа, независимо дали производството или определени етапи на производството на продукта, предмет на разследването, са осъществявани в Камбоджа, или не, подробностите за производствения процес и количествата и видовете на продукта, предмет на разследването, които са изнасяни за Съюза. |
(35) |
Тъй като единственият износител на продукта, предмет на разследването, както е обяснено в съображение 22, е WKB, Комисията ограничи своята проверка до това дружество. |
(36) |
Разследването потвърди, че WKB има пълноценна и действаща производствена линия (включително резервоари за ферментация) на продукта, предмет на разследването, в Камбоджа и че продуктът, който впоследствие се изнася за Съюза, се произвежда там. |
(37) |
WKB има процес на производство на сол на лимонената киселина, в който лимонената киселина се използва като една от суровините. Лимонената киселина се внася предимно от КНР, но също и от Тайланд. Решението относно държавата на произход на суровината се взема въз основа на равнището на цената. Описаните операции са икономически рационални и не показват намерение за заобикаляне. Наистина, ако единственото намерение е да се заобикалят мерките, WKB би внасяло само от КНР и след това просто би изнасяло продукта за Съюза направо или след незначително преобразуване. |
(38) |
Освен това трябва да се подчертае, че в производствения процес се използва само относително малко количество лимонена киселина в сравнение с получаваното в края на процеса количество сол на лимонената киселина. Лимонената киселина се добавя на късен етап от производствения процес с цел намаляване на стойността на рН на крайния продукт. |
(39) |
На последно място, WKB изобщо не продава, нито изнася впоследствие лимонената киселина, която внася, независимо дали тя е с произход от КНР или от Тайван. |
(40) |
Констатациите, изложени в съображения 37 — 39, се потвърдиха след проверка на място на купените количества, движението на запасите на въпросната суровина и записите за използването ѝ, както и на запасите и обема на продажбите на крайния продукт, а именно солта на лимонената киселина. |
(41) |
С оглед на тези констатации се стигна до заключението, че твърденията за претоварване и заобикаляне на мерките, наложени върху вноса от КНР, чрез пратки от Камбоджа не могат да бъдат потвърдени. Лимонената киселина е суровина (внасяна от КНР или Тайланд), която се използва от WKB в ограничени количества за производството на сол на лимонената киселина. |
(42) |
След оповестяването промишлеността на Съюза коментира тези констатации, като изрази съмнения по отношение на съотношението, в което лимонената киселина се използва в процеса на производство на сол на лимонената киселина, както и като цяло относно използването на лимонената киселина като суровина в процеса на производство на сол на лимонената киселина. Според промишлеността на Съюза лимонената киселина е по-скоро полуготов продукт, отколкото суровина и всъщност процесът на ферментация води до получаването на лимонена киселина, която след това се преработва в сол на лимонената киселина. |
(43) |
По този повод следва да се подчертае, че използваният от WKB производствен процес е различен от онзи, който се използва от промишлеността на Съюза. Както е посочено в съображения 37, 38 и 40, количеството лимонена киселина, купувано и използвано в производствения процес, нейният произход и етапът на влагането ѝ в производствения процес бяха обект на проверка на място в помещенията на WKB. Освен това, дори ако твърденията на промишлеността на Съюза по отношение на производствения процес се бяха потвърдили, те нямаше да окажат влияние на цялостната оценка на Комисията относно заобикалянето на мерките с оглед на констатациите в съображение 49. |
(44) |
Освен това промишлеността на Съюза посочи, че на своя официален уебсайт WKB се представя като производител както на лимонена киселина, така и на сол на лимонената киселина. Едва след септември 2017 г. уебсайтът е променен и лимонената киселина е премахната от списъка на продуктите. |
(45) |
В това отношение, въз основа на подробните статистически данни на камбоджанските митнически органи, както и въз основа на записите за производството, покупките и продажбите на WKB, става ясно, че дружеството никога не се е занимавало с производство и/или продажба на лимонена киселина. |
(46) |
Както е обяснено в съображения 47 — 50, дейността на WKB в Камбоджа не може също така да се смята за незначително преобразуване на продукта, направено с цел да се избегнат антидъмпинговите мита, както се твърди в искането. Нещо повече, тъй като антидъмпинговите мерки обхващат както лимонената киселина, така и солта на лимонената киселина, това незначително преобразуване не би представлявало различна от претоварването практика, а разследването показа, че WKB не извършва претоварване. |
2.3.3. Комплектуване
(47) |
Съгласно съображение 12 от регламента за започване на разследването, ако в хода на разследването бъдат установени практики на заобикаляне през Камбоджа, попадащи в обхвата на член 13 от основния регламент, но различни от операциите по претоварване, тези практики също могат да станат предмет на разследването. Поради това Комисията провери дали операциите по комплектуване по смисъла на член 13, параграф 2 от основния регламент се извършват в Камбоджа и дали те могат да се смятат за заобикаляне. |
(48) |
В съответствие с член 13, параграф 2, буква б) от основния регламент, за да установи наличие на заобикаляне на антидъмпинговите мерки чрез операции по комплектуване, Комисията трябва да провери дали използваните в операцията по комплектуване части (суровини) от държавите, обект на антидъмпинговите мерки, съставят 60 % или повече от общата стойност на частите (суровините) на комплектувания продукт и дали добавената стойност на включените в комплектуването части (суровини) не надвишава 25 % от производствените разходи. |
(49) |
Относно WKB беше установено, че суровините с произход от държавата, обект на мерки (а именно КНР), не съставляват 60 % или повече от общата стойност на суровините, използвани в производството на продукта, предмет на разследването. |
(50) |
Тъй като разследването показа, че не е изпълнен критерият за 60 % и че операцията по комплектуване не може да се разглежда като заобикаляне по смисъла на член 13, параграф 2 от основния регламент, не беше сметнато за необходимо да се проверява дали е изпълнен вторият критерий за добавена стойност от 25 % от производствените разходи. |
2.3.4. Заключение относно заобикалянето
(51) |
С оглед на съображения 29—50 се прави заключението, че по отношение на дейността на WKB няма доказателства за заобикаляне на мерките по смисъла на член 13, параграфи 1 и 2 от основния регламент. |
(52) |
Тъй като WKB е осъществило 100 % от износа на продукта, предмет на разследването, от Камбоджа за Съюза по време на РП, не беше възможно да се направи заключението, че действащите мерки срещу вноса с произход от КНР се заобикалят чрез внос на продукта, изпращан от Камбоджа. |
2.4. Отслабване на коригиращия ефект на митото и доказателства за дъмпинг
(53) |
Тъй като разследването показа, че операциите, извършвани в Камбоджа, не може да се разглеждат като заобикаляне по смисъла на член 13, параграфи 1 и 2 от основния регламент, не беше сметнато за необходимо разглеждането на тези условия. |
3. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РАЗСЛЕДВАНЕТО
(54) |
С оглед на констатациите, посочени в съображения 51—52, настоящото разследване за заобикаляне на мерките следва да бъде прекратено. Поради това регистрационният режим, въведен с регламента за започване на разследването, следва да бъде преустановен, а посоченият регламент — да бъде отменен. |
(55) |
Заинтересованите страни бяха уведомени за съществените факти и съображения, въз основа на които Комисията възнамерява да прекрати разследването, и им бе дадена възможност да представят коментарите си. Получените коментари не бяха от такова естество, че да доведат до промяна на изложените по-горе заключения. |
(56) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Прекратява се разследването, започнато с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2300 на Комисията, с цел да се определи дали вносът в Съюза на лимонена киселина (включително тринатриев цитрат дихидрат) с произход от Китайската народна република и понастоящем класирана в кодове по КН ex 2918 14 00 (код по ТАРИК 2918140090) и ex 2918 15 00 (код по ТАРИК 2918150019), изпращан от Камбоджа, независимо дали е с деклариран произход от Камбоджа, или не, представлява заобикаляне на мерките, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82 на Комисията.
Член 2
Митническите органи преустановяват регистрационния режим за вноса, въведен в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2300.
Член 3
Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2300 на Комисията се отменя.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 септември 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
(2) Регламент (ЕО) № 1193/2008 на Съвета от 1 декември 2008 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временните мита върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република (ОВ L 323, 3.12.2008 г., стр. 1).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82 на Комисията от 21 януари 2015 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република, след провеждане на преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета и частични междинни преразглеждания съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 15, 22.1.2015 г., стр. 8).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/32 на Комисията от 14 януари 2016 г. за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82 върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република, посредством вноса на лимонена киселина, изпращана от Малайзия, независимо дали е с деклариран произход от Малайзия, или не. (ОВ L 10, 15.1.2016 г., стр. 3).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2300 на Комисията от 12 декември 2017 г. за започване на разследване във връзка с предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/82 върху вноса на лимонена киселина с произход от Китайската народна република, чрез внос на лимонена киселина, изпращана от Камбоджа, независимо дали е с деклариран произход от Камбоджа, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 329, 13.12.2017 г., стр. 39).
(*1) Само лимонена киселина.
(*2) Лимонена киселина и сол на лимонената киселина.
(*3) Само сол на лимонената киселина.
(*4) Износът за ЕС остава в обхвата от 55 до 85 % от общия износ.
РЕШЕНИЯ
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/27 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2018/1237 НА СЪВЕТА
от 12 септември 2018 година
за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид Решение 2014/145/ОВППС на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1), и по-специално член 3, параграфи 1 и 3 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 17 март 2014 г. Съветът прие Решение 2014/145/ОВППС. |
(2) |
На 12 март 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/392 (2), с което удължи срока на прилагането на мерките, предвидени в Решение 2014/145/ОВППС за още шест месеца. |
(3) |
С оглед на продължаващите действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, срокът на действие на Решение 2014/145/ОВППС следва да бъде удължен с още шест месеца. |
(4) |
Съветът направи преглед на индивидуалните посочвания в приложението към Решение 2014/145/ОВППС и реши да измени информацията относно някои лица и образувания. |
(5) |
Поради това Решение 2014/145/ОВППС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 6 от Решение 2014/145/ОВППС, втора алинея се заменя със следното:
„Настоящото решение се прилага до 15 март 2019 г.“.
Член 2
Приложението към Решение 2014/145/ОВППС се изменя съгласно приложението към настоящото решение.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 12 септември 2018 година.
За Съвета
Председател
J. BOGNER-STRAUSS
(1) ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 16.
(2) Решение (ОВППС) 2018/392 на Съвета от 12 март 2018 г. за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 69, 13.3.2018 г., стр. 48).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписванията относно лицата и образуванията, изброени по-долу, съдържащи се в приложението към Решение 2014/145/ОВППС, се заменят със следните вписвания:
|
Лица:
|
|
Образувания:
|
14.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 231/37 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2018/1238 НА СЪВЕТА
от 13 септември 2018 година
за прилагане на Решение (ОВППС) 2016/849 относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него,
като взе предвид Решение (ОВППС) 2016/849 на Съвета от 27 май 2016 г. относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и за отмяна на Решение 2013/183/ОВППС (1), и по-специално член 33, параграф 1 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 27 май 2016 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2016/849. |
(2) |
На 8 август 2018 г. комитетът към Съвета за сигурност на ООН (СС на ООН), създаден съгласно Резолюция 1718 (2006) на СС на ООН, измени вписването за едно образувание, подлежащо на ограничителни мерки. |
(3) |
Поради това приложение I към Решение (ОВППС) 2016/849 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение I към Решение (ОВППС) 2016/849 се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 13 септември 2018 година.
За Съвета
Председател
J. BOGNER-STRAUSS
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложение I към Решение (ОВППС) 2016/849 вписване 71 в частта „Б. Образувания“ се заменя със следното:
|
Наименование |
Друго наименование |
Местоположение |
Дата на посочване от ООН |
Друга информация |
„71. |
PRO-GAIN GROUP CORPORATION |
|
|
30.3.2018 г. |
Компания, притежавана или контролирана от Tsang Yung Yuan и участваща в незаконен пренос на въглища от КНДР.“ |