This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52026XG00384
List of national and non-national events considered to be of major importance for society which media service providers must ensure are broadcast on free-to-air schedules
Списък от национални и международни събития, считани за събития от голямо значение за обществото, чието безплатно излъчване е задължително да бъде осигурено от доставчиците на медийни услуги
Списък от национални и международни събития, считани за събития от голямо значение за обществото, чието безплатно излъчване е задължително да бъде осигурено от доставчиците на медийни услуги
C/2025/4308
OВ C, C/2026/384, 20.1.2026 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/384/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
Официален вестник |
BG Cерия C |
|
C/2026/384 |
20.1.2026 |
Списък от национални и международни събития, считани за събития от голямо значение за обществото, чието безплатно излъчване е задължително да бъде осигурено от доставчиците на медийни услуги
(C/2026/384)
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Директива 2010/13/ЕС (с измененията) на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (Директива за аудиовизуалните медийни услуги);
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД В член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС се предвижда, че: „Всяка държава членка може да вземе мерки в съответствие с правото на Съюза, за да гарантира, че телевизионните оператори, които са под нейна юрисдикция, не излъчват по силата на изключително основание събития, които държавата членка счита, че са от голямо значение за обществото, по такъв начин, че да лишат значителна част от обществеността в тази държава членка от възможността да проследи тези събития посредством предаване на живо или на запис по безплатна телевизия. Ако това стане, съответната държава членка съставя списък от определени събития, национални или не, които тя прецени, че са от голямо значение за обществото. Тя извършва това по ясен и прозрачен начин, в подходящ и реалистичен срок. Като извършва това, съответната държава членка определя също дали тези събития следва да се предават изцяло или отчасти чрез отразяване на живо, или когато е необходимо или подходящо поради обективни причини от обществен интерес, изцяло или отчасти чрез предаване на запис“ и следващия параграф, който гласи: „Държавите членки незабавно уведомяват Комисията за всички предприети мерки или мерки, които ще бъдат предприети, съгласно параграф 1. В срок от три месеца от нотификацията Комисията проверява дали тези мерки са съвместими с правото на Съюза и ги съобщава на другите държави членки. Тя иска становището на контактния комитет, създаден съгласно член 29. Тя незабавно публикува предприетите мерки в Официален вестник на Европейския съюз и, поне веднъж годишно, консолидирания списък на мерките, предприети от държавите членки.“
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД разпоредбите, установени от Европейската комисия в работен документ CC TVSF (97) 9/3, съгласно член 3а от Директива 89/552/ЕИО, изменена с Директива 97/36/ЕО, относно минималните условия, които трябва да бъдат изпълнени, за да се прилагат правилата, обхванати от настоящия декрет;
КАТО ИМА ПРЕДВИД изискванията, определени от Европейската комисия в работен документ CC TVSF (97) 9/3, и определението за „квалифициран телевизионен оператор“, както е посочено в член 1 от приложение А към Решение № 131/12/CONS на AGCOM от 15 март 2012 г., което може да бъде предложено отново в настоящата формулировка в контекста на действащата европейска регулаторна рамка;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Законодателен декрет № 9 от 9 януари 2008 г., с измененията, относно „Правилата, уреждащи собствеността и предлагането на пазара на правата за аудиовизуално излъчване на спортни събития и свързаното с тях разпределение на ресурсите“;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Закон № 234 от 24 декември 2012 г., с измененията, относно „Общи разпоредби относно участието на Италия в изготвянето и прилагането на законодателството и политиките на ЕС“;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., с измененията, „за прилагане на Директива (ЕС) 2018/1808 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. за изменение на Директива 2010/13/ЕС за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (Директива за аудиовизуалните медийни услуги), предвид променящите се пазарни условия“ (наричан по-долу TUSMA, от Testo unico dei servizi di media audiovisivi — Единен текст за аудиовизуалните медийни услуги);
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД член 33 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., озаглавен „Събития от голямо значение за обществото и събития от социален интерес или от голям обществен интерес“;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД член 33, параграф 3 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., в който се предвижда, че: „Министерството, чрез декрет и след консултация с органа, определя събития от социален интерес или от значителен обществен интерес, включително съгласно определението в член 2, параграф 1, буква б) от Законодателен декрет № 9 от 9 януари 2008 г., предлагани на италианската общественост безплатно или срещу заплащане посредством предаване на живо или на запис, достъпът до които трябва да бъде гарантиран с цел защита на потребителите в съответствие с подходящите стандарти за редовност, непрекъснатост на услугата и качество на изображението, определени от органа съгласно параграф 4.“
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД декрета на министъра на икономическото развитие от 27 май 2022 г. относно „Определяне на събития от голямо значение и от социален интерес“, приет в изпълнение на член 33, параграф 3 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г.;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Декрет-закон № 173 от 11 ноември 2022 г., преработен посредством изменения в Закон № 204 от 16 декември 2022 г., с който се установяват „Спешни разпоредби относно реорганизацията на правомощията на министерствата“, и по-специално член 2 от него, съгласно който Министерството на икономическото развитие е преименувано на Министерство на предприемачеството и италианското производство;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД член 33, параграф 1 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., в който се предвижда, че: „След консултация с органа министерството съставя списък от определени събития, национални или не, които то прецени, че са от голямо значение за обществото, чието излъчване, изцяло или частично, посредством предаване на живо или на запис по безплатна телевизия е осигурено от доставчиците на медийни услуги. Списъкът се изпраща на Европейската комисия в съответствие с член 14, параграф 2 от Директива 2010/13/ЕС“.
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД актуалния списък от събития от голямо значение за обществото, одобрен с Решение № 131/12/CONS на AGCOM;
КАТО ВЗЕМА ПОД ВНИМАНИЕ, че гореспоменатият списък следва да бъде актуализиран в контекста на промените, настъпили през последните години в областта на социалния, спортния и културния живот, и новите правомощия, предоставени на министерството в тази област по силата на член 33, параграф 1;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД член 33, параграф 2 от гореспоменатия Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., съгласно който: „Органът издава решение, с което се определят подходящи средства, за да се гарантира, че доставчиците на медийни услуги не упражняват изключителните права, които са закупили за отразяване на събитията, посочени в параграф 1, по начин, който лишава значителна част от обществеността в друга държава членка от възможността да следи събития, считани от тази държава членка за събития от значение за обществото, чието излъчване, изцяло или частично, посредством предаване на живо или на запис по безплатна телевизия се гарантира от въпросната държава членка“ и точка 5, изменена със Законодателен декрет № 50 от 25 март 2024 г., която гласи, че: „Органът контролира изпълнението на този член, като налага съответните санкции съгласно член 67 и прилага извънсъдебно споразумение съгласно член 40“;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Решение 667/10/CONS на AGCOM, изменено и допълнено с Решение 392/12/CONS („Изменение на Наредбата относно излъчването на кратки новинарски репортажи за събития от значителен обществен интерес съгласно член 32в от Единния текст за аудиовизуалните медийни услуги“);
КАТО ИМА ПРЕДВИД обществената консултация, проведена от министерството във връзка със съставянето на списъка от събития от голямо значение за обществото, чието разпространение е осигурено изцяло или частично посредством предаване на живо или на запис по безплатна телевизия, започнала на 30 март 2023 г. и резултатите от която са публикувани на уебсайта на министерството;
КАТО ИМА ПРЕДВИД становището на Италианския национален регулаторен орган за съобщенията, посочено в писмото на министерството с реф. номер 7852 от 13 юни 2024 г.;
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД внасянето на предложението, посочено в член 33, параграф 1 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., за изменение на списъка от събития от голямо значение за обществото, установен през 2012 г. от националния регулаторен орган за съобщенията (AGCOM) с Решение 131/12/CONS, за което Министерството на предприемачеството и италианското производство е изпратило уведомление до Европейската комисия на 26 март 2025 г.;
KАТО ОТБЕЛЯЗА Решението на Европейската комисия от 25 юни 2025 г. относно съвместимостта с правото на ЕС на мерките, които Италия предстои да предприеме съгласно член 14, параграф 1 от Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз от 18 юли 2025 г.
ПОСТАНОВИ СЛЕДНОТО:
Член 1
(Предмет)
1. С настоящия декрет се определят, по смисъла на член 33, параграф 1 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г., националните и международните събития, считани за събития от голямо значение за обществото, които трябва да се излъчват безплатно, на живо или на запис, изцяло или частично от квалифицирани телевизионни оператори.
2. Събития от социален интерес или от голям обществен интерес означават събития, към които има широк интерес и които с оглед на тяхното съдържание, целева аудитория, роля и значение, включително икономическо, социално, културно и спортно значение, пораждат интерес сред общността или сред широк кръг от хора.
3. За да бъде включено дадено събитие в списъка, посочен в член 33, параграф 1 от TUSMA, трябва да бъдат изпълнени поне две от следните четири условия:
|
а) |
събитието и резултатът от него са предмет на особен и широк интерес в Италия, включително сред лица, различни от обичайно следящите подобен род събития; |
|
б) |
събитието се радва на широко признание от обществеността, има специално културно значение и укрепва италианската културна идентичност; |
|
в) |
събитието включва национален отбор в специфична спортна дисциплина в значим международен турнир; |
|
г) |
събитието се излъчва традиционно по безплатните телевизионни канали и бележи високи зрителски квоти в Италия. |
4. „Квалифициран телевизионен оператор“ се определя като телевизионен оператор под италианска юрисдикция, който може да гарантира, че поне 80 % от италианското население имат възможност да проследят събития, считани за събития от голямо значение за обществото, по безплатни канали без допълнителни разходи.
5. „Орган“ означава Autorita per le Garanzie nelle Comunicazioni (AGCOM — Италиански национален регулаторен орган за съобщенията), създаден със Закон № 249 от 31 юли 1997 г., с измененията.
Член 2
(Събития от голямо значение за обществото)
1. Следните събития се считат за събития от голямо значение за обществото, както е определено в член 1, параграф 2 от настоящия декрет:
|
а) |
летните и зимните олимпийски игри; |
|
б) |
летните и зимните параолимпийски игри; |
|
в) |
финалът на световното първенство по футбол и всички мачове на италианския национален отбор; |
|
г) |
финалът на европейското първенство по футбол и всички мачове на италианския национален отбор; |
|
д) |
всички мачове на италианския национален отбор по футбол като гост и домакин, които са част от официални първенства; |
|
е) |
финалите и полуфиналите на Шампионската лига и Европейската лига, когато в тях се състезават италиански отбори; |
|
ж) |
финалите и полуфиналите на Лигата на конференциите, когато в тях се състезават италиански отбори; |
|
з) |
финалът на футболната Купа на Италия; |
|
и) |
финалът на Суперкупата на Италия; |
|
й) |
мачове от турнира по ръгби на Шестте нации, в които участва италианският национален отбор; |
|
к) |
финалът и полуфиналите на световното първенство по ръгби, когато в тях се състезава италианският национален отбор; |
|
л) |
финалите и полуфиналите на Купа Дейвис и Купа Били Джийн Кинг (бившата Фед Къп), когато в тях се състезава италианският отбор; |
|
м) |
полуфиналите и финалът на откритото първенство по тенис на Италия, когато в тях се състезават италиански играчи; |
|
н) |
полуфиналите и финалът за United Cup, когато в тях се състезава италианският национален отбор; |
|
о) |
полуфиналите и финалите от Големия шлем, когато в тях се състезават италиански играчи; |
|
п) |
полуфиналите и финалите на ATP, както и финалите на WTA, ATP Masters 1000 и WTA 1000, когато в тях се състезават италиански играчи; |
|
р) |
Джиро д’Италия (Обиколка на Италия); |
|
с) |
Тур дьо Франс (само етапите, провеждани в Италия); |
|
т) |
Световните първенства по колоездене на шосе; |
|
у) |
полуфиналът и финалът на Световното първенство по баскетбол, когато в тях се състезава италианският национален отбор; |
|
ф) |
полуфиналът и финалът на Световното първенство по водна топка, когато в тях се състезава италианският национален отбор; |
|
х) |
полуфиналът и финалът на Световното първенство по волейбол, когато в тях играе италианският национален отбор; |
|
ц) |
финалите на Световното първенство по лека атлетика, ако се провеждат в Италия или ако в тях се състезават италиански спортисти; |
|
ч) |
финалите на Световното първенство по водни спортове, ако се провеждат в Италия или ако в тях се състезават италиански плувци; |
|
ш) |
финалите на Световното първенство по гимнастика, ако се провеждат в Италия или ако в тях се състезават италиански гимнастици; |
|
щ) |
финалите на Световното първенство по фехтовка, ако се провеждат в Италия или ако в тях се състезават италиански фехтовачи; |
|
аа) |
Световните първенства по пързаляне с кънки, ако се провеждат в Италия или ако в тях се състезават италиански кънкьори; |
|
бб) |
финалите на Световното първенство по ски алпийски дисциплини, ако се провеждат в Италия или ако в тях се състезават италиански скиори; |
|
вв) |
Гран при на Италия за Формула 1; |
|
гг) |
Гран при на Италия по мотоциклетизъм; |
|
дд) |
музикалният фестивал Сан Ремо; |
|
ее) |
големият финал на конкурса за песен „Евровизия“; |
|
жж) |
откриването на оперния сезон в Ла Скала в Милано; |
|
зз) |
откриването на оперния сезон в Театро Сан Карло в Неапол; |
|
ии) |
новогодишният концерт в театър Ла Фениче във Венеция. |
2. Събитията, посочени в букви в) и г) от параграф 1, трябва да се излъчват на живо и изцяло. Телевизионните оператори имат правомощието да решават по какъв начин ще бъдат излъчвани другите събития: безплатно, на живо или на запис, изцяло или частично.
Член 3
(Влизане в сила)
1. За събитията, посочени в букви а), в), г), д), е), й), к), л), м), р), т), у), ф), х), вв), гг), дд), жж) и ии) от член 2, параграф 1, които вече са включени в списъка, приет с Решение 131/12/CONS на AGCOM, се прилагат незабавно разпоредбите на настоящия декрет.
2. За събитията, посочени в точки б), ж), з), и), н), о), п), с), ц), ч), ш), щ), аа), бб), ее) и зз) от член 2, параграф 1, правата за които са придобити преди публикуването на настоящия декрет в Официален вестник, разпоредбите влизат в сила след изтичане на срока на действащите лицензи.
Член 4
(Външно препращане)
1. В съответствие с член 33 от Законодателен декрет № 208 от 8 ноември 2021 г. Италианският национален регулаторен орган за съобщенията е отговорен за наблюдението на спазването на разпоредбите за прилагане на предмета на настоящия декрет.
Настоящият декрет се изпраща на компетентните инспекционни органи и се публикува в Официален вестник на Италианската република.
Рим, 25 юни 2025 г.
МИНИСТЪР НА ПРЕДПРИЕМАЧЕСТВОТО
И ИТАЛИАНСКОТО ПРОИЗВОДСТВО
(Adolfo Urso)
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2026/384/oj
ISSN 1977-0855 (electronic edition)