This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52024AS38121
State aid — Slovakia – State aid SA.38121 (2024/C) (ex 2016/FC) — Investment aid to the Slovak glass sand producer NAJPI a.s. – Invitation to submit comments pursuant to Article 108(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union
Държавна помощ — Словакия — Държавна помощ SA.38121 (2024/C) (ex 2016/FC) — Инвестиционна помощ в полза на словашкия производител на силициев пясък NAJPI a.s. — Покана за представяне на мнения съгласно член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз
Държавна помощ — Словакия — Държавна помощ SA.38121 (2024/C) (ex 2016/FC) — Инвестиционна помощ в полза на словашкия производител на силициев пясък NAJPI a.s. — Покана за представяне на мнения съгласно член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз
C/2024/4927
OВ C, C/2024/5272, 23.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5272/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Официален вестник |
BG Cерия C |
C/2024/5272 |
23.8.2024 |
ДЪРЖАВНА ПОМОЩ — СЛОВАКИЯ
Държавна помощ SA.38121 (2024/C) (ex 2016/FC) — Инвестиционна помощ в полза на словашкия производител на силициев пясък NAJPI a.s.
Покана за представяне на мнения съгласно член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз
(текст от значение за ЕИП)
(C/2024/5272)
С писмо от 9 юли 2024 г., възпроизведено на езика, чийто текст е автентичен, на страниците след настоящото резюме, Комисията уведоми Словакия за решението си да започне процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, по отношение на посочената по-горе помощ.
Заинтересованите страни могат да представят мненията си относно помощта, по отношение на която Комисията открива процедурата, в срок от един месец от датата на публикуване на настоящото резюме и на писмото, което следва, на следния адрес:
European Commission |
Directorate-General Competition |
State Aid Greffe |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Тези мнения ще бъдат предадени на Словакия. Запазването в тайна на самоличността на заинтересованата страна, която представя мненията и/или части от представените мнения, може да бъде поискано писмено, като се посочат причините за искането.
Текст на резюмето
Процедура:
Настоящият случай се основава на официална жалба. Жалбоподателят твърди, че бенефициерът е получил по словашка схема за инвестиционна помощ, приведена в действие съгласно приложимия тогава Общ регламент за групово освобождаване от 2008 г. (ОРГО), държавна помощ, която не е съвместима с правилата на ЕС за държавната помощ. Решението на Комисията от 20 юли 2017 г. (1) по тази жалба беше отменено от Общия съд с решение от 9 септември 2020 г. (2) („решението на Общия съд“).
В решението на Общия съд безспорно се констатира, наред с другото, че предоставените от жалбоподателя данни относно връзките между предприятието получател, NAJPI и другото дружество са можели да породят съмнения у Комисията по смисъла на член 4, параграф 4 от Регламент (EC) 2015/1589 на Съвета (3) характеризирането на предприятието получател като МСП по смисъла на приложение I към Регламент № 651/2014 и следователно относно наличието на неправомерна и несъвместима с вътрешния пазар помощ (4).
Описание на помощта, по отношение на която Комисията открива процедурата:
На 7 ноември 2013 г. словашките органи одобриха преки безвъзмездни средства в размер на 4 999 999,46 EUR в полза на бенефициера NAJPI a.s. („NAJPI“) за инвестиционен проект с цел изграждане на производствена инсталация за стъкло и пясък в Словакия в региона SK02 Západné Slovensko- регион на ниво 2 по NUTS. Помощта е предоставена въз основа на схема по ОРГО (5) (наричана по-нататък „схема за помощ“). Помощта се предоставя от словашкото министерство на икономиката, представлявано от Словашката агенция за иновации и енергетика („SIEA“).
Схемата за помощ е приведена в действие за периода 25.3.2008—31.12.2013 г. като мярка за регионална инвестиционна помощ и регионална помощ за заетост в съответствие с член 13 от Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията (6) относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора („ОРГО от 2008 г.“), по силата на който се позволява предоставянето на помощ за първоначални инвестиции на предприятия от всякакъв размер във всички икономически сектори.
Бенефициерът, словашкото дружество NAJPI със седалище в Братислава и главно управление в Сеница, е учредено на 15 ноември 2001 г. и извършва дейност, наред с другото, в добива и преработката на стъкло и леярски пясък. Словашките органи оценяват, че NAJPI е било малко и средно предприятие („МСП“) към момента на предоставянето на помощта, но жалбоподателят твърди, че NAJPI е било голямо предприятие по това време.
Общите инвестиционни разходи по проекта възлизат на 12 831 372,20 EUR в номинална стойност. Размерът на допустимите разходи за регионална помощ съответства на 12 499 998,65 EUR в номинална стойност. Следователно интензитетът на помощта за NAJPI е 40 %. NAJPI е финансирало проекта отчасти със собствени средства и чрез заем, взет от търговската банка Slovenská sporiteľňa, a.s., в размер на 6 516 617 EUR.
Разследване относно съвместимостта на помощта:
Комисията счита, че мярката представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС, тъй като отговаря на условията, определени в него. Словашките органи не оспорват това заключение.
Комисията отбелязва, че въз основа на оценката на словашките органи мярката представлява неподлежащо на уведомяване прилагане на схеми за държавна помощ, които сами по себе си са освободени от задължението за уведомяване съгласно член 108, параграф 3 от ДФЕС по силата на ОРГО, което потвърждава заключението на Комисията, че мярката представлява държавна помощ.
Комисията отбелязва също така, че схемата за помощ отговаря на условията на ОРГО от 2008 г.
Комисията оцени мярката за помощ въз основа на Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията (7) („ОРГО от 2014 г.“) в съответствие с член 58, параграф 1 от него, в който се определя прилагането с обратна сила на ОРГО от 2014 г. към индивидуални помощи, предоставени преди влизането в сила на съответните разпоредби на този регламент, когато помощта отговаря на всички условия, определени в ОРГО от 2014 г., с изключение на член 9.
В това отношение и с оглед на решението на Общия съд Комисията оцени дали NAJPI може да бъде класифицирано като МСП към момента на предоставянето на помощта. Тя стигна до заключението, че предвид несигурността относно идентифицирането на „ свързаните предприятия “ и „ предприятията партньори “ на NAJPI за целите на изчисляването на числеността на персонала и финансовите данни, посочени в член 2, параграф 1 от приложение I към ОРГО от 2014 г., Комисията не може да заключи, че числеността на персонала и финансовите сметки на NAJPI са попадали под праговете, определени в член 2, параграф 1 от приложение I към ОРГО от 2014 г.
Поради тези причини Комисията има съмнения дали към момента на предоставяне на помощта NAJPI е попадало в категорията на МСП.
Въпреки че определянето на това дали NAJPI е било МСП или не, не представлява отделно условие съгласно ОРГО от 2014 г., това е от значение за оценката на няколко аспекта в ОРГО от 2014 г. Поради това Комисията извърши оценка на съответствието на помощта с критериите, посочени в ОРГО от 2014 г.
На този етап, като се имат предвид съмненията ѝ относно връзките на NAJPI с други субекти, Комисията не може да изключи вероятността NAJPI да е било предприятие в затруднено положение към момента на предоставяне на помощта, нито да потвърди, че мярката е в съответствие с член 14, параграфи 13 и 16 от ОРГО от 2014 г. Поради това на този етап Комисията не може да заключи, че помощта за NAJPI може да бъде освободена от задължението за уведомяване по силата на член 58, параграф 1 от ОРГО от 2014 г.
В случай че помощта за NAJPI не може да бъде освободена от задължението за уведомяване съгласно ОРГО от 2014 г., Комисията разгледа също така дали такова освобождаване може да бъде установено въз основа на ОРГО от 2008 г. В това отношение Комисията стигна до заключението, че тъй като мярката не отговаря на условието по член 3, параграф 2 от ОРГО от 2008 г., тя не може да бъде освободена и по силата на този регламент.
Накрая, Комисията отбеляза, че ако след официалната си процедура по разследване тя стигне до заключението, че мярката не може нито да бъде освободена от задължението за уведомяване по член 108, параграф 3 от ДФЕС, нито да бъде счетена за съвместима с вътрешния пазар съгласно ОРГО от 2014 г., тя ще трябва да оцени помощта съгласно Насоките за национална регионална помощ за периода 2007—2013 г (8). („НРП от 2007 г.“).
На този етап въз основа на информацията, с която разполага, Комисията счете, че помощта отговаря на повечето от критериите за съвместимост, определени в НРП. Комисията обаче има съмнения относно съвместимостта на помощта с разпоредбите, определени в точка 9 от НРП от 2007 г., и ще трябва да провери дали въздействието на инвестиционния проект върху пазара и търговията е такова, че ползите от проекта надхвърлят нарушаването на конкуренцията и отрицателното въздействие върху търговията между държавите членки. Понастоящем Комисията не разполага със съответната информация, за да стигне до заключение по този въпрос.
Поради това Комисията реши да започне официално разследване на мярката. С оглед на информацията, предоставена както от съответната държава членка, така и от трети страни, Комисията ще оцени мярката и ще вземе окончателното си решение, по-специално въз основа на подробна проверка на размера на NAJPI към момента на предоставяне на помощта (голямо предприятие или МСП) и, според случая, на това дали NAJPI е било предприятие в затруднено положение към момента на предоставянето на помощта.
Съгласно член 16 от Регламент (ЕС) 2015/1589 всяка неправомерна помощ може да подлежи на възстановяване от страна на получателя.
(1) Решение C(2017) 5050 final.
(2) Решение на Общия съд от 9 септември 2020 г. по дело T-745/17, Kerkosand срещу Комисията, ECLI:EU:T:2020:400.
(3) Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 248, 24.9.2015 г., стр. 9).
(4) Решение по дело T-745/17, т. 98.
(5) Schéma štátnej pomoci na podporu zavádzania inovatívnych a vyspelých technológií v priemysle a v službách (SA.28652 (X518/2009)), на български език: „Схема за държавна помощ в подкрепа на внедряването на иновативни и авангардни технологии в промишлеността и услугите“.
(6) Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 г. относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 3).
(7) Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1), изменен с Регламент (ЕС) № 2023/1315 на Комисията от 23 юни 2023 г. (ОВ L 167, 30.6.2023 г., стр. 1).
(8) Насоки за национална регионална помощ за 2007—2013 г., (OВ C 54, 4.3.2006 г., стр. 13).
Текст на писмото
Komisia si týmto dovoľuje oznámiť Slovensku, že s cieľom vyhovieť rozsudku Všeobecného súdu z 9. septembra 2020 vo veci T-745/17 (1) (ďalej len „rozsudok Všeobecného súdu“) a po preskúmaní informácií týkajúcich sa uvedenej pomoci, ktoré predložili slovenské orgány, sa rozhodla začať konanie stanovené v článku 108 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“).
1. POSTUP
(1) |
Elektronickým listom z 12. decembra 2013 (2013/125535 a 2013/126554) sťažovateľ, ktorý požiadal o zachovanie anonymity (ďalej len „sťažovateľ“), podal sťažnosť týkajúcu sa údajne neoprávnenej regionálnej investičnej pomoci poskytnutej spoločnosti NAJPI a. s. so sídlom v Senici na Slovensku (ďalej len „spoločnosť NAJPI“ alebo „príjemca pomoci“). Údajne neoprávnená pomoc bola zameraná na podporu investícií spoločnosti NAJPI v Trnavskom kraji v regióne NUTS (2) 2 SK02 Západné Slovensko, t. j. v oblasti určenej v mape regionálnej pomoci pre Slovensko uplatniteľnej v období od roku 2007 do roku 2013 (3) (ďalej len „mapa regionálnej pomoci pre Slovensko na roky 2007 – 2013“) podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ (ďalej len „oblasť „a““) (ďalej len „opatrenie“). Táto sťažnosť bola zaevidovaná pod číslom veci SA.38121 (2013/125535). |
(2) |
Sťažovateľ, ktorý prevádzkuje závod na ťažbu sklárskeho piesku a spracovateľský závod v Šajdíkových Humenciach (Slovensko), pôsobí v oblasti ťažby, spracovania a distribúcie priemyselných nerastov vrátane sklárskeho piesku na Slovensku. Sklársky piesok, ktorý ťaží, sa používa ako surovina v sklárskom a zlievarenskom priemysle, ako aj v stavebnom a chemickom priemysle. |
(3) |
Sťažovateľ je teda priamym konkurentom spoločnosti NAJPI na trhu s výrobou piesku, a preto je zainteresovanou stranou v zmysle článku 1 písm. h) a článku 24 nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589 (4), ako aj článku 1 písm. h) a článku 20 nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 (5) v znení platnom v čase podania sťažnosti Komisii. |
(4) |
Sťažovateľ v podstate tvrdí, že toto opatrenie nespĺňa všetky požiadavky stanovené vo vnútroštátnej schéme pomoci SA.28652 (X518/2009) „Schéma štátnej pomoci na podporu zavádzania inovatívnych a vyspelých technológií v priemysle a v službách“ (ďalej len „schéma pomoci“), a preto predstavuje neoprávnenú a nezlučiteľnú pomoc ad hoc. |
(5) |
Komisia listami z 24. februára 2014 (2014/017474) a 2. mája 2014 (2014/047218) postúpila verziu sťažnosti, ktorá nemala dôverný charakter, slovenským orgánom a vyzvala ich, aby sa vyjadrili poskytnutím niektorých požadovaných informácií. |
(6) |
Slovenské orgány v listoch z 30. mája 2014 (2014/057149) a 1. júla 2014 (2014/068568) predložili svoje pripomienky k tvrdeniam sťažovateľa. |
(7) |
Listom z 30. júla 2014 (2014/078708) Komisia zaslala sťažovateľovi prvý list s predbežným posúdením, v ktorom vysvetlila, prečo sa domnieva, že opatrenie bolo podľa všetkého poskytnuté v súlade s ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 800/2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (ďalej len „všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2008“) (6) a že je prima facie zlučiteľné s vnútorným trhom. |
(8) |
Listom z 9. júla 2015 (2015/067355) Komisia zaslala sťažovateľovi druhý list s predbežným posúdením, v ktorom potvrdila, že príjemca pomoci spĺňa definíciu malých a stredných podnikov (7) (ďalej len „MSP“), že v čase poskytnutia pomoci nebol firmou v ťažkostiach, že požiadavky všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008 boli splnené a že opatrenie sa preto nekvalifikovalo ako pomoc ad hoc. Sťažovateľ odpovedal na tento list 15. októbra 2015 (2015/101726) a predložil ďalšie doplňujúce informácie. |
(9) |
Sťažovateľ predložil Komisii doplňujúce informácie a oznámenia listami z 12. februára 2014 (2014/016564), zo 4. septembra 2014 (2014/092233), 7. novembra 2014 (2014/113201), z 21. novembra 2014 (2014/118969), 28. mája 2015 (2015/053731), 8. júla 2015 (2015/067414), 15. júla 2015 (2015/070541), 1. septembra 2015 (2015/085685), 15. októbra 2015 (2015/101726), 3. novembra 2015 (2015/107973), 13. júna 2016 (2016/056380), 5. júla 2016 (2016/065803), zo 17. augusta 2016 (2016/079540), z 10. októbra 2017 (2017/093898), 20. apríla 2021 (2021/043227), zo 16. septembra 2021 (2021/099277) a z 9. decembra 2021 [comp(2021)8580532]. |
(10) |
Vzhľadom na doplňujúce informácie, ktoré predložil sťažovateľ, Komisia zaslala slovenským orgánom ďalšie žiadosti o informácie 2. mája 2014 (2014/047218), 30. júna 2014 (2014/065511), 10. septembra 2014 (2014/089621), 9. januára 2015 (2015/001488), 25. februára 2016 (2016/014050), 10. marca 2016 (2016/019842), 22. apríla 2016 (2016/039453), 23. júna 2016 (2016/060510), 25. januára 2017 (2017/013580), 15. marca 2017 (2017/027401) a 13. júna 2017 (2017/055587). |
(11) |
Slovenské orgány poslali odpovede na žiadosti Komisie o informácie o opatrení listami z 1. júla 2014 (2014/068568), 3. októbra 2014 (2014/099287), zo 6. februára 2015 (2015/012175), z 22. apríla 2016 (2016/039350), 19. mája 2016 (2016/047597), 1. júla 2016 (2016/064401), zo 7. februára 2017 (2017/013580), z 12. apríla 2017 (2017/037128) a 21. júna 2017 (2017/059346). |
(12) |
Dňa 28. mája 2015 sťažovateľ takisto podal dve samostatné sťažnosti, v ktorých tvrdil, že došlo k porušeniu článkov 49 a 35 ZFEÚ. Príslušný útvar Komisie tieto sťažnosti zamietol listami z 19. mája 2016 a 2. decembra 2015. |
(13) |
Dňa 20. júla 2017 Komisia prijala rozhodnutie (8), v ktorom najmä skonštatovala, že opatrenie je podľa všetkého v súlade s podmienkami všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008, s výnimkou povinnosti podľa článku 3 ods. 2 uvedeného nariadenia, podľa ktorej musí opatrenie obsahovať výslovný odkaz na uvedené nariadenie. Komisia preto preskúmala súlad opatrenia s nariadením Komisie (EÚ) č. 651/2014 (ďalej len „všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2014“) (9) na základe článku 58 ods. 1 uvedeného nariadenia a vyhlásila, že opatrenie spĺňa kritériá stanovené vo všeobecnom nariadení o skupinových výnimkách z roku 2014 (ďalej len „rozhodnutie Komisie z 20. júla 2017“). V uvedenom rozhodnutí teda Komisia sťažnosť zamietla. |
(14) |
Dňa 14. novembra 2017 podal sťažovateľ na Všeobecnom súde žalobu o neplatnosť rozhodnutia Komisie z 20. júla 2017. Sťažovateľ vo svojej žalobe zopakoval niektoré dôvody svojej pôvodnej sťažnosti. |
(15) |
Všeobecný súd svojím rozsudkom z 9. septembra 2020 napadnuté rozhodnutie Komisie zrušil. |
(16) |
Dňa 10. novembra 2021 sťažovateľ vyzval Komisiu, aby začala konanie stanovené v článku 108 ods. 2 ZFEÚ. |
(17) |
Listom z 22. decembra 2021 (2021/8950598) Komisia vyzvala slovenské orgány, aby predložili svoje pripomienky k vykonaniu rozsudku Všeobecného súdu. |
(18) |
Slovenské orgány predložili svoju odpoveď 3. februára 2022 [comp(2022) 901775]. |
(19) |
Dňa 15. decembra 2023 [comp(2023) 12822192] sťažovateľ opätovne vyzval Komisiu, aby do dvoch mesiacov začala konanie stanovené v článku 108 ods. 2 ZFEÚ. |
2. PODROBNÝ OPIS OPATRENIA
2.1. Cieľ opatrenia
(20) |
Slovenské orgány schválili pre príjemcu pomoci – spoločnosť NAJPI – priamy grant vo výške 4 999 999,46 EUR na počiatočnú investíciu do nového závodu na ťažbu sklárskeho piesku v regióne NUTS (10) 2 SK02 Západné Slovensko. Podľa Slovenska investičná pomoc poskytnutá spoločnosti NAJPI mala byť určená na podporu rozvoja tohto regiónu. V čase poskytnutia pomoci bol tento región oblasťou „a“ podľa mapy regionálnej pomoci pre Slovensko na roky 2007 – 2013 a maximálna intenzita pomoci pre tento región predstavovala 40 % pre veľké podniky. Toto percento by sa mohlo zvýšiť o 10 percentuálnych bodov v prípade stredných podnikov a o 20 percentuálnych bodov v prípade malých podnikov. Opatrenie bolo poskytnuté v rámci schémy pomoci (odôvodnenie 38). |
2.2. Príjemca pomoci
(21) |
Spoločnosť NAJPI je akciová spoločnosť (11) založená 15. novembra 2001, ktorá pôsobí okrem iného v oblasti ťažby a spracovania sklárskeho a zlievarenského piesku. V čase poskytnutia opatrenia mala spoločnosť NAJPI registrované sídlo v Bratislave a ústredie v Senici. Slovenské orgány identifikovali príjemcu pomoci ako MSP a ako podnik, ktorý nebol v ťažkostiach. |
(22) |
Sťažovateľ nesúhlasí a tvrdí, že spoločnosť NAJPI bola v ťažkostiach prinajmenšom od roku 2012 a nemala žiaden obchodný model. Na základe jej príslušných finančných výkazov (dokonca aj po rozšírení skúmaného obdobia na roky 2009 – 2013) slovenské orgány overili a potvrdili svoje stanovisko, že spoločnosť NAJPI nemohla byť klasifikovaná ako podnik v ťažkostiach podľa článku 1 ods. 7 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. Príslušné dokumenty predložili Komisii na overenie (odôvodnenie 85). |
(23) |
Sťažovateľ takisto tvrdí, že spoločnosť NAJPI nebola v čase poskytnutia pomoci MSP, ale skôr veľkým podnikom. Na podporu tohto tvrdenia sťažovateľ vychádzal zo skutočnosti, že spoločnosť NAJPI bola vo vlastníctve spoločnosti PATRIA Consulting & Development, a. s. (ďalej len „spoločnosť PATRIA“), a že existovali aj väzby medzi členmi správnej a dozornej rady spoločnosti PATRIA a inými spoločnosťami. V čase poskytnutia pomoci príjemcovi údajne existovali „väzby prostredníctvom fyzických osôb“ v zmysle prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2008 medzi vlastníkmi a/alebo manažérmi spoločnosti NAJPI a/alebo spoločnosti PATRIA na jednej strane a niekoľkými ďalšími spoločnosťami na strane druhej. Sťažovateľ predložil zoznamy týchto spoločností a ich údajných činností. Vo väčšine prípadov sa uvedené činnosti (vrátane činností spoločnosti NAJPI) týkajú „obchodu“, „maloobchodu“, „veľkoobchodu“ a „sprostredkovania“ (t. j. v úlohe zástupcu). |
(24) |
Tento argument sťažovateľa bol základom jeho žalobného dôvodu predloženého Všeobecnému súdu, v ktorom kritizuje posúdenie Komisie týkajúce sa klasifikácie spoločnosti NAJPI ako MSP zo strany slovenských orgánov, čo Všeobecný súd vo svojom rozsudku (12) potvrdil. |
(25) |
Slovenské orgány teraz trvajú na tom, že spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci MSP a že spoločnosť NAJPI aj sťažovateľ sú existujúce a riadne fungujúce spoločnosti. Slovenské orgány takisto predložili pripomienky k rozsudku Všeobecného súdu s cieľom poskytnúť presné informácie o postavení spoločnosti NAJPI (odôvodnenie 18). |
(26) |
Slovenské orgány poskytli najmä ďalšie informácie o relevantnom období na účely spoločného výpočtu príslušných údajov „prepojených podnikov“ v zmysle článku 3 ods. 3 a článku 4 ods. 2 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014 a o určení spoločnosti alebo spoločností, ktoré majú byť na tento účel zohľadnené. Slovenské orgány takisto poskytli prehľad o postavení spoločnosti NAJPI (vlastníctvo a prepojené podniky) v každom dotknutom roku. |
(27) |
Slovenské orgány uviedli rok 2012 ako príslušné schválené účtovné obdobie a rok (N) na účely určenia príslušných finančných limitov a poskytli údaje za príslušné účtovné obdobie. V súlade s článkom 4 ods. 2 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014 tieto orgány uvádzajú ako príslušné roky na posúdenie postavenia spoločnosti NAJPI v čase poskytnutia pomoci aj roky 2011 [rok (N – 1)] a 2010 [rok (N – 2)]. Za príslušné účtovné obdobia poskytli náležité údaje. Keďže pomoc bola poskytnutá až v novembri 2013, z hľadiska skutočného ekonomického postavenia spoločnosti NAJPI a vplyvu pomoci na trh považujú slovenské orgány za dôležité uviesť aj rok 2013 [rok (N + 1)]. Zdôrazňujú, že vlastníctvo a riadenie spoločnosti NAJPI, ako aj kontrola nad ňou, sú od 1. januára 2013 stabilné a k dnešnému dňu sa v podstate nezmenili (13). |
(28) |
Slovenské orgány ďalej tvrdia, že k zmene vlastníctva spoločnosti NAJPI (zmena jediného akcionára) nedošlo zápisom tejto skutočnosti do slovenského obchodného registra 7. augusta 2013, ale zápisom nového akcionára do zoznamu akcionárov spoločnosti NAJPI 31. decembra 2012 v súlade s dohodou o kúpe akcií medzi predávajúcou spoločnosťou PATRIA a kupujúcou spoločnosťou NV-NOVA, a. s. (ďalej len „spoločnosť NOVA“). Slovenské orgány preto tvrdia, že v roku 2013 bola spoločnosť NAJPI pod kontrolou spoločnosti NOVA, a nie spoločnosti PATRIA, na rozdiel od toho, čo sa uvádza v rozsudku Všeobecného súdu. |
(29) |
Slovenské orgány vysvetľujú, že niektoré informácie, ktoré poskytli, sú nové. Tieto nové informácie možno teraz poskytnúť vďaka rozšíreniu a spresneniu údajov poskytovaných a požadovaných slovenskými verejnými registrami (14). |
(30) |
Slovenské orgány ďalej vysvetľujú, že niektoré zápisy v slovenskom obchodnom registri majú deklaratórnu povahu, a teda len informujú o skutočnosti, ktorá už nastala a začala sa uplatňovať na základe inej udalosti – rozhodnutia alebo zmluvy (15). |
(31) |
Slovenské orgány odkazujú na aktualizované informácie zo slovenského obchodného registra o riadení a kontrole spoločnosti NAJPI v roku 2012. Informácie sa týkajú zmien v predstavenstve a dozornej rade, ktoré spočívajú v odvolaní všetkých predchádzajúcich členov týchto orgánov a vo vymenovaní nových členov s účinnosťou od 1. marca 2012 a ktoré podľa slovenských orgánov vyvracajú záver, že v roku 2012 bola spoločnosť NAJPI pod výlučnou kontrolou spoločnosti PATRIA, keďže všetci noví členovia sú prepojení s podnikmi pod vplyvom rodiny, do ktorej patria noví členovia (16), takže nedochádza k prekrývaniu s rodinou, do ktorej patria odvolaní členovia. Podľa slovenských orgánov išlo o úplné nahradenie všetkých osôb v riadiacich a kontrolných orgánoch spoločnosti NAJPI, čo znamenalo, že novovymenovaní členovia vykonávali riadiacu a kontrolnú právomoc nad spoločnosťou NAJPI počas značnej časti roka 2012 (od 1. marca 2012 do 31. decembra 2012), zatiaľ čo jediný akcionár, spoločnosť PATRIA, počas uvedenej časti roka 2012 do chodu spoločnosti nezasahoval (17). |
(32) |
Slovenské orgány poskytli aj doplňujúce informácie o financovaní investičného projektu a o niekoľkých spoločnostiach, s ktorými by mohlo byť riadenie spoločnosti PATRIA alebo spoločnosti NOVA prepojené. Konkrétne, pokiaľ ide o rozsudok Všeobecného súdu, slovenské orgány uvádzajú, že spoločnosť LESSAND, a. s., možno považovať za prepojený podnik spoločnosti NOVA a prostredníctvom spoločnosti NOVA aj za prepojený podnik spoločnosti NAJPI. |
2.3. Investičný projekt
(33) |
Investičný projekt sa nachádza v Trnavskom kraji v oblasti ťažby Borský Peter a Šajdíkove Humence, kde sa v rámci Slovenska nachádza piesok jedinečný z hľadiska jeho fyzických vlastností, ako sú veľkosť častíc (guľatosť zŕn), čistota a homogenita, a z hľadiska druhu, ktorý je veľmi vhodný a vyhľadávaný na použitie v sklárskom a zlievarenskom priemysle. |
(34) |
Cieľom investičného projektu bolo zriadiť zariadenie na ťažbu sklárskeho piesku. |
(35) |
Slovenské orgány potvrdili, že investičný projekt sa realizoval od 1. januára 2014 do 30. júna 2015 a v súčasnosti je dokončený. |
(36) |
Sťažovateľ tvrdí, že vnútroštátny právny základ opatrenia obsahuje požiadavku, aby investičné projekty mali technologicky inovatívny charakter a prispievali k vytváraniu pracovných miest, a že predmetný investičný projekt túto požiadavku nespĺňa. Slovenské orgány toto tvrdenie spochybňujú. Súlad s požiadavkami schémy pomoci, ktoré idú nad rámec podmienok relevantných z hľadiska zlučiteľnosti opatrenia podľa uplatniteľného nariadenia o skupinových výnimkách, prípadne podľa uplatniteľných usmernení Komisie, však pre posúdenie takejto zlučiteľnosti nie je dôležitý a v tomto rozhodnutí sa nebude brať do úvahy. |
2.4. Forma pomoci, orgán poskytujúci pomoc a vnútroštátny právny základ
(37) |
Pomoc poskytnutá spoločnosti NAJPI mala formu priameho grantu Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky. Bola financovaná zo štátneho rozpočtu, konkrétne zo zdrojov operačného programu Konkurencieschopnosť (18), ktorý je spolufinancovaný z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ďalej len „EFRR“). |
(38) |
Pomoc bola poskytnutá 7. novembra 2013 na základe dohody o grante č. KaHR-111SP-1101/0561/37 medzi spoločnosťou NAJPI na jednej strane a Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky (zároveň riadiacim orgánom operačného programu Konkurencieschopnosť) zastúpeným Slovenskou inovačnou a energetickou agentúrou (ďalej len „SIEA“) (ďalej len „dohoda o grante“) (19) na strane druhej. Dohoda o grante bola uzavretá v rámci schémy pomoci (20). |
(39) |
Schéma pomoci bola zavedená na obdobie od 25. marca 2008 do 31. decembra 2013 ako opatrenie regionálnej investičnej pomoci a pomoci na podporu zamestnanosti v súlade s článkom 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008, ktorým sa umožňuje pomoc na počiatočné investície podnikom všetkých veľkostí vo všetkých hospodárskych odvetviach s výnimkou tých, ktoré sú podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008 vylúčené. Schéma pomoci bola zameraná na podporu zavádzania inovatívnych a vyspelých technológií v priemysle a službách. Okrem podmienok požadovaných vo všeobecnom nariadení o skupinových výnimkách z roku 2008 sa v schéme pomoci stanovili aj podmienky, ktoré sa vo všeobecnom nariadení o skupinových výnimkách z roku 2008 nepožadovali, ako je napríklad inovatívna povaha investičného projektu. Slovenské orgány v súlade s článkom 9 ods. 1 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008 predložili súhrnné informácie o schéme pomoci v liste ministerstva financií z 19. mája 2009. Komisia list zaevidovala 27. mája 2009 pod číslom SA.28652(X518/2009). |
2.5. Výška pomoci a intenzita pomoci
(40) |
Pomoc predstavovala 4 999 999,46 EUR (v nominálnej hodnote). |
(41) |
Celkové náklady na investičný projekt predstavovali 12 831 372,20 EUR (v nominálnej hodnote). Oprávnené náklady predstavovali 12 499 998,65 EUR (v nominálnej hodnote) na pokrytie investícií do hmotného majetku (stroje, vybavenie a nástroje) pod podmienkou, že tento hmotný majetok bude nový (21). Vzhľadom na výšku oprávnených nákladov bola intenzita pomoci 40 %. |
(42) |
Okrem pomoci spoločnosť NAJPI financovala investičný projekt čiastočne prostredníctvom svojich vlastných finančných prostriedkov, ako aj prostredníctvom úveru od komerčnej banky Slovenská sporiteľňa, a. s., vo výške 6 516 617 EUR. |
(43) |
Sťažovateľ tvrdí, že výška pomoci nebola primeraná, keďže spoločnosť NAJPI úmyselne nadhodnotila svoje oprávnené náklady. Slovenské orgány zase vysvetľujú, že spoločnosť NAJPI stanovila odhad nákladov na investičný projekt na základe prieskumu trhu. Dodávajú, že spoločnosť NAJPI náležite uskutočnila otvorený a transparentný postup verejného obstarávania na dodanie tovaru, stavebné práce a poskytovanie služieb (22) a že si vybrala spoločnosť, ktorá celkovo ponúkla najnižšiu cenu. |
2.6. Stimulačný účinok
(44) |
Slovenské orgány potvrdili, že žiadosť o pomoc bola predložená 19. marca 2012, zatiaľ čo práce na projekte sa začali až v roku 2013. Na základe toho opätovne potvrdili, že pomoc mala stimulačný účinok. |
(45) |
Sťažovateľ zase tvrdí, že pomoc nemá stimulačný účinok, ktorý sa vyžaduje podľa článku 8 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. |
2.7. Vplyv investičného projektu na trh a obchod
(46) |
Sťažovateľ tiež tvrdí, že negatívne účinky pomoci prevyšujú jej pozitívne účinky a že takáto pomoc narúša hospodársku súťaž. Sťažovateľ predložil tieto argumenty aj pred Všeobecným súdom v rámci svojho tvrdenia, že Komisia porušila článok 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ tým, že neposúdila zlučiteľnosť pomoci priamo z hľadiska tohto ustanovenia (23). |
(47) |
Sťažovateľ takisto predkladá argumenty týkajúce sa absencie akéhokoľvek zlyhania trhu v dodávkach sklárskeho a zlievarenského piesku a obchodu s nimi v príslušnom regióne, ako aj argumenty týkajúce sa nasýtenia a nadmernej kapacity trhu, v dôsledku ktorých je pomoc v rozpore so zásadami ZFEÚ. |
(48) |
Argumenty sťažovateľa boli v podstate začlenené do jeho žalobných dôvodov predložených Všeobecnému súdu. Všeobecný súd však rozhodol, že v prípade sťažnosti, ako je táto, Komisia nebola povinná posúdiť zlučiteľnosť pomoci podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ v spojení s pravidlami správania, ktoré si uložila sama, ako sú napríklad usmernenia o regionálnej pomoci. Posúdenie Komisie sa zameriava predovšetkým na overenie súladu s podmienkami nariadenia o skupinových výnimkách (24). |
(49) |
Komisia preto pri posudzovaní toho, či pomoc môže byť oslobodená od notifikačnej povinnosti, nie je povinná zohľadniť argumenty sťažovateľa, ktoré sa priamo netýkajú podmienok uvedených vo všeobecnom nariadení o skupinových výnimkách z roku 2014 alebo jeho zmenách, pokiaľ sa takéto posúdenie nestane nevyhnutným, ak sa zdá, že na pomoc sa nemôže uplatniť skupinová výnimka. |
2.8. Ďalšie hľadiská
(50) |
Slovenské orgány uviedli, že v období dvoch rokov pred dňom podania žiadosti ani v priebehu nijakého iného obdobia (25) príjemca pomoci nemal žiadne prevádzkarne v Európskom hospodárskom priestore (EHP) mimo Slovenska. |
3. POSÚDENIE OPATRENIA
3.1. Všeobecné úvahy
(51) |
Hoci sťažovateľ predkladá niekoľko tvrdení podrobne opísaných v odôvodneniach 1, 22 – 24, 36, 43 a 46 – 47, treba pripomenúť, že Všeobecný súd niektoré z nich vo svojom rozsudku zamietol (odôvodnenia 46 – 48). Komisia sa preto bude zaoberať príslušnými tvrdeniami len v takom prípade a v takom rozsahu, v akom je povinná posúdiť zlučiteľnosť pomoci podľa článku 107 ods. 3 písm. a) ZFEÚ v spojení so svojimi usmerneniami o regionálnej pomoci. |
(52) |
Komisia pripomína, že Všeobecný súd vo svojom rozsudku konštatoval, že dôkazy predložené sťažovateľom týkajúce sa väzieb medzi spoločnosťami NAJPI a PATRIA mohli vyvolať pochybnosti Komisie v zmysle článku 4 ods. 4 nariadenia Rady (EÚ) 2015/1589, pokiaľ ide o charakterizovanie spoločnosti NAJPI ako MSP v zmysle prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014, a teda pokiaľ ide o zákonnosť pomoci a jej zlučiteľnosť s vnútorným trhom (26). |
(53) |
Všeobecný súd v bode 94 svojho rozsudku rozhodol, že Komisia bola povinná jednak presne určiť príslušné schválené účtovné obdobie a rok na účely spoločného výpočtu príslušných údajov „prepojených podnikov“ v zmysle článku 2 ods. 1 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014 v spojení s článkom 3 ods. 3 a článkom 4 ods. 2 prílohy I k uvedenému nariadeniu a jednak spresniť, ktorá spoločnosť alebo spoločnosti majú byť na tento účel zohľadnené. Všeobecný súd takisto rozhodol, že na tomto základe bola Komisia povinná posúdiť, či boli počas dvoch po sebe nasledujúcich účtovných období prekročené príslušné limity na klasifikáciu spoločnosti NAJPI ako MSP. |
3.2. Existencia pomoci
(54) |
Podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ, „[a]k nie je zmluvami ustanovené inak, pomoc poskytovaná v akejkoľvek forme členským štátom alebo zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určité podniky alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná s vnútorným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi“. |
(55) |
Na to, aby sa určité opatrenie kvalifikovalo ako pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ, musia byť splnené tieto kumulatívne podmienky: i) opatrenie musí byť pripísateľné štátu a financované zo štátnych prostriedkov; ii) opatrenie musí svojmu príjemcovi poskytovať výhodu; iii) táto výhoda musí byť selektívna a iv) predmetné opatrenie musí narúšať hospodársku súťaž alebo hroziť jej narušením a musí ovplyvňovať obchod medzi členskými štátmi. |
(56) |
Opatrenie je pripísateľné štátu, keďže ho poskytli slovenské orgány a vychádzalo z vnútroštátnych právnych základov, ktoré prijalo Slovensko (odôvodnenie 38). Je financované zo štátnych zdrojov vo forme priamych grantov v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ (odôvodnenie 37). |
(57) |
Priamy grant predstavuje výhodu, ktorú by príjemca pomoci za trhových podmienok nezískal. Príjemca pomoci má teda oproti svojim konkurentom hospodársku výhodu. |
(58) |
Ako sa uvádza v odôvodneniach 4 a 38, individuálna pomoc poskytnutá spoločnosti NAJPI bola poskytnutá v rámci schémy pomoci. Komisia preto vykoná analýzu selektívnosti na úrovni uvedenej schémy. V rámci schémy pomoci sa pomoc môže poskytnúť len určitým podnikom, t. j. podnikom, ktoré spĺňajú požiadavky schémy pomoci (odôvodnenie 39), najmä podnikom, ktoré uskutočňujú konkrétne druhy investícií, ako sa vyžaduje v článku 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008, v podporovaných oblastiach, ako sa stanovujú v slovenskej mape regionálnej pomoci na roky 2007 – 2013, s výnimkou podnikov, ktoré vykonávajú určité činnosti a pôsobia v určitých odvetviach (odôvodnenie 39). Iné podniky v porovnateľnej právnej a skutkovej situácii v rámci takýchto vylúčených odvetví (vzhľadom na to, že všetky hospodárske subjekty by mali v zásade znášať svoje vlastné náklady) alebo vykonávajúce činnosť vylúčenú zo schémy pomoci a/alebo uskutočňujúce investíciu, ktorá nespĺňa požiadavky schémy pomoci, preto nezískavajú rovnakú výhodu. Na základe toho sa Komisia domnieva, že schéma pomoci je selektívna, rovnako ako individuálna pomoc poskytnutá spoločnosti NAJPI v rámci tejto schémy pomoci. Vzhľadom na uvedené skutočnosti je opatrenie selektívne. |
(59) |
Opatrenie pravdepodobne ovplyvní obchod medzi členskými štátmi, keďže medzi členskými štátmi existuje obchod v odvetviach oprávnených v rámci schémy pomoci, a to najmä v odvetví spracovania a zušľachťovania nerastných surovín vrátane sklárskeho piesku, konkrétnejšie na trhu s ťažbou sklárskeho piesku. |
(60) |
Keďže opatrením sa posilňuje konkurenčné postavenie príjemcu pomoci, hospodárska súťaž je narušená alebo hrozí jej narušenie. |
(61) |
Komisia sa preto domnieva, že opatrenie predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. Slovenské orgány tento záver nespochybňujú. |
(62) |
Posúdenie slovenských orgánov, podľa ktorého opatrenie predstavuje nenotifikovateľné uplatnenie schémy pomoci, ktorá bola oslobodená od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ (odôvodnenia 38 a 39), tento záver skôr potvrdzuje. |
3.3. Zákonnosť opatrenia – súlad s uplatniteľnou skupinovou výnimkou
3.3.1. Zákonnosť príslušnej schémy pomoci
(63) |
Priamy grant bol spoločnosti NAJPI poskytnutý na základe schémy X518/2009, na ktorú sa vzťahuje skupinová výnimka (odôvodnenie 38). Právny základ schémy pomoci s názvom Schéma štátnej pomoci na podporu zavádzania inovatívnych a vyspelých technológií v priemysle a v službách z 25. marca 2008 o poskytovaní pomoci v rámci operačného programu Inovatívne hospodárstvo na roky 2007 – 2013 výslovne zahŕňa ustanovenia príslušných európskych právnych predpisov týkajúcich sa pravidiel štátnej pomoci a výslovne odkazuje na všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2008. |
(64) |
V schéme pomoci sa poskytnutie pomoci plánuje vo forme priamych grantov. Schéma pomoci sa týka počiatočných investičných projektov, uplatnená intenzita pomoci je stanovená v súlade so slovenskou mapou regionálnej pomoci na roky 2007 – 2013, oprávnené výdavky sú vymedzené v súlade so všeobecným nariadením o skupinových výnimkách z roku 2008 (budovy, vybavenie, pozemky), požadovaný vlastný príspevok príjemcov pomoci musí presahovať 25 % celkových investičných nákladov a oprávnená investícia musí byť v dotknutom regióne udržaná najmenej päť rokov po dokončení investície. |
(65) |
Komisia preto usudzuje, že schéma pomoci spĺňa podmienky všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. |
3.3.2. Zákonnosť opatrenia podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014
(66) |
Podľa jeho článku 58 ods. 1 sa všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2014 uplatňuje na individuálnu pomoc poskytnutú pred nadobudnutím účinnosti príslušných ustanovení tohto nariadenia, ak pomoc spĺňa všetky podmienky stanovené v tomto nariadení s výnimkou článku 9. |
(67) |
Všeobecný súd sa vo svojom rozsudku zaoberal otázkou, či spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci kvalifikovaná ako MSP v zmysle prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014, ako právnou okolnosťou, ktorá sa považovala za rozhodujúcu pre vyriešenie sporu. Všeobecný súd napokon dospel k záveru, že Komisia mala mať v tejto súvislosti pochybnosti. |
(68) |
Komisia zdôrazňuje, že určenie toho, či spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci MSP, nepredstavuje samostatnú podmienku uplatnenia výnimky podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, ale namiesto toho je relevantné pre posúdenie viacerých aspektov všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014: i) uplatniteľnosť samotného všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 závisí od toho, či spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci kvalifikovaná ako „podnik v ťažkostiach“ [článok 1 ods. 4 písm. c) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014], a ako vyplýva zo znenia a štruktúry článku 2 bodu18 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, samotné toto posúdenie závisí od toho, či spoločnosť NAJPI bola v tom istom čase kvalifikovaná ako MSP; ii) stimulačný účinok pomoci ad hoc si vyžaduje dodatočné overenie, ak sa takáto pomoc poskytuje „veľkému podniku“ [článok 6 ods. 3 písm. a) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014], a iii) maximálne intenzity pomoci sa líšia v závislosti od veľkosti príjemcu pomoci (článok 14 ods. 12 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 a uplatniteľná mapa regionálnej pomoci). |
(69) |
Komisia preto najskôr preskúma postavenie spoločnosti NAJPI ako MSP, potom preskúma jej postavenie ako podniku v ťažkostiach a následne zvyšné podmienky všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Komisia sa pri príležitosti jej posúdenia zodpovedajúcich podmienok bude zaoberať tvrdeniami sťažovateľa, že príjemca pomoci bol podnikom v ťažkostiach (odôvodnenie 22) a že pomoc v skutočnosti predstavovala pomoc ad hoc (odôvodnenie 4). |
(70) |
Komisia konštatuje, že opatrenie spĺňa väčšinu všeobecných podmienok podľa kapitoly I všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Pomoc nepatrí do žiadneho z vylúčených odvetví podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 uvedených v článkoch 1 a 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (27). Opatrenie bolo poskytnuté ako regionálna investičná pomoc, a preto patrí do rozsahu pôsobnosti článku 1 ods. 1 písm. a) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (odôvodnenie 39). Poskytnutá pomoc nepresahuje uplatniteľný strop vymedzujúci notifikačnú povinnosť na úrovni 33 miliónov EUR, ktorý je v súčasnosti stanovený v článku 4 ods. 1 písm. a) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (28) (odôvodnenie 40). Pomoc spĺňa požiadavku transparentnosti stanovenú v článku 5 ods. 1 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, keďže bola poskytnutá ako priamy grant (odôvodnenie 37), ktorý sa podľa článku 5 ods. 2 písm. a) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 považuje za transparentnú formu pomoci. |
3.3.2.1.
(71) |
V článku 2 ods. 1 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014 sa MSP vymedzuje ako podnik, ktorého počet pracovníkov (t. j. zamestnancov) a finančné údaje (t. j. obrat a/alebo súvaha) zostávajú pod určitými limitmi. V článku 3 prílohy I sú vymenované subjekty, ktorých počet pracovníkov a finančné údaje sa musia na tento účel zohľadniť, pričom sa rozlišuje medzi „samostatným podnikom“, „partnerskými podnikmi“ a „prepojenými podnikmi“. V článkoch 4 až 6 prílohy I sa potom vysvetľuje, ktoré údaje sa majú použiť a ako sa majú použiť na účely výpočtu. |
(72) |
Všeobecný súd vo svojom rozsudku rozhodol, že Komisia musí i) presne určiť príslušné schválené účtovné obdobie a rok na účely posúdenia počtu pracovníkov (t. j. zamestnancov) a finančných údajov (t. j. obratu a/alebo súvahy) stanovených v článku 2 ods. 1 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014, ii) špecifikovať, ktorá spoločnosť alebo spoločnosti podľa článku 3 prílohy I sa majú na tento účel zohľadniť, a iii) na tomto základe posúdiť, či boli alebo neboli prekročené príslušné limity na klasifikáciu spoločnosti NAJPI ako MSP (29). |
(73) |
Komisia preto postupne preskúma každý z týchto aspektov. |
Príslušné schválené účtovné obdobie a rok
(74) |
Podľa článku 4 ods. 1 a 2 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014:
|
(75) |
Príslušným dátumom na posúdenie toho, či sa spoločnosť NAJPI kvalifikovala ako MSP, je dátum poskytnutia pomoci. Pojmy „posledné schválené účtovné obdobie“ a „účtovná závierka“ sa preto musia chápať s odkazom na tento dátum. |
(76) |
V tomto konkrétnom prípade je nespochybniteľné, že pomoc bola poskytnutá 7. novembra 2013 (30). V tom čase bol posledným schváleným účtovným obdobím spoločnosti NAJPI rok 2012 (31) a jej účtovná závierka za toto obdobie bola uzavretá 31. decembra 2012, avšak na účely uplatňovania článku 4 ods. 1 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014 bude musieť Komisia objasniť, či bola táto účtovná závierka pred poskytnutím pomoci schválená. Zároveň na účely overenia podľa článku 4 ods. 1 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014, či počet pracovníkov a/alebo finančné údaje spoločnosti NAJPI prekročili limity stanovené v článku 2 ods. 1 prílohy I alebo boli pod týmito limitmi v dvoch po sebe nasledujúcich rokoch, treba zohľadniť aj rok 2011. Preto, ak účtovná závierka spoločnosti NAJPI za účtovné obdobie 2012 bola schválená do 7. novembra 2013, príslušnými schválenými účtovnými obdobiami sú roky 2011 a 2012 (32). |
Identifikácia „ prepojených podnikov “ a/alebo „ partnerských podnikov “ spoločnosti NAJPI
(77) |
Podľa článku 3 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách podniky, ktorých údaje sa musia zohľadniť, zahŕňajú každý „samostatný podnik“ (odsek 1), ktorému bola poskytnutá pomoc, a každý „partnerský podnik“ (odsek 2) a/alebo „prepojený podnik“ (odsek 3). |
(78) |
Hoci je nesporné, že spoločnosť NAJPI bola už v čase poskytnutia pomoci „pod výlučnou kontrolou“ spoločnosti NOVA (33), otázkou zostáva, čie údaje by sa mali použiť na výpočet príslušného počtu pracovníkov a finančných údajov. V roku 2011 a až do 31. decembra 2012 spoločnosť NAJPI skutočne bola vo vlastníctve spoločnosti PATRIA. Všeobecný súd vo svojom rozsudku rozhodol, že Komisia mala vo svojom posúdení zohľadniť aj túto spoločnosť (34). Všeobecný súd rozhodol, že nebolo dostatočné zohľadniť v priebehu príslušného účtovného obdobia údaje spoločnosti NOVA, ale že bolo potrebné zohľadniť aj údaje spoločnosti PATRIA, pretože spoločnosť NAJPI vykonávala značnú časť svojich hospodárskych činností v rámci tohto príslušného účtovného obdobia (35). Všeobecný súd trval na tom, že akýkoľvek iný výklad „by bol totiž v rozpore so zmyslom článku 4 ods. 2 [prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách], ktorý má za cieľ zabezpečiť, aby bola pomoc skutočne pridelená MSP a aby definícia MSP nebola obchádzaná z čisto formálnych dôvodov“ (36). |
(79) |
Komisia preto bude musieť preskúmať postavenie spoločnosti NOVA aj spoločnosti PATRIA ako potenciálne prepojených podnikov na účely posúdenia postavenia spoločnosti NAJPI ako MSP, a to aj s ohľadom na článok 4 ods. 2 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách. Komisia pri tejto príležitosti posúdi aj argument slovenských orgánov, že spoločnosť NAJPI v roku 2012 už nebola pod kontrolou spoločnosti PATRIA. |
(80) |
Okrem toho Komisia bude musieť preskúmať väzby, ktoré podľa sťažovateľa údajne existovali medzi spoločnosťou NAJPI a inými spoločnosťami prostredníctvom fyzickej osoby alebo skupiny spoločne konajúcich fyzických osôb. Všeobecný súd vo svojom rozsudku konštatoval, že Komisia mala vyšetriť „[situáciu] spoločností [PATRIA a NOVA], ako aj ich vedúcich zamestnancov “ (37). Komisia preto bude musieť hlbšie preskúmať sieť spoločností, ktoré by sa prostredníctvom fyzických osôb mohli kvalifikovať ako „prepojené podniky“ alebo „partnerské podniky“ spoločnosti NAJPI v zmysle článku 3 ods. 3, resp. článku 3 ods. 2 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014. Konkrétnejšie, Komisia prešetrí situáciu spoločnosti LESSAND, keďže hlavný akcionár spoločnosti NOVA bol zároveň predsedom správnej rady tejto spoločnosti v čase poskytnutia pomoci. Keďže táto spoločnosť zjavne vlastnila závod na ťažbu piesku susediaci so závodmi sťažovateľa aj spoločnosti NAJPI, pravdepodobne pôsobila na tom istom trhu alebo na priľahlom trhu v zmysle článku 3 ods. 3 štvrtého a piateho pododseku prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014. |
Otázka, či boli v dvoch po sebe nasledujúcich účtovných obdobiach prekročené príslušné limity na klasifikáciu spoločnosti NAJPI ako MSP
(81) |
Vzhľadom na súčasnú neistotu v súvislosti s identifikáciou „prepojených podnikov“ a „partnerských podnikov“ spoločnosti NAJPI na účely výpočtu počtu pracovníkov a finančných údajov stanovených v článku 2 ods. 1 prílohy I Komisia nemôže dospieť k záveru, že počet pracovníkov a finančné údaje spoločnosti NAJPI klesli pod limity stanovené v článku 2 ods. 1 prílohy I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014. |
(82) |
Komisia má preto vážne pochybnosti o tom, či sa spoločnosť NAJPI v čase poskytnutia pomoci kvalifikovala ako MSP. |
3.3.2.2.
(83) |
Podľa jeho článku 1 ods. 4 písm. c) sa všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2014 neuplatňuje na pomoc poskytovanú podnikom v ťažkostiach. V článku 2 bode 18 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 sa „podnik v ťažkostiach“ vymedzuje ako „podnik“, v súvislosti s ktorým nastala aspoň jedna z okolností uvedených v písmenách a) až e) uvedeného článku. Pri uplatňovaní týchto kritérií musí Komisia v čo najväčšej možnej miere zohľadniť skutočnosť, že „podnik“, ktorého postavenie sa má posúdiť, je definovaný ako jedna hospodárska jednotka pôsobiaca pod spoločným zdrojom kontroly (38). S cieľom identifikovať príslušný „podnik“ na účely uplatňovania článku 2 bodu 18 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 bude teda Komisia musieť zistiť príslušné väzby medzi samotnou spoločnosťou NAJPI a všetkými identifikovanými „prepojenými podnikmi“ a „partnerskými podnikmi“. |
(84) |
Na základe dostupných informácií týkajúcich sa samotnej spoločnosti NAJPI Komisia ďalej posudzuje, či v čase poskytnutia pomoci nastala aspoň jedna z týchto okolností. |
(85) |
Ako už bolo uvedené, spoločnosť NAJPI je „akciová spoločnosť“ (odôvodnenie 21). Slovenské orgány takisto potvrdili, že v čase poskytnutia pomoci spoločnosť NAJPI nebola predmetom kolektívneho konkurzného konania, ani nespĺňala kritériá vnútroštátneho práva na to, aby bola predmetom takéhoto konania. Slovenské orgány ďalej potvrdili, že v rokoch 2011 a 2012 bola hodnota polovice jej upísaného základného imania 12 500 EUR, zatiaľ čo hodnota jej vlastného imania zostala v rozmedzí 13 532 EUR – 18 612 EUR. V roku 2013 sa základné imanie spoločnosti NAJPI výrazne zvýšilo na 1 548 747 EUR, pričom jej vlastné imanie sa zvýšilo na 2 142 157 EUR. Spoločnosť NAJPI preto v čase poskytnutia pomoci nestratila v dôsledku akumulovaných strát viac ako polovicu svojho upísaného základného imania. Komisia sa preto v tejto fáze domnieva, že samotná spoločnosť NAJPI sa podľa všetkého nekvalifikuje ako „podnik v ťažkostiach“ v zmysle článku 2 bodu 18 písm. a), b) alebo c) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
(86) |
Na základe informácií, ktoré má k dispozícii, však Komisia nemôže dospieť k záveru, že tieto kritériá stanovené v uvedených ustanoveniach nespĺňa ani podnik, ktorého súčasťou spoločnosť NAJPI bola. Aby Komisia dospela k takémuto záveru, musí v súvislosti s daným podnikom vykonať posúdenie stanovené v článku 2 bode 18 písm. a) až c) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 a zvážiť možnú existenciu skupiny pod spoločným zdrojom kontroly. Na tento účel musí Komisia získať informácie potrebné na takéto posúdenie za všetky subjekty (ak existujú), ktoré sú súčasťou podniku. |
(87) |
Okrem toho Komisia ešte nie je schopná dospieť k záveru, či sa na spoločnosť NAJPI vzťahuje článok 2 bod 18 písm. d) alebo e) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Pokiaľ ide o písmeno d), Komisia musí overiť, či v čase poskytnutia pomoci podnik zahŕňajúci spoločnosť NAJPI dostal pomoc na záchranu, pričom ešte nesplatil úver alebo nevypovedal záruku, alebo či dostal pomoc na reštrukturalizáciu, pričom stále podliehal reštrukturalizačnému plánu. Pokiaľ ide o písmeno e), Komisia pripomína svoje vážne pochybnosti o tom, či sa spoločnosť NAJPI v čase poskytnutia pomoci kvalifikovala ako MSP (odôvodnenie 82). Ak by sa spoločnosť NAJPI nekvalifikovala ako MSP, Komisia by následne musela overiť, či bol počas dvoch rokov pred poskytnutím pomoci účtovný pomer dlhu podniku k vlastnému imaniu vyšší ako 7,5 a jeho pomer EBITDA k úrokovému krytiu nižší ako 1,0. |
(88) |
Za týchto okolností Komisia nemôže vylúčiť, že spoločnosť NAJPI mohla byť v čase poskytnutia pomoci kvalifikovaná ako „podnik v ťažkostiach“. Komisia má preto pochybnosti o uplatniteľnosti všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
3.3.2.3.
(89) |
Keďže individuálna pomoc bola spoločnosti NAJPI poskytnutá v rámci schémy pomoci (odôvodnenia 38 a 65), s odkazom na článok 2 bod 17 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 z toho vyplýva, že nepredstavuje pomoc ad hoc. Dodatočné požiadavky na stimulačný účinok uplatniteľné na pomoc ad hoc pre veľké podniky stanovené v článku 6 ods. 3 písm. a) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 sa preto na pomoc pre spoločnosť NAJPI neuplatňujú. |
(90) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 je preukázaný stimulačný účinok pomoci poskytnutej na základe schémy, keďže spoločnosť NAJPI požiadala o pomoc 19. marca 2012, t. j. pred začatím prác (odôvodnenie 44). |
3.3.2.4.
(91) |
Komisia posudzuje opatrenie na základe článku 14 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, t. j. podmienok zlučiteľnosti regionálnej investičnej pomoci (odôvodnenie 39). Komisia okrem toho konštatuje, že na opatrenie sa nevzťahuje žiadna z výnimiek podľa článkov 1 a 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (odôvodnenie 70). |
(92) |
V súlade s článkom 14 ods. 2 a 3 v spojení s článkom 2 bodom 27 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 je pomoc poskytnutá na počiatočný investičný projekt v Trnavskom kraji (SK02 Západné Slovensko), ktorý je podľa mapy regionálnej pomoci Slovenska na roky 2007 – 2013 platnej v čase poskytnutia opatrenia podporovanou oblasťou „a“ (odôvodnenie 20). |
(93) |
V súlade s článkom 14 ods. 4 a 6 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 oprávnené náklady zahŕňajú investičné náklady na nový hmotný majetok, pričom oprávnené náklady sú vymedzené v súlade s článkom 2 bodom 29 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (odôvodnenie 41). Komisia berie na vedomie vyhlásenie slovenských orgánov, že spoločnosť NAJPI uskutočnila otvorený a transparentný postup verejného obstarávania na dodávky tovaru, stavebné práce a poskytovanie služieb a že si vybrala spoločnosť, ktorá celkovo ponúkla najnižšiu cenu (odôvodnenie 43). |
(94) |
V súlade s článkom 14 ods. 5 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 príjemca pomoci musel zachovať investíciu v dotknutej oblasti aspoň päť rokov po dokončení investície (odôvodnenie 64). |
(95) |
V článku 14 ods. 12 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 sa uvádza, že intenzita pomoci nesmie presiahnuť maximálnu intenzitu pomoci platnú v čase poskytnutia pomoci v dotknutej oblasti. Maximálna intenzita pomoci v regióne SK02 Západné Slovensko určená pre veľké podniky bola podľa slovenskej mapy regionálnej pomoci na roky 2007 – 2013 na úrovni 40 % (odôvodnenie 20). Keďže intenzita pomoci poskytnutej spoločnosti NAJPI bola na úrovni 40 % (odôvodnenie 41), pomoc dodržiava strop stanovený v mape regionálnej pomoci Slovenska na roky 2007 – 2013 a článok 14 ods. 12 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Intenzita pomoci zostáva pod hranicou 40 % aj v diskontovanej hodnote, keďže celkové oprávnené náklady predstavujú 12 366 979,49 EUR a pomoc dosahuje 4 946 791,80 EUR. |
(96) |
Keďže intenzita pomoci pre spoločnosť NAJPI zodpovedá maximálnej intenzite pomoci pre veľké podniky, zdá sa, že spoločnosti NAJPI nebolo poskytnuté žiadne zvýšenie intenzity pomoci dostupné pre MSP. Vzhľadom na súčasné znenie článku 2 bodu 27 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (39) je zároveň irelevantné, či opatrenie rešpektuje maximálne intenzity pomoci dostupné v dotknutej oblasti podľa mapy regionálnej pomoci pre Slovensko na obdobie 2014 – 2021 alebo na obdobie 2022 – 2027, keďže toto vymedzenie pojmu „podporované oblasti“ sa vzťahuje len na mapu regionálnej pomoci platnú v čase poskytnutia pomoci. Otázka, či spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci MSP (a teda spĺňala podmienky na 40 % intenzitu pomoci, ktorá bola dostupná len pre malé podniky v dotknutej oblasti podľa mapy regionálnej pomoci na roky 2014 – 2021), preto už nie je (40) relevantná na posúdenie súladu pomoci s článkom 14 ods. 12 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
(97) |
V súlade s článkom 14 ods. 14 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 musí príjemca pomoci poskytnúť finančný príspevok vo výške najmenej 25 % oprávnených nákladov zo svojich vlastných zdrojov alebo na základe externého financovania vo forme, ktorá nezahŕňa žiadnu verejnú podporu (odôvodnenie 64). Pomoc bola poskytnutá s intenzitou pomoci na úrovni 40 %, pričom zvyšných 60 % povinne financoval príjemca. |
(98) |
Pokiaľ však ide o článok 14 ods. 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, a vzhľadom na to, že presná identifikácia prijímajúceho podniku a jeho skupiny sa ešte musí preskúmať v rámci formálneho vyšetrovacieho konania, Komisia nemôže vylúčiť možnosť, že sa mohla uskutočniť počiatočná investícia súvisiaca s rovnakou alebo podobnou činnosťou, ktorú začal ten istý príjemca pomoci (na úrovni skupiny) v období troch rokov odo dňa začatia prác na inej podporenej investícii v tom istom regióne NUTS 3, ktorá by spolu s predmetným investičným projektom tvorila jeden investičný projekt. Komisia preto v tejto fáze nemôže potvrdiť, že takýto potenciálny jeden investičný projekt by nebol veľkým investičným projektom, a preto nemôže potvrdiť, že bol dodržaný článok 14 ods. 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
(99) |
Slovenské orgány okrem toho potvrdili, že príjemca pomoci nemal v EHP mimo Slovenska žiadne prevádzkarne počas dvoch rokov pred podaním žiadosti o pomoc, ani v období do júna 2017, ktoré v podstate zahŕňa obdobie dvoch rokov po dokončení počiatočnej investície, na ktorú sa pomoc žiada (odôvodnenie 50), ako sa vyžaduje v článku 14 ods. 16 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Ak sa však zistí, že prijímajúci podnik je širší ako samotná spoločnosť NAJPI, súlad s článkom 14 ods. 16 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 by sa musel posúdiť s ohľadom na takýto širší podnik. |
(100) |
Komisia preto v tejto fáze vzhľadom na svoje pochybnosti týkajúce sa väzieb spoločnosti NAJPI s inými subjektmi nemôže vylúčiť možnosť, že spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci podnikom v ťažkostiach, ani nemôže potvrdiť, že opatrenie je v súlade s článkom 14 ods. 13 a článkom 14 ods. 16 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Komisia preto v tejto fáze nemôže dospieť k záveru, že pomoc pre spoločnosť NAJPI môže byť oslobodená od notifikačnej povinnosti na základe článku 58 ods. 1 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
3.3.3. Zákonnosť opatrenia podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008
(101) |
Podľa článku 3 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008 individuálna pomoc poskytnutá v rámci schémy alebo pomoc ad hoc je zlučiteľná s vnútorným trhom a je oslobodená od notifikačnej povinnosti za predpokladu, že spĺňa všetky príslušné podmienky uvedeného nariadenia a obsahuje výslovný odkaz na všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2008, pričom sa citujú príslušné ustanovenia, názov uvedeného nariadenia a odkaz na jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(102) |
Poskytnutím priameho grantu na základe schémy pomoci (odôvodnenie 38), ktorá bola riadne oznámená Komisii, si slovenské orgány splnili hmotnoprávne povinnosti podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ a článku 3 ods. 2 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. Opatrenie (priamy grant) však obsahovalo len výslovný odkaz na schému, ale nie na všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2008, ako sa to vyžaduje v článku 3 ods. 2 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. Opatrenie preto nemôže byť oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. |
(103) |
Okrem toho, aj keby všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách z roku 2008 mohlo slúžiť ako základ pre oslobodenie opatrenia od notifikačnej povinnosti (čo Komisia v tejto fáze vylučuje), vzhľadom na jej pochybnosti týkajúce sa väzieb spoločnosti NAJPI s inými subjektmi Komisia nemôže potvrdiť, že opatrenie je v súlade s článkom 1 ods. 6 písm. c) a článkom 13 ods. 10 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008. |
3.4. Zlučiteľnosť opatrenia s usmerneniami o regionálnej pomoci
(104) |
Ak by Komisia na základe svojho formálneho vyšetrovacieho konania dospela k záveru, že opatrenie nemožno oslobodiť od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ a považovať ho za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, musela by posúdiť zlučiteľnosť takejto pomoci v súlade s príslušnými rámcami, usmerneniami, oznámeniami a oznamami, ako sa uvádza v článku 58 ods. 2 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
(105) |
Opatrenie bolo poskytnuté v rámci schémy regionálnej investičnej pomoci a pomoci na podporu zamestnanosti podľa článku 13 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2008 (odôvodnenie 38). Jeho cieľom je preto podporovať regionálny rozvoj. Relevantným základom pre posúdenie zlučiteľnosti opatrenia sú preto Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 (ďalej len „usmernenia o regionálnej pomoci“) (41) v súlade s bodom 8 týchto usmernení. Tento záver ďalej podporujú body 186 a 188 Usmernení o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (42). |
(106) |
V tejto fáze sa Komisia na základe informácií, ktoré má k dispozícii, domnieva, že pomoc spĺňa väčšinu štandardných kritérií zlučiteľnosti stanovených v usmerneniach o regionálnej pomoci. Komisia však má pochybnosti o zlučiteľnosti pomoci s ustanoveniami uvedenými v bode 9 usmernení o regionálnej pomoci. |
(107) |
Okrem toho bude musieť Komisia zistiť, či je vplyv investičného projektu na trh a obchod taký, že prínosy projektu prevažujú nad narušením hospodárskej súťaže a negatívnymi účinkami na obchod medzi členskými štátmi. Komisia v súčasnosti nemá k dispozícii relevantné informácie na to, aby v tejto veci dospela k nejakému záveru. |
3.4.1. Podnik v ťažkostiach (bod 9 usmernení o regionálnej pomoci)
(108) |
Podľa bodu 9 usmernení o regionálnej pomoci sa pomoc môže poskytnúť len firmám v ťažkostiach v zmysle Usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (ďalej len „usmernenia o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu“) (43) v súlade s uvedenými usmerneniami. Ak sa teda spoločnosť NAJPI kvalifikuje ako firma v ťažkostiach, pomoc, ktorá jej bola poskytnutá, nemožno považovať za zlučiteľnú podľa usmernení o regionálnej pomoci a treba ju preskúmať podľa usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu. |
(109) |
V oddiele 2.1 usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu sa vysvetľuje význam pojmu „firma v ťažkostiach“. Hoci v odseku 10 písm. a) usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu sa stanovujú podobné pravidlá ako v už vykonanom posúdení toho, či bol podnik MSP, ktoré sa uvádza v odôvodnení 85, v odsekoch 11 a 13 sa stanovujú dodatočné prvky, ktoré musí Komisia posúdiť, aby dospela k záveru, či spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci firmou v ťažkostiach. Predovšetkým, firmu možno stále považovať za firmu v ťažkostiach vtedy, keď vykazuje zvyčajné znaky firmy v ťažkostiach, ako sú rastúce straty, klesajúci obrat, rastúce skladové zásoby, nadmerná kapacita, pokles peňažného toku, rastúce dlhy, stúpajúce úrokové poplatky a klesajúca alebo nulová čistá hodnota aktív. |
(110) |
Komisia pripomína, že jej posúdenie postavenia spoločnosti NAJPI ako podniku v ťažkostiach bolo doteraz vykonané len s tým, že spoločnosť NAJPI sa považovala za jediný relevantný právny subjekt, pričom presná identifikácia prijímajúceho podniku na úrovni skupiny sa ponechala otvorená (odôvodnenie 86), keďže tento bod sa ešte musí preskúmať v priebehu formálneho vyšetrovacieho konania. Keďže Komisia ešte nemá k dispozícii všetky relevantné informácie na vykonanie posúdenia podľa usmernení o regionálnej pomoci, nemôže vylúčiť, že v čase poskytnutia pomoci bola spoločnosť NAJPI „podnikom v ťažkostiach“ podľa usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu. Komisia má preto pochybnosti o zlučiteľnosti pomoci s ustanoveniami uvedenými v bode 9 usmernení o regionálnej pomoci v spojení s ustanoveniami oddielu 2.1 usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu. |
3.4.2. Vplyv investičného projektu na trh a obchod
(111) |
Komisia berie na vedomie svoju povinnosť (44) vyplývajúcu z usmernení o regionálnej pomoci posúdiť, či očakávané prínosy investičného projektu z hľadiska regionálneho rozvoja prevažujú nad narušeniami hospodárskej súťaže a vplyvom dotovaného projektu na obchod medzi členskými štátmi. Komisia v tejto súvislosti zohľadní doteraz predložené informácie a tvrdenia sťažovateľa (odôvodnenia 46 – 47). Keďže však Komisia nemá na vykonanie takéhoto posúdenia potrebné informácie, má pochybnosti, či očakávané prínosy investičného projektu z hľadiska regionálneho rozvoja prevažujú nad narušeniami hospodárskej súťaže a vplyvom dotovaného projektu na obchod medzi členskými štátmi. |
3.4.3. Záver
(112) |
V tejto fáze má Komisia pochybnosti o tom, či pomoc, ktorú slovenské orgány poskytli spoločnosti NAJPI, je v súlade s ustanoveniami bodu 9 usmernení o regionálnej pomoci. Ak sa však v priebehu vyšetrovania na základe informácií slovenských orgánov požadovaných podľa bodu 9 usmernení o regionálnej pomoci v spojení s ustanoveniami oddielu 2.1 usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu preukáže, že spoločnosť NAJPI v čase poskytnutia pomoci v skutočnosti nebola firmou v ťažkostiach, mohlo by sa prima facie dospieť k záveru, že pomoc je v súlade s usmerneniami o regionálnej pomoci. |
3.5. Odôvodnenie začatia konania
(113) |
Komisia pripomína rozsudok Všeobecného súdu, v ktorom sa dospelo k záveru, že Komisia mala mať pochybnosti o správnej kategorizácii spoločnosti NAJPI ako MSP, a jej povinnosť vyplývajúcu z článku 266 ZFEÚ prijať potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s rozsudkom Všeobecného súdu. |
(114) |
Na základe predbežného posúdenia má Komisia z uvedených dôvodov pochybnosti o súlade pomoci, ktorú Slovensko poskytlo spoločnosti NAJPI, s ustanoveniami všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Komisia predovšetkým nemôže vylúčiť, že spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci podnikom v ťažkostiach (odôvodnenie 88) a že nie sú splnené niektoré ďalšie podmienky podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 (odôvodnenia 98 a 99). |
(115) |
Komisia má okrem toho pochybnosti o tom, či pomoc v prospech spoločnosti NAJPI možno považovať za zlučiteľnú s usmerneniami o regionálnej pomoci, a teda za zlučiteľnú s vnútorným trhom. V tejto súvislosti Komisia pripomína svoje pochybnosti týkajúce sa najmä bodu 9 usmernení o regionálnej pomoci (vylúčenie regionálnej pomoci podniku v ťažkostiach) (odôvodnenie 110). Na základe informácií dostupných v tejto fáze Komisia nemôže vylúčiť, že v čase poskytnutia pomoci bola spoločnosť NAJPI „podnikom v ťažkostiach“ v zmysle bodu 9 usmernení o regionálnej pomoci v spojení s oddielom 2.1 usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu. |
(116) |
Okrem toho v prípade, že by Komisia musela posúdiť zlučiteľnosť pomoci podľa usmernení o regionálnej pomoci, bude musieť zistiť, či je vplyv investičného projektu na trh a obchod taký, že prínosy projektu prevažujú nad narušením hospodárskej súťaže a negatívnymi účinkami na obchod medzi členskými štátmi (odôvodnenie 111). Komisia v súčasnosti nemá k dispozícii relevantné informácie na to, aby v tejto veci dospela k nejakému záveru. |
(117) |
Komisia sa preto rozhodla začať formálne vyšetrovacie konanie týkajúce sa tohto opatrenia. Na základe informácií poskytnutých dotknutým členským štátom, ako aj informácií poskytnutých tretími stranami Komisia posúdi opatrenie a prijme svoje konečné rozhodnutie, a to najmä na základe podrobného overenia postavenia spoločnosti NAJPI v čase poskytnutia pomoci (či šlo o veľký podnik alebo MSP), prípadne toho, či bola spoločnosť NAJPI v tom čase v ťažkostiach. |
(118) |
Komisia vyzýva Slovensko a zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k jej rozhodnutiu začať formálne vyšetrovacie konanie a aby poskytli všetky dostupné informácie a dôkazy, ktoré by Komisii umožnili posúdiť opatrenie, ktorého sa toto rozhodnutie týka. Komisia bude musieť najmä stanoviť, či vzhľadom na článok 2 bod 18 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014 bola spoločnosť NAJPI v čase poskytnutia pomoci podnikom v ťažkostiach. Na tento účel bude musieť Komisia určiť príslušný podnik a overiť, či by sa na tento podnik, ako aj na spoločnosť NAJPI vzťahovala niektorá z okolností uvedených v článku 2 bode 18 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Komisia bude musieť v tejto súvislosti získať ďalšie informácie o príslušnej skupine pod spoločným zdrojom kontroly. Komisia bude musieť získať potrebné finančné údaje o podniku v súlade s kritériami uvedenými v článku 2 bode 18 písm. a) až e) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. Okrem toho bude musieť Komisia zistiť, či sa na spoločnosť NAJPI vzťahuje článok 2 bod 18 písm. e) všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. S týmto cieľom bude musieť Komisia posúdiť postavenie spoločnosti NAJPI v čase poskytnutia pomoci, t. j. či išlo o veľký podnik na základe pravidiel stanovených v prílohe I k všeobecnému nariadeniu o skupinových výnimkách z roku 2014, a na tento účel bude musieť prehodnotiť informácie, ktoré má k dispozícii a ktoré slovenské orgány nedávno poskytli so zreteľom na rozsudok Všeobecného súdu. Na základe uvedených posúdení postavenia spoločnosti NAJPI a príslušného podniku bude musieť Komisia následne skontrolovať, či pomoc spĺňa podmienky stanovené v článku 14 ods. 13 a 16 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014. |
(119) |
Okrem toho bude musieť Komisia získať informácie na posúdenie toho, či spoločnosť NAJPI bola v čase poskytnutia pomoci podnikom v ťažkostiach podľa oddielu 2.1 usmernení o pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu. Komisia si okrem toho na účely posúdenia uvedeného v odôvodnení 116 vyžiada ďalšie informácie, ktoré jej umožnia dospieť k záveru, či relevantný trh mal alebo nemal počas príslušného obdobia štrukturálnu nadmernú kapacitu, či by notifikovaná pomoc takúto situáciu zachovala alebo posilnila a či pozitívne účinky pomoci poskytnutej spoločnosti NAJPI mohli prevážiť nad jej negatívnymi účinkami z hľadiska narušenia hospodárskej súťaže alebo vplyvu na obchod medzi členskými štátmi. Komisia zohľadní len tie informácie, ktoré jej mohli byť poskytnuté v čase poskytnutia opatrenia, t. j. 7. novembra 2013. |
4. ZÁVER
Vzhľadom na uvedené úvahy Komisia v rámci konania stanoveného v článku 108 ods. 2 ZFEÚ vyzýva Slovensko, aby v lehote jedného mesiaca odo dňa doručenia tohto listu predložilo svoje pripomienky a poskytlo všetky informácie, ktoré môžu byť užitočné na posúdenie pomoci. Žiada tiež slovenské orgány, aby kópiu tohto listu bezodkladne doručili potenciálnemu príjemcovi pomoci.
Komisia týmto upozorňuje Slovensko, že uverejnením tohto listu a jeho zmysluplného zhrnutia v Úradnom vestníku Európskej únie bude informovať zainteresované strany. Uverejnením oznámenia v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie bude takisto informovať zainteresované strany v štátoch EZVO, ktoré sú signatármi Dohody o EHP, ako aj Dozorný úrad EZVO, ktorému zašle kópiu tohto listu. Všetky uvedené zainteresované strany budú vyzvané, aby v lehote jedného mesiaca odo dňa tohto uverejnenia predložili svoje pripomienky.
(1) Rozsudok Všeobecného súdu z 9. septembra 2020 vo veci T-745/17, Kerkosand/Komisia, EU:T:2020:400 (ďalej len „rozsudok z 9. septembra 2020 “).
(2) Nomenklatúra územných jednotiek na štatistické účely.
(3) Rozhodnutie Komisie K(2006) 3975 konečné rozhodnutie z 13. septembra 2006 vo veci N469/2006 – Slovenská republika – Regionálna mapa pomoci na roky 2007 – 2013 (Ú. v. EÚ C 256, 24.10.2016, s. 6), k dispozícii na adrese:
https://competition-cases.ec.europa.eu/cases/SA.21378.
(4) Nariadenie Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 9).
(5) Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1).
(6) Nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 zo 6. augusta 2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Ú. v. ES L 214, 9.8.2008, s. 3).
(7) Ako sa vymedzuje v prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 364/2004 z 25. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 vzhľadom na rozšírenie jeho pôsobnosti na pomoc na výskum a vývoj (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 22).
(8) Rozhodnutie Komisie C(2017) 5050 final z 20. júla 2017 vo veci SA.38121 (2016/FC) – Slovensko – Investičná pomoc pre slovenského výrobcu sklárskeho piesku NAJPI a. s. (Ú. v. EÚ C 336, 6.10.2017, s. 1). https://competition-cases.ec.europa.eu/cases/SA.38121 (ďalej len „rozhodnutie Komisie z 20. júla 2017 “).
(9) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).
(10) Nomenklatúra územných jednotiek na štatistické účely.
(11) Ako sa uvádza v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
(12) Rozsudok Všeobecného súdu, body 94 až 99.
(13) Platný stav k 3. februáru 2022.
(14) Napríklad presné dátumy vymenovania a ukončenia funkcie členov štatutárnych orgánov spoločností sa teraz uvádzajú v obchodnom registri (vznik a skončenie funkcie), pričom je zabezpečený úplný elektronický prístup k zbierke dokumentov obchodného registra.
(15) Napríklad voľba členov štatutárnych orgánov spoločnosti, kde jediným významným úkonom, ktorým určitá osoba stráca alebo získava riadiacu alebo kontrolnú právomoc v spoločnosti (podľa typu orgánu), je rozhodnutie valného zhromaždenia (alebo jediného akcionára) spoločnosti.
(16) Na základe informácií predložených slovenskými orgánmi spoločnosťou prepojenou s novými členmi riadiacich a kontrolných orgánov spoločnosti NAJPI bola takisto spoločnosť NOVA, ktorá bola v roku 2012 vo vlastníctve rodiny, do ktorej patrili noví členovia.
(17) Slovenské orgány tvrdia, že od 1. marca 2012 do 31. decembra 2012 sa nekonalo žiadne valné zhromaždenie s výnimkou valného zhromaždenia z 27. decembra 2012, na ktorom bolo prijaté uznesenie o súhlase s predajom akcií spoločnosti NAJPI spoločnosti NOVA. Spoločnosť PATRIA bola len držiteľom akcií.
(18) Schválený rozhodnutím Komisie K(2007) 5940 z 28. októbra 2007, ktorým sa prijíma operačný program Konkurencieschopnosť a hospodársky rast na pomoc Spoločenstva z EFRR v rámci cieľa Konvergencia v regiónoch Slovenska okrem Bratislavy (CCI 2007SK161PO006).
(19) Dohoda o grante č. KaHR-111SP-1101/0561/37 bola uzavretá 29. októbra 2013 a v súlade so slovenským vnútroštátnym právom nadobudla účinnosť dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Centrálnom registri zmlúv, t. j. 7. novembra 2013. Dohoda o grante je verejne dostupná na webovom sídle Centrálneho registra zmlúv na adrese http://www.crz.gov.sk/index.php?ID=1127892&l-=sk.
(20) Právnym základom schémy pomoci, ako sa uvádza vo formulári informácií o schéme pomoci (Ú. v. EÚ C 9, 15.1.2010, s. 21), sú tieto právne akty: zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva.
(21) Pozri Prílohu č. 1 dohody o grante uvedenej v poznámke pod čiarou č. 19.
(22) Verejné obstarávanie bolo zverejnené vo Vestníku verejného obstarávania č. 127/2013 1. júla 2013 (https://www.uvo.gov.sk/vestnik-a-registre/vestnik?order=127&year=2013) pod kódom 10890-WYT ako výzva na predkladanie ponúk pod názvom Dodávka a montáž technológie na úpravu sklárskych a zlievarenských pieskov.
(23) Ako bolo zamietnuté v rozsudku Všeobecného súdu, body 62 až 76.
(24) Rozsudok Všeobecného súdu, body 61 až 68.
(25) K 19. júnu 2017.
(26) Rozsudok Všeobecného súdu, body 86 a 98.
(27) Podľa všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách nie sú na regionálnu pomoc oprávnené činnosti v oceliarskom odvetví, odvetví ťažby uhlia, odvetví lodného staviteľstva, odvetví syntetických vlákien, odvetví dopravy, ako aj súvisiacej infraštruktúry, odvetví výroby a distribúcie energie a energetickej infraštruktúry.
(28) Zmenené nariadením Komisie (EÚ) 2023/1315 z 23. júna 2023, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 651/2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy a nariadenie (EÚ) 2022/2473, ktorým sa určité kategórie pomoci poskytovanej podnikom pôsobiacim vo výrobe, v spracovaní a odbyte produktov rybolovu a akvakultúry vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 167, 30.6.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1315/oj).
(29) Pozri rozsudok Všeobecného súdu, bod 94.
(30) Pozri rozsudok Všeobecného súdu, body 85 a 86.
(31) Pozri rozsudok Všeobecného súdu, bod 92.
(32) Obe tieto účtovné obdobia sú relevantné aj na účely posúdenia toho, či bola spoločnosť NAJPI v čase poskytnutia pomoci kvalifikovaná ako podnik v ťažkostiach, pozri odôvodnenie 87.
(33) Pozri rozsudok Všeobecného súdu, bod 85.
(34) Rozsudok Všeobecného súdu, bod 92.
(35) Rozsudok Všeobecného súdu, bod 93.
(36) Tamže; pozri tiež: rozsudok z 27. februára 2014, HaTeFo, C-110/13, EU:C:2014:114, bod 33 a citovaná judikatúra.
(37) Rozsudok Všeobecného súdu, bod 95 (zvýraznenie doplnené).
(38) Pozri v tomto zmysle: rozsudok z 10. januára 2006, Cassa di Risparmio di Firenze a i., C-222/04, EU:C:2006:8, body 107, 112 až 114 a 118; rozsudok zo 16. decembra 2010, AceaElectrabel Produzione/Komisia, C-480/09 P, EU:C:2010:787, body 49 a 51.
(39) Zmenené nariadením Komisie (EÚ) 2023/1315 z 23. júna 2023 (Ú. v. EÚ L 167, 30.6.2023, s. 1).
(40) Posúdenie v bode 81 rozsudku Všeobecného súdu, ktoré bolo založené na predchádzajúcom vymedzení pojmu „podporované oblasti“ v článku 2 bode 27 všeobecného nariadenia o skupinových výnimkách z roku 2014, preto nespochybňuje analýzu vykonanú v tomto rozhodnutí.
(41) Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 (2006/C 54/08) (Ú. v. EÚ C 54, 4.3.2006, s. 13).
(42) Usmernenia o regionálnej štátnej pomoci na roky 2014 – 2020 (2013/C 209/01) (Ú. v. EÚ C 209, 23.7.2013, s. 1).
(43) Oznámenie Komisie – Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (2004/C 244/02), (Ú. v. EÚ C 244, 1.10.2004, s. 2).
(44) Rozsudok Všeobecného súdu z 10. júla 2012, Smurfit Kappa Group/Komisia, T-304/08, EU:T:2012:351, body 82 a 91.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5272/oj
ISSN 1977-0855 (electronic edition)