EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CN0292

Дело C-292/08: Преюдициално запитване, отправено от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия) на 2 юли 2008 г.  — German Graphics Graphische Maschinen GmbH/A. van der Schee в качеството й на синдик на Holland Binding BV

OJ C 272, 25.10.2008, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

25.10.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 272/6


Преюдициално запитване, отправено от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия) на 2 юли 2008 г. — German Graphics Graphische Maschinen GmbH/A. van der Schee в качеството й на синдик на Holland Binding BV

(Дело C-292/08)

(2008/C 272/07)

Език на производството: нидерландски

Препращаща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Ищец: German Graphics Graphische Maschinen GmbH

Ответник: A. van der Schee в качеството й на синдик на Holland Binding BV

Преюдициални въпроси

1.

Трябва ли член 25, параграф 2 от Регламента относно несъстоятелността (1) да се тълкува в смисъл, че думите „при условие, че тази конвенция (Регламент (ЕО) № 44/2001 (2)) се прилага“ означават, че правилата относно признаването и изпълнението на Регламент (ЕО) № 44/2001 могат да се обявят за приложими спрямо, различни от посочените в член 25, параграф 1 от Регламента за несъстоятелността решения едва тогава, когато предварително е направена проверка дали съгласно член 1, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 44/2001 тези решения не попадат извън материалното приложно поле на посочения регламент?

2.

Трябва ли член 1, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 44/2001, във връзка с член 7, параграф 1 от Регламента относно несъстоятелността да се тълкува в смисъл, че обстоятелството, че дадена вещ, за която се прилага клауза за запазване на собствеността, се намира в държавата на образуване на производството по несъстоятелност към момента на образуване на посоченото производство срещу купувача, има за последица това, че претенция на продавача, основана на тази клауза за запазване на собствеността, каквато е в случая претенцията на German Graphics, трябва де се счита за претенция, свързана с несъстоятелността по смисъла на член 1, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 44/2001, която следователно не попада в приложното поле на посочения регламент?

3)

Оказва ли влияние на отговора на втория въпрос обстоятелството, че имуществените активи, които са част от масата на несъстоятелността се определят съгласно правото на държавата на образуване на производството съгласно член 4, параграф 2, буква б) Регламента за несъстоятелността?


(1)  Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета от 29 май 2000 година относно производството по несъстоятелност (ОВ L 160, стp. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 1, стр. 143).

(2)  Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ 2001 г., L 12, стp. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74).


Top