EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2008/187E/02

ПРОТОКОЛ
Вторник, 4 септември 2007 г.

OJ C 187E, 24.7.2008, p. 22–86 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

24.7.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 187/22


ПРОТОКОЛ

(2008/C 187 E/02)

ДНЕВЕН РЕД НА ЗАСЕДАНИЕТО

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Adam BIELAN

Заместник-председател

1.   Откриване на заседанието

Заседанието бе открито в 9,00 ч.

2.   Разисквания по случаи на нарушаване на правата на човека, на демокрацията и принципа на правовата държава (обявяване на внесените предложения за резолюции)

Долупосочените членове на Парламента или политически групи са внесли искания за провеждането на такива разисквания, на основание член 115 от Правилника за дейността, по следните предложения за резолюции:

I.

БИРМА

Geoffrey Van Orden, Colm Burke, Laima Liucija Andrikienė, Николай Младенов, Nirj Deva и Bernd Posselt — от името на групата PPE-DE, относно Бирма (B6-0330/2007)

Pasqualina Napoletano, Glenys Kinnock и Paulo Casaca — от името на групата PSE, относно Бирма (B6-0331/2007)

Vittorio Agnoletto — от името на групата GUE/NGL, относно Бирма-Мианмар (B6-0337/2007)

Jules Maaten, Frédérique Ries, Marco Cappato, Marco Pannella и Marios Matsakis — от името на групата ALDE, относно Бирма (B6-0339/2007)

Wojciech Roszkowski, Gintaras Didžiokas, Hanna Foltyn-Kubicka, Mieczysław Edmund Janowski и Ryszard Czarnecki — от името на групата UEN, относно правата на човека в Бирма-Мианмар (B6-0343/2007)

Frithjof Schmidt и Raül Romeva i Rueda — от името на групата Verts/ALE, относно Бирма (Мианмар) (B6-0347/2007)

II.

БАНГЛАДЕШ

Pasqualina Napoletano и Robert Evans — от името на групата PSE, относно Бангладеш (B6-0333/2007)

Eva-Britt Svensson — от името на групата GUE/NGL, относно правата на човека в Бангладеш (B6-0335/2007)

Alexander Lambsdorff, Marios Matsakis и Frédérique Ries — от името на групата ALDE, относно правата на човека в Бангладеш (B6-0338/2007)

Charles Tannock, Nirj Deva, Bernd Posselt, Eija-Riitta Korhola, Geoffrey Van Orden и Thomas Mann — от името на групата PPE-DE, относно Бангладеш (B6-0341/2007)

Hanna Foltyn-Kubicka, Inese Vaidere, Ryszard Czarnecki и Adam Bielan — от името на групата UEN, относно Бангладеш (B6-0344/2007)

Jean Lambert, — от името на групата Verts/ALE, относно Бангладеш (B6-0346/2007)

III.

ФИНАНСИРАНЕ НА СПЕЦИАЛНИЯ ТРИБУНАЛ ЗА СИЕРА ЛЕОНЕ

Pasqualina Napoletano и Elena Valenciano Martínez-Orozco — от името на групата PSE, относно специалния трибунал за Сиера Леоне (B6-0332/2007)

Ryszard Czarnecki, Hanna Foltyn-Kubicka и Eugenijus Maldeikis — от името на групата UEN, относно финансирането на специалния трибунал за Сиера Леоне (B6-0334/2007)

Luisa Morgantini и Gabriele Zimmer — от името на групата GUE/NGL, относно финансирането на специалния трибунал за Сиера Леоне (B6-0336/2007)

Johan Van Hecke и Marios Matsakis — от името на групата ALDE, относно финансирането на специалния трибунал за Сиера Леоне (B6-0340/2007)

Nirj Deva, Bernd Posselt, Geoffrey Van Orden и Eija-Riitta Korhola — от името на групата PPE-DE, относно финансирането на специалния трибунал за Сиера Леоне (B6-0342/2007)

Marie Anne Isler Béguin, Hélène Flautre и Mikel Irujo Amezaga — от името на групата Verts/ALE, относно финансирането на специалния трибунал за Сиера Леоне (B6-0348/2007).

Времето за изказвания се разпределя в съответствие с член 142 от Правилника за дейността.

3.   Прегледна единния пазар (разискване)

Доклад относно прегледа на единния пазар: преодоляване на бариерите и неефективността чрез по-добро прилагане и изпълнение [2007/2024(INI)] — Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите.

Докладчик: Jacques Toubon (A6-0295/2007)

Jacques Toubon представи доклада.

Изказаха се: Pervenche Berès (докладчик по становището на комисията ECON) и Charlie McCreevy (член на Комисията).

Изказаха се: Malcolm Harbour — от името на групата PPE-DE, Robert Goebbels — от името на групата PSE, Karin Riis-Jørgensen — от името на групата ALDE, Eoin Ryan — от името на групата UEN, Heide Rühle — от името на групата Verts/ALE, Godfrey Bloom — от името на групата IND/DEM, Petre Popeangă — от името на групата ITS, Jana Bobošíková, независим член на ЕП, Andreas Schwab, Evelyne Gebhardt, Hans-Peter Martin, John Purvis, Arlene McCarthy, Alexander Stubb, Gabriela Creţu, Luisa Fernanda Rudi Ubeda и Wolfgang Bulfon.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Luigi COCILOVO

Заместник-председател

Изказаха се: Charlotte Cederschiöld, Edit Herczog, Zuzana Roithová, Lasse Lehtinen, Zita Pleštinská, Barbara Weiler, Silvia-Adriana Ţicău, Małgorzata Handzlik и Charlie McCreevy.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 7.8 от протокола от 04.09.2007 г.

4.   Статут на европейското частно дружество, дружествено право (разискване)

Въпрос за устен отговор (O-0042/2007), зададен от Giuseppe Gargani — от името на комисията JURI, на Комисията: Текущо състояние на законодателните процедури относно „Статута на европейското частно дружество“ и „Четиринайсетата директива относно дружественото право“ (B6-0137/2007)

Giuseppe Gargani разви въпроса, изискващ устен отговор.

Charlie McCreevy (член на Комисията) отговори на въпроса, изискващ устен отговор.

Изказаха се: Klaus-Heiner Lehne — от името на групата PPE-DE, Gary Titley — от името на групата PSE, Sharon Bowles — от името на групата ALDE, Jean-Paul Gauzès, Manuel Medina Ortega и Charlie McCreevy.

Разискването приключи.

5.   Риск да бъде затворена Гданската корабостроителница (разискване)

Изявление на Комисията: Риск да бъде затворена Гданската корабостроителница

Charlie McCreevy (член на Комисията) направи изявление.

Изказаха се: Janusz Lewandowski — от името на групата PPE-DE, Bogusław Liberadzki — от името на групата PSE, Bronisław Geremek — от името на групата ALDE, Marcin Libicki — от името на групата UEN, Francis Wurtz — от името на групата GUE/NGL, Witold Tomczak — от името на групата IND/DEM, Maciej Marian Giertych — независим член на ЕП, Józef Pinior, Hanna Foltyn-Kubicka, Mary Lou McDonald, Genowefa Grabowska, Mirosław Mariusz Piotrowski и Charlie McCreevy.

Разискването приключи.

(Заседанието, прекъснато в 11,15 ч., в очакване на времето за гласуване, бе възобновено в 11,30 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Edward McMILLAN-SCOTT

Заместник-председател

6.   Съобщение на председателството

Председателят излезе със следното съобщение:

„Както имате възможност да отбележите, в пленарната зала са монтирани два нови екрана. Те са по-големи от предишните екрани и, в сравнение с тях, предоставят много повече възможности.“

Това представлява първия етап от един проект, който е в процес на изпълнение и цели да подобри качеството и представянето на начина на провеждане на пленарните заседания в информацията, предназначена както за членовете на Европейския парламент, така и за обществеността.

По-конкретно, след всяко поименно гласуване ще се появява графика, представяща накратко разпределението на гласовете в пленарната зала. Това нововъведение, което вече съществува в известен брой национални парламенти, не включва нищо повече от данните относно поименните гласувания, които се публикуват подробно и в протокола.

„При все това, съгласно взетото снощи от Бюрото решение, председателският съвет разумно ще прецени и в четвъртък ще се произнесе по въпроса да се даде на председателите на политическите групи възможността да избират дали тази техническа възможност да се ползва постоянно. Засега с политическите групи бяха проведени консултации и беше решено да се позволи експерименталното използване на тези графики в рамките на днешното време за гласуване.“

7.   Време за гласуване

Подробните резултати от гласуванията (изменения, гласувания поотделно, разделни гласувания и др.) се съдържат в приложение „Резултати от гласувания“ към протокола.

7.1.   Обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) — изменение на Регламент (ЕО) № 1059/2003 поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз ***I (член 131 от Правилника за дейността) (гласуване)

Доклад относно предложението за решение на Европейски парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) № 1059/2003 за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз [COM(2007)0095 — C6-0091/2007 — 2007/0038(COD)] — Комисия по регионално развитие.

Докладчик: Gerardo Galeote (A6-0285/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 1)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА КОМИСИЯТА, ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ и ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се с едно гласуване (P6_TA(2007)0360)

7.2.   Аналитични досиета на Европол * (член 131 от Правилника за дейността) (гласуване)

Доклад относно Инициативата на Република Финландия с оглед на приемането на Решение на Съвета за изменение на Акта на Съвета от 3 ноември 1998 г. относно приемането на правила, които се прилагат по отношение на файловете за анализ на Европол [16336/2006 — C6-0048/2007 — 2007/0802(CNS)] — Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи.

Докладчик: Agustín Díaz de Mera García Consuegra (A6-0288/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 2)

ИНИЦИАТИВА НА РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ, ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ и ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се с едно гласуване (P6_TA(2007)0361)

7.3.   Природни бедствия (гласуване)

Предложения за резолюция B6-0323/2007, B6-0324/2007, B6-0325/2007, B6-0326/2007 и B6-0327/2007

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 3)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ RC-B6-0323/2007

(за замяна на B6-0323/2007, B6-0324/2007, B6-0325/2007 и B6-0327/2007),

внесено от следните членове на ЕП:

Ioannis Varvitsiotis, Antonios Trakatellis, Konstantinos Hatzidakis, Ioannis Gklavakis, Nikolaos Vakalis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Gerardo Galeote, Georgios Papastamkos, Antonis Samaras, Manolis Mavrommatis, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Giorgos Dimitrakopoulos и Roberta Alma Anastase — от името на групата PPE-DE,

Martin Schulz, Hannes Swoboda и Stavros Lambrinidis — от името на групата PSE,

Prodromos Prodromou, Elizabeth Lynne, Alfonso Andria и Jean Marie Beaupuy — от името на групата ALDE,

Cristiana Muscardini, Liam Aylward и Sebastiano (Nello) Musumeci — от името на групата UEN,

Francis Wurtz, Dimitrios Papadimoulis, Roberto Musacchio, Kyriacos Triantaphyllides и Willy Meyer Pleite — от името на групата GUE/NGL,

Jens-Peter Bonde и Georgios Karatzaferis — от името на групата IND/DEM,

Marios Matsakis също така е подписал предложението за резолюция от името на групата ALDE.

Приема се (P6_TA(2007)0362)

(Предложението за резолюция B6-0326/2007 отпада.)

Изказвания във връзка с гласуването:

Vittorio Prodi представи устно изменение на изменение 4, което бе прието.

7.4.   По-добро регулиране в Европейския съюз (гласуване)

Доклад относно по-доброто регулиране в Европейския съюз [2007/2095(INI)] — Комисия по правни въпроси.

Докладчик: Katalin Lévai (A6-0273/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 4)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0363)

7.5.   За по-добро законотворчество — 2005 г.(гласуване)

Доклад за по-добро законотворчество — 2005 г.: прилагане на принципите на субсидиарност и пропорционалност — 13-ти годишен доклад [2006/2279(INI)] — Комисия по правни въпроси.

Докладчик: Bert Doorn (A6-0280/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 5)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0364)

7.6.   Стратегия за опростяване на регулаторната среда (гласуване)

Доклад относно стратегия за опростяване на регулаторната среда [2007/2096(INI)] — Комисия по правни въпроси.

Докладчик: Giuseppe Gargani (A6-0271/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 6)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0365)

7.7.   Институционални и правни последици от използването на актове с незадължителна юридическа сила (гласуване)

Доклад относно институционалните и правни последици от използването на актове с незадължителна юридическа сила [2007/2028(INI)] — Комисия по правни въпроси.

Докладчик: Manuel Medina Ortega (A6-0259/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 7)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0366)

7.8.   Прегледна единния пазар (гласуване)

Доклад относно прегледа на единния пазар: преодоляване на бариерите и неефективността чрез по-добро прилагане и изпълнение [2007/2024(INI)] — Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите.

Докладчик: Jacques Toubon (A6-0295/2007)

(Необходимо е обикновено мнозинство)

(Резултати от гласуването: приложение „Резултати от гласувания“, точка 8)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ

Приема се (P6_TA(2007)0367)

*

* *

Изказаха се: Monica Frassoni, която поиска за в бъдеще при определянето на календара на месечните сесии да се взема предвид началото на учебната година, тъй като се счита за нежелателно първата септемврийска месечна сесия да съвпада с началото на учебната година, и Thomas Wise, относно времето за гласуване.

8.   Обяснениe на вот

Писмени обяснения на вот:

Писмените обяснения, по смисъла на член 163, параграф 3 от Правилника за дейността, се съдържат в пълния стенографски протокол от настоящото заседание.

Устни обяснения на вот:

Природни бедствия — RC-B6-0323/2007: Hubert Pirker, Agnes Schierhuber, Andreas Mölzer, Glyn Ford, Linda McAvan, Nirj Deva

Доклад Katalin Lévai — A6-0273/2007: Miroslav Mikolášik, Zita Pleštinská

Доклад Jacques Toubon — A6-0295/2007: Czesław Adam Siekierski, Avril Doyle

9.   Поправки на вот и намерения за гласуване

Поправките на вота и намеренията за гласуване са отразени на интернет страницата „Séance en direct“, „Résultats des votes (appels nominaux) / Results of votes (roll-call votes)“, както и в печатната версия на приложението „Резултати от поименните гласувания“.

Електронната версия, която се намира на сайта Europarl, се осъвременява редовно в продължение най-много на две седмици след деня на провеждане на гласуването.

След този срок списъкът на поправките на вота и намеренията за гласуване е окончателен и се предава за превод и публикуване в Официален вестник.

*

* *

Bogusław Liberadzki уведоми, че неговият апарат за гласуване не е функционирал по време на гласуването по доклада Jacques Toubon — A6-0295/2007.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Hans-Gert PÖTTERING

Председател

10.   Тържествено заседание — Португалия

От 12,00 ч. до 12,30 ч. Парламентът проведе тържествено заседание по повод на посещението на Anibal António Cavaco Silva, президент на Португалската република.

(Заседанието, прекъснато в 12,35 ч., бе възобновено в 15,00 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Hans-Gert PÖTTERING

Председател

11.   Одобряване на протокола от предишното заседание

Bernadette Bourzai уведоми, че е присъствала, но нейното име не е отбелязано в присъствения списък.

Протоколът от предишното заседание бе одобрен.

12.   Състав на комисиите и делегациите

По искане на групата PSE Парламентът утвърди следните назначения:

комисия AGRI: Giovanna Corda

Делегация за връзки със страните от Югоизточна Азия и Асоциацията на народите от Югоизточна Азия (АСЕАН): Giovanna Corda

13.   Представяне на проекта на общ бюджет от Съвета — финансова 2008 г.

Представяне на проекта на общ бюджет от Съвета — финансова 2008 г.

Emanuel Santos (действащ председател на Съвета) направи представянето.

Изказаха се: Kyösti Virrankoski (докладчик по общия бюджет за 2008 г.), Ville Itälä (докладчик), Reimer Böge (председател на комисията BUDG) и Dalia Grybauskaitė (член на Комисията).

Точката е приключена.

14.   Вътрешен превоз на опасни товари ***I (разискване)

Доклад относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно вътрешния превоз на опасни товари [COM(2006)0852 — C6-0012/2007 — 2006/0278(COD)] — Комисия по транспорт и туризъм.

Докладчик: Bogusław Liberadzki (A6-0253/2007)

Изказа се Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията).

Bogusław Liberadzki представи доклада.

Изказаха се: Renate Sommer — от името на групата PPE-DE, Brian Simpson — от името на групата PSE, Jeanine Hennis-Plasschaert — от името на групата ALDE, Leopold Józef Rutowicz — от името на групата UEN, Eva Lichtenberger — от името на групата Verts/ALE, и Jacky Henin — от името на групата GUE/NGL.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Gérard ONESTA

Заместник-председател

Изказаха се: Luca Romagnoli — от името на групата ITS, Jörg Leichtfried, Nathalie Griesbeck, Alyn Smith, Silvia-Adriana Ţicău и Jacques Barrot.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 5.3 от протокола от 05.09.2007 г.

15.   Логистика на транспорта на стоки в Европа — ключът към устойчива мобилност (разискване)

Доклад относно логистиката на транспорта на стоки в Европа — ключът към устойчива мобилност [2006/2228(INI)] — Комисия по транспорт и туризъм.

Докладчик: Inés Ayala Sender (A6-0286/2007)

Inés Ayala Sender представи доклада.

Изказа се Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията).

Изказаха се: Satu Hassi (докладчик по становището на комисията ITRE), Mathieu Grosch — от името на групата PPE-DE, Gilles Savary — от името на групата PSE, Jeanine Hennis-Plasschaert — от името на групата ALDE, Liam Aylward — от името на групата UEN, Eva Lichtenberger — от името на групата Verts/ALE, Erik Meijer — от името на групата GUE/NGL, Johannes Blokland — от името на групата IND/DEM, Andreas Mölzer — от името на групата ITS, Georg Jarzembowski, Silvia-Adriana Ţicău, Josu Ortuondo Larrea, Margrete Auken, Marian-Jean Marinescu, Bogusław Liberadzki, Nathalie Griesbeck, Corien Wortmann-Kool, Zita Gurmai, Luís Queiró, Teresa Riera Madurell, Reinhard Rack и Jacques Barrot.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 7.5 от протокола от 05.09.2007 г.

16.   Единно европейско небе (разискване)

Въпрос за устен отговор (O-0035/2007), зададен от Paolo Costa — от името на комисията TRAN, на Комисията: Изграждане на единно европейско небе посредством функционални блокове въздушно пространство (COM(2007)0101 окончателен) (B6-0135/2007)

Gilles Savary, заместващ автора, разви въпроса, изискващ устен отговор.

Jacques Barrot (заместник-председател на Комисията) отговори на въпроса, изискващ устен отговор.

Изказаха се: Georg Jarzembowski — от името на групата PPE-DE, Brian Simpson — от името на групата PSE, Seán Ó Neachtain — от името на групата UEN, Vladimír Remek — от името на групата GUE/NGL, и Kathy Sinnott — от името на групата IND/DEM.

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Diana WALLIS

Заместник-председател

Изказаха се: Reinhard Rack, Ulrich Stockmann, Mieczysław Edmund Janowski, Saïd El Khadraoui, Silvia-Adriana Ţicău и Jacques Barrot.

Разискването приключи.

17.   Време за въпроси (въпроси към Комисията)

Парламентът разгледа серия от въпроси към Комисията (B6-0138/2007).

Първа част

Въпрос 31 (Silvia Ciornei): Принудителен труд в Европа.

Franco Frattini (заместник-председател на Комисията) отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Silvia Ciornei, Reinhard Rack и Danutė Budreikaitė.

Въпрос 32 (Manuel Medina Ortega): Борба срещу международната престъпност и Съд на Европейските общности.

Franco Frattini отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Manuel Medina Ortega, Andreas Mölzer и Hubert Pirker.

Въпрос 33 (Mairead McGuinness): Роля на общностната научноизследователска дейност в контекста на европейската политика за храните.

Janez Potočnik (член на Комисията) отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Mairead McGuinness, Jim Allister и John Purvis.

Втора част

Въпрос 34 (Brian Crowley): Управление на бюджета на ЕС.

Dalia Grybauskaitė (член на Комисията) отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Brian Crowley, Paul Rübig и Reinhard Rack.

Въпрос 35 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Планиране на учебните дисциплини и области в рамките на програма „Образование и обучение 2010“.

Ján Figeľ отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Marie Panayotopoulos-Cassiotou.

Въпрос 36 (Silvia-Adriana Ţicău): Ранно напускане на училище.

Ján Figeľ отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Silvia-Adriana Ţicău и Kathy Sinnott.

Въпрос 37 (Esko Seppänen): ЕТИ

Ján Figeľ отговори на въпроса, както и на уточняващите въпроси, зададени от Esko Seppänen, John Purvis и Danutė Budreikaitė.

Въпроси 38 и 39 ще получат писмен отговор.

Въпрос 41 (Dimitrios Papadimoulis): Пълна забрана за превръщане на срочните трудови договори в гръцката държавна администрация в безсрочни.

Vladimír Špidla (член на Комисията) отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Dimitrios Papadimoulis.

Въпрос 42 (Sarah Ludford): Равни възможности.

Vladimír Špidla отговори на въпроса, както и на един уточняващ въпрос, зададен от Sarah Ludford.

Изказа се Proinsias De Rossa относно обединяването на въпроси 43 до 47.

Въпрос 43 (Richard Howitt): Действие за независим живот за всички.

Въпрос 44 (Evangelia Tzampazi): Насърчаване на независимостта на лицата с увреждания.

Въпрос 45 (Proinsias De Rossa): Права на лицата, засегнати от увреждания.

Въпрос 46 (Grażyna Staniszewska): Интеграция на лицата с увреждания.

Въпрос 47 (Kathy Sinnott): Представителство на лицата с увреждания.

Vladimír Špidla отговори на въпросите, както и на уточняващите въпроси, зададени от Richard Howitt, Evangelia Tzampazi, Proinsias De Rossa и Kathy Sinnott.

Въпросите, останали без отговор поради липса на време, ще получат писмен отговор (вж. Приложение към Пълни стенографски протоколи).

Времето за въпроси към Комисията приключи.

18.   Състав на Парламента

Margrietus van den Berg уведоми, че подава оставката си като член на Европейския парламент, считано от 01.09.2007 г.

Съгласно член 4, параграф 1 от правилника, Парламентът обявява мястото за свободно, считано от 01.09.2007 г. и уведомява заинтересованата държава-членка за това.

19.   Внесени документи

Внесени са следните документи:

1)

от парламентарни комисии:

1.1)

доклади:

***I Доклад по предложението за препоръка на Европейския парламент и на Съвета относно създаването на европейска квалификационна рамка за обучение през целия живот (COM(2006)0479 — C6-0294/2006 — 2006/0163(COD)) — комисия EMPL.

Докладчик: Mario Mantovani (A6-0245/2007)

* Доклад по предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 93/109/ЕО на Съвета от 6 декември 1993 година за определяне на условията и реда за упражняване на правото да избират и да бъдат избирани в избори за Европейски парламент от граждани на Съюза, пребиваващи в държава-членка, на която не са граждани (COM(2006)0791 — C6-0066/2007 — 2006/0277(CNS)) — комисия AFCO.

Докладчик: Andrew Duff (A6-0267/2007)

***I Доклад относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 91/477/ЕИО на Съвета относно контрола на придобиването и притежаването на оръжие (COM(2006)0093 — C6-0081/2006 — 2006/0031(COD)) — комисия IMCO.

Докладчик: Gisela Kallenbach (A6-0276/2007)

***I Доклад относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2001/83/ЕО за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (COM(2006)0919 — C6-0030/2007 — 2006/0295(COD)) — комисия ENVI.

Докладчик: Françoise Grossetête (A6-0277/2007)

Доклад за изпълнението на Директива 2000/43/ЕО от 29 юни 2000 г. относно прилагане на принципа на равно третиране на лица без разлика на расата или етническия произход (2007/2094(INI)) — комисия LIBE.

Докладчик: Kathalijne Maria Buitenweg (A6-0278/2007)

1.2)

препоръки за второ четене:

***II Препоръка за второ четене относно общата позиция на Съвета за приемане на решение на Европейския парламент и на Съвета за създаване на специалната програма „Превенция на наркотиците и информация за тях“ за периода 2007-2013 г., като част от общата програма „Основни права и правосъдие“ (08698/4/2007 — C6-0258/2007 — 2005/0037B(COD)) — комисия LIBE.

Докладчик: Inger Segelström (A6-0308/2007)

(Заседанието, прекъснато в 19,35 ч., бе възобновено в 21,00 ч.)

ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛСТВОТО НА Alejo VIDAL-QUADRAS

Заместник-председател

20.   Намаляване на вредата от алкохола (разискване)

Доклад относно стратегия на Европейския съюз за оказване на подкрепа на държавите-членки за намаляване на вредите от алкохола [2007/2005(INI)] — Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните.

Докладчик: Alessandro Foglietta (A6-0303/2007)

Alessandro Foglietta представи доклада.

Изказа се Markos Kyprianou (член на Комисията).

Изказаха се: Renate Sommer — от името на групата PPE-DE, Edite Estrela — от името на групата PSE, Jules Maaten — от името на групата ALDE, Roberta Angelilli — от името на групата UEN, Hiltrud Breyer — от името на групата Verts/ALE, Jiří Maštálka — от името на групата GUE/NGL, Hélène Goudin — от името на групата IND/DEM, John Bowis, Karin Scheele, Marios Matsakis, Carl Schlyter, Bairbre de Brún, която в хода на изказването си изрази съжаление, че няма устен превод от ирландски език, Urszula Krupa, Bogusław Sonik, Dorette Corbey, Marian Harkin, Esko Seppänen, Kathy Sinnott, Pilar Ayuso, Catherine Stihler, Jean Marie Beaupuy, Avril Doyle, Daciana Octavia Sârbu, Anneli Jäätteenmäki, Christa Klaß, Маруся Иванова Любчева, Danutė Budreikaitė, Richard Seeber, Anna Hedh, Eija-Riitta Korhola, Miroslav Mikolášik, Cristian Stănescu — от името на групата ITS, и Markos Kyprianou.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 7.7 от протокола от 05.09.2007 г.

21.   Дехидратирани консервирани млека, предназначени за консумация от човека * — Обща организация на пазара на мляко и млечни продукти * — Допълнителни правила за общата организация на пазара на мляко и млечни продукти по отношение на млякото за пиене * (разискване)

Доклад относно предложението за Директива на Съвета за изменение на Директива 2001/114/ЕО относно определени частично или напълно дехидратирани консервирани млека, предназначени за консумация от човека [COM(2007)0058 — C6-0083/2007 — 2007/0025(CNS)] — Комисия по земеделие и развитие на селските райони.

Докладчик: Elisabeth Jeggle (A6-0282/2007)

Доклад относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1255/1999 относно общата организация на пазара на мляко и млечни продукти [COM(2007)0058 — C6-0084/2007 — 2007/0026(CNS)] — Комисия по земеделие и развитие на селските райони.

Докладчик: Elisabeth Jeggle (A6-0283/2007)

Доклад относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2597/97 относно определяне на допълнителни правила за общата организация на пазара на мляко и млечни продукти по отношение на млякото за пиене [COM(2007)0058 — C6-0085/2007 — 2007/0027(CNS)] — Комисия по земеделие и развитие на селските райони.

Докладчик: Elisabeth Jeggle (A6-0284/2007)

Изказа се Mariann Fischer Boel (член на Комисията).

Elisabeth Jeggle представи докладите.

Изказаха се: Struan Stevenson — от името на групата PPE-DE, Rosa Miguélez Ramos — от името на групата PSE, Kyösti Virrankoski — от името на групата ALDE, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk — от името на групата UEN, Alyn Smith — от името на групата Verts/ALE, Ilda Figueiredo — от името на групата GUE/NGL, Peter Baco — независим член на ЕП, Agnes Schierhuber, Bernadette Bourzai, Jorgo Chatzimarkakis, Andrzej Tomasz Zapałowski, Jim Allister, Esther De Lange, Csaba Sándor Tabajdi, Zdzisław Zbigniew Podkański, Mairead McGuinness, Wiesław Stefan Kuc, Carmen Fraga Estévez, Czesław Adam Siekierski, Albert Deß, Monica Maria Iacob-Ridzi и Mariann Fischer Boel.

Разискването приключи.

Гласуване: точка 7.1 от протокола от 05.09.2007 г., точка 7.2 от протокола от 05.09.2007 г. и точка 7.3 от протокола от 05.09.2007 г.

22.   Дневен ред на следващото заседание

Дневният ред на следващото заседание бе определен (документ „Дневен ред“ PE 393.244/OJME).

23.   Закриване на заседанието

Заседанието бе закрито в 23,40 ч.

Harald Rømer

Генерален секретар

Marek Siwiec

Заместник-председател


ПРИСЪСТВЕН СПИСЪК

Подписали:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Athanasiu, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Baco, Badia i Cutchet, Baeva, Bărbuleţiu, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Binev, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Burke, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Buşoi, Busuttil, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, Catania, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Chukolov, Ciornei, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Corda, Cornillet, Correia, Coşea, Paolo Costa, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Dillen, Dîncu, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Ferrari, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gomes, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Harangozó, Harbour, Harkin, Hasse Ferreira, Hassi, Haug, Hazan, Hedh, Hellvig, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hyusmenova, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, in 't Veld, Irujo Amezaga, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jensen, Jöns, Jørgensen, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Karas, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, De Lange, Langen, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lefrançois, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Thomas Mann, Mantovani, Marinescu, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Mölzer, Mohácsi, Moisuc, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morillon, Morin, Morţun, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Neris, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Panayotov, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Paşcu, Patriciello, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pleštinská, Plumb, Podestà, Podgorean, Podkański, Pöttering, Pohjamo, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Pribetich, Vittorio Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Raeva, Ransdorf, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Frithjof Schmidt, Olle Schmidt, Schmitt, Schöpflin, Jürgen Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Şerbu, Severin, Siekierski, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Smith, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stavreva, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarand, Tatarella, Thomsen, Ţicău, Ţîrle, Titford, Titley, Toia, Toma, Tomaszewska, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Urutchev, Vaidere, Vakalis, Vălean, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Veneto, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vidal-Quadras, Vigenin, de Villiers, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zatloukal, Ždanoka, Zdravkova, Zieleniec, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka


ПРИЛОЖЕНИЕ I

РЕЗУЛТАТИ ОТ ГЛАСУВАНИЯ

Значения на съкращенията и символите

+

приема се

-

отхвърля се

отпада

О

оттегля се

ПГ (..., ..., ...)

поименно гласуване („за“, „против“, въздържали се)

ЕГ (..., ..., ...)

електронно гласуване („за“, „против“, въздържали се)

разд.

разделно гласуване

поотд.

гласуване поотделно

изм.

изменение

КИ

компромисно изменение

СЧ

съответстваща част

з

изменение относно заличаване

=

идентични изменения

§

параграф

чл.

член

съобр.

съображение

ПР

предложение за резолюция

ПОР

предложение за обща резолюция

ТГ

тайно гласуване

1.   Обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) — изменение на Регламент (ЕО) № 1059/2003 поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз ***I

Доклад: Gerardo GALEOTE (A6-0285/2007)

Предмет

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

едно гласуване

 

+

 

2.   Аналитични досиета на Европол *

Доклад: Agustín DÍAZ DE MERA GARCÍA CONSUEGRA (A6-0288/2007)

Предмет

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

едно гласуване

 

+

 

3.   Природни бедствия

Предложения за резолюция: (B6-0323/2007, B6-0324/2007, B6-0325/2007, B6-0326/2007, B6-0327/2007)

Предмет

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

Предложение за обща резолюция RC-B6-0323/2007

(PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, GUE/NGL, IND/DEM)

§ 3

2

Verts/ALE

 

+

 

§ 4

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 6

1

PPE-DE

 

+

 

след § 18

7

PSE

 

+

 

§ 21

6

PSE

 

-

 

§ 22

3

Verts/ALE

ЕГ

+

307, 263, 19

§ 23

4

Verts/ALE

 

+

устна промяна

след § 23

5

Verts/ALE

ЕГ

+

342, 274, 20

§ 24

8

PSE

 

О

 

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

Предложения за резолюция на политическите групи

B6-0323/2007

 

PPE-DE

 

 

B6-0324/2007

 

ALDE

 

 

B6-0325/2007

 

GUE/NGL

 

 

B6-0326/2007

 

Verts/ALE

 

 

B6-0327/2007

 

PSE

 

 

Искания за разделно гласуване

Verts/ALE

§ 4

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „да въведе извънредни ... финансов характер, с които“

2-ра част: тези думи

Разни

Vittorio Prodi направи следното устно предложение за изменение на изменение 4:

23. призовава Комисията да наблюдава правилното, ефикасно и ефективно използване на всички фондове за кризисни ситуации, които са предоставени на държавите-членки, за да се справят с последиците от природните бедствия, и изисква възстановяване на неправилно използвана помощ на Общността, например в случаите на неизпълнение на плановете за повторно залесяване, както и осъвременяване на кадастрите ;

Cristiana Muscardini, Liam Aylward и Sebastiano (Nello) Musumeci също са подписали резолюция B6-0323/2007 (група PPE-DE) от името на групата UEN.

Marios Matsakis също е подписал обща резолюция RC-B6-0323/2007 от името на групата ALDE.

4.   По-добро регулиране в Европейския съюз

Доклад: Katalin LÉVAI (A6-0273/2007)

Предмет

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

5.   За по-добро законотворчество — 2005 г.: прилагане на принципите на субсидиарност и пропорционалност — 13-ти годишен доклад

Доклад: Bert DOORN (A6-0280/2007)

Предмет

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

съобр. Б

1

ITS

 

-

 

съобр. Г

2

ITS

 

-

 

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

6.   Стратегия за опростяване на нормативната среда

Доклад: Giuseppe GARGANI (A6-0271/2007)

Предмет

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

7.   Институционални и правни последици от използването на актове с незадължителна юридическа сила

Доклад: Manuel MEDINA ORTEGA (A6-0259/2007)

Предмет

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

гласуване: резолюция (в цялост)

 

+

 

8.   Прегледна единния пазар: преодоляване на бариерите и липсата на ефективност чрез по-добро изпълнение и прилагане

Доклад: Jacques TOUBON (A6-0295/2007)

Предмет

Изм. №

Автор

ПГ и т.н.

Гласуване

Гласове чрез ПГ/ЕГ — бележки

§ 9

2

PSE

ПГ

-

262, 389, 11

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 10

3

PSE

ПГ

-

266, 388, 14

§ 11

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 16

13

Verts/ALE

ПГ

-

294, 360, 8

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2/ПГ

+

412, 217, 40

§ 17

12/ред.

PPE-DE

ПГ

+

580, 66, 25

4

PSE

 

 

§ 18

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 23

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 24

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 29

5

PSE

 

-

 

§ 31

6

PSE

 

-

 

§ 32

11

PPE-DE

 

+

 

§

оригинален текст

 

 

§ 33

7

PSE

 

-

 

§ 37

§

оригинален текст

поотд.

+

 

§ 40

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 43

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 44

8

PSE

 

+

 

§ 45

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

§ 46

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

3

+

 

съображение А

§

оригинален текст

разд.

 

 

1

+

 

2

+

 

съобр. Е

§

оригинален текст

поотд.

+

 

съобр. Ж

§

оригинален текст

поотд.

+

 

Съображение К

1

PSE

 

О

 

9

PPE-DE, PSE

 

+

 

§

оригинален текст

 

 

съобр. О

10/ред.

PPE-DE

 

+

 

§

оригинален текст

 

 

гласуване: резолюция (в цялост)

ПГ

+

534, 119, 27

Искания за поименно гласуване

GUE/NGL: окончателно гласуване

PSE: изм. 2, 3, 12, окончателно гласуване

Verts/ALE: § 16 (2-ра част), изм. 13

Искания за разделно гласуване

PPE-DE: съображение Ж, § 9

PSE: § 37

Verts/ALE: съображение Е, § 37

Искания за разделно гласуване

PSE

§ 11

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думата „основен“

2-ра част: тази дума

§ 23

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думата „пълна“

2-ра част: тази дума

§ 40

1-ва част:„Счита, че ... „целевия“ дефицит при транспониране на 1%“

2-ра част:„призовава държавите-членки... („gold plating“)“

Verts/ALE

съображение А

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „и п о-ниски цени“

2-ра част: тези думи

§ 18

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на фразата „отбелязва, че съществуващите ... предприятията и потребителите“

2-ра част: тези думи

§ 43

1-ва част:„Приканва Комисията ... конкурентоспособността на Европейския съюз“

2-ра част:„и отстраняване на пречките пред глобалната търговия“

§ 45

1-ва част:„Отбелязва инициативата ... проявена в миналото“

2-ра част:„по отношение на подобряването и засилването на дисциплината на равнището на СТО“

PSE, Verts/ALE

§ 16

1-ва част:„Поддържа становището ... Европейския съвет в Брюксел“

2-ра част:„изразява съжаление ... достатъчна степен;“

§ 24

1-ва част: Текстът като цяло с изключение на думите „както и по-нататъшното либерализиране на пазарите на пощенски услуги“

2-ра част: тези думи

§ 46

1-ва част:„Изразява становището ... устойчива конкурентоспособност“

2-ра част:„счита, че ... за тези цели“

3-та част: думата „вътрешен“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОИМЕННО ГЛАСУВАНЕ

1.   Доклад Toubon A6-0295/2007

Изм. 2

За: 262

ALDE: Harkin

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Sinnott

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, De Michelis, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Arif, Assis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dîncu, Douay, Dührkop Dührkop, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Krehl, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lefrançois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Plumb, Podgorean, Poignant, Pribetich, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vigenin, Walter, Weiler, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Gobbo, Muscardini, Speroni, Tatarella

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Против: 389

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Busk, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard, Železný

ITS: Binev, Chukolov, Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mihăescu, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Allister, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Szymański, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Въздържали се: 11

GUE/NGL: Toussas

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

NI: Kilroy-Silk, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Belet, McMillan-Scott

UEN: Bielan

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

Против: Othmar Karas

2.   Доклад Toubon A6-0295/2007

Изм. 3

За: 266

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Bonde, Krupa, Sinnott, Tomczak

ITS: Binev, Chukolov, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Martin Hans-Peter

PSE: Andersson, Arif, Assis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dîncu, Douay, Dührkop Dührkop, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Krehl, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lefrançois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Patrie, Piecyk, Pinior, Plumb, Podgorean, Pribetich, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vigenin, Walter, Weiler, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Gobbo

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Против: 388

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Toussas

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard, Železný

ITS: Claeys, Dillen, Mihăescu, Vanhecke

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Въздържали се: 14

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Belet, Wijkman

PSE: Hughes, McAvan, McCarthy, Titley

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

Против: Christine De Veyrac, Othmar Karas

Въздържали се: Neena Gill, Peter Skinner, Glenis Willmott, David Martin, Richard Corbett, Glenys Kinnock, Brian Simpson, Mary Honeyball, Michael Cashman, Richard Howitt

3.   Доклад Toubon A6-0295/2007

Изм. 13

За: 294

ALDE: Attwooll, Bowles, Davies, Duff, Hall, Harkin, Juknevičienė, Lynne, Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers

ITS: Binev, Chukolov, Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Moisuc, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, De Michelis, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Burke, Cabrnoch, Cederschiöld, Coelho, Doyle, Duchoň, Fajmon, Higgins, McGuinness, Mitchell, Rübig, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Siekierski, Strejček, Sumberg, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Assis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Dîncu, Douay, Dührkop Dührkop, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Krehl, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lefrançois, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Plumb, Podgorean, Poignant, Pribetich, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vigenin, Walter, Weiler, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Camre, Gobbo

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Против: 360

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Staniszewska, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wojciechowski Bernard, Železný

ITS: Vanhecke

NI: Allister, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, Giertych, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wijkman, Wohlin, Záborská, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Lehtinen, Schaldemose, Siwiec, Titley

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Въздържали се: 8

ALDE: in 't Veld, Starkevičiūtė

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Rack

PSE: Roth-Behrendt

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

За: Othmar Karas, Hans-Peter Martin, Hubert Pirker, Bernard Poignant, Reinhard Rack, Sarah Ludford, Christel Schaldemose

Против: Edit Herczog

4.   Доклад Toubon A6-0295/2007

Пар. 16/2

За: 412

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, Jensen, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Maaten, Manders, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Henin, Wurtz

IND/DEM: Coûteaux, Krupa, Louis, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard

ITS: Claeys, Dillen, Mihăescu, Vanhecke

NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casini, Caspary, Castiglione, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Herranz García, Hieronymi, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Athanasiu, Barón Crespo, Berès, Bono, Bourzai, Carlotti, Casaca, Cashman, Castex, Chiesa, Corbett, Corda, Correia, Cottigny, Dîncu, Douay, Dumitrescu, Fernandes, Ferreira Anne, Gill, Glante, Goebbels, Guy-Quint, Hamon, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Le Foll, Lefrançois, Lehtinen, Lienemann, Lyubcheva, McCarthy, Mihalache, Mikko, Napoletano, Navarro, Neris, Öger, Paasilinna, Paleckis, Paparizov, Patrie, Peillon, Pinior, Podgorean, Rosati, Sakalas, Saks, Sârbu, Savary, Schapira, Severin, Simpson, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Ţicău, Titley, Vaugrenard, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Borghezio, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Szymański, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Против: 217

ALDE: Attwooll, Bowles, Davies, Degutis, Duff, Hall, Harkin, Jäätteenmäki, Juknevičienė, Ludford, Matsakis, Resetarits, Samuelsen

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Binev, Chukolov, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Burke, Cederschiöld, Coelho, Doyle, Goepel, Higgins, Koch, McGuinness, Mitchell, Rübig, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Sumberg, Ventre

PSE: Andersson, Arif, Assis, Batzeli, Beňová, Berlinguer, Berman, Bösch, Borrell Fontelles, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Capoulas Santos, Carnero González, Christensen, Corbey, Creţu Corina, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Ferreira Elisa, Ford, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gomes, Gottardi, Gröner, Groote, Gurmai, Haug, Hazan, Hedh, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Koterec, Krehl, Kuhne, Lambrinidis, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, McAvan, Madeira, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Myller, Obiols i Germà, Occhetto, Piecyk, Plumb, Pribetich, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Sacconi, dos Santos, Schaldemose, Scheele, Schulz, Segelström, Siwiec, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Tzampazi, Van Lancker, Walter, Weiler, Wiersma, Zingaretti

UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Въздържали се: 40

ALDE: in 't Veld, Staniszewska, Starkevičiūtė

NI: Baco, Belohorská, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Busuttil, Casa, Rack

PSE: Ayala Sender, Badia i Cutchet, van den Burg, Calabuig Rull, Cercas, Creţu Gabriela, Estrela, García Pérez, Grabowska, Grech, Gruber, Hänsch, Hasse Ferreira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Masip Hidalgo, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Moreno Sánchez, Muscat, Paşcu, Riera Madurell, Roure, Salinas García, Sánchez Presedo, Sornosa Martínez, Vigenin

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

За: Harlem Désir, Alain Hutchinson

Против: Othmar Karas, Hans-Peter Martin, Hubert Pirker, Reinhard Rack

5.   Доклад Toubon A6-0295/2007

Изм. 12/рев.

За: 580

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Chatzimarkakis, Ciornei, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Sinnott, Wojciechowski Bernard

ITS: Mihăescu, Popeangă

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, De Michelis, Helmer, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Burke, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berès, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dîncu, Douay, Dührkop Dührkop, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lefrançois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Plumb, Podgorean, Poignant, Pribetich, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vigenin, Walter, Weiler, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Против: 66

ALDE: in 't Veld

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Karas, Marinescu

UEN: Crowley, Czarnecki Ryszard

Verts/ALE: de Groen-Kouwenhoven, Hudghton

Въздържали се: 25

ALDE: Cocilovo

ITS: Binev, Chukolov, Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Moisuc, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Ventre

PSE: Hedh, Roth-Behrendt

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

6.   Доклад Toubon A6-0295/2007

Резолюция

За: 534

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Attwooll, Baeva, Bărbuleţiu, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Buşoi, Cappato, Carlshamre, Chatzimarkakis, Ciornei, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ferrari, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Hyusmenova, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Panayotov, Pannella, Piskorski, Pohjamo, Polfer, Prodi, Raeva, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toma, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Aita, Catania, Guidoni, Musacchio, Ransdorf

IND/DEM: Sinnott, Wojciechowski Bernard

ITS: Mihăescu, Moisuc, Popeangă

NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Chruszcz, De Michelis, Giertych, Helmer, Kozlík, Rivera

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Audy, Ayuso, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Herranz García, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Iacob-Ridzi, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jeleva, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, De Lange, Langen, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mladenov, Montoro Romero, Morin, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Patriciello, Petre, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stavreva, Stevenson, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Urutchev, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vernola, Vidal-Quadras, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zatloukal, Zdravkova, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Assis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beňová, Berlinguer, Berman, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Corda, Correia, Cottigny, Creţu Corina, Creţu Gabriela, De Rossa, Désir, De Vits, Dîncu, Douay, Dührkop Dührkop, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kuhne, Lambrinidis, Le Foll, Lefrançois, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Plumb, Podgorean, Poignant, Pribetich, Riera Madurell, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Savary, Schaldemose, Schapira, Schulz, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Tzampazi, Vaugrenard, Vigenin, Walter, Weiler, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Masiel, Muscardini, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Tatarella, Tomaszewska, Wojciechowski Janusz, Zapałowski

Против: 119

ALDE: Resetarits

GUE/NGL: Adamou, Brie, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Papadimoulis, Pflüger, Seppänen, Søndergaard, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Titford, Tomczak, de Villiers, Wise, Železný

ITS: Binev, Chukolov, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Kilroy-Silk, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Barsi-Pataky, Brejc, De Veyrac, Fajmon, Hieronymi, López-Istúriz White, Őry, Posdorf, Sonik, Strejček, Ventre, Vlasák, Vlasto, Wohlin

PSE: Carlotti, Castex, De Keyser, Hedh, Hutchinson, Van Lancker

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Irujo Amezaga, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

Въздържали се: 27

ALDE: Harkin

GUE/NGL: Agnoletto, Remek, Rizzo

ITS: Claeys, Dillen, Vanhecke

PPE-DE: Burke, Doyle, Higgins, McGuinness, Mitchell, Seeber

PSE: Bösch, Färm, Ferreira Anne, Gröner, Laignel, Rothe, Scheele

UEN: Aylward, Crowley, Didžiokas, Ó Neachtain, Ryan, Szymański

Verts/ALE: van Buitenen

Поправки в подадените гласове и намерения за гласуване

За: Etelka Barsi-Pataky, Christine De Veyrac, Göran Färm, Dominique Vlasto, Antonio López-Istúriz White

Против: Kathy Sinnott, Ruth Hieronymi


ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

 

P6_TA(2007)0360

Обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) — изменение на Регламент (ЕО) № 1059/2003 поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз ***I

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) № 1059/2003 за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз (COM(2007)0095) — C6-0091/2007 — 2007/0038(COD))

(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2007)0095),

като взе предвид член 251, параграф 2 и член 285, параграф 1 от Договора за ЕО, съгласно които предложението му е представено от Комисията (C6-0091/2007),

като взе предвид член 51 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по регионално развитие (A6-0285/2007),

1.

Одобрява предложението на Комисията във вида, във който е прието;

2.

Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията.

P6_TC1-COD(2007)0038

Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 4 септември 2007 г., с оглед приемането на Регламент (EО) № .../2007 на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) № 1059/2003 относно установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз

(Тъй като беше постигнато споразумение между Парламента и Съвета, позицията на Парламента на първо четене съответства на окончателния законодателен акт, Регламент (ЕО) № 176/2008)

P6_TA(2007)0361

Аналитични досиета на Европол. Правила, приложими за досиетата на Европол, създадени с цел провеждане на анализи *

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. по Инициативата на Република Финландия с оглед на приемането на Решение на Съвета за изменение на Акта на Съвета относно приемането на правила, които се прилагат по отношение на файловете за анализ на Европол (16336/2006 — C6-0048/2007 — 2007/0802(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

като взе предвид инициативата от Република Финландия (16336/2006) (1),

като взе предвид член 10, параграф 1 от Конвенцията, основана на член К от Договора за Европейски съюз, за създаването на Европейската полицейска служба (Конвенция за Европол), подписана в Брюксел на 26 юли 1995 г. (2),

като взе предвид член 30, параграф 1, буква б), член 30, параграф 2 и член 34, параграф 2, буква в) от Договора за ЕС,

като взе предвид член 39, параграф 1 от Договора за ЕС, съгласно който Съветът се е допитал до него (C6-0048/2007),

като взе предвид Акта на Съвета от 3 ноември 1998 г. относно приемането на правила, които се прилагат по отношение на файловете за анализ на Европол (3),

като взе предвид Акта на Съвета от 27 ноември 2003 г., с който се съставя на основание член 43, параграф 1 от Конвенцията за Европол, протокол за изменение на Конвенцията (4),

като взе предвид членове 93 и 51 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6-0288/2007),

1.

Одобрява инициативата от Република Финландия, във вида в която е изменена;

2.

Приканва Съвета да измени текста в съответствие с това;

3.

Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се разграничи от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.

Призовава Съвета да се допита отново до него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени инициативата от Република Финландия;

5.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията, както и на правителството от Република Финландия.

ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ/СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ, ПРЕДЛОЖЕНИ ОТ ПАРЛАМЕНТА

Изменение 1

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 4, БУКВА Б)

Член 12, параграф 3 (Акт на Съвета)

„3. Дейностите по анализа и разпространението на резултатите от анализа могат да започнат незабавно, след като файлът за анализ бъде отворен в съответствие с член 12, параграф 1 от Конвенцията за Европол. В случай, че Управителният съвет инструктира директора на Европол да се промени дадена заповед за откриване или да се закрие файлът данните, които може да не са включени във файла или, ако файлът трябва да се закрие, всичките данни, съдържащи се в този файл, незабавно се изтриват.“;

„3. Дейностите по анализа могат да започнат незабавно, след като файлът за анализ бъде отворен в съответствие с член 12, параграф 1 от Конвенцията за Европол. Управителният съвет разрешава единствено предаването на резултатите от анализа, след като Съвместният надзорен орган е съобщил своите коментари във връзка с отварянето на подобен файл . В случай че Управителният съвет инструктира директора на Европол да се промени дадена заповед за откриване или да се закрие файлът, данните, които може да не са включени във файла или, ако файлът трябва да се закрие, всичките данни, съдържащи се в този файл, незабавно се изтриват.“;

Изменение2

ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6

Член 15, параграфи 4 и 5 (Акт на Съвета)

6) Член 15, параграфи 4 и 5 се заличават.

заличава се


(1)  ОВ C 41, 24.2.2007 г., стр. 5.

(2)  ОВ C 316, 27.11.1995 г., стр. 2.

(3)  ОВ C 26, 30.1.1999 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 2, 6.1.2004 г., стр. 1.

P6_TA(2007)0362

Природни бедствия

Резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно природните бедствия от това лято

Европейският парламент,

като взе предвид членове 2, 6 и 174 от Договора за ЕО,

като взе предвид своите резолюции от 7 септември 2006 г. относно горските пожари и наводнения (1), от 5 септември 2002 г. относно наводненията в Европа (2), от 14 април 2005 г. относно сушата в Португалия (3), от 12 май 2005 г. относно сушата в Испания (4) и от 8 септември 2005 г. относно природните бедствия (пожари и наводнения) в Европа (5) и своите резолюции от 18 май 2006 г. относно природните бедствия (горски пожари, суша и наводнения) — селскостопански въпроси (6), въпроси, свързани с регионалното развитие (7) и въпроси, свързани с околната среда (8),

като взе предвид двете съвместни публични изслушвания, организирани от Комисията по регионално развитие, Комисията по околната среда, общественото здраве и безопасността на храните и Комисията по земеделие и развитие на селските райони относно изготвянето на „Европейска стратегия за борба с природните бедствия“ на 20 март 2006 г. и относно създаването на „Европейски сили за гражданска защита: помощ за Европа“ на 5 октомври 2006 г.,

като взе предвид Решение 2001/792/ЕО, Евратом на Съвета от 23 октомври 2001 г. за създаване на механизъм на Общността за поощряване на засиленото сътрудничество в рамките на спасителните операции в областта на гражданската защита (9), очакваното приемане на преработеното решение на Съвета за създаване на механизъм за гражданска защита на Общността и позицията на Парламента от 24 октомври 2006 г. (10),

като взе предвид предложението на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Фонд „Солидарност“ на Европейския съюз (COM(2005)0108) и позицията на Парламента от 18 май 2006 г. (11),

като взе предвид доклада на Michel Barnier от 9 май 2006 г., озаглавен „Европейски сили за гражданска защита: помощ за Европа“,

като взе предвид позицията си от 25 април 2007 г. относно общата позиция на Съвета с оглед приемането на директива относно извършването на оценка и управление на рисковете от наводнения (12),

като взе предвид Решение 2007/162/EО, Евратом на Съвета от 5 март 2007 г. за създаване на Финансов инструмент за гражданска защита (13),

като взе предвид заключенията на Съвета по правосъдие и вътрешни работи на 12 и 13 юни 2007 г. относно засилването на координационния капацитет на Центъра за мониторинг и информация (MIC) в рамките на механизма за гражданска защита на Общността,

като взе предвид Протокола от Киото към Рамковата Конвенция по изменение на климата на ООН (UNFCCC) от 11 декември 1997 г. и ратифицирането на Протокола от Киото от страна на Общността на 4 март 2002 г.,

като взе предвид Регламент (EО) № 2152/2003 от 17 ноември 2003 г. относно наблюдението на горите в Общността и тяхното взаимодействие с околната среда (регламент „Forest Focus“) (14),

като взе предвид точка 12 от заключенията на председателството на Европейския съвет, състоял се на 15 и 16 юни 2006 г в Брюксел, относно отзивчивостта на Съюза в неотложни ситуации, кризи и бедствия,

като взе предвид Съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета „Посрещане на предизвикателствата, свързани с недостига на вода и сушите в Европейския съюз“ (COM(2007)0414),

като взе предвид член 103, параграф 4 от своя правилник,

А.

като има предвид опустошителните пожари и жестоките наводнения, причинили смърт и разрушения в Европа, по-специално в Гърция и Обединеното кралство през лятото на 2007 г., засегнали държавите-членки на ЕС, а също и някои от най-отдалечените му райони, по-специално Мартиника и Гваделупа, засегнати от урагана „Дийн“, страни-кандидатки и държави в непосредствено съседство с ЕС; като има предвид, че само изгорелите през юли площи достигнаха общия размер на изгорелите площи за цялата минала година, като има предвид че през август Гърция преживя жестока национална трагедия в резултат на един от най-смъртоносните пожари в света от 1871 г. насам;

Б.

като има предвид, че общата залесена горска площ, в това число местата от значение за Общността (SCIs), които са част от мрежата по програма Натура 2000 и други площи от първостепенно значение за околната среда, свързани с околната среда в целия регион, засегната от пожарите в Европа това лято, е над 700 000 хектара и че най-сериозно са засегнати страни като Гърция, Италия, България, Кипър, Хърватска, Бившата югославска република Македония, Испания (и п о-специално Канарските острови и региона на Кастийон), Украйна, Турция и Албания;

В.

като има предвид, че последните опустошителни горски пожари в Гърция доведоха до загуба на над 60 човешки живота и нараняване на много хора, изгаряне на над 250 000 хектара земя, включително хиляди хектари гори и храсталаци, загуба на животни, унищожаване на много къщи и имоти и заличаване на цели села;

Г.

като има предвид, че същевременно други части на Европа пострадаха от сериозни наводнения, и п о-специално Обединеното кралство, които отнеха живота на поне 10 души и нанесоха щети за близо 5 милиарда евро върху жилища, училища, инфраструктура и селско стопанство, прекъснаха снабдяването с питейна вода на повече от 420 000 души, което доведе до преместването на голям брой хора и до значителни загуби за стопанската дейност, селското стопанство и туризма; като има предвид, че Италия преживя критично положение, предизвикано от наводненията в централната и северната част на страната и засушаванията и пожарите в южната, като същевременно в Източна Европа имаше изключителни засушавания, и п о-специално в Румъния;

Д.

като има предвид, че за период от два месеца механизмът на Общността за гражданска защита беше задействан дванайсет пъти за еднотипни критични ситуации, като седем от тях настъпиха едновременно; като има предвид, че помощта от държави-членки не беше достатъчна, за да гарантира бърза и адекватна защита в отговор на всички тези критични ситуации;

Е.

като има предвид, че с все по-горещите и сухи летни сезони в южна Европа горските и другите природни пожари са повтарящо се явление, но от година на година драстично се различават в интензитета и географското си разположение; като има предвид, че тенденциите при тези бедствени явления са повлияни също от изменението на климата и са свързани с нарастващата поява на горещи вълни и засушавания, както беше отбелязано в съобщението на Комисията относно засушаванията; като има предвид, че инвестицията в борбата срещу изменението на климата е следователно инвестиция в предотвратяването на бедствия, предизвикани от засушавания и горски пожари; като има предвид, че в периодите на засушаване, които стават все по-дълги, ще става все по-трудно възстановяването на горите след пожар, като това води до съпътстващ риск от опустиняване;

Ж.

като има предвид вредоносните икономически и социални последици от природните бедствия за регионалните икономики, производителната дейност и туризма;

З.

като има предвид, че големият брой пожари в южна Европа през 2007 г., както и тяхната сила, са резултат от определен брой фактори, между които измененията на климата, неадекватното определяне и грижа за горите, както и комбинация на естествени причини и човешка небрежност, но също така престъпна дейност, съчетана с неадекватно прилагане на законите за забрана на незаконно застрояване на опожарени земи;

И.

като има предвид, че Европейският съюз трябва да признае специфичния характер на природните бедствия, настъпващи под формата на средиземноморски засушавания и пожари, и да приспособи съответно своите мерки за предотвратяване, изследвания, управление на риска, гражданска защита и инструменти на солидарност;

1.

Изказва своите съболезнования и съпричастност към близките на починалите и към жителите на пострадалите райони;

2.

Отдава почит на пожарникарите, другите професионалисти и доброволците, които работиха неуморно и рискуваха живота си за погасяването на пожарите, спасяването на хора и ограничаването на щетите от природните бедствия през това лято, както и на много хора, които се бориха за спасяването на своите средства за препитание и на заобикалящата ги среда;

3.

Призовава Европейската комисия да мобилизира настоящия Фонд за солидарност на ЕС незабавно и по възможно най-гъвкавия начин, като се избягват дългите процедури и административните пречки; в тази връзка счита, че за облекчаване на страданието и задоволяване на нуждите на жертвите и техните семейства необходимите ресурси трябва да станат достъпни незабавно посредством Фонда за солидарност на ЕС, други инструменти на Общността (напр. структурните фондове или Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони) или посредством други възможни финансови средства, основани на условията за прилагане на фондовете на Общността като принципа за партньорство и устойчиво развитие;

4.

Настоятелно призовава Комисията да въведе извънредни мерки за помощ на Общността, особено такива с финансов характер, с които да се подкрепи възстановяването на най-тежко пострадалите райони, да се възстанови производителният потенциал на засегнатите области, да се подпомогне създаването на работни места и да се вземат подходящи мерки за компенсиране на социалните разходи, възникнали от загубата на работа и други източници на доходи;

5.

Подчертава необходимостта от ускоряване на процедурата за предоставяне на достъп до фондовете на ЕС за възстановяване на селскостопанските земи след наводнения и пожари и за предоставяне на по-голяма финансова помощ за изграждането на съоръжения за защита от наводнения; призовава Комисията и държавите-членки да преразгледат и обменят най-добри практики въз основа на последните изследвания относно повишения риск от наводнения и горски пожари, предизвикани от начина на управление на земите, местообитанията и отводняването; настоятелно призовава държавите-членки да спомогнат, доколкото е възможно, естественото отводняване и задържане на водите в околната среда, като същевременно увеличават способността за контрол на наводненията и капацитета на отводнителната инфраструктура в посока ограничаване на щетите, които биха възникнали от обилни валежи;

6.

Отбелязва съпричастността на Европейския съюз, държавите-членки и други страни при подпомагане на засегнатите райони по време на горски пожари посредством предоставянето на самолети, пожарникарско оборудване и експертни познания, както и достойната за похвала помощ, оказана на съответните власти и спасителни екипи; счита, че степента и значимостта на това явление често надхвърля регионалното и национално равнище и способности, и призовава за ефективен европейски ангажимент поради неотложността на проблема;

7.

Признава приноса на Центъра за мониторинг и информация (MIC) за поддържане и улесняване на мобилизацията и координацията на гражданската защита по време на критичните ситуации; при все това отбелязва, че ресурсите на държавите-членки за борба с горските пожари, особено със средства от въздуха, са ограничени и че държавите-членки не винаги могат да предоставят помощ, когато ресурсите са необходими на тяхната национална територия; отбелязва, че в резултат на това, някои държави-членки получиха по-малко помощ от други и трябваше да разчитат на помощ от страни, които не са членки на ЕС въз основа на двустранни споразумения; следователно изразява съжаление, че в някои случаи ЕС като цяло не успя да покаже достатъчна солидарност;

8.

Настоятелно призовава Съвета незабавно да вземе решение по предложението за регламент относно Фонда за солидарност на ЕС, като има предвид, че Европейският парламент прие своята позиция през май 2006 г.; счита, че забавянето на Съвета в това отношение е неприемливо; счита, че новият регламент, който, наред с другите мерки, поставя по-нисък праг за мобилизирането на Фонда за солидарност на ЕС, ще позволи справяне с щетите по по-ефикасен, гъвкав и навременен начин; призовава настоящото португалско председателство, както и министрите от ЕС на финансите, на околната среда, на селското стопанство и регионалното развитие, да предприемат незабавно бързи и твърди действия; затова предлага да се свика извънредна съвместна среща на Съвета на съответните министри от ЕС, на която Парламента и Комисията да присъстват като наблюдатели;

9.

Призовава за създаването на европейски сили, които да реагират незабавно при извънредни ситуации, както беше предложено в доклада на члена на Kомисията г-н Barnier, и изразява съжаление от липсата на отговор и последващи действия в тази насока; подчертава в тази връзка също и необходимостта от продължаване на развитието на способността за бързо реагиране, основана на механизмите за гражданска защита на държавите-членки, за което призова Европейският съвет от Брюксел на 16 и 17 юни 2006 г; изисква от Комисията да изготви конкретно предложение с тази цел; изтъква ролята на държавите-членки и техните местни органи за ефикасното предотвратяване на пожарите и борбата с тях;

10.

Настоятелно призовава Комисията да изиска от държавите-членки информация за съществуващите оперативни програми за борба с природните бедствия и практическия опит по тяхното приложение, също така да провери адекватността на използваните предпазни мерки, мерки за готовност и ответни мерки, с цел обмен на опит и изготвяне на заключения относно незабавните мерки, координацията на административни и оперативни органи и наличието на необходими човешки ресурси и материали; приканва Комисията да проучи възможното сътрудничество със съседните на ЕС страни и други трети страни в борбата срещу разрушителните пожари, обмена на най-добри практики и споделянето на способности през опасните летни месеци, за да бъде по-добре подготвена за лятото на 2008 г.;

11.

Счита, че опитът от предишните години и изминалите месеци показва ясно необходимостта от засилване на готовността на Общността за гражданска защита и предотвратяване на бедствията, както и нейната способност за реагиране в случаите на горски пожари и други пожари в природата, настоятелно призовава Комисията да предприеме действия за постигането на тази цел;

12.

Приканва Комисията да разгледа възможностите за предварително осигурен достъп до допълнителни ресурси за осигуряване на бърза реакция при особено критични ситуации, който достъп може да бъде предоставен от други източници, включително от търговския пазар; предлага средствата за дежурните сили да бъдат предоставени от Финансовия инструмент за гражданска защита;

13.

Приветства скорошното решение на Съвета 2007/162/ЕО, Евратом от 5 март 2007 г. за установяване на Финансовия инструмент за гражданска защита и счита, че дейностите, финансирани по този инструмент, следва да осигуряват видимото изражение на европейската солидарност и да придават по-нататъшна европейска добавена стойност на ефикасното справяне с природните бедствия; изразява загриженост обаче, че средствата, предвидени за този нов инструмент, няма да са достатъчни за ефективно осъществяване на амбициозните му цели;

14.

Подчертава необходимостта от засилени мерки, насочени към предотвратяването на природни бедствия, и очаква в тази връзка с интерес публикуването на две проучвания на Комисията през 2008 г., насочени към създаването на интегрирана стратегия за предотвратяване на природни бедствия; предлага, освен това, Комисията да проучи възможностите за открито сътрудничество за целите на предотвратяване на природни бедствия посредством всеобхватна грижа за земята с цел увеличаване на задръжната способност на водните басейни и всеобхватна грижа за гората с цел възможно най-голямо намаление на потенциала за пожари на гората и разпространението и скоростта на пожарите; посочва, че възстановената биомаса би могла да допринесе за икономическата изпълнимост на операциите;

15.

Призовава Комисията да предприеме по-задълбочено проучване относно подобряването на мерките за предпазване от горски пожари и методите и материалите за гасене на горски пожари, и да разгледа планирането и използването на земята; затова настоятелно призовава държавите-членки да предприемат решителни действия за подобряване и прилагане на тяхната нормативна уредба и да се въздържат от комерсиализация, прекласиране и приватизация, като по този начин намаляват нарушенията и спекулациите; счита, че целият наличен ноу-хау на ЕС, включително сателитните системи, следва да се използва с тази цел;

16.

Изразява съжаление поради факта, че такъв голям брой от горските пожари са явно започнати в резултат на палежи, и изразява загриженост особено поради факта, че престъпните палежи стават все по-често причина за горските пожари в Европа; затова призовава държавите-членки да засилят наказателните санкции за престъпни деяния, които нанасят щети върху околната среда, и п о-специално за деянията, предизвикващи горски пожари, и счита, че бързото и ефективно разследване, с оглед установяване на отговорност за щетите, последвано от съответно наказание, би възпряло непредпазливото или умишлено престъпно поведение;

17.

Изразява загриженост по отношение на нарастващия брой на бедствията, причинени от екстремни природни явления, които според специалистите по климата могат да се дължат в голяма степен на измененията на климата в резултат от глобалното затопляне; призовава, съобразно с това, държавите-членки да предприемат необходимите стъпки с цел спазване на целите от Киото и призовава Комисията да предприеме действия, за да гарантира уважението към ангажиментите от Киото и тяхното утвърждаване; призовава Комисията и съответните органи на публичната власт да вземат под внимание климатичните промени и нарасналата вероятност от бедствия като наводнения и горски пожари, когато съставят бюджети и резерви за спешни случаи, определени за службите за извънредни ситуации;

18.

Призовава Комисията да продължи сътрудничеството с националните органи с цел изготвянето на политики, които да намалят влиянието на пожарите върху околната среда; призовава за политика на повторно залесяване, основана на уважението към характеристиките на биоклимата и околната среда; подчертава необходимостта от събиране и регистриране на данни, свързани с природните ресурси на всяка държава-членка, посредством създаването на „Зелени национални сметки“ („Green National Accounts“) под формата на база данни, отворена за всички граждани;

19.

Подчертава необходимостта в случаи на природни бедствия да се обърне специално внимание на специфичните нужди на хората с увреждания при всички действия, предприемани от Механизма за гражданска защита;

20.

Счита, че дейността за гражданска защита на доброволни начала следва да бъде незабавно насърчена и подкрепена с основно обучение и екипировка, които да се възползват от напредналите технологии, след като те са едно от най-големите средства на разположение на държавите-членки, когато те са изправени пред извънредни положения, предизвикани от природни бедствия; призовава Европейския съюз и неговите държави-членки да насочат общественото внимание към стойността на нашите гори и техните ресурси, както и към ползата от тяхното съхраняване, като насърчи участието на гражданското общество посредством организирани дейности на доброволни начала или с други методи;

21.

Счита, че предпоставка за дългосрочната защита и териториална грижа за горите е устойчивото програмиране и прилагане на планове за развитие на регионалните и селски райони, което цели намаляване на обезлюдяването на селските райони, създаване на нови разнообразни доходи в тези райони, особено за по-младото поколение, и установяване на необходимата модернизирана инфраструктура за привличане на устойчив туризъм и услуги към селските райони;

22.

Подчертава, че природните бедствия, и особено горските пожари, тази година застрашиха значително паметници и археологически обекти, които са от изключително значение за европейското културно наследство; обръща внимание в тази връзка върху заплахата за Древна Олимпия, родното място на олимпийските игри, и особено нейния музей, който е обект на световното културно наследство; изисква незабавното предоставяне на ресурси с цел реставрация в случаите, когато обекти на европейското културно наследство бъдат повредени от продължаващи горски пожари;

23.

Настоятелно призовава държавите-членки да гарантират, че всички опожарени горски площи ще останат гори и са обхванати от програми за повторно залесяване, включващи задължителни правила, и че няма да бъде позволена промяна в използването на земята, както и да прилагат подходящо законодателство относно съхраняването и правилното използване на земите, включително устойчиви практики в областта на земеделието и горското стопанство, управление на водите и ефективно управление на риска, както и незабавно да планират политики за възстановяване на туризма и на засегнатата местна икономика;

24.

Призовава Комисията да наблюдава правилното, ефикасно и ефективно използване на всички фондове за кризисни ситуации, които са предоставени на държавите-членки, за да се справят с последиците от природните бедствия, и изисква държавите-членки да осигурят възстановяване на неправилно използвана помощ на Общността, например в случаите на неизпълнение на плановете за повторно залесяване, както и да осигурят актуализация на кадастъра;

25.

Осъжда практиката на легализация на незаконно построени сгради върху защитени области или области с обща забрана за строителство

26.

Предлага да се изпрати парламентарна делегация в страните, които са най-засегнати от последните природни бедствия, за да изрази солидарността на Парламента с хората там, да наблюдава нивото на разрушение на живота, имуществото, социалните мрежи, околната среда и икономиката, и да направи полезни заключения с оглед подобряване на превенцията и реакцията по отношение на подобни бъдещи екстремни ситуации в ЕС;

27.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, парламентите и правителствата на държавите-членки.


(1)  ОВ C 305 Е, 14.12.2006 г., стр. 240.

(2)  ОВ C 272 E, 13.11.2003 г., стр. 471.

(3)  ОВ C 33 E, 9.2.2006 г., стр. 599.

(4)  ОВ C 92 E, 20.4.2006 г., стр. 414.

(5)  ОВ C 193 E, 17.8.2006 г., стр. 322.

(6)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 363.

(7)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 369.

(8)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 375.

(9)  ОВ L 297, 15.11.2001 г., стp. 7.

(10)  ОВ C 313 E, 20.12.2006 г., стр. 100.

(11)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 331.

(12)  Приети текстове, P6_TA(2007)0143.

(13)  ОВ L 71, 10.3.2007 г., стр.9.

(14)  ОВ L 324, 11.12.2003 г., стр. 1.

P6_TA(2007)0363

По-добро регулиране в Европейския съюз

Резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно по-доброто регулиране в Европейския съюз (2007/2095(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид резолюцията си от 26 октомври 2000 г. относно докладите на Комисията до Европейския съвет, озаглавени „По-добро законотворчество — споделена отговорност (1998 г.)“ и „По-добро законотворчество — 1999 г.“ (1),

като взе предвид резолюцията си от 29 ноември 2001 г. относно Бялата книга на Комисията относно европейското управление (2),

като взе предвид резолюцията си от 8 април 2003 г. относно докладите на Комисията до Европейския съвет, озаглавени „По-добро законотворчество — 2000 г.“ и „По-добро законотворчество — 2001 г.“ (3),

като взе предвид резолюцията си от 26 февруари 2004 г. относно доклада на Комисията, озаглавен „По-добро законотворчество — 2002 г.“ (4),

като взе предвид резолюцията си от 9 март 2004 г. относно съобщението на Комисията относно опростяване и подобряване на регулаторната дейност на Общността (5),

като взе предвид резолюцията си от 20 април 2004 г. относно оценката на въздействието на общностното законодателство и процедурите на консултация (6),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно стратегията за опростяване на регулаторната среда (7),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно „По-добро законотворчество — 2004 г.: прилагане на принципа на субсидиарност — 12-ти годишен доклад“ (8),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно резултата от аналитичния преглед на законодателните предложения, представени на законодателя (9),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 14 ноември 2006 г., озаглавено „Стратегически преглед на програмата „По-добро регулиране“ в Европейския съюз“ (COM(2006)0689),

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по правни въпроси и становищата на Комисията по икономически и парични въпроси, Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и Комисията по регионално развитие (A6-0273/2007),

А.

като има предвид, че успехът в постигането на целите на програмата „По-добро регулиране“ представлява един от основните приоритети на Европейския съюз, доколкото извличането на възможно най-голяма полза от едно модерно, рационално и ефективно законодателство при свеждане до минимум на разходите за това, би осигурило най-високо равнище на производителност, растеж, приемане и в крайна сметка на заетост в цяла Европа;

Б.

като има предвид, че в горепосоченото съобщение от 14 ноември 2006 г. Комисията анализира напредъка, постигнат в сферата на по-доброто регулиране, и очертава основните предстоящи предизвикателства, като изтъква напредъка, който следва да бъде постигнат както на европейско равнище, така и на равнище държави-членки и по този начин изработва цялостен подход, насочен към улесняване на прилагането на общностното и националното законодателство и намаляване на разходите в тази връзка;

В.

като има предвид, че този подход, който представлява за Комисията, Съвета и Европейския парламент полезен инструмент за постигане на целите на Лисабонската стратегия, изисква тясно партньорство в тази област, на първо място между европейските институции и впоследствие между институциите и националните органи;

Г.

като има предвид, че в горепосоченото съобщение Комисията предлага да засили контрола върху оценката на въздействието чрез създаване на независим Съвет за оценка на въздействието под ръководството на председателя на Комисията и се ангажира да предприеме повече превантивни действия за проследяване, заедно с държавите-членки, на процеса в ранната му фаза с оглед правилното въвеждане в националното законодателство на директивите с ключово значение;

Д.

като има предвид, че според Комисията Европейският парламент и Съветът следва да предоставят систематизирани оценки на въздействието при по-значителни изменения към нейните предложения и да отдават по-голям приоритет на представените предложения за опростяване, както и на кодификацията и отмяната на остаряло законодателство;

Е.

като има предвид, че Комисията предлага държавите-членки на свой ред да разработят и прилагат механизми за консултация и програми за опростяване, когато такива липсват, и следва да насърчават по-систематична оценка на икономическото, социално и екологично въздействие наред с подобряване на прилагането на общностното право;

Ж.

като има предвид, че по-доброто регулиране не се състои единствено в премахване на бюрокрацията, намаляване на административното бреме, опростяване на действащото законодателство или премахване на регулирането, но и в ангажирането в законодателния процес на всички съответни правителствени и неправителствени участници на всички равнища и в установяването на тясно сътрудничество между европейските институции и националните, регионални и местни органи на управление с цел постигане на качествено регулиране;

З.

като има предвид, че, за да се постигне намаляване на административното бреме, в процеса на по-добро регулиране трябва да са ангажирани всички равнища на управление;

И.

като има предвид, че местните и регионални органи на управление често са отговорни за прилагането и изпълнението на законодателството на ЕС;

Й.

като има предвид, че Комисията предлага Европейският съюз и държавите-членки да предприемат амбициозна стратегия за намаляване на административните тежести, произтичащи от европейското и националното законодателство, и като има предвид, че съвместната цел за намаляване следва да бъде постигната до 2012 г.;

1.

Решително подкрепя процеса за по-добро регулиране с оглед укрепване на ефективността, ефикасността, съгласуваността, отговорността и прозрачността на законодателството на ЕС; подчертава, че, въпреки това, този процес трябва да се основава на някои предварителни условия:

i)

пълно и съвместно участие на Съвета, Комисията и Европейския парламент;

ii)

широк и прозрачен процес на консултация с всички съответни заинтересовани страни, включително с неправителствените организации;

iii)

укрепване на отговорността на органите на Общността във връзка с процеса на регулиране, както и на цялостната прозрачност на този процес, по-специално чрез осигуряване на публичен достъп до заседанията на Съвета, в случаите, когато последният действа в качеството си на законодател;

iv)

всяка оценка с оглед опростяване трябва да взема предвид в еднаква степен икономическите и социалните аспекти, както и аспектите, свързани с околната среда и здравето, и да не се ограничава до съображения в краткосрочен план;

v)

процесът на опростяване не трябва при никакви обстоятелства да води до снижаване на стандартите, съдържащи се в съществуващото законодателство;

2.

Подкрепя целта на Комисията за подобряване на качеството на законодателството и за намаляване на административната тежест; счита, че мерките, набелязани в съобщението на Комисията, свидетелстват за нейния ясен и продължителен ангажимент за постигането на тази цел, като счита, обаче, че са необходими още по-големи усилия в някои области, така че да се гарантира, че са извлечени възможно най-големи икономически ползи от законодателството в областта на вътрешния пазар;

3.

Настоятелно призовава Комисията да положи необходимите усилия за рационализиране и модернизиране на съществуващото общностно законодателство посредством подходяща стратегия за опростяване, която следва да включва по подходящ начин държавите-членки и заинтересуваните страни; въпреки това отново потвърждава, че независимо от това, че целта за по-добро регулиране следва да бъде поделена между всички европейски институции, Комисията изпълнява изключително важна роля в подготвянето на законодателни предложения с високо качество, като това представлява най-добрата отправна точка в цялостния процес на опростяване;

4.

Настоятелно призовава Комисията да обърне по-голямо внимание на изпълнението, прилагането и оценяването на общностното законодателство като основна част от процеса на по-добро регулиране;

5.

Изразява съгласие с позицията на Комисията, че по-доброто законотворчество не може да бъде постигнато без цялостна картина на икономическото, социално, екологично, здравно и международно въздействие на всяко едно законодателно предложение; следователно напълно подкрепя създаването на Съвет за оценка на въздействието в рамките на Комисията под ръководството на председателя на Комисията, с цел да се контролира прилагането на тези принципи в подготвянето на оценки на въздействието от страна на компетентния персонал на Комисията;

6.

Въпреки това подчертава, че с оглед да се гарантира минимално равнище на независим контрол при изготвянето на оценки на въздействието, следва да бъде създадена независима група от експерти, за да следят, посредством случайни проверки, качеството на становищата, изразени от Съвета за оценка на въздействието, както и че на представители на заинтересуваните страни трябва също да се позволи да съдействат за провеждането им;

7.

Счита за необходимо Съветът за оценка на въздействието да гарантира прилагането на обща методология за всички оценки на въздействието, така че да се избегне противоречив подход и да се улесни съпоставимостта;

8.

Настоява Парламентът да бъде информиран периодично относно решенията, приети от Съвета за оценка на въздействието под надзора на председателя на Комисията, с оглед да се гарантира прозрачен диалог между двете институции.

9.

Призовава Комисията да предостави оценки на въздействието, като представи достатъчен брой сценарии и варианти на политики (включително възможност за непредприемане на действия при необходимост) като основа за ефективни от гледна точка на разходите, устойчиви и социално приемливи решения;

10.

Счита за общо правило, че всяка оценка на въздействието, следва да обърне необходимото внимание на всички възможни съществени последици на политическото предложение върху обществото, околната среда, икономиката и, че освен това, когато е възможно и съвместимо със съответната законодателна област, всяка оценка на въздействието трябва да отчита и всички възможни значими последици за уязвимите или малцинствените групи, както и аспектите на равенството между половете и други чувствителни целеви групи, например етнически малцинства, родители, отглеждащи децата, възрастни и хронично болни хора, както и лица с увреждания („залагане на социални критерии (социален бенчмаркинг)“);

11.

Изисква от Комисията да се допитва до всички заинтересовани страни, по-специално национални, регионални и местни органи на управление, когато изготвя оценка на въздействието, така че правилно да се отчитат местните и регионални различия, и своевременно да уведомява Парламента, Комитета на регионите и всички съответни регионални и местни органи на управление за резултатите от оценката на въздействието;

12.

Счита, че с тази цел трябва да се проведе консултация с всички заинтересовани страни на всички етапи, по възможност чрез по-засилено използване на интернет страницата на Комисията за целите на публичните изслушвания, доколкото в противен случай резултатът от тези изслушвания би могъл да се окаже случаен, както и посредством нови и по-структурирани начини на консултация, предвидени в съобщението на Комисията, озаглавено „Към засилена култура на консултация и диалог — общи принципи и минимални стандарти на Комисията за консултация със заинтересованите страни“ (COM(2002)0704); счита, че, в тази връзка, Комисията следва да съблюдава максимална прозрачност, като публикува реакциите на заинтересованите страни;

13.

Подчертава, че Парламентът и Съветът следва да гарантират по-систематични оценки на въздействието на основните изменения на предложеният, внесени от Комисията;

14.

Настоятелно призовава Комисията да определи стадия, до който са достигнали оценките на въздействието, които са все още непубликувани, изяснявайки дали оценките все още се очакват или са били оттеглени, отложени или им е даден ход на други основания и т. н., както и да се консултира със заинтересованите страни относно тези, които все още се очакват;

15.

Настоява държавите-членки да предоставят оценка на въздействието за техните инициативи в областта на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, съгласно член 34, параграф 2 от Договора за ЕС; счита, че държавите-членки следва да се ангажират с признаване на същински задължения в това отношение;

16.

Подкрепя осъществяването на периодичен аналитичен преглед от страна на Комисията и оттеглянето на представени предложения; въпреки това, поддържа становището, че тази дейност следва да бъде разгледана в контекста на правомощията на различните общностни институции в законодателния процес, определен в договорите и в съответствие с принципа на лоялно сътрудничество между институциите;

17.

Насърчава основаващото се на принципи законодателство и обръща специално внимание на качеството, а не на количеството; счита, че дебатът относно по-доброто регулиране е повод за размисъл върху законодателството като процес, целящ да постигне ясно определени цели на политиките чрез ангажиране на всички заинтересовани страни във всички етапи на процеса, от подготовката до въвеждането, и да ги накара да участват в него;

18.

Възприема опитът с процедурата Lamfalussy при регулиране на финансовите пазари, и диалогът между участниците в регулирането на пазарите в частност, като ценен модел за протичане на динамичен законодателен процес;

19.

Счита, че процедурата Lamfalussy е ползотворен механизъм; счита, че сближаването на надзорните практики е от съществено значение; приветства дейността на комитетите на ниво 3 в това отношение и подкрепя техния призив за създаване на подходящ инструментариум; счита, че полето на действие на надзорните органи може да премахне голяма част от тежестта на техническите подробности в законодателството и да доведе до създаването на подходящи правила за динамичен пазар; въпреки това подчертава, че това в никакъв случай не може да премахне политическата отговорност по отношение на крайните цели; настоява, че законодателите следва внимателно да контролират процеса и отново заявява, че правата на Парламента по отношение на законодателния процес следва напълно да се зачитат;

20.

Счита, че Комисията следва постоянно да преразглежда значението на все още неприетото законодателство, а не само при встъпване в служба, и че тя следва да оттегли предложения, които вече не са актуални, като обръща специално внимание на предложенията, по които не са били предприемани действия от известно време;

21.

Подчертава, че опростяването е необходимо и при взаимодействието на Комисията с гражданите, т.е. в областта на обществените поръчки, финансовите услуги, програмите за изследвания, правилата за държавните помощи и заявленията за отпускане на безвъзмездни средства;

22.

По принцип подкрепя по-бързото приемане на висащите предложения за опростяване, но счита, че е необходимо да се извършва преценка за всеки отделен случай дали съответното предложение предвижда по-съществени последици, като при това положение ще се изисква повече време;

23.

Осъзнава факта, че законодателната работа в рамките на Съюза би могла да се извършва по по-систематичен начин; следователно призовава Комисията да преразгледа своите методи на работа и способи на организация поначин, който да й позволи да разреши разнообразните проблеми по хоризонтален път, като се стреми основно към осигуряване на по-голяма съгласуваност, създаване на възможности за съвместни действия и избягване на несъответствия;

24.

Счита, че Комисията следва да разгледа становищата на Парламента при оттегляне на предложения, които се очакват, с цел да запази основния елемент на доверие между Комисията и Парламента;

25.

Приветства съобщението на Комисията за оттегляне на 68 предложения, счетени за несъвместими с целите на Лисабонската стратегия и принципите за по-добро регулиране, но изразява съжаление, че Комисията е оттеглила предложението за директива относно статута за европейско взаимоспомагателно дружество въпреки факта, че това е един от ключовите елементи на Лисабонската стратегия, и следователно призовава Комисията да приеме инициатива преди края на 2007 г., която да позволи изготвянето на статут за европейско взаимоспомагателно дружество и европейско сдружение;

26.

Приема, че Съветът, по подобие на Парламента трябва да разгледа въздействието на внесените от него основни изменения след оценката на въздействието от страна на Комисията; подчертава, че необходимостта от анализи на съотношението между разходи и ползи, които по-добре да отразяват сложната регулаторна структура на разходите при прилагането на директивите посредством националното законодателство и при промени в нормативната уредба, съгласно която юридическите и физическите лица осъществяват своята дейност; настоятелно призовава за прозрачност и независим контрол на осъществяването на оценки на въздействието под пълната отговорност на законодателите в контекста на техните политически приоритети, включително анализи на екологичната и социална оценка на мерките;

27.

Напълно подкрепя всяко усилие на Комисията, насочено към общото укрепване на прилагането на общностното право посредством повече превантивни действия, съчетани с проследяване, заедно с държавите-членки, на процеса в ранната му фаза с оглед правилното въвеждане в националното законодателство на директивите с ключово значение, и препоръчва Европейският парламент да бъде надлежно приобщен към такива инициативи;

28.

Счита, че при осъществяване на наблюдението върху прилагането на общностното право от страна на държавите-членки, Комисията следва да задължи, а не просто да покани държавите-членки да представят таблици на съответствията и справки за транспонирането, по-специално с оглед проверка на отделните процеси по въвеждане на директивите в националното законодателство; за тази цел, изразява становище, че Комисията следва да призове държавите-членки да приемат обща референтна методология;

29.

Счита, че вниманието върху важността на оценките на въздействието не бива да води до положение в рамките на Комисията, при което ресурсите, предназначени за проследяване на правилното транспониране на общностното право и за разглеждане на случаите на нарушения, се пренасочват към оценки на въздействието; подчертава необходимостта да се увеличат ресурсите, целящи да гарантират, че прилагането на общностното законодателство е контролирано в достатъчна степен;

30.

Изразява съжаление по повод на практиката на държавите-членки, свързана с възлагане на допълнителни задължения извън предвидените в директивите („gold plating“ (преизпълнение) и призовава Комисията да проучи какви по-нататъшни мерки могат да бъдат предприети за предотвратяване на тази практика, включително предоставяне на право на пряк иск на гражданите; призовава за „последваща оценка на въздействието“, в която да се направи анализ на начините, по които в действителност се прилагат решенията в държавите-членки и на местно равнище; подкрепя увеличеното използване на регламентите, в случаите, когато е необходимо;

31.

Припомня значението на разумното използване на т.нар. „клаузи за кадуциране (sunset clauses)“, с които се гарантира, че законодателството продължава да е актуално;

32.

Настоява върху необходимостта Комисията да избягва неясни и излишни изрази при представяне на законодателно предложение и да използва за предпочитане прост и разбираем език, като същевременно се запазва терминологичната точност и правната сигурност; счита, по-специално, че практиката на използване на неразбираеми съкращения и прекаленото изобилие от излишни съображения трябва да бъде изоставена; насърчава представителите на всички равнища на управление, по възможност, да използват ясен и разбираем за гражданите език;

33.

Призовава Комисията да гарантира, че при разработването на по-добра нормативна уредба се осигурява последователност, обоснованост, прозрачност и достъпност на новите нормативни разпоредби и тяхното прилагане за заинтересованите страни и бенефициерите;

34.

Призовава Комисията, когато става въпрос за регламенти, предварително да предоставя насоки по прилагането, които да се ползват от държавите-членки, регионалните и местни органи на управление и специализирани агенции;

35.

Решително потвърждава, че по-доброто регулиране винаги трябва да включва пълно участие на Парламента както в разискванията между институциите, така и, в качеството му на съзаконодател, в приемането на законодателство, подлежащо на такъв процес; подчертава също, че за Парламента винаги е отворена възможността да разгледа целесъобразността на избора на юридически актове, които следва да бъдат приети (регламенти, директиви или решения) и/или да провери дали е за предпочитане да използва алтернативни регулаторни методи;

36.

Насърчава Комисията да проучи алтернативи на законодателните актове с оглед подобряване на функционирането на вътрешния пазар, включително саморегулирането и взаимното признаване на национални нормативни разпоредби; същевременно подчертава, че това не следва да спъва демократичния контрол, упражняван от Европейския парламент и парламентите на държавите-членки; подчертава, че общностното регулиране трябва да се разглежда в контекста на международната конкуренция и глобалните пазари;

37.

Счита, че новите правила относно процедурата на комитетите, които засилват контрола от страна на Парламента и Съвета върху изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията, представляват допълнително средство за опростяване на общностното законодателство, доколкото те допускат прехвърляне на широки регулаторни правомощия на Комисията по отношение на несъществените и техническите елементи и по този начин дават възможност на Парламента и на Съвета да съсредоточат законодателната си дейност върху по-съществените разпоредби;

38.

Приветства заключенията на Европейския съвет, състоял се през пролетта на 2007 г. относно по-доброто регулиране и по-специално решението да се намалят административните тежести, произтичащи от общностното законодателство, с 25 % за малките и средни предприятия (МСП) до 2012 г.; счита, че тази цел следва да доведе до по-прецизно, ефективно и ориентирано към потребителя законодателство, като се намалява излишната тежест за МСП, без да се снижават стандартите, съдържащи се в съществуващото законодателство; подкрепя в частност решението на Съвета да прикани държавите-членки да определят национални цели до 2008 г. и изисква Комисията и държавите-членки да установят еднородни механизми за контрол, така че този процес да бъде ефективно осъществяван в държавите-членки на национално, регионално и местно равнище;

39.

Призовава Комисията да представя ежегодно своите постижения и планове за постигане на обещаните цели за намаляване на административната тежест;

40.

Призовава Комисията да изработи в сътрудничество със Съвета и Европейския парламент проект на институционална реформа в рамките на Общността, който да допринесе за осигуряването на по-големи икономии на средства и да улесни съвместната работа с оглед гарантирането на по-добро или по-прецизно регулиране;

41.

Призовава Комисията в по-нататъшната си работа в областта на по-доброто регулиране да вземе под внимание резултатите от проучването, заявено от комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните на Европейския парламент относно процеса на опростяване — „Опростяване на политиката на ЕС в областта на околната среда“ (10);

42.

Изразява загриженост във връзка със заключенията на различни независими проучвания (11), според които насоките на Комисията относно оценката на въздействието не се спазват изцяло от генералните дирекции, поставя се ударение върху оценката и количественото определяне на икономическите въздействия за сметка на въздействията в екологичен, социален и международен план, отделя се много по-голямо внимание на оценката на разходите за законодателството, отколкото на ползите от него, а съображенията в краткосрочен план изместват тези в дългосрочен план; приветства намерението на Комисията да създаде Съвет за оценка на въздействието, както и да установи механизъм за външна оценка на нейната система за оценка на въздействието, като и двете мерки следва да допринесат за предоставяне на гаранции, че трайните недостатъци, посочени по-горе, ще бъдат окончателно отстранени;

43.

Подкрепя заключението на проучването „Опростяване на политиката на ЕС в областта на околната среда“, че оценките на въздействието могат да играят ключова роля за осигуряване на по-добро регулиране и че е необходимо качеството на някои от тези оценки да бъде повишено; настоятелно призовава Комисията да осигури:

отделяне на необходимото време и финансови ресурси за тези оценки;

оценките на въздействието да отчитат в еднаква степен икономически, социални, екологични и здравни аспекти в краткосрочен и в дългосрочен план;

оценките на въздействието да отчитат не само разходите за изпълнение на мерките, но и разходите вследствие на нерешаване на въпросите, свързани с околната среда, общественото здраве или храните;

прозрачност и участие на всички заинтересовани страни;

оценките на въздействието да имат достатъчно широк обхват и да вземат под внимание различните национални условия в държавите-членки;

признава, че оценките на въздействието биха могли да играят също така съществена роля по отношение на онези изменения, предложени от Европейския парламент или Съвета, които имат възможни значителни последици;

44.

Призовава Комисията да продължи да насърчава обмена на информация относно най-добрите практики за опростяване на политиката на ЕС в областта на околната среда в държавите-членки, като например:

използването на информационни технологии за намаляване на административната тежест;

опростяването и съчетаването на схеми за издаване на разрешителни и за лицензиране, като в същото време се гарантират екологичните и здравните стандарти;

опростяването и съчетаването на изискванията за наблюдение и отчитане, в т.ч. подход, основан на риска, като в същото време се гарантират прозрачност, ефективно изпълнение и прилагане;

45.

Призовава държавите-членки да разработят и прилагат механизми за допитване до регионалните и местни органи на управление в хода на законодателния процес, да вземат под внимание изразените от тях тревоги по време на преговорите на министерско равнище и да засилят ролята им в процеса на въвеждане в националното законодателство и прилагане на законодателството на ЕС;

46.

Призовава Комисията да работи в тясно сътрудничество с всички органи в държавите-членки, които отговарят за въвеждането на законодателството на ЕС в националното законодателство, и същевременно препоръчва на Комисията да организира семинари и на местно равнище относно въвеждането на законодателството на ЕС в националното законодателство, за да се гарантира, че чрез прости и достъпни средства съответната информация достига пряко до заинтересованите лица;

47.

Призовава държавите-членки да разработят и прилагат необходими, ефикасни и ясни процедури за по-добро сътрудничество между регионалните и централните органи на управление, за да се улесни процеса на въвеждане в националното законодателство и да се признае нарастващата роля на регионите със законодателни правомощия;

48.

Насърчава органите в държавите-членки да изготвят официални стратегии за въвеждане в националното законодателство, за да се определят ясно ролята и отговорностите на регионалните и местните органи на управление с оглед постигане на по-добро и по-бързо въвеждане в националното законодателство;

49.

Насърчава Комисията да публикува насоки за въвеждане на директивите в националното законодателство, по възможност едновременно с публикуването на самите директиви, за да могат националните и регионалните органи на управление да ги вземат под внимание преди началото на процеса на въвеждане в националното законодателство и да се предоставя възможност за правилно и своевременно въвеждане в националното законодателство на държавите-членки;

50.

Призовава Комисията да ускори завършването на изчерпателна и свободно достъпна публична база данни за националните закони по прилагане, включително техни евентуални регионални разновидности;

51.

Счита, че по-доброто регулиране не следва да води до занижаване на екологичните и социалните стандарти и стандартите за качество;

52.

Призовава държавите-членки да гарантират, че при въвеждане на нормативни актове на ЕС в националното законодателство не възлагат на физически и юридически лица по-строги задължения от предвидените във въвеждания в националното законодателство нормативен акт, както и задължения, създаващи ненужно административно бреме, по-специално за МСП, които са движещата сила на устойчивото развитие на регионите в Европа;

53.

Изисква от Европейската комисия да подобри предоставянето на информация относно въвеждането в националното законодателство и относно процедурите за установяване на нарушение и да оповестява тази информация, която следва да бъде леснодостъпна на интернет страницата на Комисията.

54.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията и правителствата и парламентите на държавите-членки.


(1)  OВ C 197, 12.7.2001 г., стр. 433.

(2)  OВ C 153 E, 27.6.2002 г., стр. 314.

(3)  OВ C 64 E, 12.3.2004 г., стр. 135.

(4)  OВ C 98 E, 23.4.2004 г., стр. 155.

(5)  OВ C 102 E, 28.4.2004 г., стр. 512.

(6)  OВ C 104 E, 30.4.2004 г., стр. 146.

(7)  OВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 136.

(8)  OВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 128.

(9)  OВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 140.

(10)  1P/A/ENVI/ST/2006-45.

(11)  Институт за европейска политика в областта на околната среда (2004): Sustainable Development in the European Commission's Integrated Impact Assessments for 2003.

Институт за европейска политика в областта на околната среда (2005): For better or for worse — The EU's ’Better Regulation’ Agenda and the environment.

Европейски консултативен съвет за околна среда и устойчиво развитие (2006): Impact Assessments of European Commission Policies: Achievements and Prospects.

P6_TA(2007)0364

За по-добро законотворчество — 2005 г.

Резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно „По-добро законотворчество — 2005 г.: прилагане на принципите на субсидиарност и пропорционалност“ — 13-ти годишен доклад (2006/2279(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид резолюцията си от 26 октомври 2000 г. относно докладите на Комисията до Европейския съвет, озаглавени „По-добро законотворчество — споделена отговорност (1998 г.)“ и „По-добро законотворчество — 1999 г.“ (1),

като взе предвид резолюцията си от 29 ноември 2001 г. относно Бялата книга на Комисията за европейското управление (2),

като взе предвид резолюцията си от 8 април 2003 г. относно докладите на Комисията до Европейския съвет, озаглавени „По-добро законотворчество — 2000 г.“ и „По-добро законотворчество — 2001 г.“ (3),

като взе предвид резолюцията си от 26 февруари 2004 г. относно доклада на Комисията, озаглавен „По-добро законотворчество — 2002 г.“ (4),

като взе предвид резолюцията си от 9 март 2004 г. относно съобщението на Комисията за опростяване и подобряване на регулаторната дейност на Общността (5),

като взе предвид резолюцията си от 20 април 2004 г. относно оценката на въздействието на законодателството на Общността и процедурите на консултация (6),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета и Европейския парламент, озаглавено „По-добро законотворчество за растеж и заетост в Европейския съюз“ (COM(2005)0097),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно стратегията за опростяване на регулаторната среда (7),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно „По-добро законотворчество — 2004 г.: прилагане на принципа на субсидиарност“ — 12-ти годишен доклад (8),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно резултата от аналитичния преглед на законодателните предложения, които предстои да бъдат представени на законодателя (9),

като взе предвид доклада на Комисията — „По-добро законотворчество — 2005 г.“, съгласно член 9 от Протокола за прилагане на принципите за субсидиарност и пропорционалност (13-ти доклад) (COM(2006)0289),

като взе предвид работния документ на Комисията — Оценка на административните разходи и намаляване на административния товар в Европейския съюз (COM(2006)0691),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Програма за действие за намаляване на административната тежест в Европейския съюз (COM(2007)0023),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Стратегически преглед за по-добро законотворчество в Европейския съюз (COM(2006)0689),

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по правни въпроси и становището на комисията по заетост и социални въпроси (А6-0280/2007),

А.

като има предвид, че успешното постигането на целта „По-добро законотворчество“ е един от главните приоритети на Европейския съюз, тъй като увеличаването на ползите от едно модерно, рационално и ефективно законодателство, като се свеждат до минимум разходите, би осигурило най-високо ниво на производителност, растеж и, в крайна сметка, заетост в цяла Европа;

Б.

като има предвид, че принципът на субсидиарност играе жизнена роля при определяне на правомощията на законодателството на Общността и при вземането на решения за това дали законите трябва да бъдат приети на ниво Европейски съюз, като с това доказва, че е решаващ елемент за контрола на разделението на властите между Европейския съюз и държавите-членки и полезен инструмент, който позволява на държавите-членки да упражняват законодателна компетенция;

В.

като има предвид, че цялостното спазване на принципа на пропорционалност е явна необходимост, както за европейското законодателство, така и за националните законодателства за повишаване на правната сигурност;

Г.

като има предвид, че Съдът на Европейските общности е отговорен за контрола по прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност;

Д.

като има предвид, че европейското законодателство е често резултат от труден политически компромис и е възможно в него да липсва яснота, така че държавите-членки да не са в състояние или да не желаят да го прилагат правилно;

Е.

като взе предвид, че върху репутацията и ефективността на европейското законодателство влияе ненужна и прекомерна административна тежест, често налагана на гражданите и предприятията от нормативните уредби на ЕС;

Ж.

като има предвид, че намаляването на ненужната административна тежест с 25 % може да представлява важен стимул за растежа на европейския БВП и по този начин да се превърне в ценен принос за постигане на целите от Лисабон;

З.

като има предвид, че ненужната административна тежест, произтичащ от европейското законодателство, подкопава ефективността и доверието в европейското законодателство;

И.

като има предвид, че европейското законодателство следва да улеснява гражданите и предприятията да се възползват колкото е възможно повече от вътрешния пазар, а не да ги натоварва с високи разходи, които могат да се избегнат;

Й.

като има предвид, че рационализирането на „acquis communautaire“ чрез опростяване и намаляване на ненужната административна тежест не следва да бъде за сметка на правната сигурности защита, осигурени от европейското законодателство;

1.

Приема, че регулаторната среда, в която предприятията осъществяват дейността си, е определящ фактор за тяхната конкурентоспособност, за устойчивия растеж и за показателите на заетостта, и че важна цел на политиката на ЕС следва да бъде предоставянето на гаранции, че регулаторната среда е и ще остане прозрачна, ясна, ефективна и отличаваща се с високо общо ниво;

2.

Смята, че лошото регулаторно качество в държавите-членки и на ниво на Общността прави по-слаба правовата държава и отдалечава гражданите от техните институции;

3.

Напълно подкрепя всички усилия на Комисията за насърчаване на цялостното повишаване на ефективността и прилагането на общностното законодателство чрез всякакви подходящи инициативи;

4.

Приветства успеха на електронния портал „Вашият глас в Европа“ и приканва Комисията да разработи по-нататъшни, ефикасни методи за консултация на заинтересованите страни по всички аспекти на дадено законодателно предложение, включително анализа на неговото въздействие, преди стартиране на процедурата по неговото приемане;

5.

Подчертава значението на адекватните и независими оценки за въздействието, плод на широкообхватни консултации със заинтересованите страни, и призовава Комисията да осигури достатъчен брой сценарии и политически възможности (включително на възможности „да не се прави нищо“, ако е необходимо) като основа за разходно-ефективни и трайни решения;

6.

Приветства ангажимента на Комисията да засили прозрачността и отчетността по отношение на своите експертни групи, както и да направи опис на съществуващите в Европейския съюз случаи на саморегулиране и съвместно регулиране;

7.

Подчертава значението на това институциите на Общността и на държавите-членки, в лицето на регионалните и местните власти, както и на централно правителствено ниво, да наблюдават постоянно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност;

8.

Приветства програмата за действие на Комисията за оценка на административните разходи на предприятията в Европа и за намаляване на ненужната и непропорционална административна тежест с 25 % до 2012 г.;

9.

Отбелязва, че стратегията за 25-процентно намаление се отнася до ненужната административна тежест за предприятията и, следователно, не може да бъде равнозначна на дерегламентиране, нито да доведе до промяна в целите на политиката и в амбициите, залегнали в общностното законодателство; призовава Комисията да гарантира, че намаляването на ненужната административна тежест, произтичащо от нормативните уредби, не следва да бъде за сметка на първоначалните цели на съответните нормативни уредби;

10.

Подкрепя заключението, че този въпрос трябва да бъде обща цел, която може да бъде постигната единствено посредством съвместните усилия на държавите-членки и европейските институции;

11.

Подчертава, в частност, че следва да бъде осъществена ефективна стратегия за намаляване на ненужната европейска административна тежест — както от Комисията, по отношение ненужната административна тежест, произтичаща от европейските регламенти и директиви, така и от държавите-членки, по отношение на подобен товар, произтичащ от националното законодателство; призовава Комисията да поеме инициативата и да не обвързва действията си за намаляване на ненужния административен товар на ниво Европейски съюз с действията, предприети от държавите-членки на национално ниво за намаляване на ненужната административна тежест, произтичаща от националните законодателства;

12.

Приветства определените от Комисията 13 приоритетни области, за които административните разходи подлежат на изчисляване и ненужната административна тежест следва да се намали, като пример на прагматичен и ефективен подход, но в дългосрочен план призовава Комисията също така да изчисли административните разходи и да намали ненужната административна тежест и извън гореспоменатите приоритетни области; смята, че това може да бъде направено, inter alia, в хода на оценката, предвидена в съответните европейски регламенти;

13.

Изразява сериозно безпокойство от факта, че в Съобщението на Комисията (COM(2007)0023) (Приложение I) се предлага обхватът на програмата за действие да се ограничи до задълженията, наложени на предприятията; счита, обаче, че стратегията за насърчаване на развитието и заетостта изисква програмата за действие да обхване всички видове административни тежести;

14.

Подчертава, че е важно включването на заинтересованите страни в идентифицирането на законодателните предложения, от които произтича ненужна административна тежест, както и в определянето на мерки за нейното намаляване; призовава Комисията да установи в рамките на всяка своя генерална дирекция диалог със заинтересовани страни в Европа, по отношение както на всички 13 приоритетни области, така и при определянето на нови приоритетни области;

15.

Подчертава, че 25-процентното намаляване на ненужната административна тежест трябва реално да отразява нейното действително намаляване; подчертава следователно значението на началната база за измерване и на определението за целевото намаляване с 25 % като ясна цел, така че да се отчете увеличението на допълнителната ненужна административна тежест, произтичаща от новоприети европейски нормативни актове в крайната оценка през 2012 г., за да се установи дали ненужната административна тежест в Европейския съюз е била намалена с една четвърт;

16.

Подкрепя предложението на Комисията за въвеждане на прагове по отношение на всички задължения за предоставяне на информация, като ги ограничи за малките и средни предприятия, когато това е възможно;

17.

Подчертава, че всяка генерална дирекция в Комисията трябва да участва в намаляването на ненужната административна тежест; подчертава, че всяка генерална дирекция трябва да е запозната с ненужните административни тежести, които тя създава, въз основа на първоначалното базисно изчисление и че следва да се установи за всяка генерална дирекция целево намаление въз основа на базисното измерване;

18.

Призовава Комисията да публикува всяка година приетите и планирани мерки за намаляване на ненужния административен товар, на увеличаването на административната тежест в Европейския съюз, произтичащ от нови нормативни актове, както и очаквания принос на тези мерки, изразен в проценти, за постигането на целевото намаление от 25 % до 2012 г.;

19.

Приветства намерението на Комисията да завърши оценката на ненужната административна тежест през 2008 г., да съдейства значително за намаляване на ненужната административна тежест в краткосрочен план чрез така наречените „ускорени действия“ по отношение на най-очевидните случаи на подобни тежести; призовава Комисията да определи въз основа на опита на държавите-членки, които вече са провели базисни измервания, допълнителни области, в които лесно могат да бъдат постигнати намаления на ненужната административна тежест и да предложат целеви намаления;

20.

Подкрепя усилията на Комисията да направи опис на ненужнатите административни тежести, произтичащи от ново европейско законодателство чрез интегрирането на метода за стандартна себестойност на разходите (МССР) към процедурата по оценка на въздействието; счита, че е от първостепенно значение заинтересованите страни да дават своя принос за събирането на данните, необходими за използването на метода за стандартна себестойност; подчертава, че качеството на процедурата по оценка на въздействието трябва да бъде контролирано от Борда за оценка на въздействието (БОВ) чрез становища, достъпни за обществеността;

21.

Подчертава, че би следвало Парламентът да не разглежда никакви законодателни предложения, внесени от Комисията, които не са придружени от оценка на въздействието, извършена под независим контрол, която да включва оценка на ненужните административни тежести, извършена чрез метода за стандартна себестойност;

22.

Споделя мнението, че допълнителната стойност на процедурите за оценка на въздействието на БОВ следва да бъде подложена на оценка преди края на 2008 г.; призовава Комисията да разработи показатели за тази цел, като се основава на съществуващия опит на международни организации и на държавите-членки;

23.

Предлага средствата, неотдавна отпуснати в бюджета на ЕС за пилотен проект, свеждащ до минимум административната тежест, да бъдат използвани за създаване на екип от независими експерти, които да следят за качеството на изказаните от БОВ становища чрез проверки на място, по-специално по отношение на описа на ненужните административни тежести, както и да наблюдават прилагането на европейската програма за действие за намаляване на административната тежест;

24.

Подчертава, че е важно ясно да се разграничават случаите на остарели, излишни или повтарящи се задължения за информиране и случаите, когато, поради причини, свързани със защитата на общественото здраве, здравословните и безопасни условия на труд, качеството на труд и правата на работниците, околната среда или финансовите интереси на Общността, продължава да съществува необходимост от задължения за информиране;

25.

Посочва необходимостта Съветът и Парламентът да приемат по-бързо опростени предложения, и подчертава в тази връзка заключението на междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 16 декември 2003 г. (10) относно промяната на методите на работа на Съвета и на Парламента, например чрез създаването на ad hoc структури, натоварени специално с опростяване на законодателството;

26.

Предлага, успоредно с плана за действие за намаляване на ненужните административни тежести, Комисията да направи проучване с цел:

а)

да разработи методология за количествен опис и оценка, не само на административната тежест, но и на всички останали тежести (разходи, произтичащи от съществени задължения, наложени от законодателството), произтичащи от новото законодателство и нормативна уредба и от измененията на съществуващото законодателство и нормативна уредба;

б)

да започне след това пилотен проект с участието на заинтересованите страни за прилагане на методология за измерване на административната тежест в рамките на оценката на въздействието;

в)

тази методология да бъде тествана и оценена от БОВ;

г)

да я прилага като стандарт и да я внедрява във всички оценки за въздействие;

27.

Настоятелно призовава Комисията и държавите-членки да разгледат случаите, при които често е необходимо да се използват различни канали за получаване на една и съща информация, както и да сложат край на дублирането на информация;

28.

Призовава държавите-членки да увеличат своите усилия за намаляване на административния товар, възникващ в резултат на „чисто“ националното законодателство;

29.

Също така призовава държавите-членки да заменят предоставянето на информация във вид на печатни материали с информация, представена в електронен вид или публикувана в интернет, като използват, когато това е възможно, „смарт“ интернет портали;

30.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, както и на правителствата и парламентите на държавите-членки.


(1)  ОВ C 197, 12.7.2001 г., стр. 433.

(2)  ОВ C 153 Е, 27.06.2002 г., стр. 314.

(3)  ОВ C 64 Е, 12.03.2004 г., стр. 135.

(4)  ОВ C 98 Е, 23.04.2004 г., стр. 155.

(5)  ОВ C 102 Е, 28.04.2004 г., стр. 512.

(6)  ОВ C 104 Е, 30.04.2004, стр. 146.

(7)  ОВ C 297 Е, 7.12.2006 г., стр. 136.

(8)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 128.

(9)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 140.

(10)  ОВ C 321, 31.12.2003 г., стр. 1.

P6_TA(2007)0365

Стратегия за опростяване на регулаторната среда

Резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно стратегия за опростяване на регулаторната среда (2007/2096(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид Междуинституционалното споразумение „За по-добро законотворчество“ от 16 декември 2003 г. (1),

като взе предвид резолюцията си от 26 октомври 2000 г. относно докладите на Комисията до Европейския съвет, озаглавени „По-добро законотворчество — споделена отговорност (1998 г.)“ и „По-добро законотворчество — 1999 г.“ (2),

като взе предвид резолюцията си от 29 ноември 2001 г. относно Бялата книга на Комисията относно европейското управление (3),

като взе предвид резолюцията си от 8 април 2003 г. относно докладите на Комисията до Европейския съвет, озаглавени „По-добро законотворчество — 2000 г.“ и „По-добро законотворчество — 2001 г.“ (4),

като взе предвид резолюцията си от 26 февруари 2004 г. относно доклада на Комисията, озаглавен „По-добро законотворчество — 2002 г.“ (5),

като взе предвид резолюцията си от 9 март 2004 г. относно Съобщенията на Комисията относно опростяване и подобряване на регулаторната дейност на Общността (6),

като взе предвид резолюцията си от 20 април 2004 г. относно оценката на въздействието на общностното законодателство и процедурите на консултация (7),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно стратегията за опростяване на регулаторната среда (8),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно „По-добро законотворчество — 2004 г.: прилагане на принципа за субсидиарност“ — 12-ти годишен доклад (9),

като взе предвид резолюцията си от 16 май 2006 г. относно резултата от аналитичния преглед на законодателните предложения, представени на законодателя (10),

като взе предвид работния документ на Комисията от 14 ноември 2006 г., озаглавен „Първи доклад относно прилагането на стратегия за опростяване на регулаторната среда“ (COM(2006)0690),

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по правни въпроси и становището на Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A6-0271/2007),

A.

като има предвид систематичния ангажимент на Комисията, Съвета и Европейския парламент за определяне, прилагане и усъвършенстване на инструментите за опростяване на законодателството;

Б.

като счита, че опростяването на нормативната среда, гаранция за яснота, ефективност и качество на законодателството, е основна предпоставка за постигане на целта „за по-добро законотворчество“, на свой ред е приоритетна за Европейския съюз и е насочена към осигуряване на високи нива на икономически растеж и заетост;

В.

като отбелязва, че един от основните резултати от опростяването е прогресивното обхващане от законодателството на Общността на всички области, в които Европейският съюз участва;

Г.

като взе предвид задълженията и целите, посочени в междуинституционалното споразумение „За по-добро законотворчество“, и п о-специално тези, които се отнасят до опростяване и намаляване на обема на законодателството на Общността, както и до неговите последици в държавите-членки;

Д.

като констатира, че работният документ на Комисията „е пряко следствие от съобщението от 25 октомври 2005 г., озаглавено „Прилагане на програмата на Общността от Лисабон: стратегия за опростяване на нормативната среда“ (COM(2005)0535)“;

Е.

като взе предвид, че въпросният документ съдържа актуализирана версия за периода 2006—2009 г. на текуща програма за опростяване, в която се предвиждат мерки за опростяване в структурно отношение, разделени в 43 преработки, 12 кодификации и 8 отмени, както и 46 други мерки за опростяване по отношение на съдържанието, определени общо като случаи на „ревизия“;

Ж.

като взе предвид, че към тези мерки за опростяване се добавят още около 500 нови законодателни инициативи (от които близо 200 само за 2007 г.), изброени в отделна текуща програма, посветена специално на кодификацията;

З.

като има предвид уточнението на Комисията, че програмата за кодификация е само примерна, тъй като нейното завършване зависи от наличието на всички езикови версии на въпросните актове, както и че според нея, кодификацията, освен това, трябва да бъде отложена, когато се предвиждат нови изменения на актове, така че последователността в представянето на текущата програма да може, според Комисията, да се променя в зависимост от тези два фактора;

И.

като отбелязва, че в горепосочения документ Комисията посочва, че възнамерява във внасяните от нея предложения да затвърди практиката да се включва обяснителен меморандум, за да представи по по-ясен начин целите на опростяването;

Й.

като има предвид, че факторите за успех на инициативите за опростяване зависят от една стабилна методологическа основа, усъвършенствана чрез консултиране с всички заинтересувани страни и чрез развитие на секторните анализи. Те зависят също и от тясното сътрудничество между Комисията, Европейския парламент и Съвета, както и от по-честото използване на съвместното регулиране и саморегулирането;

K.

като счита, че опростяването, насърчавано на европейско ниво, трябва да бъде придружено от съответното опростяване на национално ниво, така че предимствата от опростяването на равнище на Общността да не бъдат осуетени от националните нормативни уредби или от пречки от технически характер;

1.

Настоятелно призовава Комисията да обърне по-голямо внимание на прилагането, спазването и оценката на законодателството на Общността, които представляват съществена част от процеса на прилагане на програмата „За по-добро законотворчество“;

2.

Изразява задоволство от факта, че за първи път инициативите за опростяване фигурират в законодателната и в работната програма на Комисията за 2007 г., което показва политическия приоритет, който се придава на стратегията за опростяване;

3.

Призовава Комисията занапред да включва по систематичен начин инициативите за опростяване в специален раздел от своята законодателна и работна програма; освен това да посочва, в тази връзка, приоритета на всяка една от тях и за тази цел, да уточнява още в годишната си политическата стратегия какви предложения за опростяване ще бъдат представени в началото на годишния процес на съставяне на програма за законодателството; на последно място, да избягва увеличаването на обема документи, които съдържат списъци с инициативи за опростяване, с цел постигане на възможно най-точна референтна рамка;

4.

Предлага Европейският парламент, Комисията и Съветът, като използват за пример кодификацията на acquis communautaire  (11), да сключат междунституционално споразумение относно ускорен метод на работа, който да се прилага по отношение на всички мерки за опростяване;

5.

Приветства усилията на Комисията да засили кодификацията на достиженията на правото на Общността, дейност, която представлява първостепенна и основна форма за опростяване на регулаторната среда;

6.

Приканва Комисията да преодолее в най-кратки срокове трудностите, свързани с превода на документите, и да избегне вероятността внасянето на новите законодателни предложения да окаже отрицателно влияние върху инициативите за кодификация и да навреди на цялостния процес на опростяване; настоява Комисията последователно да отстоява решенията си и да се въздържа от включването в законодателната и работната си програма на проекти, които се отнасят до въпроси, по които тя възнамерява да изработи законодателни предложения;

7.

Предлага на Комисията да избере окончателно способа на преработването като обичайна законодателна техника, за да може текстът за всяка една инициатива да бъде предоставен в неговата цялост, дори когато става въпрос за повтарящи се изменения, като ясно се посочват новите части и тези, които не са променени. Това би направило законодателството на Общността по-разбираемо и прозрачно;

8.

Приканва, освен това, Комисията да има предвид винаги, че ако преработването не е възможно, кодификацията на въпросната законодателна област би трябвало се извърши в срок от шест месеца и при обичайната законодателна техника; в тази връзка счита, че съобразно споменатото междуинституционално споразумение, заедно със Съвета и Комисията могат специално за целта да се създадат специализирани структури с цел насърчаване на опростяването;

9.

Изразява задоволство от поетия от Комисията ангажимент за изработване на стабилни методологически основи за функциониране на опростяването; за целта приканва към постоянство в начина на консултиране със заинтересованите страни, например като разшири обхвата чрез включване и на други области, освен обявените от октомври 2005 г. инициативи относно селското и рибно стопанство, и в тази връзка да засили мерките, които възнамерява да предприеме в сферата на дружественото право и авторското право; насърчава Комисията да задълбочи секторните анализи и оценката на административните отговорности, възникнали във връзка със законодателството на Общността;

10.

Подчертава първостепенната важност на сътрудничеството между европейските институции, съществено условие за успеха на всяка стратегия за опростяване; изтъква добрата воля, която самият Европейски парламент е показал в това отношение с внасянето на изменения в своя правилник, които имат за цел да улеснят процедурата по приемане на кодификации и по въвеждане на специална законодателна процедура за преработките;

11.

Отново потвърждава, че традиционните средства за законодателна дейност трябва да продължат да бъдат използвани, за да се постигнат поставените в Договора цели; счита, че съвместното регулиране и саморегулирането са методи, чрез които своевременно се въвеждат или заменят законодателни мерки, тъй като те внасят еднакви или по-резултатни подобрения от тези, които законодателството позволява да бъдат постигнати; подчертава, че прибягването до какъвто и да е друг метод на регулиране, трябва да се извършва съобразно междуинституционалното споразумение „За по-добро законотворчество“; припомня, че Комисията е задължена да определи условията и ограниченията, които страните трябва да спазват при изпълнението на тези практики, и че все пак, ако е възможно да се прибегне до тях под контрола на Комисията, това трябва да става без да се нарушава правото на Европейския парламент да се противопостави на тяхното използване;

12.

Приканва Комисията да положи всички усилия популяризираният на европейско ниво процес на опростяване, и в п о-общ план, на подобряване на качеството на нормативната база, да не бъде осуетен от вътрешните норми на национално ниво или от пречки от технически характер; изисква от нея да направлява и следи този процес и на национално ниво, например посредством център за събиране и разпространяване на добри практики, разработени в Европейския съюз и в държавите-членки, най-вече при следване на указанията на заинтересуваните страни;

13.

Подчертава, че редовните и задълбочени оценки на последиците от опростяването играят важна роля в процеса на опростяване, като Съветът и Парламентът следва да се съобразяват с тези оценки при представянето на изменения към предложение, направено в рамките на законодателния процес;

14.

Възлага на своя Председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията, както и на правителствата и парламентите на държавите-членки.


(1)  ОВ C 321, 31.12.2003 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 197, 12.7.2001 г., стр. 433.

(3)  ОВ C 153 E, 27.6.2002 г., стр. 314.

(4)  ОВ C 64 E, 12.3.2004 г., стр. 135.

(5)  ОВ C 98 E, 23.4.2004 г., стр. 155.

(6)  ОВ C 102 E, 28.4.2004 г., стр. 512.

(7)  ОВ C 104 E, 30.4.2004 г., стр. 146.

(8)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 136.

(9)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 128.

(10)  ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 140.

(11)  Междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г. относно Ускорен метод на работа за официалната кодификация на законодателни текстове, ОВ С 102, 4.4.1996 г., стр. 2.

P6_TA(2007)0366

Институционални и правни последици от използването на актове с незадължителна юридическа сила

Резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно институционалните и правни последици от използването на актове с незадължителна юридическа сила (2007/2028(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид Договора за ЕО, и п о-специално членове 211, 230 и 249 от него,

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по правни въпроси и становищата на Комисията по конституционни въпроси, Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите и Комисията по култура и образование (A6-0259/2007),

A.

като има предвид, че понятието актове с незадължителна юридическа сила, основано на общата практика, е нееднозначно и вредно, и не следва да бъде използвано в документи на общностните институции;

Б.

като има предвид, че разграничението между dura lex/mollis lex, което е различно като концепция, не бива да се приема или признава;

В.

като има предвид, че така наречените актове с незадължителна юридическа сила като препоръките, зелените и белите книги или заключенията на Съвета, нямат правна стойност или задължителна юридическа сила;

Г.

като има предвид, че актовете с незадължителна юридическа сила не предоставят пълна съдебна защита;

Д.

като има предвид, че прекомерното прибягване до актове с незадължителна юридическа сила би означавало преминаване от уникалния общностен модел към модела на традиционна международна организация;

Е.

като има предвид, че понастоящем тече дискусия за това как да се повиши ефективността на регулаторната функция на Европейския съюз по отношение както на незадължителните, така и на задължителните правни актове;

Ж.

като има предвид, че по делото Van Gend en Loos Съдът на Европейските общности се произнесе, че Договорът „е повече от едно споразумение, пораждащо единствено взаимни задължения за държавите, които са страни по него. ... Общността съставлява нов правов ред на международното право, в полза на който държавите са ограничили суверенните си права, макар и в ограничени сфери, и чийто субекти са не само държавите-членки, но също така и техните граждани. Правото на Общността както налага задължения на лицата, така и е предназначено да поражда права, които стават част от тяхното правно наследство. Тези права възникват не само когато са изрично предоставени от Договора, но също така и въз основа на задълженията, които Договорът налага по ясно определен начин както на физическите лица, така и на държавите-членки и на институциите на Общността“ (1);

З.

като има предвид, че вследствие на това, общностното право може да се разграничи от международното публично право въз основа на обстоятелството, че то е задължително не само за държавите, но и за физическите лица, които черпят от него защитими по съдебен ред права, и в създаването му участват редица институции, включително Европейският парламент, който се избира пряко от гражданите на Съюза; като има предвид, освен това, че европейският правен ред се основава на демокрацията и правовата държава, както ясно е заявено в член 6 и в преамбюла на Договора за ЕС;

И.

като има предвид, че това означава, че институциите на ЕС могат да действат единствено в съответствие с принципа за законосъобразност, т.е., когато е налице правно основание, което им предоставя компетентност, и то в пределите на правомощията им, като има предвид, че е създаден Европейски съд, който да следи за спазването на тези принципи;

Й.

като има предвид, че в случаите, когато Общността разполага със законодателна компетентност, надлежният начин за нейното упражняване е чрез приемане на законодателство от демократичните институции на Съюза — Парламента и Съвета — доколкото това изглежда необходимо при спазване на принципите на субсидиарността и пропорционалността; като има предвид, че само чрез приемането на законодателство в съответствие с институционалните процедури, предвидени в договора, е възможно да се гарантира правна сигурност, принципът на правовата държава, правораздавателният контрол и изпълнението, и като има предвид, че това води и до зачитане на институционалното равновесие, предвидено в Договора, и позволява открито вземане на решения;

К.

като има предвид, че, по правило, в случаите, когато Общността притежава компетентност да законодателства, се изключва използването на актове с незадължителна юридическа сила или „правила за поведение, установени в актове, които нямат задължителна сила, но въпреки това могат да породят определени — косвени — правни последици, които имат за цел и могат да породят практически последици“ (2), са били традиционно използвани за смекчаване на отсъствието на изрично предвидени законотворчески правомощия и/или способи за прилагане и които поради този свой характер са типични за международното публично право;

Л.

като има предвид, че когато са изрично предвидени в Договора, актовете с незадължителна юридическа сила са законосъобразни, при условие че не се използват като заместители на законодателство, в случаите когато Общността разполага със законодателни правомощия и когато създаването на общностни норми, изглежда необходимо при спазване на принципите на субсидиарността и на пропорционалността, тъй като това би съставлявало и нарушение на принципа за предоставени специфични правомощия, и като има предвид, че по аргумент за по-силното основание това се отнася за съобщенията на Комисията, насочени към тълкуване на общностното законодателство; като има предвид, че подготвителните актове, като зелени и бели книги, също представляват законосъобразно използване на актове с незадължителна юридическа сила по подобие на известията и насоките, публикувани от Комисията за обяснение на начините, по които се прилагат политиките на конкуренцията и държавните помощи;

М.

като има предвид, че такива актове, които могат да се използват като тълкувателни или подготвителни инструменти на актове със задължителна юридическа сила, не следва да се разглеждат като законодателство или да им се придава нормопораждаща ефективност;

Н.

като има предвид, че подобно положение би внесло объркване и несигурност в една област, в която яснотата и правната сигурност следва да преобладават в интерес на държавите-членки и на гражданите;

О.

като има предвид, че при условията на зачитане на правото на инициатива на Комисията Парламентът също така отстоява своето право да приканва Комисията да представя законодателни предложения (член 192 от Договора за ЕО);

П.

като има предвид, че откритият метод на координиране може да послужи за насърчаване на пълното изграждане на вътрешния пазар, но за съжаление участието на Парламента и Съда в този процес е твърде слабо; като има предвид, че поради този демократичен дефицит на така наречения открит метод на координиране, не бива да се злоупотребява с използването му като заместител на липсваща законодателна компетентност на Общността, като с това на държавите-членки фактически се делегират отговорности, аналогични на законодателни правомощия, но възникващи извън рамките на законодателния процес, предвиден в Договора;

Р.

като има предвид, че член 211 от Договора за ЕО предвижда, че „[С] цел да осигури функционирането и развитието на общия пазар, Комисията дава препоръки ...по въпроси, включени в настоящия Договор, ако той изрично предвижда това, или ако Комисията го смята за необходимо“, но съгласно член 249, параграф пети препоръките нямат задължителен характер и, според Съда, те са „мерки, които не са насочени към пораждане на задължителни последици дори по отношение на лицата, които са техни адресати“ (3) и не създават права, на които лицата могат да се позовават пред национален съд (4), и като има предвид, че член 230 от Договора за ЕО изключва възможността за отмяна на препоръки, тъй като те нямат задължителен характер;

С.

като има предвид, че въпреки това Съдът се е произнесъл, че подобни актове „не могат ... да бъдат разглеждани като актове, които не пораждат правни последици. Националните съдилища са длъжни да вземат предвид препоръките при решаване на отнесените до тях спорове, по-специално, когато препоръките изясняват тълкуването на националните мерки, приети с оглед на тяхното прилагане, или когато са предназначени да допълват задължителни мерки на Общността“ (5);

Т.

като има предвид, че при използване на препоръките без необходимото внимание е възможно някои актове на Комисията да надхвърлят нейните правомощия (ultra vires);

У.

като има предвид, че член I-33 от Договора за създаване на Конституция за Европа съдържа сходна разпоредба на разпоредбата на член 211 от Договора за създаване на ЕО, но допълва, че „Когато Европейският парламент и Съветът са сезирани с предложение за законодателен акт, те се въздържат да приемат актове, които не са предвидени от съответната законодателна процедура във въпросната област“;

Ф.

като има предвид, че през 2005 г. Комисията на основание член 211 от Договора за ЕО прие препоръка относно през граничното управление на авторското право и сродните права върху законно предоставяни музикални услуги по Интернет, описана като „акт с незадължителна юридическа сила ... преназначен да даде възможност на пазара да се развива в правилната посока“ и явно насочена към допълване на съществуващите директиви относно авторското право в информационното общество (6) и относно правото на отдаване под наем и наемане, както и относно някои сродни на авторското право права (7), и като има предвид, че основната цел на тази препоръка е да насърчава многотериториалното лицензиране и да препоръча начини, по които то следва да бъде регулирано, Комисията прилага на практика конкретна възможност на политиката чрез използване на актове с незадължителна юридическа сила;

Х.

като има предвид, че Комисията разглежда или вероятно разглежда възможността да действа чрез препоръки в други области, в които Общността притежава законодателна компетентност, включително регулиране на облагането на авторските права и ограничаването на отговорността на одиторите;

Ц.

като има предвид, освен това, че проектът за Европейско договорно право запазва естеството си на акт с незадължителна юридическа сила;

Ч.

като има предвид, че в случаите, когато Общността притежава законодателна компетентност, но липсва политическа воля за въвеждане на законодателство, използването на актове с незадължителна сила води до опасността от заобикаляне на действително компетентните законодателни органи, до пренебрегване на принципите на демокрация и правовата държава, както и на принципите на субсидиарността и пропорционалността, и превишаване от страна на Комисията на нейните правомощия;

Ш.

като има предвид, че актовете с незадължителна юридическа сила могат да доведат до създаване на впечатление сред обществото не само за една далечна бюрокрация, но и за една „супер-бюрокрация“ без демократична легитимност, която е готова на съгласуване между влиятелни интереси, чрез преговори, които са не само непрозрачни но и неразбираеми за гражданите, при което възникват законни очаквания на засегнати трети лица (напр. потребители), които остават лишени от възможността да защитят правата си по съдебен ред, когато бъдат изправени пред актове с неблагоприятни за тях правни последици;

Щ.

като има предвид, че програмата за по-добро законотворчество не следва да бъде подкопавана, така че това да позволи на изпълнителния орган на Общността ефективно да законодателства посредством актове с незадължителна юридическа сила, с което да се създава потенциална заплаха за общностния правен ред, като се избягва участието на демократично избрания Парламент и осъществяването на контрол за законност от Съда на ЕО и се лишават гражданите от средства за правна защита;

Ъ.

като има предвид, че няма установена процедура за консултация с Парламента по предложения за актове с незадължителна юридическа сила, като препоръки и тълкувателни съобщения;

1.

Счита, че актовете с незадължителна юридическа сила в контекста на Общността често представляват нееднозначен и неефективен инструмент, който може да окаже неблагоприятно влияние върху общностното законодателство и институционалното равновесие и следва да се използват предпазливо, дори в случаите, когато са предвидени в Договора;

2.

Припомня, че така наречените актове с незадължителна юридическа сила не могат да бъдат заместител на юридическите актове и инструменти, които се използват, за да гарантират непрекъснатостта на законодателния процес, особено в областта на културата и образованието;

3.

Подчертава, че всяка институция на ЕС, включително Европейският съвет, трябва да обмисля и двете възможности, законодателна и не законодателна, когато във всеки отделен случай решават какви действия, ако има такива, да предприемат;

4.

Счита открития метод на координация за съмнителен от правна гледна точка, тъй като функционира без достатъчно парламентарно участие и съдебен контрол; поради това счита, че този метод трябва да се прилага само в изключителни случаи и би било целесъобразно да се обмисли начин за включване на Парламента в процедурата;

5.

Изразява съжаление от използването на актове с незадължителна юридическа сила от Комисията, когато тези актове се използват като заместители на законодателство, когато то би било необходимо при спазване на принципите на субсидиарността и пропорционалността или когато пренасят принципни решения от практиката на Съда в области, в които до момента на съществува законодателство;

6.

Призовава институциите да действат по аналогия с член I-33 от Конституционния договор, като се въздържат от приемане на актове с незадължителна сила, когато се разглеждат проекти на законодателни актове; счита, че и според сега действащото законодателство това задължение произтича от принципа на правовата държава съгласно член 6 от Договора за ЕС;

7.

Настоятелно призовава Комисията да положи особени усилия за гарантиране на прозрачност, видимост и публична отчетност в процеса на приемане на актове на Общността с незадължителна сила, както да повиши използването на оценки на въздействието в процеса на вземане на решения;

8.

Призовава Комисията да обърне специално внимание на въздействието на актове с незадължителна юридическа сила върху потребителите и евентуалните правни средства за защита, с които те разполагат, преди да предложи каквито и да е мерки, включващи такива актове;

9.

Счита, че, по отношение на съобщенията на Комисията, от зелените и белите книги не произтичат непосредствени правни задължения; въпреки това, изразява становище, че приемането на консултативни документи и политически декларации за намерения не следва да се възприема като косвено правно задължение за издаване на съответните нормативни разпоредби;

10.

Счита, че тълкувателните съобщения на Комисията служат за постигане на законната цел за осигуряване на правна сигурност, без обаче да надхвърлят пределите на тази цел; счита, че, когато служат за налагане на нови задължения, тълкувателните съобщения съставляват недопустимо разширяване на нормативното регулиране чрез актове с незадължителна юридическа сила; поддържа становището, че когато определено съобщение съдържа подробни разпоредби, които не се предвиждат пряко от установените съгласно Договора свободи, то е нищожно заради своята неправомерност (8);

11.

Счита, че следователно съобщения, отговарящи на горепосочените критерии, следва да се издават само в случаите, когато Парламентът и Съветът, т.е. законодателните органи, са издали указания на Комисията да изготви необходимите тълкувателни съобщения; счита, че превъплътяването на разпоредбите на Договора в реалност е отговорност на законодателните органи, а тяхното тълкуване е отговорност на Съда на Европейските общности;

12.

Счита, че стандартизирането и правилата за поведение са важни елементи на саморегулирането; въпреки това, счита, че стандартизирането не трябва да води до свръх регулиране, а оттам да съставлява допълнително бреме, по-конкретно за малките и средните предприятия; поради това счита, че съответните правни основания следва да включват предпазни мерки срещу свръх регулиране;

13.

Изтъква, че докато използването на предварителни законодателни актове от Комисията е законосъобразно, не следва да се злоупотребява с предварителния законодателен процес или този процес ненужно да се удължава във времето; в области като проекта за договорно право е уместно Комисията да вземе решение относно използването на правото си на инициатива и относно избора на правно основание;

14.

Подчертава, че Парламентът като единствената демократично избрана институция на Общността, понастоящем не е консултирана относно използването на така наречените актове с незадължителна юридическа сила, като препоръки на Комисията, въз основа на член 211 от Договора за ЕО, тълкувателни съобщения и други документи със сходен характер;

15.

Счита, че между институционалните споразумения могат да пораждат правни последици единствено по повод на отношенията между институциите на ЕС, поради което не съставляват актове с незадължителна юридическа сила от гледна точка на евентуални правни последици за трети лица;

16.

Призовава Комисията да разработи, в сътрудничество с Парламента, работен метод, който да гарантира участието на демократично избраните органи, включително чрез евентуално между институционално споразумение, а оттам и упражняването на по-ефективен контрол на необходимостта от приемане на актове с незадължителна юридическа сила;

17.

Призовава Комисията да консултира Парламента относно начините за консултация с Парламента, преди Комисията да приеме актове с незадължителна сила, за да направи възможно упражняването на контрол върху предложените мерки с незадължителна сила и за да се предотврати неправомерно използване на правомощия от страна на изпълнителния орган; в тази връзка Европейският парламент предлага да се открият преговори за сключване на между институционално споразумение по този въпрос; счита, че такова споразумение следва по-конкретно да е насочено към разрешаване на противоречието, възникнало между разпоредбите на член 211, член 249, пета алинея и член 230 от Договора за EО както и съдебната практика на Съда на Европейските общности, когато националните съдилища на държавите-членки са длъжни да вземат под внимание, в хода на висящи спорове, препоръки, които сами по себе си нямат задължителен характер съгласно Договора;

18.

Отново подчертава значението на участието на Парламента, като основен представител на интересите на гражданите на ЕС, във всички процеси на вземане на решения, с цел съдействие за намаляване на настоящото недоверие в европейската интеграция и ценности;

19.

Подчертава, че изразът актове с незадължителна юридическа сила, както и неговото използване, следва да се избягва във всички официални документи на европейските институции;

20.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията, както и на правителствата и на парламентите на държавите-членки.


(1)  Дело 26/62, Van Gend & Loos [1963 г.] ECR 1.

(2)  Linda Senden, Soft Law, Self-Regulation and Co-Regulation in European Law: Where do they meet?, СЕО, том 9, 1/01/2005 г.

(3)  Дело C-322/88 Grimaldi [1989 г.] Сборник 4407, параграф 16.

(4)  Grimaldi, параграф 16.

(5)  Grimaldi, параграф 18.

(6)  Директива 2001/29/EО (OВ L 167, 22.6.2001 г, стр. 10).

(7)  Директива 2006/115/EО (OВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 28).

(8)  Дело C-57/95 France v Commission [1997] ECR I-1627, paragraphи 23 to 26.

P6_TA(2007)0367

Прегледна единния пазар

Резолюция на Европейския парламент от 4 септември 2007 г. относно прегледа на единния пазар: преодоляване на бариерите и неефективността чрез по-добро прилагане и изпълнение (2007/2024(INI))

Европейският парламент,

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, озаглавено „Единен пазар за гражданите — междинен доклад до пролетния Европейски съвет през 2007 г.“ (COM(2007)0060),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, озаглавено „Програма за гражданите: постигане на резултати за Европа“ (COM(2006)0211),

като взе предвид съобщението на Комисията до пролетния Европейски съвет, озаглавено „Изпълнение на обновената Лисабонска стратегия за растеж и работни места — Година на постигнати резултати“ (COM(2006)0816),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, озаглавено „Годишна политическа стратегия за 2008 г.“ (COM(2007)0065),

като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет, озаглавено „Вътрешният пазар на стоки: крайъгълен камък на конкурентоспособността на Европа“ (COM(2007)0035),

като взе предвид Зелената книга за преразглеждане на достиженията на правото на Общността за защита на потребителите, представена от Комисията (COM(2006)0744),

като взе предвид съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, „Стратегически преглед за по-добро регулиране в Европейския съюз“ (COM(2006)0689),

като взе предвид заключенията на председателството на Европейския съвет в Брюксел, проведен на 8 и 9 март 2007 г.,

като взе предвид своята резолюция от 14 март 2007 г. относно социалните услуги от общ интерес в Европейския съюз (1),

като взе предвид резолюцията от 23 май 2007 г. относно влиянието и последствията от изключването на здравните услуги от Директивата за услугите на вътрешния пазар (2),

като взе предвид заключителната декларация от Четвъртата европейска конференция по въпросите на занаятчийството и малките предприятия, която се проведе в Щутгарт на 16 и 17 април 2007 г.,

като взе предвид Берлинската декларация от 25 март 2007 г.,

като взе предвид документа на Комисията Икономически доклад № 271 „Стъпки към по-задълбочена икономическа интеграция: вътрешният пазар през ХХI век — принос към прегледа на единния пазар“,

като взе предвид член 45 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по вътрешен пазар и защита на потребителите и становището на Комисията по икономически и парични въпроси (А6-0295/2007),

А.

като има предвид, че единният пазар е значително постижение, без аналог на европейско равнище, който предоставя по-голям избор и по-ниски цени на потребителите, създава конкурентна и динамична среда за стопанските субекти и дава възможност за обмен на идеи и опит между европейските култури;

Б.

като има предвид, че Лисабонската стратегия поставя на преден план целта за социално сближаване и придава по-голяма роля на социалното измерение в секторните политики на Съюза;

В.

като има предвид, че единният пазар и четирите му съставни елемента — свободното движение на стоки, услуги, хора и капитал, са стъпка напред от решаващо значение за изграждането на обединена Европа;

Г.

като има предвид, че създаването на единния пазар през 1992 г. се осъществи въз основа на следните три принципа:

конкуренция: позволява пълното изграждане на единния пазар въз основа на правилата на социалната пазарна икономика, при наличието на право за облагодетелстване от конкуренцията, което е важно демократично право, чиято цел е да ограничи злоупотребите с икономическа сила, а не просто правомощията на държавните органи;

сътрудничество: позволява осъществяването на трансгранични и касаещи целия ЕС цели, установени в Договорите и в програмите на Общността; и

солидарност: обединява различните участници и има за цел социално, икономическо и териториално сближаване,

Д.

като има предвид, че Лисабонската стратегия ще доведе до структурни реформи в държавите-членки и до отваряне на пазарите, но също така ще засили необходимостта от правила за лоялната конкуренция;

Е.

като има предвид, че приемането на Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за услугите на вътрешния пазар (3) даде възможност за значителен напредък към пълно изграждане на единния пазар на услуги;

Ж.

като има предвид, че еврото донесе прозрачност, ефикасност и лесен достъпдо единния пазар;

З.

като има предвид, че сред ръководствата на държави-членки все още съществуват явни и скрити протекционистки настроения;

И.

като има предвид, че все още съществуват многобройни пречки пред прилагането на четирите основни свободи; като има предвид, че е изключително важно да се подобри функционирането на единния пазар и да съсредоточат усилия върху постигането на единен пазар без ограничения;

Й.

като има предвид, че е необходимо да се работи за прилагане на динамичен, цялостен и гъвкав подход спрямо единния пазар с цел спечелване на подкрепата на съгражданите;

К.

като има предвид, че е необходимо да бъде завършено отварянето на мрежовите отрасли като транспорт, телекомуникации, пощенски услуги и енергоснабдяване, чиято цел по дефиниция е да свързват предприятията и частните лица, и че чрез своето развитие и отваряне те представляват най-добрите средства за пълно изграждане на единния пазар като част от отговорна пазарна икономика, за което способстват ефективни регулаторни механизми;

Л.

като има предвид, че през последните години Европейският съюз прие различни законодателни мерки с цел подпомагане на единния пазар в областта на финансовите услуги, като банкови услуги, управление на активи, застраховане, пенсионни фондове и счетоводство, които донесоха ползи както за бизнеса, така и за потребителите, и превърнаха ЕС в световен лидер и фактор, определящ насоките на развитие и стандартите в областта на финансовите услуги;

М.

като има предвид, че макар да е постигнат задоволителен напредък с оглед пълното изграждане на единния пазар на финансови услуги на едро, все още има много малко признаци за осъществяване на значим напредък на равнището на финансовите услуги на дребно, често пъти поради свързаните с културата и традициите предпочитания на гражданите, но и поради правни и данъчни бариери;

Н.

като има предвид, че Комисията носи важна отговорност за налагане на спазване на правилата на конкуренцията с цел гарантиране на равнопоставеност за предприятията в ЕС и пълно реализиране на ползи от единния пазар за потребителите в ЕС;

О.

като има предвид, че въпреки че държавите-членки ще запазят своите изключителни компетенции по данъчните въпроси, Комисията все още може да играе полезна роля в определени области на данъчната политика, което ще съдейства за постигането на истински единен пазар;

П.

като има предвид, че е необходимо да се намали административната тежест върху стопанските субекти, по-конкретно върху малките и средни предприятия (МСП);

Р.

като има предвид, че ЕС страда от недостиг на иновации в сравнение с основните му конкуренти;

С.

като има предвид, че единният пазар е най-ефикасното средство за преодоляване на предизвикателствата на глобализацията, като дава възможност на европейската икономика да бъде по-конкурентоспособна и динамична;

Т.

като има предвид, че Комисията трябва да отчита в пълна степен разширяването на ЕС при прилагането на своите политики, по-специално на политиката на вътрешния пазар, и въздействието им върху новите държави-членки, както и новите условия, като например социалното и технологично развитие;

У.

като има предвид, че разширяването, което увеличи предлаганите от единния пазар възможности, беше също така предизвикателство за правилното му функциониране, тъй като доведе до засилване на разнородността сред членовете му; като има предвид, че разнородност в областта на корпоративното данъчно облагане представлява възможен източник на напрежение между държавите-членки;

1.

Приветства активната роля и далновидната концепция на Комисията за единния пазар и нейната работа относно прегледа на единния пазар и подчертава важността на участието на всички заинтересовани страни в този процес;

2.

Изразява желание прегледът на вътрешния пазар да даде на гражданите на Европа доказателство за всички ползи, които те могат да извлекат от пълното изграждане на единния пазар; призовава Комисията и държавите-членки да намалят дистанцията между потенциала и реализирането на единния пазар;

3.

Подчертава важността да се гарантира, че всички граждани се възползват от единния пазар; счита, че някои уязвими групи нямат цялостен достъп до този пазар и припомня, че Декларация № 22, приложена към Заключителния акт на Договора от Амстердам, предвижда институциите на Общността да отчитат потребностите на лицата с увреждания при изработването на мерки по член 95 от Договора за ЕО;

4.

Изразява надежда, че ще бъде засилено работното сътрудничество с националните парламенти, с цел предизвикателствата и ползите на единния пазар да бъдат по-ясно видими за представителите на гражданите в държавите-членки; в това отношение изтъква конструктивния диалог между националните парламенти и Европейския парламент в рамките на годишни срещи по въпросите на Лисабонската стратегия като добър пример за сътрудничество, който в бъдеще може да се доразвие;

5.

Подчертава първостепенната необходимост да се приложи на практика съдържанието на заключителната декларация от Четвъртата европейска конференция по въпросите на занаятчийството и малките предприятия, като отчита съществената роля на тези предприятия за европейската икономика; вследствие на това призовава тези заключения да бъдат взети под внимание при изработването и прилагането на политиките на Общността, по-специално в рамките на прегледа на вътрешния пазар и преразглеждането на политиката в областта на МСП;

6.

Изразява съжаление, че държавите-членки не се считат за достатъчно обвързани с единния пазар на практическо равнище;

7.

Признава, че на един единен пазар, който осигурява качество на живот, трябва да се вземат под внимание тревогите по отношение на околната среда и защитата на потребителите;

Повишаване на доверието на участниците в единния пазар

8.

Поддържа становището, че новите инициативи следва да се основават в по-голяма степен на анализ на въздействието им върху различните пазари, икономически отрасли, околната среда и социалната сфера;

9.

Тъй като социалното и териториално сближаване е един от основните елементи на единния пазар, припомня значението на повишаване доверието на гражданите чрез насърчаване на социалните и екологични цели, които са общи за държавите-членки, като качествена заетост, равни възможности, здравеопазване и опазване на околната среда, при зачитане на европейската културна идентичност; призовава Комисията да гарантира, че ЕС изпълнява защитната си функция в тези области, както и да предотврати нормативното съперничество между държавите-членки;

10.

Подчертава, че социалното сближаване, съчетано с последователна защита на потребителите, може да доведе до по-добро възприемане от страна на обществеността на ползите от единния пазар;

11.

Подчертава значението на насърчаването на свободното движение на работници в рамките на единния пазар; посочва, че мобилността на работниците в границите на Съюза е основен фактор, който благоприятства конкурентоспособността на предприятията и стимулира иновациите чрез обмен на опит и повишаване на конкуренцията;

12.

Подчертава, че добрата политика за единен пазар има фундаментално значение за стимулирането на иновациите чрез засилване на конкуренцията и създаване на благоприятна стопанска среда, което е особено важно за МСП; изисква по-специално от Комисията и от държавите-членки да вземат конкретни мерки, които имат за цел да подкрепят иновационния потенциал на занаятчийските и малките предприятия, и п о-специално инструменти за финансиране на иновациите, адаптирани към спецификата на тези предприятия;

13.

Настоятелно призовава Комисията да приеме глобална стратегия относно правата на интелектуална собственост и да укрепи защитата на тези права като инструмент за насърчаване на иновациите, увеличаване на промишления капацитет на Европа и подпомагане на нейния растеж; подчертава значението на установяването на общностен патент, както и на висококачествена, разходно-ефективна, благоприятна за иновациите съдебна система за европейски патенти, която зачита компетенциите на Съда на Европейските общности; взема предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета относно усъвършенстването на системата на издаване на патенти в Европа (COM(2007)0165);

14.

Счита, че една ефективна политика в областта на конкуренцията ще помогне за изграждане на потребителското доверие, като позволи на гражданите да се ползват от по-голям избор, по-ниски цени и п о-високо качество; призовава Комисията да проучи възможността за по-добро интегриране на мерките на политиката в областта на конкуренцията в една обширна политика на единния пазар;

15.

Подчертава значението на борбата срещу измамите и пиратството в рамките на единния пазар;

16.

Поддържа становището, че борбата с изменението на климата и гарантирането на устойчиво развитие имат ключово значение и могат да бъдат постигнати единствено чрез балансиран енергиен микс и че жизненоважна за постигането на тези цели е политика в областта на единния пазар, която насърчава устойчива и конкурентоспособна енергетика; приветства горепосочените заключения на председателството на Европейския съвет в Брюксел; изразява съжаление, въпреки това, че потенциалният принос на ядрената енергия не беше подчертан в достатъчна степен;

17.

В съответствие с раздел III, параграф 19, точка i) от мандата (4) на Междуправителствената конференция 2007 относно Протокол за услугите от общ интерес, който ще бъде приложен към договорите, приканва Комисията да предприеме инициативи за превъзмогване на правната несигурност по отношение на статуса на услугите от общ интерес, особено правилата относно държавните помощи и възлагане на обществени поръчки; приветства инициативите на Комисията, които целят премахване на неяснотите в областта на здравните услуги и социалните услуги от общ интерес в рамките на единния пазар; счита, че силните и модерни услуги от общ интерес са необходими за постигане на цели от обществен интерес, като например социално и териториално сближаване, опазване на околната среда и културно разнообразие;

18.

Подчертава необходимостта от повишаване на ефективността на правото в областта на защитата на потребителите; следователно приветства Зелената книга на Комисията за преразглеждане на достиженията на правото на Общността в областта на защитата на потребителите; отбелязва, че съществуващите минимални разпоредби за хармонизиране, които се съдържат в осемте директиви, подлежащи на преразглеждане, са източник на правна несигурност за предприятията и потребителите; следователно счита, без да се опитва да предсказва резултата от допитването, че възможността за смесен подход чрез използване на хоризонтален инструмент изглежда най-подходяща за повишаване на доверието на потребителите;

19.

Посочва, че само 6% от потребителите извършват трансгранична електронна търговия на стоки; по тази причина подчертава значението на повишаването на доверието на потребителите към трансграничните покупки, като се прекрати разпокъсаността на единния пазар в дигиталната среда; за тази цел насърчава Комисията да подкрепи изграждането на подходяща за развитието на електронната търговия рамка, създаването на по-благоприятна икономическа среда, подобряването на качеството на законодателството и укрепването на правата на потребителите и положението на МСП на пазара;

20.

Подчертава, че нито потребителите, нито доставчиците на услуги са винаги в състояние да определят коя правна уредба е приложима към всеки аспект на тяхната дейност; следователно призовава Комисията да предложи пояснение на взаимодействието между инструментите на международното частно право и инструментите на единния пазар, за да установи по недвусмислен начин кога се прилага законодателството или уредбата на страната на произход или приемащата страна и за да отстрани пропуските в режима на отговорност, приложим по отношение на доставчиците на услуги;

21.

Призовава за непрекъснатото разработване на стандарти на проектиране с цел по-нататъшно подобряване на достъпа за лицата с увреждания, лицата в напреднала възраст и децата; подчертава значението, което този процес има в области като градските автобуси, асансьорите, електрическите уреди и информационните и комуникационни технологии за разпростиране на ползите от единния пазар върху уязвими граждани и за създаване на по-голяма сигурност и предотвратяване на създаването на бариери за промишлеността в Европейския съюз;

22.

Подчертава, че договорите за обществени поръчки трябва да се възлагат по справедлив и прозрачен начин, като се спазват правилата в тази област, както и че те могат също да допринесат за насърчаване на иновациите и развитие на технологиите и за намиране на отговор на тревогите по отношение на околната среда и социалната област, включително осигуряването на достъп за лица с увреждания; призовава Комисията да насърчи държавите-членки да улеснят достъпа на МСП до договори за обществени поръчки и да възлагат поръчки в предпазарен стадий с цел подобряване на иновационния капацитет на единния пазар;

23.

Поддържа становището, че свободното движение на стоки е от ключово значение за ефективността на единния пазар; пoсочва, че 25 % от стоките, произвеждани в Европейския съюз, все още не подлежат на мерки за хармонизация; следователно приветства инициативата на Комисията за подобряване на функционирането на единния пазар в тази област; призовава държавите-членки да използват в пълна степен механизма на взаимно признаване, за да гарантират упражняването на тази основна свобода в интерес на потребителите и предприятията;

24.

Подчертава важността на премахването на пречките за създаването на единна платежна зона, както и п о-нататъшното либерализиране на пазарите на пощенски услуги, като същевременно се гарантира финансирането на ефикасна универсална услуга;

25.

Счита, че е необходима по-нататъшна финансова интеграция в Европейския съюз, за да се подпомогне постигането на устойчив растеж, по-специално чрез по-ниски разходи по сделките, по-големи възможности за споделяне на риска и по-ефикасно разпределение на ресурсите;

26.

Счита, че съществуващите системи за ДДС и акцизи са пречка за пълното изграждане на единния пазар, по-специално във връзка с трансграничната търговия; призовава Комисията да проучи данъчни проблеми, свързани с каталожната търговия по пощата и пазаруването по интернет, и да представи предложения с оглед подпомагане на гражданите на ЕС да се възползват в пълна степен от свободното движение на стоки;

27.

Призовава да се отдели особено внимание на свързани с единния пазар проблеми на МСП, по-специално посредством подобрения по отношение на разходите и скоростта на учредителните процедури, наличността на рисков капитал, разходите и скоростта на платежните услуги и мобилността на хора, стоки и услуги; призовава Комисията да гарантира, че рисковият капитал от Европейския инвестиционен фонд достига по предназначение малките и средни предприятия и новаторските предприятия;

28.

Счита, че неформалните мрежи, като например Solvit и мрежата на Европейските потребителски центрове (ECC—Net), представляват важни допълнения към формалните и правните инструменти, с които разполагат гражданите и предприятията; приветства инициативата за създаване на информационна система за вътрешния пазар (IMI — Internal Market Information system); призовава Комисията да увеличи своя персонал и да подобри информационната си стратегия с цел обществеността и предприятията да знаят за съществуването на тези мрежи и да се постигне пълната им ефективност;

29.

Счита, че засиленото консултиране и използване на съответните механизми за постигане на по-бързо разрешаване на спорове следва да се проучат; следователно призовава за установяване на ефективен механизъм за бързо арбитражно производство на равнището на ЕС, който да насърчава бързото разрешаване на спорове, свързани с правилата на единния пазар;

Намаляване на административната тежест

30.

Приветства инициативите на Комисията да намали административната тежест на предприятията и настоятелно призовава за по-нататъшни усилия в тази насока за подобряване на достъпа до единния пазар, без да се намалява необходимата защита на гражданите, потребителите и работещите;

31.

Подчертава, че взаимното признаване представлява важен елемент на единния пазар, който не възпрепятства сближаването на законодателствата, когато това е целесъобразно;

32.

Независимо от това подчертава, че единният пазар на XXI век трябва да функционира в рамките на необходими и съразмерни правила; счита, че може да е необходимо по-голямото хармонизиране в определени области, по-конкретно във връзка с финансовите услуги на дребно (включително средствата за разплащане) и с функционирането на данъчната система; приветства Зелената книга на Комисията относно финансовите услуги на дребно на единния пазар (COM(2007)0226) и като признава местния характер на финансовите услуги на дребно, настоятелно призовава Комисията да насърчи мерките, които са вече взети и се вземат, за създаване на условия за единен пазар, на който потребители и доставчици могат да изберат дали да участват; счита, че за тази цел следва винаги да се провеждат обстойни проучвания сред потребителите относно евентуални инициативи; настоятелно призовава Комисията да продължи работата по предложенията си за обща консолидирана данъчна основа в областта на корпоративното облагане;

33.

Подчертава, че „по-добро“ регулиране не означава непременно „по-малко“ регулиране; настоятелно призовава Комисията да разгледа възможността за нови инициативи с цел подобряване на функционирането и интеграцията на единния пазар, както и да консолидира и опрости законодателството;

34.

Счита, че процедурите по консултация на Комисията трябва да бъдат по-прозрачни и по-целенасочени, за да се насърчават за участие в тях всички заинтересовани страни и най-вече МСП;

35.

Счита, че поощряването на конкуренцията посредством реформи в регулирането е стимулът, от който Европа се нуждае за подобряване на производителността; отново изтъква, че правата на Парламента в рамките на реформите в областта на регулирането следва изцяло да се съблюдават;

36.

Счита, че оценките на въздействието, извършвани от Комисията, следва да бъдат по-последователни и да отчитат гледните точки на всички заинтересовани страни; следователно приветства създаването на Комитет за преглед на оценките на въздействието на Комисията и я приканва да предостави публичен достъп до неговите становища; призовава Европейския парламент да извършва повече оценки на въздействието в подкрепа на неговите предложения;

37.

Призовава Комисията да включи „Тест за вътрешния пазар“ в механизмите за по-добро регулиране, както настоява Парламентът, за да гарантира, че регулаторните органи винаги вземат под внимание последиците от своите действия за четирите свободи на единния пазар, наред с останалите фактори, които трябва да отчитат, по-специално устойчивостта и заетостта;

38.

Посочва, че следва да се извършва и последваща оценка на законодателството, за да се гарантира, че разпоредбите действат по предназначение и да се откроят всички непредвидени отрицателни последици;

39.

Изразява съгласие със становището на Комисията, че съвместното регулиране и саморегулирането могат да са инструменти, способни да допълват законодателните инициативи в някои области; подчертава също ефективността на засиленото сътрудничество в някои области, което дава възможност за постигане на хармонизация на доброволна основа;

40.

Счита, че транспонирането в недостатъчна степен е една от основните пречки пред пълното изграждане на единния пазар и че държавите-членки носят отговорност за подобряване на транспонирането и прилагането на законодателните разпоредби на ЕС; приветства отбелязаното подобрение при транспонирането на национално равнище, както и целта на горепосочения Европейския съвет в Брюксел за постепенно свеждане на „целевия“ дефицит при транспониране на 1%; призовава държавите-членки за избягват клопката на свръхрегулирането на национално равнище („gold-plating“);

41.

Подчертава значението на укрепването и подобряването на административното сътрудничество между органите на държавите-членки, отговорни за единния пазар;

Значение в международен план

42.

Изразява съжаление, че някои държави-членки предприемат мерки за защита на своя вътрешен пазар; подчертава значението на установяването на равни конкурентни условия на целия единен пазар; подчертава, че един добре функциониращ единен пазар представлява конкурентно предимство за Европа в условията на глобализацията;

43.

Приканва Комисията при изготвянето на вътрешни политики систематично да оценява и да взема под внимание подобните политики, провеждани от големите партньори на Европейския съюз, като например САЩ, Русия, Китай, Индия, Бразилия, Япония и т.н., с оглед на подобряване на конкурентоспособността на Европейския съюз и отстраняване на пречките пред глобалната търговия;

44.

Подчертава, че политическите инициативи за повишаване на конкурентоспособността не трябва да водят до понижаване на европейските стандарти; припомня значението на развитието на конструктивен и балансиран диалог с външните партньори с цел да се повлияе в насока към изработване на международни норми;

45.

Отбелязва инициативата на Комисията да се ангажира с цялостен преглед на инструментите за търговска защита на ЕС; подчертава, че ефективните инструменти за търговска защита на ЕС са от ключово значение за конкурентоспособността, растежа и работните места в бързо променящата се световна икономика; припомня, че Европейският съюз следва да запази водещата роля, проявена в миналото, по отношение на подобряването и засилването на дисциплината на равнището на СТО;

46.

Изразява становището, че Европейският съюз ще е в състояние да постигне успех в глобалната икономика само ако достигне и дори надхвърли иновационния капацитет на търговските си партньори; настоява, че на Европейския съюз са необходими специфични мерки за повишаване на иновационната насоченост на единния пазар; в допълнение, призовава институциите на Европейския съюз да поставят Съюза като образувание в такава позиция по отношение на бъдещите тенденции в глобалната икономика, че да гарантират едновременно ефикасността на търговската защита на ЕС и неговата устойчива конкурентоспособност; счита, че Трансатлантическият вътрешен пазар би могъл да е подходящ инструмент за тези цели;

*

* *

47.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията и на правителствата и парламентите на държавите-членки.


(1)  Приети текстове, P6_TA(2007)0070.

(2)  Приети текстове , P6_TA(2007)0201.

(3)  ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 36.

(4)  Приложение I към Заключенията на председателството на Европейския съвет в Брюксел от 21-22 юни 2007 г.


Top