EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022AP0247

Изменения, приети от Европейския парламент на 22 юни 2022 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Социален фонд за климата (COM(2021)0568 — C9-0324/2021 — 2021/0206(COD))

OJ C 32, 27.1.2023, p. 250–319 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ C 32, 27.1.2023, p. 231–300 (GA)

27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 32/250


P9_TA(2022)0247

Социален фонд за климата ***I

Изменения, приети от Европейския парламент на 22 юни 2022 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Социален фонд за климата (COM(2021)0568 — C9-0324/2021 — 2021/0206(COD)) (1)

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

(2023/C 32/12)

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1)

Съюзът и неговите държави членки са страни по Парижкото споразумение, което беше подписано през декември 2015 г. съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) и влезе в сила през ноември 2016 г. („Парижкото споразумение“) (28). Съгласно това споразумение те са задължени да задържат увеличението на средната глобална температура значително под 2o C над равнищата от прединдустриалния период и да продължат усилията за ограничаване на увеличението на температурата до 1,5 o C над равнищата от прединдустриалния период.

(1)

Съюзът и неговите държави членки са страни по Парижкото споразумение, което беше подписано през декември 2015 г. съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) и влезе в сила през ноември 2016 г. („Парижкото споразумение“) (28). Съгласно това споразумение те са задължени да задържат увеличението на средната глобална температура значително под 2o C над равнищата от прединдустриалния период и да продължат усилията за ограничаване на увеличението на температурата до 1,5 o C над равнищата от прединдустриалния период. С приемането на Пакта за климата от Глазгоу страните по Парижкото споразумение признаха, че ограничаването на увеличението на средната температура в световен мащаб до 1,5  oC над равнищата от прединдустриалния период ще намали значително рисковете и въздействието от изменението на климата, и поеха ангажимент до края на 2022 г. да засилят целите си за 2030 г., за да се преодолее недостигът при изпълнението на амбицията, в съответствие с констатациите на Междуправителствения комитет по изменението на климата (МКИК). Това следва да се направи по начин, който гарантира равнопоставеност и зачита принципа на общите, но диференцирани отговорности и съответните възможности предвид различните национални обстоятелства.

Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2)

В съобщението на Комисията „Европейският зелен пакт“ (29) се определя нова стратегия за растеж, която има за цел превръщането на Съюза в устойчиво, по-справедливо и по-благоденстващо общество с модерна конкурентоспособна икономика, която използва ефективно ресурсите, в която няма нетни емисии на парникови газове през 2050 г.  и в която икономическият растеж не зависи от използването на ресурсите. Комисията предлага също така да се опазва, съхранява и увеличава природният капитал на Съюза и да се защитават здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. И накрая, Комисията смята, че този преход трябва да бъде справедлив и приобщаващ, като никой не трябва да бъде оставен да се справя сам.

(2)

В съобщението на Комисията „Европейският зелен пакт“ (29) се определя нова стратегия за растеж, която има за цел превръщането на Съюза в устойчиво , равноправно , по-справедливо и по-благоденстващо общество с модерна конкурентоспособна икономика, която използва ефективно ресурсите, в която няма нетни емисии на парникови газове най-късно през 2050 г. Комисията предлага също така да се възстановява, опазва, съхранява и увеличава природният капитал на Съюза и да се защитават здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната среда рискове и въздействия. И накрая, Комисията смята, че този преход трябва да бъде справедлив и приобщаващ, като никой не трябва да бъде оставен да се справя сам.

Изменение 3

Предложение за регламент

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3)

В Регламент (EС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета (30) е заложена целта за постигане на неутралност по отношение на климата на всички отрасли на икономиката до 2050 г. С посочения регламент се определя обвързващ ангажимент за Съюза да бъдат намалени емисиите. До 2030 г. ЕС следва да намали своите емисии на парникови газове, след приспадане на погълнатите емисии на парникови газове, с най-малко 55 % в сравнение с равнището през 1990 г. Всички сектори на икономиката следва да допринасят за постигането на тази цел.

(3)

В Регламент (EС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета (30) е заложена целта за постигане на неутралност по отношение на климата на всички отрасли на икономиката най-късно до 2050 г. С посочения регламент се определя обвързващ ангажимент за Съюза да бъдат намалени емисиите. До 2030 г. ЕС следва да намали своите емисии на парникови газове, след приспадане на погълнатите емисии на парникови газове, с най-малко 55 % в сравнение с равнището през 1990 г. Всички сектори на икономиката следва да допринасят за постигането на тази цел.

Изменение 4

Предложение за регламент

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6)

С Декларацията от Порто от 8 май 2021 г. беше потвърден ангажиментът на Европейския съвет да работи за постигането на социална Европа и неговата решимост да продължи да задълбочава изпълнението на Европейския стълб на социалните права на равнище ЕС и на национално равнище, при зачитане на съответните компетенции и спазване на принципите на субсидиарност и пропорционалност.

(6)

В Плана за действие на Европейския стълб на социалните права  (1a) се подчертава, че социалните права и европейското социално измерение трябва да бъдат засилени във всички политики на Съюза, както е заложено в Договорите, по-специално в член 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и член 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). С Декларацията от Порто от 8 май 2021 г. беше потвърден ангажиментът на Европейския съвет да работи за постигането на социална Европа чрез осигуряване на справедлив преход и неговата решимост да продължи да задълбочава конкретното изпълнение на Европейския стълб на социалните права на равнище ЕС и на национално равнище, при зачитане на съответните компетенции и спазване на принципите на субсидиарност и пропорционалност.

Изменение 5

Предложение за регламент

Съображение 6 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(6a)

Фондът следва да подпомага само дейности и получатели, които спазват приложимото право на Съюза и националното право в областта на социалните и трудовите права по отношение, inter alia, на заплатите и условията на труд, включително колективните трудови договори, и които насърчават устойчиви и качествени работни места.

Изменение 6

Предложение за регламент

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7)

За изпълнение на ангажиментите за неутралност по отношение на климата законодателството на Съюза в областта на климата и енергетиката беше прегледано и изменено, за да се ускори намаляването на емисиите на парникови газове.

(7)

За изпълнение на ангажиментите за неутралност по отношение на климата законодателството на Съюза в областта на климата и енергетиката беше прегледано и изменено, за да се ускори намаляването на емисиите на парникови газове. Принципът на справедлив преход, залегнал в Програмата на ООН до 2030 г. и в Европейския стълб на социалните права, означава изкореняване на енергийната бедност и бедността по отношение на мобилността в целия Съюз. За тази цел новият Социален фонд за климата следва да допринесе за защитата и осигуряването на възможности на най-уязвимите домакинства. Необходимо е да се обърне особено внимание, за да се гарантира, че тези домакинства действително имат полза от прилагането на различни инструменти за финансиране, а именно инструментите, които са на разположение на държавите членки и които включват Кохезионния фонд, Механизма за възстановяване и устойчивост и приходите, които понастоящем се генерират от СТЕ на ЕС. Средствата, които са на разположение на държавите членки, следва да се използват за инвестиции в саниране на сгради, създаване на качествени и безопасни екологосъобразни работни места, както и в придобиването на необходимите умения, подходящи за екологосъобразния и цифровия преход, декарбонизацията на транспортния сектор и по-добър достъп до публична споделена и екологосъобразна мобилност.

Изменение 7

Предложение за регламент

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8)

Тези изменения имат различно икономическо и социално въздействие върху различните сектори на икономиката, гражданите и държавите членки. Включването на емисиите на парникови газове от сградите и от автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (31) следва по-конкретно да осигури допълнителен икономически стимул за инвестиране в намаляване на потреблението на изкопаеми горива и по този начин да ускори намаляването на емисиите на парникови газове. В съчетание с други мерки това следва в средносрочен до дългосрочен план да намали разходите за сградния фонд и  за автомобилния транспорт и да осигури нови възможности за създаване на работни места и за инвестиции.

(8)

Тези изменения имат различно икономическо и социално въздействие върху различните сектори на икономиката, гражданите и държавите членки. Всяко разширяване на приложното поле на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (31) следва по-конкретно да осигури допълнителен икономически стимул за инвестиране в намаляване на потреблението на изкопаеми горива и по този начин да ускори намаляването на емисиите на парникови газове. В съчетание с други мерки това следва в средносрочен до дългосрочен план да допринесе за изкореняване на енергийната бедност и  на бедността по отношение на мобилността и да осигури нови възможности за създаване на качествени работни места и за устойчиви инвестиции , в пълно съответствие с целите на Европейския зелен пакт. Комисията следва да събира данни за социалното въздействие на съпътстващите мерки и за начина, по който тези мерки засягат различните държави членки, региони и уязвими групи, за да се гарантира превантивен подход, така че да се намалят неравенствата по отношение на достъпа до устойчива енергия и мобилност на приемливи цени. Особено внимание следва да се обърне на групите в най-неравностойно положение и на домакинствата в положение на бедност по отношение на мобилността или на енергийна бедност, така че те да имат полза от прилагането на тези инструменти за финансиране и никой да не бъде оставен да се справя сам.

Изменение 8

Предложение за регламент

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9)

За финансиране на такива инвестиции обаче са необходими средства. Освен това преди инвестициите да бъдат реализирани е вероятно да нараснат разходите на домакинствата за отопление, охлаждане и готвене, както и разходите на ползвателите на транспорт за автомобилен транспорт, тъй като доставчиците, обвързани със задължения съгласно търговията с емисии за сградния фонд и за автомобилния транспорт ще прехвърлят разходите за въглеродни емисии на потребителите .

(9)

За финансиране на достатъчни, стабилни и справедливи инвестиции обаче са необходими средства. Освен това преди инвестициите да бъдат реализирани е вероятно да нараснат разходите на домакинствата за отопление, охлаждане и готвене, както и разходите на ползвателите на транспорт за автомобилен транспорт, също така в светлината на агресивната война, водена от Русия, като се има предвид зависимостта на държавите членки от вносни изкопаеми горива .

Изменение 9

Предложение за регламент

Съображение 9 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9a)

Високите цени на газа от изкопаеми източници, които предизвикаха драстични скокове в цените в някои държави членки през отоплителния сезон 2021 — 2022 г., утежнени от зависимостта от внос и от геополитическото напрежение, още веднъж показаха зависимостта на Съюза от вносен газ от изкопаеми източници за неговата промишленост и неговите домакинства, като това беше усетено особено силно от най-бедните домакинства. Следователно инвестициите в мерки за енергийна ефективност, както и отоплителните системи на основата на енергия от възобновяеми източници, включително с електрически термопомпи, централно отопление и охлаждане и участие в общности за енергия от възобновяеми източници, са най-ефективният от гледна точка на разходите метод за намаляване на зависимостта от внос и на емисиите, като същевременно се увеличава устойчивостта на Съюза. Необходими са схеми за финансиране от трети страни, по-специално за най-бедните домакинства, за да се гарантира спазването на тези принципи.

Изменение 10

Предложение за регламент

Съображение 9 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9б)

Тъй като преходът към по-чиста Европа ще има икономическо и социално въздействие, което е трудно да се оцени предварително, може да бъдат необходими допълнителни инвестиции и следователно финансови средства, за да се постигне ангажиментът за неутралност по отношение на климата, като същевременно се запази икономическото, социалното и териториалното сближаване.

Изменение 11

Предложение за регламент

Съображение 9 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9в)

Разходите, които доставчиците на горива прехвърлят на крайните потребители, могат да бъдат различни за всяко дружество, регион или държава членка. Поради това Комисията следва да събира данни съответно за частта от разходите, поемана от доставчиците на горива, и за частта от разходите, прехвърляна на крайните потребители, и следва да докладва на Европейския парламент ежегодно за своите констатации.

Изменение 12

Предложение за регламент

Съображение 9 г (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9г)

В строителния сектор една цялостна реформа на конструкцията на сградите ще доведе до по-малко търсене на енергия, с което ще се вземе предвид по по-ефективен начин положението на хората, изложени на риск от изключване, а именно тези, които страдат в най-голяма степен от енергийна бедност в Съюза. Реформата също така ще противодейства на тенденцията семействата да се местят между селски, периферни градски, градски и слабо населени райони, като по този начин ще се избегне потенциално повишаване на цените на жилищата вследствие на това и ще се предотвратят последващите емисии на парникови газове поради повишеното използване на личен транспорт.

Изменение 13

Предложение за регламент

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10)

Увеличаването на цената на изкопаемите горива може непропорционално да засегне уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, които изразходват по-голямата част от доходите си за електроенергия и транспорт, които в определени райони нямат достъп до алтернативни решения за мобилност и транспорт на приемливи цени и които може да нямат финансов капацитет да инвестират в намаляване на потреблението на изкопаеми горива.

(10)

Преходът към неутралност по отношение на климата, включително чрез определянето на цена на въглеродните емисии, се очаква да засегне непропорционално уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, които изразходват по-голямата част от доходите си за електроенергия и транспорт, които в определени райони , включително в селски, островни, планински, отдалечени и по-трудно достъпни райони или в по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони, нямат достъп до алтернативни решения за мобилност и транспорт на приемливи цени и които може да нямат финансов капацитет да инвестират в намаляване на потреблението на изкопаеми горива.

Изменение 14

Предложение за регламент

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11)

По тази причина част от приходите, генерирани от включването на сградния фонд и автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/EО, следва да се използват за справяне със социалните последици от това включване, за да е преходът справедлив и приобщаващ и никой да не бъде оставен да се справя сам.

(11)

По тази причина част от приходите, генерирани от включването на сградния фонд и автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/EО, следва да се използват като собствен ресурс за финансиране на бюджета на Съюза като общ приход в съответствие с правно обвързващото Междуинституционално споразумение от 16 декември 2020 г.  (1a) („Междуинституционалното споразумение“), в което се определя пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси, като по този начин на бюджета на Съюза се предоставят необходимите средства, за да допринася за предприемането на мерки за справяне със социалните последици от това включване, за да е преходът справедлив и приобщаващ и никой да не бъде оставен да се справя сам. Съгласно Междуинституционалното споразумение се предвижда въвеждането на кошница от нови собствени ресурси в срок до 1 януари 2023 г.„Зелените“ собствени ресурси са средства за привеждане на бюджета на Съюза в съответствие с приоритетите на политиката на Съюза, като по този начин осигуряват добавена стойност от Съюза, и следва да бъдат използвани като принос за постигане на интегриране на целите в областта на климата, за изплащане на дълговете по NextGenerationEU и за издръжливостта на бюджета на Съюза по отношение на функционирането му като инструмент за инвестиции и гаранции.

Изменение 15

Предложение за регламент

Съображение 11 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(11a)

Може да са необходими допълнителни фискални мерки или мерки за стимулиране, за да се подпомогнат уязвимите домакинства, микропредприятия, малки предприятия или ползватели на транспортни услуги.

Изменение 16

Предложение за регламент

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12)

Това е още по-целесъобразно предвид съществуващите равнища на енергийна бедност. Енергийна бедност е ситуация, в която домакинствата нямат възможност за достъп до основни енергийни услуги като охлаждане, необходимо поради повишаването на температурата , и  отопление . През 2018 г. около 34 милиона европейци са съобщили за невъзможност да поддържат домовете си достатъчно топли, а в проучване, проведено в целия ЕС през 2019 г., 6,9  % от населението на Съюза са заявили, че не могат да си позволят да отопляват дома си достатъчно (32). По оценки на Обсерваторията на енергийната бедност повече от 50 милиона домакинства в Европейския съюз са засегнати от енергийна бедност. Следователно енергийната бедност е основно предизвикателство за Съюза. Социалните тарифи или прякото подпомагане на доходите могат да осигурят незабавна помощ за домакинствата, които се сблъскват с енергийна бедност, но единствено целенасочените структурни мерки, по-специално реновирането с цел пестене на енергия, могат да осигурят трайни решения.

(12)

Това е още по-целесъобразно предвид съществуващите равнища на енергийна бедност. Енергийна бедност е ситуация, в която домакинствата нямат достъп до основни енергийни услуги , които осигуряват достоен стандарт на живот и на здравеопазване, включително подходящо отопление, охлаждане, осветление и енергия за електроуреди, в рамките на съответната действаща социална политика и други имащи отношение политики, често вследствие на големия дял на енергийните разходи от техния разполагаем доход поради комбинация от фактори като ниски доходи, високи цени на енергията , ниско качество и  лоши характеристики на жилищния фонд . През 2018 г. около 34 милиона европейци са съобщили за невъзможност да поддържат домовете си достатъчно топли, а в проучване, проведено в целия ЕС през 2019 г., 6,9  % от населението на Съюза са заявили, че не могат да си позволят да отопляват дома си достатъчно (32). По оценки на Обсерваторията на енергийната бедност повече от 50 милиона домакинства в Европейския съюз са засегнати от енергийна бедност. Следователно енергийната бедност е основно предизвикателство за Съюза. Макар значението на това предизвикателство да се признава на равнището на Съюза в продължение на повече от десетилетие в различни инициативи, законодателство и насоки, все още не съществува стандартно определение на равнището на Съюза за енергийна бедност и само една трета от държавите членки са въвели национално определение за енергийна бедност. В резултат на това понастоящем няма налични прозрачни и съпоставими данни за енергийната бедност в Съюза, което ограничава капацитета за ефективен мониторинг и оценка на равнището на енергийна бедност. Поради това следва да се установи определение на равнището на Съюза с цел да се предприемат ефективни мерки за справяне с енергийната бедност и за измерване на напредъка в отделните държави членки. Социалните тарифи или прякото подпомагане на доходите могат да осигурят незабавна помощ за домакинствата, които се сблъскват с енергийна бедност, но единствено целенасочените структурни мерки, прилагането на принципа за поставяне на енергийната ефективност на първо място, инсталирането на допълнителни възобновяеми енергийни източници, включително чрез водени от общностите проекти, както и мерки за информиране и повишаване на осведомеността, насочени към домакинствата, по-специално реновирането с цел пестене на енергия, допринасящо за зпълняване на изискването за саниране, установено в Директива 2010/31/ЕС относно енергийните характеристики на сградите (преработена версия), могат да осигурят трайни решения и ефективно да спомогнат за борбата с енергийната бедност .

Изменение 17

Предложение за регламент

Съображение 12 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a)

Що се отнася до сградния сектор, цялостното саниране на сградите, основаващо се на действия, насочени към подобряване на енергийната ефективност чрез съсредоточаване върху всички елементи, съставляващи сградата, ще доведе до намаляване на потреблението на енергия за всяко домакинство и ще има видимо отражение по отношение на спестените средства и в резултат на това ще осигури средство за борба с енергийната бедност. Бъдещото преразглеждане на Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ще постави основите за постигането на тези цели и поради това следва да бъде взето предвид при изпълнението на фонда.

Изменение 18

Предложение за регламент

Съображение 12 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12б)

Трябва да се обърне особено внимание на уязвимите наематели на частния пазар за отдаване на жилища под наем. Към групата на тези наематели спадат уязвимите домакинства в положение на енергийна бедност и домакинствата, изложени на риск от енергийна бедност, включително тези с по-скоро ниски средни доходи, които са засегнати значително от ценовото въздействие на нарасналите разходи за отопление или от увеличените цени за наем след проведено саниране, но не са в състояние да санират сградата, която заемат. Поради това, като част от техните социални планове във връзка с климата, държавите членки следва да разработят, като се консултират с наемодателите, частния сектор и съответните местни органи и организации на гражданското общество, енергийно ефективни, „зелени“ социални жилища и конкретни мерки и инвестиции в подкрепа на уязвимите наематели на частния пазар за отдаване под наем, например като обмислят възможността за национални схеми или схеми с ваучери, насочени към наемателите в частния сектор за отдаване под наем, за да предприемат мерки за саниране и да допринесат за постигането на целите на Съюза в областта на климата. Като част от докладването и оценяването на мерките и инвестициите, прилагани от държавите членки, което се извършва на всеки две години, Комисията следва да оцени тяхното въздействие и ефективност в подкрепа на уязвимите наематели на частния пазар за отдаване под наем. При липса на положителни резултати тази оценка следва да бъде придружена, когато е целесъобразно, от инициатива на Комисията, като се провеждат консултации с държавите членки, представители на частния пазар за отдаване под наем и съответните местни органи и организации на гражданското общество, с цел предприемане на мерки във връзка с положението на уязвимите наематели на частния пазар за отдаване под наем.

Изменение 19

Предложение за регламент

Съображение 12 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12 в)

Не е обърнато достатъчно внимание на бедността по отношение на мобилността и за нея няма ясни определения на равнището на Съюза или на национално равнище. Тя обаче е проблем, чието решаване става все по-належащо в резултат на нарастващите изисквания за постепенно извеждане от употреба на превозните средства с двигатели с вътрешно горене, високите цени на горивата и силната зависимост от наличието, достъпността и разходите за транспорт за придвижване до работното място или за ежедневните потребности от мобилност за живеещите в селски, островни, периферни, планински, отдалечени и по-трудно достъпни региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони и най-отдалечените региони.

Изменение 20

Предложение за регламент

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13)

По тези причини следва да бъде създаден Социален фонд за климата („фондът“), който да осигурява финансови средства за държавите членки в помощ на техните политики по отношение на социалното въздействие на търговията с емисии за сградите и за автомобилния транспорт върху уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт. Това следва да се постигне по-специално чрез временно подпомагане на доходите и мерки и инвестиции, предвидени за намаляване на зависимостта от изкопаеми горива чрез повишена енергийна ефективност на сградите, декарбонизация на тяхното отопление и охлаждане, включително интегрирането на енергия от възобновяеми източници, и осигуряване на по-широк достъп до мобилност и транспорт с нулеви и с ниски емисии в полза на уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт.

(13)

По тези причини следва да бъде създаден Социален фонд за климата („фондът“), който да осигурява финансови средства за държавите членки в помощ на техните политики по отношение на социалното въздействие на прехода към неутралност по отношение на климата, включително чрез определянето на цена на въглеродните емисии, върху уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт. Това следва да се постигне по-специално чрез временно подпомагане на доходите и мерки и инвестиции, предвидени за намаляване на зависимостта от изкопаеми горива чрез повишена енергийна ефективност на сградите, декарбонизация на тяхното отопление и охлаждане, включително интегрирането на енергия от възобновяеми източници, и осигуряване на по-широк достъп до ефикасни мобилност и транспорт с нулеви и с ниски емисии на приемливи цени в полза на уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт.

Изменение 21

Предложение за регламент

Съображение 13 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a)

Тъй като уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт ще се нуждаят от допълнителна подкрепа за екологичния преход, на всички държави членки следва да бъде отпусната достатъчна и пропорционална финансова помощ.

Изменение 22

Предложение за регламент

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14)

За целта всяка държава членка следва да представи на Комисията социален план във връзка с климата („планът“). Целите на тези планове са две: първо, те следва да осигуряват на уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт необходимите средства за финансиране и реализация на инвестиции в енергийна ефективност, декарбонизация на отоплението и охлаждането, в превозни средства и мобилност с нулеви и с ниски емисии. Второ, те следва да смекчат въздействието на нарастването на цените на изкопаемите горива върху най-уязвимите и по този начин да предотвратят възникването на енергийна и  транспортна бедност през преходния период до реализирането на такива инвестиции. Плановете следва да съдържат инвестиционен компонент, насърчаващ решения за намаляване в дългосрочен план на зависимостта от изкопаеми горива, и могат да предвиждат и други мерки, включително временно пряко подпомагане на доходите, за да се намалят неблагоприятните последици върху тях в краткосрочен план.

(14)

За целта всяка държава членка следва да представи на Комисията социален план във връзка с климата („планът“). Тези планове следва да допринасят за изпълнението на принципите на Европейския стълб на социалните права и за постигането на целите на ООН за устойчиво развитие, като същевременно гарантират, че никой няма да бъде оставен да се справя сам, като преследваните от плановете цели са две. Първо, заедно с местните и регионалните органи, социалните партньори и гражданското общество, те следва да идентифицират и картографират уязвимите домакинства в положение на енергийна бедност или бедност по отношение на мобилността , уязвимите микропредприятия и ползватели на транспорт , които да бъдат включени като бенефициенти на необходимите средства за финансиране и реализация на инвестиции в енергийна ефективност, декарбонизация на отоплението и охлаждането, в превозни средства и мобилност с нулеви и с ниски емисии. Държавите членки следва да предоставят подробен анализ, изготвен съвместно с местните и регионалните органи, социалните партньори и гражданското общество, относно основните причини за енергийната бедност и бедността по отношение на мобилността на съответните им територии. Планът следва също да определя общи и конкретни цели за намаляване на броя на домакинствата в положение на енергийна бедност или на бедност по отношение на мобилността, и на уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт. Второ, те следва да смекчат въздействието на нарастването на цените на изкопаемите горива върху най-уязвимите и по този начин да предотвратят възникването на енергийна бедност и бедност по отношение на мобилността през преходния период до реализирането на такива инвестиции. Плановете следва да съдържат инвестиционен компонент, насърчаващ решения за постепенно премахване в дългосрочен план на зависимостта от изкопаеми горива, допълнен от временно пряко подпомагане на доходите, за да се намалят неблагоприятните последици върху тях в краткосрочен план. Тези планове следва също така да гарантират, че ще бъдат взети предвид действията, които вече са изпълнени на национално равнище.

Изменение 23

Предложение за регламент

Съображение 14а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(14a)

Работниците в строителния сектор и в сектора на санирането са изложени на риск от експозиция на азбест в особено висока степен. Поради това са необходими изисквания за задължителна проверка за наличие на азбест, регистриране и премахване на азбеста и други вредни вещества преди започване на работата по саниране. Санирането с цел икономии на енергия следва да бъде възможност за безопасно премахване на азбеста от сградите.

Изменение 24

Предложение за регламент

Съображение 14б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(14 б)

Плановете, представени от държавите членки, следва да включват мерки за предоставяне на информационна подкрепа, изграждане на капацитет и обучение, необходими за осъществяване на инвестициите и мерките, имащи за цел намаляване на зависимостта от изкопаеми горива чрез повишаване на енергийната ефективност на сградите и разширяване на достъпа до енергия от възобновяеми източници за отопление и охлаждане на сградите, както и предоставяне на подобрен достъп до устойчива мобилност и транспортни услуги, което включва необходимата инфраструктура и разгръщането на станции за зареждане на електрически превозни средства. В плановете следва също така да се обърне внимание на липсата на работна сила, необходима за всички етапи на екологичния преход, по-специално на работните места, свързани със санирането на сгради и интегрирането на енергия от възобновяеми източници, както и на работата между партньори и работата в рамките на общностите с цел да се преодолеят енергийната бедност и бедността по отношение на мобилността.

Изменение 25

Предложение за регламент

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15)

Държавите членки, като се консултират с органите на регионално равнище, са в най-добрата позиция да разработят и реализират планове, адаптирани и насочени съм техните местни, регионални и национални особености като съществуващите национални политики в съответните области и планираното използване на други подходящи фондове на ЕС. По този начин плановете може най-добре да бъдат съобразени с широкото разнообразие от ситуации, със специфичните познания на органите на местното и регионалното управление, с местните и регионалните структури за научни изследвания, иновации, колективни трудови правоотношения и социален диалог, както и с националните традиции и да допринесат за ефективността и ефикасността на цялостната подкрепа за уязвимите граждани.

(15)

Държавите членки, като провеждат пълноценни консултации с органите на местно и регионално равнище , с икономическите и социалните партньори и с имащите отношение организации на гражданското общество , са в най-добрата позиция да разработят и реализират планове, адаптирани и насочени съм техните местни, регионални и национални особености като съществуващите национални политики в съответните области и планираното използване на други подходящи фондове на ЕС. По този начин плановете може най-добре да бъдат съобразени с широкото разнообразие от ситуации, със специфичните познания на органите на местното и регионалното управление, икономическите и социалните партньори, имащите отношение организации на гражданското общество и с местните и регионалните структури за научни изследвания, иновации, колективни трудови правоотношения и социален диалог, както и с националните традиции и да допринесат за ефективността и ефикасността на цялостната подкрепа за уязвимите граждани и за разширяването на проекти, разработени от местните и регионалните органи, социалните партньори и социално-икономически участници .

Изменение 26

Предложение за регламент

Съображение 15 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15a)

Плановете следва да бъдат разработени по всеобхватен начин, като същевременно се предотвратява прекомерна административна тежест. Поради това от държавите членки следва да се изисква при разработването и изпълнението на описаните планове да действат по всеобхватен начин, като същевременно избягват ненужна сложност.

Изменение 27

Предложение за регламент

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16)

Да се осигури специална насоченост на мерките и инвестициите към енергийно бедните и уязвимите домакинства, уязвимите микропредприятия и ползватели на транспорт е от ключово значение за справедлив преход към неутралност по отношение на климата. Мерките за подкрепа с цел да се допринесе за намаляване на емисиите на парникови газове следва да помогнат на държавите членки да се справят със социалните последици от търговията с емисии за секторите на сградния фонд и на автомобилния транспорт .

(16)

Да се осигури специална насоченост на мерките и инвестициите към енергийно бедните и уязвимите домакинства, уязвимите микропредприятия и ползватели на транспорт е от ключово значение за справедлив преход към неутралност по отношение на климата. Мерките за подкрепа с цел да се допринесе за намаляване на емисиите на парникови газове следва да помогнат на държавите членки да се справят със социалните последици от прехода към неутралност по отношение на климата, включително социалните последици от определянето на цени на въглеродните емисии .

Изменение 28

Предложение за регламент

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17)

В периода, преди тези инвестиции да дадат резултат за намаляване на разходите и на емисиите, целенасочено пряко подпомагане на доходите на най-уязвимите би спомогнало за справедливия преход. Такова подпомагане следва да се смята за временна мярка, съпътстваща декарбонизацията на жилищния и на транспортния сектор. То няма да е постоянно, тъй като не се бори с първопричините за енергийната и транспортната бедност. Това подпомагане следва да засяга само преките последици от включването на сградния фонд и автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/EО, а не разходите за електроенергия и отопление, свързани с включването на производството на електроенергия и топлинна енергия в обхвата на същата директива. Правото да се получава такова пряко подпомагане на доходите следва да е ограничено във времето .

(17)

Прякото подпомагане на доходите, съчетано с дълготрайни структурни инвестиционни мерки, насочени към едни и същи бенефициенти, ще допринесе за постигането на целите на фонда. В периода преди тези инвестиции да дадат резултат за намаляване на разходите и на емисиите, целенасочено пряко подпомагане за уязвимите домакинства в положение на енергийна бедност или бедност по отношение на мобилността ще допринесе за намаляване на разходите за енергия и мобилност и подкрепа за справедливия преход в очакване да бъде извършени повече структурни инвестиции . Такова подпомагане следва да се смята за временна мярка, съпътстваща декарбонизацията на жилищния и на транспортния сектор. То няма да е постоянно, тъй като не се бори с първопричините за енергийната бедност и бедността по отношение на мобилността . Такова пряко подпомагане на доходите следва да бъде ограничено до 40 % от общите прогнозни разходи за всеки план за периода 2024 — 2027 г. и следва да бъде определено за периода 2028 — 2032 г. в съответствие с оценка от Комисията по държави на ефективността, добавената стойност, продължаващата значимост и необходимото равнище на пряко подпомагане на доходите предвид напредъка и последиците от изпълнението на структурните инвестиции и мерки, с;ел постепенно премахване на тази подкрепа до края на 2032 г .

Изменение 29

Предложение за регламент

Съображение 17 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17a)

Уязвимите домакинства, ползватели на транспорт и микропредприятия следва да бъдат информирани за съществуването на подкрепа по линия на фонда и за начина, по който могат да се ползват от нея. Поради това следва да бъдат предоставени на приемливи цени целенасочени и достъпни информация, образование, осведоменост и консултации относно разходно ефективни мерки и инвестиции и наличната подкрепа.

Изменение 30

Предложение за регламент

Съображение 17 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17 б)

Фондът следва да бъде в съответствие със задължението на Съюза съгласно Конвенцията на ООН за правата на хората с увреждания и следва да не подкрепя никоя мярка или инвестиция, която допринася за сегрегация или за социално изключване.

Изменение 31

Предложение за регламент

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18)

Предвид значението на борбата с изменението на климата в съответствие с ангажиментите съгласно Парижкото споразумение и за постигане на целите на ООН за устойчиво развитие, действията съгласно настоящия регламент следва да допринесат за постигането на целта 30 % от всички разходи съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. да са в подкрепа за целите в областта на климата и да способстват за амбицията 10 % от годишните разходи през 2026 г. и през 2027 г. да бъдат за цели, свързани с биологичното разнообразие, като се отчита съществуващото припокриване между целите по отношение на климата и по отношение на биологичното разнообразие. За тази цел следва да се използва методиката, определена в приложение II към Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (33) за отбелязване на разходите на фонда. Фондът следва да оказва подкрепа за дейности, които се осъществяват при пълно спазване на стандартите и приоритетите на Съюза в областта на климата и околната среда и са в съответствие с принципа за ненанасяне на значителни вреди по смисъла на член  17 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (34). В плановете следва да се включват само такива мерки и инвестиции. Мерките за пряко подпомагане на доходите следва по правило да се разглеждат като мерки с незначително обозримо въздействие по отношение на екологичните цели и като такива следва да се смятат за съответстващи на принципа за ненанасяне на значителни вреди. Комисията възнамерява да издаде технически насоки за държавите членки достатъчно рано преди подготовката на плановете. В насоките ще бъде обяснено как мерките и инвестициите трябва да съответстват на принципа за ненанасяне на значителни вреди по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852. През 2021 г. Комисията възнамерява да представи предложение за препоръка на Съвета какво да бъде предприето по отношение на социалните аспекти на екологичния преход.

(18)

Предвид значението на борбата с изменението на климата в съответствие с ангажиментите съгласно Парижкото споразумение , ангажиментите по Европейския стълб на социалните права и за постигане на целите на ООН за устойчиво развитие, действията съгласно настоящия регламент следва да допринесат за постигането на целта най-малко 30 % от общия размер на разходите от бюджета на Съюза съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г.  и разходите по Инструмента на Европейския съюз за възстановяване да са в подкрепа за целите в областта на климата и да способстват за амбицията 7,5  % от годишните разходи по МФР през 2024 г. да се извършват за цели, свързани с биологичното разнообразие, и 10 % от годишните разходи през 2026 г. и през 2027 г. да бъдат за цели, свързани с биологичното разнообразие, като се отчита съществуващото припокриване между целите по отношение на климата и по отношение на биологичното разнообразие. За тази цел следва да се използва методиката, определена в приложение II към Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (33) за отбелязване на разходите на фонда. Фондът следва да оказва подкрепа за дейности, които се осъществяват при пълно спазване на техническите критерии за проверка, установени от Комисията в съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (34). В плановете следва да се включват само такива мерки и инвестиции. Мерките за пряко подпомагане на доходите следва по правило да се разглеждат като мерки с незначително обозримо въздействие по отношение на екологичните цели и като такива следва да се смятат за съответстващи на принципа за ненанасяне на значителни вреди. През 2021 г. Комисията представи предложение за препоръка на Съвета какво да бъде предприето по отношение на социалните аспекти на екологичния преход.

Изменение 32

Предложение за регламент

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19)

Засегнати от определянето на цени на въглеродните емисии са предимно жените , тъй като те представляват 85 % от семействата с един родител. За такива семейства рискът от детска бедност е особено висок. Равенството между половете и равните възможности за всички, всеобхватното интегриране на тези цели, както и  въпросите относно достъпността за хора с увреждания следва да се вземат под внимание и да се утвърждават през целия процес на подготовка и изпълнение на плановете, за да не бъде никой оставен да се справя сам.

(19)

Жените са непропорционално засегнати от енергийна бедност и бедност по отношение на мобилността , по-специално самотните майки, които представляват 85 % от семействата с един родител , както и необвързаните жени, жените с увреждания или възрастните жени, които живеят сами. Освен това жените имат различни и по-сложни модели на мобилност . За семействата с един родител и деца на издръжка рискът от детска бедност е особено висок. Равенството между половете и равните възможности за всички, всеобхватното интегриране на тези цели, както и  правата на достъпност за хора с увреждания следва да се спазват и да се утвърждават през целия процес на подготовка и изпълнение на плановете, за да не бъде никой оставен да се справя сам.

Изменение 33

Предложение за регламент

Съображение 19 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(19a)

Общностите за енергия от възобновяеми източници и гражданските енергийни общности могат да помогнат на държавите членки да постигнат целите на настоящия регламент чрез подход „отдолу-нагоре“ по инициатива на гражданите, тъй като тези общности осигуряват възможности за потребителите и тяхното участие и дават възможност на определени групи битови клиенти, живеещи както в градски, така и в селски, островни, планински, отдалечени и по-трудно достъпни райони или в по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони, да участват в проекти за енергийна ефективност, да подкрепят използването от домакинствата на енергия от възобновяеми източници и в същото време да допринесат за борбата с енергийната бедност. Държавите членки следва да насърчават ролята на общностите за енергия от възобновяеми източници и на гражданските енергийни общности и да ги разглеждат като отговарящи на условията бенефициенти на фонда.

Изменение 34

Предложение за регламент

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20)

Държавите членки следва да представят плановете си заедно с актуализацията на своите интегрирани национални планове в областта на енергетиката и климата в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета (35). Плановете следва да включват мерките, които да се финансират, прогнозните разходи за тях и националното участие. Те следва да включват също така ключовите етапи и целите за оценяване на ефективното изпълнение на мерките.

(20)

Държавите членки следва да представят плановете си заедно с актуализацията на своите интегрирани национални планове в областта на енергетиката и климата в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета (35) и Европейския кодекс за поведение за партньорство, определен в Регламент (ЕС) № 240/2014  (35а). Плановете следва да включват мерките, които да се финансират, прогнозните разходи за тях и националното участие. Те следва да включват също така ключовите етапи и целите за оценяване на ефективното изпълнение на мерките.

Изменение 35

Предложение за регламент

Съображение 20 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(20a)

Изпълнението на мерките, включени в плановете, ще зависи от подходящо равнище на работната сила, включително занаятчии, както и висококвалифицирани експерти в областта на екологосъобразните технологии и приложните наукни и новатори. Поради това държавите членки следва да допълват плановете чрез използване на други относими действия и програми на Съюза, които предвиждат преквалификация и повишаване на квалификацията на работниците, за да се създадат по-добри възможности за специализирани занаятчии и висококвалифицирани експерти, по-специално на работни места, свързани със санирането на сградите, поставянето на изолация и инсталирането на термопомпи и разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива, например разполагането на станции за зареждане на електрически превозни средства.

Изменение 36

Предложение за регламент

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21)

Фондът и плановете следва да са съгласувани с и да се вписват в контекста на планираните реформи и поетите ангажименти от държавите членки съгласно техните актуализирани интегрирани национални планове в областта на енергетиката и климата в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1999, съгласно Директива [yyyy/nnn] на Европейския парламент и на Съвета [Предложение за преработване на Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност] (36), Плана за действие на Европейския стълб на социалните права (37), Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+), създаден с Регламент (ЕС)  2021/1057 на Европейския парламент и  на Съвета  (38) , плановете за справедлив преход съгласно Регламент (ЕС) 2021/1056 на Европейския парламент и на Съвета  (39) и стратегиите на държавите членки за обновяване на сградите в дългосрочен план съгласно Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (40). За осигуряване на административна ефективност, когато е приложимо, включената в плановете информация следва да е съобразена с посочените по-горе законодателни актове и планове.

(21)

Фондът и плановете следва да са съгласувани със и да се вписват в контекста на планираните реформи и поетите ангажименти от държавите членки съгласно техните актуализирани интегрирани национални планове в областта на енергетиката и климата в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1999, съгласно Директива [yyyy/nnn] на Европейския парламент и на Съвета [Предложение за преработване на Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност] (36), Плана за действие на Европейския стълб на социалните права (37), Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+) (38), Модернизационния фонд, оперативните програми на политиката на сближаване съгласно Регламент (ЕС)  2021/1058, плановете за възстановяване и  устойчивост в съответствие с Регламент (ЕС)  2021/241, плановете за справедлив преход  (39) и стратегиите на държавите членки за обновяване на сградите в дългосрочен план съгласно Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (40). За осигуряване на административна ефективност, когато е приложимо, включената в плановете информация следва да е съобразена с посочените по-горе законодателни актове и планове.

Изменение 37

Предложение за регламент

Съображение 21 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21a)

От решаващо значение е да се гарантира, че фондът е в съответствие както с националните планове в областта на енергетиката и климата, така и с програмите в рамките на политиката на сближаване, имащи сходни приоритети, за да се предотврати всякакво припокриване или дублиране на усилия. Освен това е необходимо ефективно координиране и стратегическо програмиране в държавите членки между фонда, политиката на сближаване за периода 2021 — 2027 г. и други фондове на Съюза, и особено Фонда за справедлив преход и Европейския социален фонд плюс.

Изменение 38

Предложение за регламент

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22)

Чрез Социалния фонд за климата Съюзът следва да подпомага държавите членки с финансови средства за изпълнение на техните планове. Плащанията от Социалния фонд за климата следва да са обвързани с постигането на ключовите етапи и целите, включени в плана. Това ще даде възможност по най-добър начин да бъдат взети предвид националните обстоятелства и приоритети, като същевременно се опрости финансирането и се улесни неговото интегриране с други национални разходни програми при гарантиране на въздействието и интегритета на разходите на ЕС.

(22)

Чрез Социалния фонд за климата Съюзът следва да подпомага държавите членки с достатъчни и пропорционални финансови средства , като се вземат предвид съответните им географски и демографски реалности, наред с техническа подкрепа за изпълнение на техните планове. Следва да се обърне специално индивидуално внимание на уникалните и специфични предизвикателства пред селските, островните, периферните, планинските, отдалечените и по-трудно достъпните региони или територии, които се сблъскват със засилено социално-икономическо въздействие на климатичния преход. За да се гарантира ефективността на мерките и инвестициите за тези региони, следва да се определи специален минимален размер на финансовите средства за съответните региони. За да се гарантира най-ефективно използване на средствата на Съюза, плащанията от Социалния фонд за климата следва да са обвързани с постигането на ключовите етапи и целите, включени в плана , да са в съответствие с разходите, посочени за постигането на етапите и целите, и да гарантират, че с тях не се удължава зависимостта от изкопаеми горива и се избягва обвързаност с технологии, характеризиращи се с високи въглеродни емисии . Това ще даде възможност по най-добър начин да бъдат взети предвид националните обстоятелства и приоритети, като същевременно се опрости финансирането и се улесни неговото интегриране с други национални разходни програми при гарантиране на въздействието и интегритета на разходите на ЕС.

Изменение 39

Предложение за регламент

Съображение 22 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(22а)

Принципът на единство на бюджета на Съюза, съгласно който всички приходи и разходи на Съюза са посочени в бюджета, е изискване на Договора по силата на член 310, параграф 1 от ДФЕС. Следователно фондът трябва да бъде напълно интегриран в бюджета на Съюза, за да се спазва, inter alia, общностният метод, да се зачитат парламентарната демократична отчетност, надзор и контрол, да се гарантира предвидимост на финансирането и многогодишното програмиране и да се гарантира прозрачността на бюджетните решения, взети на равнището на Съюза.

Изменение 40

Предложение за регламент

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23)

По принцип финансовият пакет на фонда следва да е съизмерим със сумите, съответстващи на 25 % от очакваните приходи от включването на сградния фонд и  автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО през периода 2026—- 2032 г. Съгласно Решение (ЕС, Евратом) 2020/2053 (41) на Съвета държавите членки следва да предоставят тези приходи на бюджета на Съюза като собствени ресурси. Държавите членки трябва да финансират 50 % от общите разходи за своя план . За тази цел, както и за да се ускорят инвестициите и мерките и да се облекчи необходимият преход за негативно засегнатите граждани, държавите членки следва да използват , наред с другото, своите очаквани приходи от търговията с емисии за сградите и за автомобилния транспорт съгласно Директива 2003/87/ЕО.

(23)

Финансовият пакет на фонда е определен въз основа на оценка на прогнозния размер на постъпленията, генерирани от разпределянето в приход на бюджета на Съюза на 25 % от очакваните приходи , свързани с търговския автомобилен транспорт, търговските сгради и други горива, попадащи в приложното поле на глава IVa [Директивата за СТЕ] през първия период. Тази сума следва да бъде допълнена с приходите от 150-те милиона квоти, продавани на търг в съответствие с член 30г, параграф 3 от Директива 2003/87/ЕО. Ако допуснем, че цената на въглеродните емисии е 35 EUR на тон, за тригодишния период ще има на разположение допълнителни 5,25  милиарда евро. Заедно с финансовия пакет това ще възлиза на 16,39  млрд. евро за посочения период. Ще бъде необходимо предложение на Комисията за определяне на размера на сумата за Социалния фонд за климата за втория период 2028–2032 г. с оглед на следващите преговори по МФР и евентуалното включване на секторите на частните сгради и  частния автомобилен транспорт в обхвата на Директива 2003/87/ЕО до 1 януари 2029 г. в съответствие с член [XX] от Директива 2003/87/ЕО. Следователно Фондът би могъл да достигне 72 милиарда евро за целия период [дата на влизане в сила] —2032 г. Съгласно Решение (ЕС, Евратом) 2020/2053 (41) на Съвета държавите членки следва да предоставят тези приходи на бюджета на Съюза като собствени ресурси. Държавите членки трябва да финансират значителен дял от общите разходи за своите планове, съответстващ на поне 60 % за временното пряко подпомагане на доходите и на поне 50 % за целевите структурни мерки и инвестиции. Чрез дерогация следва да е възможно делът на националното съфинансиране за целеви структурни мерки и инвестиции да бъде ограничен до 40 % за държавите членки, които отговарят на условията за отпускане на допълнителни средства от Модернизационния фонд. За тази цел, както и за да се ускорят инвестициите и мерките и да се облекчи необходимият преход за негативно засегнатите граждани, държавите членки следва на първо място да използват своите очаквани приходи от търговията с емисии за сградите и за автомобилния транспорт съгласно Директива 2003/87/ЕО. Финансирането на фонда следва да не бъде за сметка на други програми и политики на Съюза.

Изменение 41

Предложение за регламент

Съображение 23 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23a)

В случай на по-висока цена на въглеродните емисии, за Фонда следва да се предоставят допълнителни средства, за да се гарантира, че наличните бюджетни кредити за Социалния фонд за климата в бюджета на Съюза се увеличават в съответствие с цената на въглеродните емисии, за да се окаже допълнителна подкрепа на уязвимите домакинства и ползватели на транспорт в рамките на прехода към неутралност по отношение на климата. Тези ежегодни увеличения следва да бъдат предвидени в МФР чрез автоматична „корекция съобразно колебанията в цената на въглеродните емисии“, прилагана за тавана на функция 3 и за тавана на плащанията, като съгласно член 312 от ДФЕС механизмът за нея следва да бъде предвиден в Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета.

Изменение 42

Предложение за регламент

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24)

Фондът следва да подкрепя мерки, които зачитат принципа на допълняемост на финансирането от Съюза. Фондът не следва да замества периодичните национални разходи , освен в надлежно обосновани случаи .

(24)

Фондът следва да подкрепя мерки, които зачитат принципа на допълняемост на финансирането от Съюза. Фондът не следва да замества периодичните национални разходи.

Изменение 43

Предложение за регламент

Съображение 25

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25)

За да се гарантира ефикасното и съгласувано разпределение на средства и спазването на принципа за доброто финансово управление, действията по настоящия регламент следва да бъдат съгласувани с текущите програми на Съюза и да ги допълват, като същевременно се избягва двойното финансиране от фонда и от други програми на Съюза за едни и същи разходи. По-специално Комисията и държавите членки следва да осигурят ефективна координация на всички етапи от процеса, така че да се гарантира последователност, съгласуваност, взаимно допълване и полезно взаимодействие между източниците на финансиране. За тази цел държавите членки следва да са задължени, когато представят на Комисията своите планове, да представят и съответната информация за съществуващо или планирано финансиране от Съюза. Финансовата подкрепа от фонда следва да допълва подкрепата, предоставяна по линия на други програми и инструменти на Съюза. Финансираните от фонда мерки и инвестиции следва да могат да получават финансиране от други програми и инструменти на Съюза, при условие че тази подкрепа не покрива същите разходи.

(25)

За да се гарантира ефикасното , прозрачно и съгласувано разпределение на средства и спазването на принципа за доброто финансово управление, действията по настоящия регламент следва да бъдат съгласувани с текущите програми на Съюза, национални програми и когато е целесъобразно, регионални програми, инструменти и фондове и да ги допълват, като същевременно се избягва рискът фондът да замества други програми , инвестиции и средства на Съюза за едни и същи разходи. По-специално Комисията и държавите членки следва да осигурят ефективна координация на всички етапи от процеса, така че да се гарантира последователност, съгласуваност, взаимно допълване и полезно взаимодействие между източниците на финансиране и да се насърчават разработване на политики, основаващо се на факти, и социални иновации в партньорство със социалните партньори и с публични органи и частни организации . За тази цел държавите членки следва да са задължени, когато представят на Комисията своите планове, да представят и съответната информация за съществуващо или планирано финансиране от Съюза. Финансовата подкрепа от фонда следва да допълва подкрепата, предоставяна по линия на други програми и инструменти на Съюза. Финансираните от фонда мерки и инвестиции следва да могат да получават финансиране от други програми и инструменти на Съюза, при условие че тази подкрепа не покрива същите разходи.

Изменение 44

Предложение за регламент

Съображение 25 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(25a)

С цел да се гарантира, че подпомагането по плановете може да се прилага ефективно от първите години, считано от … [датата на влизане в сила на Социалния фонд за климата], следва да бъде възможно сума в размер до 13 % от финансовото участие на държавите членки да бъде изплатена под формата на предварително финансиране от Комисията по искане на държавата членка, представено заедно със социалния план за климата.

Изменение 45

Предложение за регламент

Съображение 27

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(27)

За да се осигурят прозрачни правила за мониторинг и оценка, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на определянето на общи показатели за докладване относно напредъка и за целите на мониторинга и оценката на изпълнението на плановете. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в  Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година . По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(27)

За да се улесни подготовката на социалния план за климата и да се осигурят прозрачни правила за мониторинг и оценка, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на определянето на модела, въз основа на който държавите членки изготвят своите социални планове за климата, и на общи показатели за докладване относно напредъка и за целите на мониторинга и оценката на изпълнението на плановете. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в  Европейския кодекс за поведение за партньорство . По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

Изменение 46

Предложение за регламент

Съображение 28

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(28)

Изпълнението на фонда следва да се извършва в съответствие с принципа на доброто финансово управление, включително ефективното предотвратяване и преследване по наказателен ред на измамите, включително данъчните измами, отклонението от данъчно облагане, корупцията и конфликтите на интереси.

(28)

Изпълнението на фонда следва да се извършва в съответствие с принципа на доброто финансово управление, включително защитата на бюджета на Съюза в случай на нарушаване на принципите на правовата държава, ефективното предотвратяване и преследване по наказателен ред на измамите, включително данъчните измами, отклонението от данъчно облагане, корупцията и конфликтите на интереси.

Изменение 47

Предложение за регламент

Съображение 28 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(28a)

Интегрирането на фонда в бюджета на Съюза осигурява силни гаранции по отношение на изпълнението на фонда предвид на защитата, предоставена както от финансовото законодателство на Съюза и от приложимите специфични секторни и финансови правила в случай на нередности или сериозни недостатъци в системите за управление и контрол, така и от мерките, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета  (1a) за защитата на бюджета на Съюза в случай на нарушения на принципите на правовата държава в държавите членки. За тази цел Комисията следва да осигури ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и възстановяване на неправомерно изплатени или неправилно използвани суми и следва да предприеме необходимите мерки, които могат да включват, inter alia, спиране на плащанията, прекратяване на правното задължение по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета  () , забрана за поемане на такива правни задължения или спиране на изплащането на траншове.

Изменение 48

Предложение за регламент

Съображение 29

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(29)

За целите на доброто финансово управление и като същевременно се зачита основаният на резултатите характер на фонда, следва да бъдат определени специални правила за бюджетните задължения, плащанията, спирането на плащанията и възстановяването на средства, както и за прекратяването на споразумения, свързани с финансова подкрепа. Държавите членки следва да предприемат подходящи мерки, за да гарантират, че използването на средствата във връзка с мерки, получаващи подкрепа от фонда, е в съответствие с приложимото право на Съюза и с националното законодателство. Държавите членки трябва да гарантират, че подкрепата се оказва в съответствие с правилата на ЕС за държавна помощ, когато е приложимо. По-специално те следва да гарантират, че се предотвратяват, установяват и коригират измамите, корупцията и конфликтите на интереси и че се избягва двойното финансиране от фонда и от други програми на Съюза. Спиране на изпълнението на споразумения, свързани с финансова подкрепа, прекратяването на такива споразумения, както и намаляването и връщането на отпуснатите финансови средства следва да бъдат възможни, когато планът не е изпълнен по задоволителен начин от съответната държава членка или в случай на сериозни нередности, а именно измами, корупция и конфликти на интереси във връзка с мерките, получаващи подкрепа от фонда, или сериозно неизпълнение на задължение, произтичащо от споразуменията, свързани с финансова подкрепа. Следва да се създадат подходящи процедури по оспорване, за да се гарантира, че решението на Комисията във връзка с преустановяване на плащанията и възстановяване на платени суми, както и прекратяването на споразумения, свързани с финансова подкрепа, зачита правото на държавите членки да представят коментари.

(29)

За целите на доброто финансово управление и като същевременно се зачита основаният на резултатите характер на фонда, следва да бъдат определени специални правила за бюджетните задължения, плащанията, спирането на плащанията и възстановяването на средства, както и за прекратяването на споразумения, свързани с финансова подкрепа. Държавите членки следва да предприемат подходящи мерки, за да гарантират, че използването на средствата във връзка с мерки, получаващи подкрепа от фонда, е в съответствие с приложимото право на Съюза и с националното законодателство. Държавите членки трябва да гарантират, че подкрепата се оказва в съответствие с правилата на ЕС за държавна помощ, когато е приложимо. По-специално те следва да гарантират, че се предотвратяват, установяват и коригират измамите, корупцията и конфликтите на интереси и че се избягва двойното финансиране от фонда и от други програми на Съюза. Спиране на изпълнението на споразумения, свързани с финансова подкрепа, прекратяването на такива споразумения, както и намаляването и връщането на отпуснатите финансови средства следва да бъдат възможни, когато планът не е изпълнен по задоволителен начин от съответната държава членка или в случай на сериозни нередности, а именно измами, корупция и конфликти на интереси във връзка с мерките, получаващи подкрепа от фонда, или сериозно неизпълнение на задължение, произтичащо от споразуменията, свързани с финансова подкрепа. В случай на прекратяване на споразумение, свързано с финансова подкрепа, или намаляване и възстановяване на разпределени финансови средства, тези суми следва да се разпределят пропорционално на другите държави членки. Следва да се създадат подходящи процедури по оспорване, за да се гарантира, че решението на Комисията във връзка с преустановяване на плащанията и възстановяване на платени суми, както и прекратяването на споразумения, свързани с финансова подкрепа, зачита правото на държавите членки да представят коментари.

Изменение 49

Предложение за регламент

Съображение 29 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(29a)

Всички държави членки, които се ползват от Социалния фонд за климата, са задължени да зачитат основните ценности, заложени в член 2 от ДЕС. Зачитането на принципите на правовата държава е съществена предпоставка за спазването на принципите на добро финансово управление, заложени в член 317 от ДФЕС. Комисията следва да гарантира ефективното прилагане на хоризонталните правила за защита на бюджета на Съюза в случай на нарушения на принципите на правовата държава в държавите членки в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета  () . Когато се установи, че нарушенията на принципите на правовата държава в дадена държава членка засягат или има сериозна опасност да засегнат доброто финансово управление на Социалния фонд за климата или защитата на финансовите интереси на Съюза по достатъчно пряк начин, Комисията следва да предприеме необходимите мерки, които могат да включват, inter alia, спиране на плащанията, прекратяване на правното задължение по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета  () , забрана за поемане на такива правни задължения или спиране на изплащането на траншовете. В такива случаи Комисията следва да предприеме всички необходими стъпки, за да гарантира, че предвидените крайни бенефициенти на фонда няма да пострадат и ще продължат да имат достъп до помощ от ЕС, ако е необходимо, като Комисията гарантира изплащането чрез местни и регионални органи, неправителствени организации или други субекти с доказан капацитет да осигурят доброто финансово управление на фонда.

Изменение 50

Предложение за регламент

Съображение 30 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(30a)

Зачитането на основните права и спазването на Хартата на основните права на Европейския съюз следва да се гарантира през целия процес на подготовка, оценка, изпълнение и мониторинг на отговарящите на условията за допустимост проекти по линия на фонда. Фондът следва да допринася за премахването на неравнопоставеността, за насърчаването на равенството между половете и за интегрирането на перспективата за равенство между половете, както и за борбата с дискриминацията, основана на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация, както е посочено в член 2 от ДЕС , член 10 от ДФЕС и член 21 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

Изменение 51

Предложение за регламент

Член 1 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Мерките и инвестициите, подпомагани от фонда, са в полза на домакинствата, микропредприятията и ползвателите на транспорт, които са уязвими и особено засегнати от включването на емисиите на парникови газове от сградите и от автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/EО , по-специално домакинствата в енергийна бедност и гражданите без възможност да ползват обществен транспорт като алтернатива на личните им автомобили ( в отдалечени и  селски райони).

Мерките и инвестициите, подпомагани от фонда, са в полза на домакинствата, микропредприятията и ползвателите на транспорт, които са уязвими и особено засегнати от въздействието на прехода към неутралност по отношение на климата, включително чрез определянето на цени на въглеродните емисии , по-специално домакинствата в  положение на енергийна бедност и гражданите в положение на бедност по отношение на мобилността, като се обръща специално внимание на живеещите в селски, островни, периферни, планински, отдалечени и  по-трудно достъпни райони или по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони, най-отдалечените региони и регионите с високи въглеродни емисии, в които има високо равнище на безработица .

Изменение 52

Предложение за регламент

Член 1 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Общата цел на фонда е да допринесе за прехода към неутралност по отношение на климата чрез справяне със социалните последици от включването на емисиите на парникови газове от сградите и от автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО. Специфичната цел на фонда е да подпомага уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт чрез временно пряко подпомагане на доходите и чрез мерки и инвестиции, предназначени за повишаване на енергийната ефективност на сградите, декарбонизация на тяхното отопление и охлаждане, включително интегрирането на енергия от възобновяеми източници, и осигуряване на по-широк достъп до мобилност и транспорт с нулеви и с ниски емисии .

Общата цел на фонда е да допринесе за социално справедлив преход към неутралност по отношение на климата , при който никой не е оставен да се справя сам, по-специално чрез справяне със социалните последици от прехода и включването на емисиите на парникови газове от сградите и от автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО. Специфичната цел на фонда е да подпомага уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт , и по-специално намиращите се в положение на енергийна бедност или в положение на бедност по отношение на мобилността, чрез временно пряко подпомагане на доходите и чрез мерки и инвестиции, предназначени за повишаване на енергийната ефективност на сградите, декарбонизация на тяхното отопление и охлаждане, включително интегрирането и съхранението на енергия от възобновяеми източници, и осигуряване на по-широк достъп до ефикасни мобилност и транспорт на приемливи цени в съответствие с член 6 с цел постепенно да се премахне и да не се продължава зависимостта от изкопаеми горива и да се избегне обвързаност с технологии, характеризиращи се с високи въглеродни емисии .

Изменение 53

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — точка 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1)

„саниране на сгради“ означава всички видове обновяване, свързано с енергопотреблението, включително изолирането на сградната обвивка, т.е. стени, покрив, под, подмяна на прозорци, подмяна на уреди за отопление, охлаждане и готвене, и монтиране на инсталации за производство на енергия от възобновяеми източници на място;

(1)

„саниране на сгради“ означава всякакъв вид саниране на сгради, свързано с енергопотреблението, и съпътстващи мерки за безопасност, включително чрез принос за изпълнението на изискванията за саниране, установени в Директива …/… [относно енергийните характеристики на сградите (преработен текст) [2021/0426(COD)], насочени към намаляване на потреблението на енергия в сградите, включително: изолирането на сградната обвивка, т.е. стени, покрив, под, подмяна на прозорци ; пасивна вентилация; монтирането на термопомпи и охладителни системи; подмяна на уреди за отопление, охлаждане и готвене ; модернизирането на електрически инсталации и монтиране на инсталации за производство на енергия от възобновяеми източници на място , системи за оползотворяване на топлина или свързване към разположени в близост системи, използващи енергия и съхранение от възобновяеми източници ;

Изменение 54

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — точка 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2)

„енергийна бедност“ означава енергийна бедност съгласно определеното в член 2, точка [(49)] от Директива (ЕС) [гггг/ннн] на Европейския парламент и на Съвета  (50);

(2)

„енергийна бедност“ означава бедност, засягаща домакинствата в децилите с най-ниски доходи, включително домакинствата с по-скоро ниски средни доходи, при които разходите за енергия представляват значителен дял от разполагаемия доход, включително в резултат на нискокачествени жилища, просрочени сметки за комунални услуги поради финансови затруднения или ограничен достъп до основни енергийни услуги на приемливи цени, които са в основата на достоен стандарт на живот и здраве, включително подходящо отопление, охлаждане, осветление и енергия за електроуреди ;

Изменение 55

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — точка 2 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a)

„бедност по отношение на мобилността“ означава бедност, засягаща домакинствата в децилите с най-ниски доходи, включително домакинствата с по-скоро ниски средни доходи, при които разходите за мобилност представляват голяма част от разполагаемия доход, или чийто достъп до обществен транспорт или алтернативни видове транспорт на приемливи цени, необходими за задоволяване на основни социално-икономически потребности, е ограничен, със специален акцент върху домакинствата в селски, островни, планински, отдалечени и по-трудно достъпни райони или в по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони, като тази бедност е причинена от един или комбинация от нялколко от следните фактори, зависещи от националните или местните особености: ниски доходи, високи разходи за гориво, постепенно извеждане от експлоатация на автомобилите с двигатели с вътрешно горене, високи разходи или липса на достъпен или наличен публичен транспорт или алтернативни видове транспорт;

Изменение 56

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — точка 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11)

„уязвими домакинства“ означава домакинства в енергийна бедност или домакинства, включително такива с ниски до средни доходи, които са засегнати значително от ценовото въздействие на включването на сградите в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО и не разполагат с нужните средства да санират сградата, която обитават;

(11)

„уязвими домакинства“ означава домакинства в  положение на енергийна бедност или изложени на риск от енергийна бедност или домакинства в децилите с най-ниски доходи , включително такива с по-скоро ниски средни доходи, които са засегнати значително от въздействието на прехода към неутралност по отношение на климата, включително от определянето на цени на въглеродните емисии, и не разполагат с нужните средства да санират сградата, която обитават;

Изменение 57

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — точка 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12)

„уязвими микропредприятия“ означава микропредприятия, които са засегнати значително от ценовото въздействие на включването на сградите в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО и не разполагат със нужните средства да санират сградата, която заемат;

(12)

„уязвими микропредприятия“ означава микропрепдприятия, които са засегнати значително от ценовото въздействие на включването на емисиите на парникови газове от сградите и автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО, в рамките на справедливия преход към неутролност по отношение на климата, при който никой не е изоставен, и не разполагат с нужните средства да санират сградата, която заемат , или да модернизират пътните превозни средства, на които разчитат за осъществяване на стопанската си дейност ;

Изменение 58

Предложение за регламент

Член 2 — параграф 1 — точка 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13)

„уязвими ползватели на транспорт“ означава ползватели на транспорт, включително от домакинства с ниски до средни доходи, които са засегнати значително от ценовото въздействие на включването на автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/ЕО и не разполагат с нужните средства да купят превозни средства с нулеви или ниски емисии или да преминат към алтернативни устойчиви видове транспорт , включително обществен транспорт, по-специално в селските и отдалечените райони .

(13)

„уязвими ползватели на транспорт“ означава ползватели на транспорт, включително от домакинства с по-скоро ниски средни доходи в децилите с най-ниски доходи, включително такива с по-скоро ниски средни доходи , които са изложени на риск от бедност, свързана с мобилността, и са засегнати значително от въздействието на прехода към неутралност по отношение на климата , включително чрез определянето на цени на въглеродните емисии .

Изменение 59

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Всяка държава членка представя на Комисията социален план във връзка с климата („планът“) заедно с актуализацията на своя интегриран национален план в областта на енергетиката и климата, посочен в член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1999 съгласно определените в  същия член процедура и срокове. Планът трябва да съдържа набор от съгласувани мерки и инвестиции за справяне с въздействието на определянето на цени на въглеродните емисии върху уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, за да бъдат осигурени отопление, охлаждане и мобилност на достъпни цени, като същевременно съпътстват и ускоряват мерките за постигане на целите на ЕС в областта на климата.

1.   Всяка държава членка представя на Комисията социален план във връзка с климата („планът“) заедно с актуализацията на своя интегриран национален план в областта на енергетиката и климата, посочен в член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1999, съгласно определените в  посочения член процедура и срокове и след провеждане на значими консултации с органите на местно и национално ниво, икономическите и социалните партньори и имащите отношение организации на гражданското общество . Планът трябва да съдържа набор от съгласувани мерки и инвестиции за справяне с енергийната бедност и с бедността по отношение на мобилността, и по-специално въздействието на прехода към неутралност по отношение на климата, включително въздействието на определянето на цени на въглеродните емисии върху уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, за да бъдат осигурени отопление, охлаждане и мобилност , които са устойчиви и на достъпни цени, като същевременно съпътстват и ускоряват мерките за постигане на целите на ЕС в областта на климата.

Изменение 60

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Планът може да включва национални мерки за осигуряване на временно пряко подпомагане на доходите на уязвимите домакинства и домакинствата, които са уязвими ползватели на транспорт, за да се намалят последиците от нарастването на цената на изкопаемите горива в резултат от включването на сградния фонд и автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/EО .

2.   Планът може да включва национални или, когато е приложимо, регионални мерки за осигуряване на временно пряко подпомагане на доходите на уязвимите домакинства и домакинствата, които са уязвими ползватели на транспорт, за да се намалят последиците от нарастването на цената на изкопаемите горива в резултат от прехода към неутралност по отношение на климата, включително чрез определянето на цени на въглеродните емисии .

Изменение 61

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 3 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Планът трябва да включва национални проекти за следното:

3.   Планът трябва да включва национални , регионални или местни проекти за следното:

Изменение 62

Предложение за регламент

Член 3– параграф 3 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

финансиране на мерки и инвестиции за повишаване на енергийната ефективност на сградите, реализиране на мерки за повишаване на енергийната ефективност, извършване на саниране на сградите и декарбонизация на тяхното отопление и охлаждане, включително интегрирането на производството на енергия от възобновяеми източници;

a)

финансиране на мерки и инвестиции за повишаване на енергийната ефективност на сградите, реализиране на мерки за повишаване на енергийната ефективност, извършване на саниране на сградите и съпътстващи мерки за безопасност, когато е целесъобразно с подобрения в съответствие със стандартите за противопожарна и сеизмична безопасност, и декарбонизация на тяхното отопление и охлаждане, включително интегрирането на производството и съхранението на енергия от възобновяеми източници в съответствие с член 6 ;

Изменение 63

Предложение за регламент

Член 3 — параграф 3 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

финансиране на мерки и инвестиции за разширено внедряване на мобилност и транспорт с нулеви и с ниски емисии .

б)

финансиране на мерки и инвестиции за разширено внедряване на мобилност и транспорт , включително чрез насочване на мерките и инвестициите към преминаване от частна към публична, споделена и активна мобилност в съответствие с член 6 .

Изменение 64

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква -а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-a)

подробна количествена информация за енергийната бедност и за бедността по отношение на мобилността, относно следните аспекти:

i)

точното определение на енергийната бедност и бедността по отношение на мобилността, прилагано на национално равнище, въз основа на определенията, посочени в член 2;

ii)

картографиране на броя на уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, установен в началото на плана, въз основа на определенията в член 2, с цел да бъдат установени потенциалните бенефициенти на плана;

iii)

национални цели и задачи за намаляване на броя на уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт за срока на действие на плана;

Изменение 65

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

конкретни мерки и инвестиции в съответствие с член  3 за намаляване на последиците, посочени в буква в) на настоящия параграф, заедно с обяснение как те действително биха допринесли за постигането на целите, определени в член 1, в цялостния контекст на съответните политики на държавата членка;

a)

конкретни мерки и инвестиции в съответствие с членове  3 и 6 за преодоляване на последиците, посочени в буква в) на настоящия параграф, заедно с обяснение как те действително биха допринесли за постигането на целите, определени в член 1, в цялостния контекст на съответните политики на държавата членка;

Изменение 66

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква б a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

съгласуваността и взаимното укрепване на съпътстващите мерки за намаляване на посочените в буква в) последици;

Изменение 67

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

прогноза относно вероятните последици, които нарастването на цените ще има за домакинствата, и по-специално за разпространението на енергийна бедност, за микропредприятията и за ползвателите на транспорт; прогнозата трябва да включва по-специално приблизителна оценка и определяне кои домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт са уязвими ; последиците трябва да бъдат анализирани при достатъчно равнище на разбивка по райони , като се вземат предвид такива елементи като достъп до обществен транспорт и основни услуги и се определят най-засегнатите области, по-специално отдалечените и  селските райони;

в)

прогноза относно вероятните последици, които евентуално нарастване на цените ще има за енергийната бедност и за бедността по отношение на мобилността , както и за уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт; последиците трябва да бъдат анализирани при достатъчно равнище на обособяване по региони , като се вземат предвид националните особености и елементи като достъп до обществен транспорт и основни услуги и се определят най-силно засегнатите области, по-специално селски, островни, периферни, планински, отдалечени и  по-трудно достъпни райони или по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни райони и най-отдалечените региони, които ще се нуждаят от специално внимание и подкрепа за прехода към неутралност по отношение на климата ;

Изменение 68

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

когато планът предвижда мерките по член 3, параграф 2, се посочват критериите за определяне на отговарящите на условията крайни получатели, предвиденият срок за въпросните мерки и тяхната обосновка въз основа на количествена оценка и качествено пояснение как се очаква мерките в плана да намалят енергийната и транспортната бедност и уязвимостта на домакинствата, микропредприятията и ползвателите на транспорт от нарастване на цените на автомобилния транспорт и на горивата за отопление;

г)

когато планът предвижда мерките по член 3, параграф 2, се посочват критериите за определяне на отговарящите на условията крайни получатели, предвиденият срок за въпросните мерки и тяхната обосновка въз основа на количествена оценка и качествено пояснение как се очаква мерките в плана да намалят енергийната бедност и  бедността по отношение на мобилността, както и уязвимостта на домакинствата, микропредприятията и ползвателите на транспорт спрямо нарастване на цените на автомобилния транспорт и на горивата за отопление; както и обосновка относно начина, по който тези мерки допълват съществуващите дейности на държавите членки за тази цел;

Изменение 69

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

предвидените ключови етапи, целите и примерният график за изпълнението на мерките и инвестициите, които трябва да са завършени до 31 юли 2032 г.;

д)

предвидените ключови етапи, целите и примерният график за изпълнението на мерките и инвестициите, които трябва да са завършени до всеки двугодишен интегриран национален доклад за напредъка в областта на енергетиката и климата съгласно член 23 и до 31 юли 2032 г.;

Изменение 70

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да)

примерен график, когато е приложимо, за подкрепата за превозни средства в съответствие с член 6, параграф 2, буква г);

Изменение 71

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква д б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

дб)

по какъв начин мерките и инвестициите, когато е приложимо, насърчават устойчивите и качествени работни места;

Изменение 72

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква и

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

мерките за ефективния мониторинг и ефективното изпълнение на плана от съответната държава членка, по-конкретно предложените ключови етапи и цели, включително показатели за изпълнението на мерките и инвестициите, които, когато е уместно, трябва да са същите като показателите, използвани от Евростат — службата по статистика на ЕС, и от Европейската обсерватория на енергийната бедност съгласно определеното в Препоръка (ЕС) 2020/1563 (54) на Комисията относно енергийната бедност;

(i)

мерките за ефективния мониторинг и ефективното изпълнение на плана от съответната държава членка, които следва да се предприемат при провеждане тесни консултации с органите на местно и регионално равнище, икономическите и социалните партньори и имащите отношение организации на гражданското общество, в съответствие с националното право и практики, по-конкретно предложените ключови етапи и цели, включително показатели за изпълнението на мерките и инвестициите, които, когато е уместно, трябва да са същите като показателите, използвани от Евростат — службата по статистика на ЕС, и от Европейската обсерватория на енергийната бедност съгласно определеното в Препоръка (ЕС) 2020/1563 (54) на Комисията относно енергийната бедност;

Изменение 73

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква й

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й)

с оглед на изготвянето и когато е възможно, изпълнението на плана — резюме на процеса на консултации, проведени в съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) 2018/1999 и с националната правна рамка с местните и регионалните органи, социалните партньори, организациите на гражданското общество, младежките организации и други заинтересовани страни и как приносът на заинтересованите страни е отразен в плана;

й)

с оглед на изготвянето и когато е възможно, изпълнението на плана — резюме на процеса на консултации, проведени в съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) 2018/1999 и член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060, както и с националната нормативна уредба, с местните и регионалните органи, социалните партньори, организациите на гражданското общество, младежките организации и други заинтересовани страни и как приносът на заинтересованите страни е отразен в плана , както и конкретните им роли при изготвянето, изпълнението и мониторинга ;

Изменение 74

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 1 — буква к а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ка)

частта от фонда, разпределена за ръководените от общностите проекти на местно равнище във връзка с прехода към неутралност по отношение на климата.

Изменение 75

Предложение за регламент

Член 4 — параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     На Комисията се предоставя правомощието да приеме в срок до … [да се въведе дата — три месеца след влизането в сила на настоящия регламент] делегиран акт в съответствие с член 25 за допълване на настоящия регламент с цел определяне на образец, въз основа на който държавите членки да изготвят своя план.

Изменение 76

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Изплащането на финансовите средства се обуславя от постигането на ключовите етапи и целите на мерките и инвестициите, предвидени в плановете. Ключовите етапи и целите трябва да са съвместими с целите на Съюза в областта на климата и да обхващат по-специално:

2.   Изплащането на финансовите средства се извършва в съответствие с разходите, посочени за постигането на ключовите етапи и целите на мерките и инвестициите, предвидени в плановете в съответствие с член 6 . Ключовите етапи и целите трябва да са съвместими с целите на Съюза в областта на климата , да са в съответствие с принципите на Европейския стълб на социалните права и да обхващат по-специално:

Изменение 77

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

саниране на сгради;

б)

санирането на сгради , включтелно като се допринася за постигането на изискванията за саниране, установени в Директива …/… [относно енергийните характеристики на сградите (преработен текст) [2021/0426(COD)] ;

Изменение 78

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

мобилност и транспорт с нулеви и с ниски емисии ;

в)

мобилност и транспорт в съответствие с член 6 ;

Изменение 79

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

намаляване на емисиите на парникови газове;

г)

намаляване на емисиите на парникови газове с цел постепенно премахване, а не удължаване на зависимостта от изкопаеми горива, и избягване на зависимост от въглеродни емисии, свързана с мерки и инвестиции в съответствие с член 6 ;

Изменение 80

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

намаляване на броя на уязвимите домакинства, по-специално домакинствата в енергийна бедност, на уязвимите микропредприятия и ползватели на транспорт, включително в селските и в отдалечените райони.

д)

намаляване на броя на уязвимите домакинства, т.е. домакинствата в положение на енергийна бедност или изложени на риск от енергийна бедност , на уязвимите микропредприятия и ползватели на транспорт, включително в селските , островните, периферните, планинските, отдалечените и  по-трудно достъпните райони или по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони и най-отдалечените региони, които ще се нуждаят от специално внимание и подкрепа за прехода към неутралност по отношение на климата;

Изменение 81

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 2 — буква д а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да)

дали планът допринася, когато е целесъобразно, за устойчиви и качествени работни места.

Изменение 82

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Фондът подкрепя само мерки и инвестиции, които са в съответствие с принципа за ненанасяне на значителни вреди, посочен в член 17 от Регламент  (ЕС) 2020/852 .

3.   Фондът подкрепя само мерки и инвестиции, които са в съответствие с техническите критерии, установени в рамките на Регламент (ЕС) 2020/852, и при спазване на принципа за ненанасяне на значителни вреди, посочен в член 17 от посочения регламент.

 

Получателите на средства от Фонда трябва да спазват приложимото право на Съюза и националното право в областта на социалните и трудовите права.

Изменение 83

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Държавите членки могат да включат разходите за мерки за осигуряване на временно пряко подпомагане на доходите на уязвимите домакинства и на онези от тях, които са ползватели на транспорт, за да поемат повишението на цените за автомобилен превоз и на цените на горивата за отопление. Това подпомагане следва да намалява с течение на времето и да не надвишава прякото въздействие на търговията с емисии за сградния фонд и за автомобилния транспорт . Прякото подпомагане на доходите е допустимо само в срока, определен в член  4 , параграф  1, буква г) .

1.   Държавите членки могат да включат разходите за мерки за осигуряване на временно пряко подпомагане на доходите , включително намаление на данъци и такси като преходна мярка в полза на уязвимите домакинства и на ползвателите на транспорт, които са засегнати от енергийна бедност или бедност по отношение на мобилността, за да поемат повишението на цените за автомобилен превоз и на цените на горивата за отопление. Това подпомагане представлява междинна подкрепа за тези уязвими домакинства, намаляваща с течение на времето , при условие че се прилагат структурни мерки или инвестиции с дълготрайно въздействие с цел ефективно извеждане на тези бенефициенти от положение на енергийна бедност и на бедност по отношение на мобилността . Това подпомагане се ограничава до максимум 40 % от общите прогнозни разходи за всеки план за периода 2024–2027 г. и се определя за периода 2028–2032 г. в съответствие с оценката на Комисията, направена в съответствие с член  24 , параграф  3, с цел постепенно прекратяване на това подпомагане до края на 2032 г.

Изменение 84

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Държавите членки може да включат в прогнозните общи разходи за плана следните мерки и инвестиции, при условие, че те са в полза главно на уязвими домакинства, микропредприятия или ползватели на транспорт и са предназначени за:

2.   Държавите членки може да включат в прогнозните общи разходи за плана следните мерки и инвестиции с дълготрайно въздействие , при условие че те са в полза главно на уязвими домакинства, микропредприятия или ползватели на транспорт и са предназначени за:

Изменение 85

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

подпомагане на санирането на сгради, особено за лицата, настанени в сгради с най-ниски енергийни характеристики, включително под формата на финансова подкрепа или фискални стимули, като например приспадане на разходите за саниране от наема, независимо от собствеността на съответните сгради;

a)

подпомагане на качественото, разходо- и енергийно ефективно саниране на сгради, особено с цел да да се допринесе за постигането на съответствие с изискванията за саниране, установени в Директива …/… [относно енергийните характеристики на сградите (преработена версия) [2021/0426(COD)]] и за лицата, настанени в сгради с най-ниски енергийни характеристики, като се обърне специално внимание на наемалтелите и на социалното жилищно настаняване, включително под формата на финансова подкрепа или фискални стимули, като например приспадане на разходите за саниране от наема или специфично подпомагане за санирането на социални жилища , за да се улесни достъпът до енергийно ефективни жилища на приемливи цени независимо от собствеността на съответните сгради;

Изменение 86

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква а а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

осигуряване на достъп до енергийно ефективни жилища на приемливи цени, включително чрез осигуряване на достатъчен енергийно ефективен и финансово достъпен жилищен фонд, включително социални жилища;

Изменение 87

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

принос за декарбонизацията , включително електрифицирането, на отоплението и охлаждането на сградите и приготвянето на храна в тях и интегрирането на енергия от възобновяеми източници, което допринася за икономии на енергия;

б)

принос за разходоефективната декарбонизация , включително електрифицирането, на отоплението и охлаждането на сградите и приготвянето на храна в тях, като се гарантира достъп до енергийно ефективни системи на приемливи цени, както и интегрирането и съхранението на енергия от възобновяеми източници, включително чрез граждански енергийни общности и партньорско споделяне на енергия, за да се захранва всяко остатъчно потребление, интелигентни вътрешни електрически инсталации или покриване на разходите за свързване към интелигентни мрежи, както и всякакви други мерки, които недвусмислено допринасят за постигането на икономии на енергия и свързване към мрежи за централно отопление, например ваучери, субсидии или заеми с нулева лихва за инвестиране в продукти и услуги за подобряване на енергийните характеристики на сградите или за интегриране на възобновяеми източници на енергия в сградите ;

Изменение 88

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква б а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба)

предоставяне на приемливи цени на целенасочена и достъпна информация, образование, осведомяване и консултации относно икономически ефективните мерки и инвестиции и наличното подпомагане за саниране на сгради и енергийна ефективност, както и устойчиви и финансово достъпни алтернативи в областта на мобилността и транспорта, включително чрез енергийни одити на сградите, индивидуални енергийни консултации или индивидуални услуги за управление на мобилността;

Изменение 89

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

подпомагане на публични и частни субекти при разработването и предоставянето на решения за реновиране на приемливи цени, осигуряващи енергийна ефективност, и подходящи инструменти за финансиране в съответствие със социалните цели на фонда;

в)

подпомагане на публични и частни субекти, включително доставчици на социално жилищно настаняване, по-специално публично-частно сътрудничество, при разработването и предоставянето на безопасни решения за реновиране на приемливи цени, осигуряващи енергийна ефективност, и подходящи инструменти за финансиране в съответствие със социалните цели на фонда , включително решения в областта на интелигентните мрежи ;

Изменение 90

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г)

осигуряване на достъп до превозни средства с нулеви и с ниски емисии и до велосипеди, включително финансова подкрепа или фискални стимули за купуване на такива, както и за съответна публична и частна инфраструктура, включително за зареждане с електроенергия или с гориво; за помощ във връзка с превозни средства с ниски емисии се представя график за постепенно намаляване на помощта ;

г)

осигуряване на финансова подкрепа или фискални стимули за подобряване на достъпа до превозни средства с нулеви емисии, като същевременно се запазва технологичната неутралност, и до велосипеди, включително стимулиране на достъпа до пазара на употребявани превозни средства с нулеви емисии и по-нататъшно развитие на този пазар, включително финансова подкрепа или фискални стимули за купуването на такива, за подходяща публична и частна инфраструктура, включително за зареждане с електроенергия или с гориво , и за помощ във връзка със закупуването на превозни средства с нулеви емисии; подкрепата се ограничава до превозни средства, които може да бъдат закупени на или под средната пазарна цена за такива превозни средства в дадена държава членка през дадена година; мерки за подкрепа за превозни средства с ниски емисии се разглеждат преди всичко само когато достъпът до мобилност с нулеви емисии все още не е осъществим, по-специално за селските, отдалечените и по-трудно достъпните райони. Държавите членки представят график за постепенно намаляване на подкрепата в съответствие с техническите критерии, установени от Комисията съгласно Делегиран регламент (ЕС) 2021/2139 на Комисията ;

Изменение 91

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 — буква д

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д)

осигуряване на безплатен достъп до обществен транспорт или адаптирани тарифи за такъв достъп и  насърчаване на услугите за мобилност по заявка и за споделена мобилност;

д)

стимулиране на използването на достъпен обществен транспорт с нулеви и ниски емисии на приемливи цени, както и  подкрепа за частните и публичните субекти, включително кооперациите, при разработването и предоставянето на устойчива мобилност по заявка , на услуги за споделена мобилност и привлекателни възможности за активна мобилност, особено в селските, островните, планинските, отдалечените и по-трудно достъпните райони, в по-слабо развити региони или територии, включително по-слабо развити периферни градски райони и най-отдалечените региони ;

Изменение 92

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     Държавите членки насърчават, когато е целесъобразно, устойчивите и качествени работни места при изпълнението на мерките и инвестициите в съответствие с параграф 2.

Изменение 93

Предложение за регламент

Член 6 — параграф 2 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б.     До 31 юли 2023 г. Комисията предоставя насоки за икономически ефективни мерки и инвестиции в контекста на параграф 2. До 31 юли 2026 г. и на всеки две години след това Комисията оценява икономическата ефективност на мерките и инвестициите, изпълнявани от държавите членки като част от техните планове, въз основа на двугодишния интегриран национален доклад за напредъка в областта на енергетиката и климата съгласно член 23. Комисията докладва за най-добрите практики и коригира насоките по съответния начин.

Изменение 94

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Фондът не подкрепя и прогнозните общи разходи за плановете не трябва да включват мерки под формата на пряко подпомагане на доходите съгласно член 3, параграф 2 от настоящия регламент за домакинства, които вече се ползват от:

1.   Фондът не замества мерките под формата на пряко подпомагане на доходите съгласно член 3, параграф 2 от настоящия регламент , само доколкото те допълват и се добавят към подпомагането за домакинства, които вече се ползват от:

Изменение 95

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

публична интервенция в равнището на цените на горивата по глава IVa от Директива 2003/87/EО ;

a)

публична интервенция в равнището на цените на горивата , използвани за изгаряне в отоплението и охлаждането на сгради или в автомобилния транспорт ;

Изменение 96

Предложение за регламент

Член 7 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Когато в своя план дадена държава членка докаже, че посочените в параграф 1 публични интервенции не компенсират напълно повишението на цената в резултат от включването на секторите на сградния фонд и на автомобилния транспорт в приложното поле на Директива 2003/87/EО , в прогнозните общи разходи може да бъде включено пряко подпомагане на доходите, в границите на повишението на цената, което не е напълно компенсирано.

2.   Когато в своя план дадена държава членка докаже, че посочените в параграф 1 публични интервенции не компенсират напълно повишението на цената, в прогнозните общи разходи може да бъде включено пряко подпомагане на доходите, в границите на повишението на цената, което не е напълно компенсирано.

Изменение 97

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки може да включат в прогнозните общи разходи финансова подкрепа за публични или частни субекти, различни от уязвими домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, ако тези субекти изпълняват мерки и инвестиции, от които в крайна сметка се ползват уязвими домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт.

Държавите членки може да включат в прогнозните общи разходи финансова подкрепа за публични или частни субекти, като се изключат строго финансовите посредници, различни от уязвими домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт в положение на енергийна бедност или бедност по отношение на мобилността , ако тези субекти изпълняват мерки и инвестиции от тяхно име и от които в крайна сметка се ползват пряко уязвими домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт , при условие че тези субекти спазват социалните и екологичните предпазни мерки, посочени в член 5 .

Изменение 98

Предложение за регламент

Член 8 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки осигуряват необходимите законови и договорни защитни мерки за гарантиране, че цялата полза се прехвърля на домакинствата, микропредприятията и ползвателите на транспорт.

Държавите членки осигуряват необходимите законови и договорни защитни мерки за гарантиране, че цялата полза се прехвърля на домакинствата, микропредприятията и ползвателите на транспорт. Тези субекти спазват изискванията относно видимостта, определени в член 22а.

 

Комисията представя насоки относно минималните принципи и защитни мерки и насърчава най-добрите практики.

Изменение 99

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Финансовият пакет за изпълнението на Фонда за периода 2025—- 2027 г. е 23 700 000 000  EUR по текущи цени.

1.   Финансовият пакет за изпълнението на Фонда за периода [дата на влизане в сила]– 2027 г. е поне 11 140 000 000  EUR по текущи цени. Фондът се допълва от приходи от тръжната продажба на 150 милиона квоти в съответствие с член 30г, параграф 3 от [Директивата за СТЕ] [индикативно количество 5 250 000 000 ] за този период. Това финансиране се изпълнява в съответствие с настоящия регламент.

Изменение 100

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Финансовият пакет за изпълнението на фонда за периода 2028—2032 г.  е 48 500 000 000  EUR по текущи цени и зависи от наличието на сумите съгласно годишните тавани на приложимата многогодишна финансова рамка, посочени в член 312 ДФЕС.

2.   Финансовият пакет за изпълнението на фонда за периода 2028–2032 г.  се установява след преразглеждане на настоящия регламент и зависи от наличието на сумите съгласно годишните тавани на приложимата многогодишна финансова рамка, посочени в член 312 от ДФЕС , и оценката и по целесъобразност и ако са изпълнени условията, целенасочен преглед в съответствие с [член 30a, параграф 1a] от Директива 2003/87/ЕО .

Изменение 101

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     Предоставят се допълнителни средства, като се прилага специфичната техническа корекция съобразно колебанията в цената на въглеродните емисии, предвидена в член 4б от … [изменения Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета  () ], за да се гарантира, че наличните бюджетни кредити за Социалния фонд за климата в бюджета на Съюза се увеличават успоредно с нарастването на цената на въглеродните емисии. Удължаването на действието на специфичната техническа корекция съобразно колебанията в цената на въглеродните емисии се разглежда в контекста на преговорите по приложимата многогодишна финансова рамка.

Изменение 102

Предложение за регламент

Член 9 — параграф 2 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б.     В съответствие с [член 30г, параграф 5] от Директива 2003/87/ЕО държавите членки използват приходите от квотите, продавани на търг в съответствие с глава IVa от Директива 2003/87/ЕО, първо за националното съфинансиране на своите планове, а по отношение на всички останали приходи — за социални мерки и инвестиции в областта на климата в съответствие с член 6 от настоящия регламент, с изключение на приходите, установени като собствени ресурси в съответствие с член 311, параграф 3 от ДФЕС и вписани в бюджета на Съюза като общ приход.

Изменение 103

Предложение за регламент

Член 10 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 10а

Конкретни предизвикателства, пред които са изправени островните държави членки, островите и най-отдалечените региони

Когато подготвят своите социални планове във връзка с климата в съответствие с член 3, държавите членки обръщат особено внимание на ситуацията с островните държави членки, островите и най-отдалечените региони. Островните държави членки, островите и най-отдалечените региони са изправени пред сериозни социално-икономически предизвикателства, произтичащи от екологичния преход към неутралност по отношение на климата и нулеви нетни емисии, като се имат предвид специфичните им нужди и социалното въздействие. За тези територии се определя подходяща минимална сума на средствата, със съответната обосновка, като се отчитат особените предизвикателства за тези територии.

Изменение 104

Предложение за регламент

Член 12 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Подкрепата от фонда допълва подкрепата, предоставяна по линия на други фондове, програми и инструменти на Съюза. Мерките и инвестициите, подпомагани от фонда, могат да получат подкрепа от други фондове, програми и инструменти на Съюза, при условие че тази подкрепа не покрива същите разходи.

1.   Подкрепата от фонда допълва и се използва при полезно взаимодействие, взаимно допълване, съгласуваност и последователност по отношение на подкрепата, предоставяна по линия на други фондове, програми и инструменти на равнището на Съюза , на национално и по целесъобразност на регионално равнище, по-специално Модернизационния фонд, програмата InvestEU, Инструмента за техническа подкрепа, Механизма за възстановяване и устойчивост и фондовете, обхванати от Регламент (ЕС) 2021/1060 . Мерките и инвестициите, подпомагани от фонда, могат да получат подкрепа от други фондове, програми и инструменти на Съюза, при условие че тази подкрепа не покрива същите разходи.

Изменение 105

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   За всяка държава членка максималният размер на отпуснатите финансови средства се изчислява както е посочено в приложение I и приложение II.

1.    Без да се засяга член 9, параграф 1а, за всяка държава членка максималният размер на отпуснатите финансови средства се изчислява както е посочено в приложение I и приложение II.

Изменение 106

Предложение за регламент

Член 13 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     Всяка държава членка може да подаде искане до максималния размер на отпуснатите ѝ финансови средства, за да изпълни плана си, и до максималния размер на нейния дял от допълнително разпределените средства, предоставени съгласно член 9, параграф 1а, по реда и условията, определени в приложение II, и въз основа на методиката за изчисляване, посочена в приложение I.

Изменение 107

Предложение за регламент

Член 13 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 13а

Предварително финансиране

1.     При условие че Комисията приеме акта за изпълнение, посочен в член 16, параграф 1 от настоящия регламент, когато държава членка поиска предварително финансиране заедно с представянето на плана, Комисията извършва плащане за предварително финансиране на сума в размер до 13 % от финансовото участие, посочено в член [] от настоящия регламент. Чрез дерогация от член 116, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Комисията извършва съответното плащане, доколкото е възможно, в срок от два месеца след приключването от нейна страна на индивидуалното правно задължение, посочено в член 18 от настоящия регламент.

2.     В случай на предварително финансиране съгласно параграф 1 от настоящия член финансовите вноски, посочени в член [], се коригират пропорционално.

Изменение 108

Предложение за регламент

Член 14 — параграф 1 — алинея 1 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Чрез дерогация от първата алинея държавите членки поемат най-малко 60 % от общите прогнозни разходи за мерките и инвестициите, посочени в член 6, параграф 1, по своите планове. Участието по тези планове на държавите членки с брутен вътрешен продукт (БВП) на глава от населението по пазарни цени под 65 % от средния за Съюза за периода 2016 — 2018 г. се ограничава до максимум 40 % от общите прогнозни разходи за мерките и инвестициите, посочени в член 6, параграф 2.

Изменение 109

Предложение за регламент

Член 14 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   За националното си участие в общите прогнозни разходи във връзка с плановете държавите членки използват , наред с другото, приходите от продажбата на своите квоти чрез търг съгласно глава IVa от Директива 2003/87/EО.

2.   За националното си участие в общите прогнозни разходи във връзка с плановете държавите членки първо използват всякакви приходи от продажбата на своите квоти чрез търг съгласно глава IVa от Директива 2003/87/EО.

Изменение 110

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква а –точка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

дали планът представлява отговор на социалното въздействие върху уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт в дадената държава членка и на предизвикателствата пред тях , възникнали като последица от включването на сградите и автомобилния транспорт в схемата за търговия с емисии съгласно глава IVa от Директива 2003/87/EО , по-специално домакинствата в енергийна бедност, съответно вземайки под внимание предизвикателствата, определени в направените от Комисията оценки на актуализирания интегриран национален план на съответната държава членка в областта на енергетиката и климата и на напредъка по него съгласно член 9, параграф 3, член 13 и член 29 от Регламент (ЕС) 2018/1999, както и в препоръките на Комисията към държавите членки, отправени съгласно член 34 от същия регламент с оглед на дългосрочната цел за неутралност по отношение на климата в Съюза до 2050 г. Тук се вземат предвид конкретните предизвикателства и отпуснатите финансови средства на въпросната държава членка;

i)

дали планът представлява подходящ и ефективен отговор на социалното въздействие върху уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт в дадената държава членка и на предизвикателствата пред тях от въздействието на прехода към неутралност по отношение на климата, включително чрез определянето на цени на въглеродните емисии , по-специално на домакинствата в  положение на енергийна бедност и бедност по отношение на мобилността , съответно вземайки под внимание предизвикателствата, определени в направените от Комисията оценки на актуализирания интегриран национален план на съответната държава членка в областта на енергетиката и климата и на напредъка по него съгласно член 9, параграф 3, член 13 и член 29 от Регламент (ЕС) 2018/1999, както и в препоръките на Комисията към държавите членки, отправени съгласно член 34 от същия регламент с оглед на целите на Съюза за 2030 г. в областта на климата и енергетиката и дългосрочната цел за неутралност по отношение на климата в Съюза до 2050 г. Тук се вземат предвид конкретните предизвикателства и отпуснатите финансови средства на въпросната държава членка;

Изменение 111

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква а –точка i а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iа)

дали планът е разработен в прозцес на съдържателни консултации с органите на местно и регионално равнище, икономическите и социалните партньори и съответните организации на гражданското общество в съответствие с принципите на Европейския кодекс за поведение за партньорство, създаден с Делегиран регламент (ЕС) № 240/2014 на Комисията;

Изменение 112

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква а –точка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii)

дали се очаква планът да гарантира, че никоя от включените в него мерки и инвестиции не нанася значителни вреди на екологичните цели по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852;

ii)

дали се очаква планът да гарантира, че включените в него мерки и инвестиции не причиняват значителни вреди на екологичните цели по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852;

Изменение 113

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква а –точка ii а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiа)

дали получателите на средства от Фонда спазват приложимото право на Съюза и националното право в областта на социалните и трудовите права;

Изменение 114

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква а –точка iii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii)

дали планът включва мерки и инвестиции, които допринасят за прехода към зелена икономика, включително за справяне с произтичащите от него предизвикателства, и по-специално за постигането на целите на Съюза за 2030 г. в областта на климата и енергетиката и на междинните цели от стратегията за мобилността.

iii)

дали планът включва иновативни и съществуващи мерки и  ефективни инвестиции в решения , които допринасят за прехода към зелена икономика, включително за справяне с произтичащите от него предизвикателства, като отчитат социалните отражения и по-специално за постигането на целите на Съюза за 2030 и 2050  г. в областта на климата и енергетиката и на междинните цели от стратегията за мобилността.

Изменение 115

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква б –точка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

дали се очаква планът да има трайно въздействие върху предизвикателствата, към които е насочен, и по-специално за уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, особено домакинствата в енергийна бедност, във въпросната държава членка;

i)

дали се очаква планът да има трайно въздействие върху целта на Съюза до 2030 г. за неутралност по отношение на климата и за предизвикателствата, към които е насочен, и по-специално за уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт, особено домакинствата в  положение на енергийна бедност и на бедност по отношение на мобилността , във въпросната държава членка;

Изменение 116

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква б –точка iii а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiiа)

дали мерките и инвестициите, предложени от съответната държава членка, са вътрешно съгласувани и насърчават взаимното допълване, полезното взаимодействие, съгласуваността и последователността с други инструменти и програми на Съюза;

Изменение 117

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква б — точка iii б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiiб)

дали планът допринася, ако е целесъобразно, за устойчиви и качествени работни места;

Изменение 118

Предложение за регламент

Член 15 — параграф 2 — буква в –точка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i)

дали представената от държавата членка обосновка за размера на прогнозните общи разходи по плана е разумна и реалистична, дали съответства на принципа за ефективност на разходите и дали е съизмерима с очакваното екологично и социално въздействие в държавата членка;

i)

дали представената от държавата членка обосновка за размера на прогнозните общи разходи по плана е разумна и реалистична, дали съответства на принципа за ефективност на разходите и дали е съизмерима с очакваното екологично и социално въздействие в държавата членка , като се отчитат също и националните особености, които може да повлияят на разходите, предвидени в плана ;

Изменение 119

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 1 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Въз основа на оценката в съответствие с член 15, посредством акт за изпълнение Комисията постановява решение относно плана на всяка държава членка в срок от шест месеца след датата на представянето на този план съгласно член 3, параграф 1 от настоящия регламент.

Въз основа на оценката в съответствие с член 15, посредством акт за изпълнение Комисията постановява решение относно плана на всяка държава членка в срок от три месеца след датата на представянето на този план съгласно член 3, параграф 1 от настоящия регламент.

Изменение 120

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 1 — алинея 2 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

финансовите средства, които се отпускат от Съюза съгласно член 13 от настоящия регламент и се изплащат на вноски след като държавата членка изпълни задоволително съответните ключови етапи и цели, определени във връзка с изпълнението на плана, което за периода 2028—2032 г. зависи от наличието на средствата, посочени в член 9, параграф 2 от настоящия регламент в съответствие с годишните тавани в многогодишната финансова рамка съгласно член 312 от ДФЕС;

б)

финансовите средства, които се отпускат от Съюза съгласно член 13 и член 13а от настоящия регламент и се изплащат като предварително финансиране и на вноски, след като държавата членка изпълни задоволително съответните ключови етапи и цели, определени във връзка с изпълнението на плана, което за периода 2028—2032 г. зависи от наличието на средствата, посочени в член 9, параграф 2 от настоящия регламент в съответствие с годишните тавани в многогодишната финансова рамка съгласно член 312 от ДФЕС;

Изменение 121

Предложение за регламент

Член 16 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а.     Дадена държава членка може да започне прилагането на мерките и инвестициите, посочени в нейния план, считано от… [да се въведе датата на влизане в сила на настоящия регламент], преди Комисията да даде положително решение съгласно параграф 1. Това не засяга резултата от оценката на Комисията съгласно член 15 и правомощието ѝ да одобри или отхвърли плана. Отпускането на финансови средства от Съюза за такива текущи мерки и инвестиции продължава да зависи от одобрението на плана чрез решение на Комисията и от изпълнението на съответните междинни и крайни цели от съответната държава членка. Когато Комисията дава положителна оценка на плана, нейното решение, посочено в параграф 1, включва също така, когато е приложимо, такива текущи мерки и инвестиции и отчита факта, че те вече се изпълняват.

Изменение 122

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Когато социалният план във връзка с климата, включително съответните ключови етапи и цели, вече не може да бъде изпълнен, изцяло или частично, от дадена държава членка поради обективни обстоятелства, по-специално поради действителните преки последици от схемата за търговия с емисии за сградите и за автомобилния транспорт , въведена съгласно глава IVa от Директива 2003 / 87/EО, въпросната държава членка може да представи на Комисията изменение на своя план, за да включи необходимите и надлежно обосновани промени. Държавите членки могат да поискат техническа подкрепа за подготовката на такова искане.

1.   Когато социалният план във връзка с климата, включително съответните ключови етапи и цели, вече не може да бъде изпълнен, изцяло или частично, от дадена държава членка поради обективни обстоятелства, въпросната държава членка може, след провеждане на съдържателни консултации със съответните заинтересовани страни съгласно принципите на Европейския кодекс за поведение за партньорство , създаден с Делегиран регламент (ЕС) № 240 / 2014 на Комисията, да представи на Комисията изменение на своя план, за да включи необходимите и надлежно обосновани промени. Държавите членки могат да поискат техническа подкрепа за подготовката на такова искане.

Изменение 123

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а.     Когато се предоставят допълнителни средства съгласно член 9, параграф 1а, съответната държава членка може да представи на Комисията целево изменение на своя план с цел:

 

a)

да увеличи броя на бенефициентите или да увеличи разходите, поети по дадена мярка или инвестиция, заложени в нейния план;

 

б)

да добави мерки или инвестиции в съответствие с член 6.

Изменение 124

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Когато Комисията даде положителна оценка на изменения план, в съответствие с член 16, параграф 1 в рамките на четири месеца от официалното представяне на изменения план от държавата членка, тя приема решение, в което се излагат причините за положителната оценка, посредством акт за изпълнение.

3.   Когато Комисията даде положителна оценка на изменения план, в съответствие с член 16, параграф 1 в рамките на четири месеца от официалното представяне на изменения план от държавата членка, тя приема решение, в което се излагат причините за положителната оценка, посредством акт за изпълнение. Когато даден план се изменя по реда и при условията на параграф 1а, буква а), този срок се намалява на шест седмици.

Изменение 125

Предложение за регламент

Член 17 — параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5.   До 15 март 2027 г. всяка държава членка следва да оцени целесъобразността на своя план предвид действителните преки последици от схемата за търговия с емисии за сградния фонд и за автомобилния транспорт, въведена съгласно глава IVa от Директива 2003/087/EО . Тези оценки се представят на Комисията като част от докладването на всеки две години за напредъка съгласно член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1999.

5.   До 15 март 2027 г. всяка държава членка прави оценка на целесъобразността на своя план предвид действителните преки последици от въздействието на прехода към неутралност по отношение на климата, включително от определянето на цена на въглеродните емисии . Тези оценки се представят на Комисията като част от докладването на всеки две години за напредъка съгласно член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1999.

Изменение 126

Предложение за регламент

Член 18 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   След като Комисията приеме решение, както е посочено в член 16, тя своевременно сключва със съответната държава членка споразумение, което представлява индивидуално правно задължение по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 за периода 2025— 2027 г.  Такова споразумение може да бъде сключено най-рано една година преди годината, през която започват търговете съгласно глава IVa от Директива 2003/87/EО.

1.   След като Комисията приеме решение, както е посочено в член 16, тя своевременно сключва със съответната държава членка споразумение, което представлява индивидуално правно задължение по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 за периода от… [датата на влизане в сила на настоящия регламент] до 2027 г.

Изменение 127

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 4 — алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато в резултат на оценката, посочена в параграф  3 , Комисията установи, че ключовите етапи и целите, определени в посоченото в член 16 решение, не са изпълнени задоволително, плащането на целия размер или на част от отпуснатите финансови средства се спира. Съответната държава членка може да изложи своите коментари в срок от един месец от представянето на оценката на Комисията.

Когато в резултат на оценката, посочена в параграф  2 , Комисията установи, че ключовите етапи и целите, определени в посоченото в член 16 решение, не са изпълнени задоволително, плащането на целия размер или на част от отпуснатите финансови средства се спира . Размерът на финансовите средства, чието плащане е спряно, трябва да съответства на разходите за мерките, за които ключовите етапи и целите не са постигнати по задоволителен начин . Съответната държава членка може да изложи своите коментари в срок от един месец от представянето на оценката на Комисията.

Изменение 128

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 4 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4а.     Ако Комисията установи, че съответната държава членка не е въвела в действие, съгласно настоящия член, законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за постигане на съответствие с Директива (ЕС) [гггг/ннн] на Европейския парламент и на Съвета за изменение на глава IVa от Директива …./.…/EC [(COD)2021/0211], изплащането на отпуснатите финансови средства се спира. Спирането се отменя само когато засегнатата държава членка въведе в действие тези законови, подзаконови и административни разпоредби.

Изменение 129

Предложение за регламент

Член 19 — параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7.   Когато в рамките на 12 месеца от датата на сключване на споразуменията, посочени в параграф 18, съответната държава членка не постигне осезаем напредък по отношение на никой/я от съответните ключови етапи и цели, Комисията прекратява съответните споразумения, посочени в член 18, и отменя сумата на отпуснатите финансови средства. Комисията взема решение относно прекратяването на посочените в член 18 споразумения, след като е предоставила на съответната държава членка възможността да изложи своите коментари в срок от два месеца след съобщаването на оценката, че не е бил постигнат осезаем напредък.

7.   Когато в рамките на 12 месеца от датата на сключване на споразуменията, посочени в параграф 18, съответната държава членка не постигне осезаем напредък по отношение на никой/я от съответните ключови етапи и цели, Комисията прекратява съответните споразумения, посочени в член 18, и отменя сумата на отпуснатите финансови средства. Всяко предварително финансиране в съответствие с член [13a] се възстановява в пълен размер. Комисията взема решение относно прекратяването на посочените в член 18 споразумения, след като е предоставила на съответната държава членка възможността да изложи своите коментари в срок от два месеца след съобщаването на оценката, че не е бил постигнат осезаем напредък. Всички отменени суми се разпределят пропорционално на другите държави членки.

Изменение 130

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   При изпълнението на фонда държавите членки, в качеството си на бенефициери на средства от фонда, предприемат всички подходящи мерки, за да защитават финансовите интереси на Съюза и да гарантират, че използването на средствата във връзка с мерките и инвестициите, получаващи подкрепа от фонда, е съобразено с приложимото право на Съюза и с националното право, по-специално по отношение на предотвратяването, разкриването и коригирането на измами, корупция и конфликти на интереси. За тази цел държавите членки осигуряват ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол, както е описано по-подробно в приложение III, и възстановяване на неправомерно изплатени или неправилно използвани суми. Държавите членки могат да разчитат на обичайните национални системи за управление на бюджета.

1.   При изпълнението на фонда държавите членки, в качеството си на бенефициери на средства от фонда, зачитат основните ценности, заложени в член 2 от Договора за Европейския съюз, включително принципите на правовата държава. Те предприемат всички подходящи мерки, за да защитават финансовите интереси на Съюза и да гарантират, че използването на средствата във връзка с мерките и инвестициите, получаващи подкрепа от фонда, е съобразено с приложимото право на Съюза и с националното право, по-специално по отношение на защитата на бюджета на Съюза в случаи на нарушения на принципите на правовата държава, предотвратяването, разкриването и коригирането на измами, корупция и конфликти на интереси. За тази цел държавите членки осигуряват ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол, както е описано по-подробно в приложение III, и възстановяване на неправомерно изплатени или неправилно използвани суми. Държавите членки могат да разчитат на обичайните национални системи за управление на бюджета.

Изменение 131

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а.     При изпълнението на фонда Комисията предприема всички подходящи мерки в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета, за да гарантира защитата на средствата във връзка с мерките и инвестициите, подкрепяни от фонда, в случаи на нарушения на принципите на правовата държава в държавите членки. За целта Комисията създава ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и осигурява възстановяването на неправомерно изплатени или неправилно използвани суми.

Изменение 132

Предложение за регламент

Член 20 — параграф 5 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5а.     Когато се установи, че нарушенията на принципите на правовата държава в дадена държава членка засягат или има сериозна опасност да засегнат доброто финансово управление на фонда или защитата на финансовите интереси на Съюза, Комисията предприема подходящите мерки в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092, които могат да включват, inter alia, спиране на плащанията за съответните национални органи. В такива случаи Комисията предприема всички необходими мерки, за да гарантира, че предвидените крайни бенефициенти на фонда продължават да имат достъп до помощта от Съюза, като Комисията осигурява изплащането чрез местните и регионалните органи, неправителствените организации или други субекти с доказана способност да гарантират доброто финансово управление на фонда.

Изменение 133

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията и съответните държави членки, по начин, който е съизмерим със съответните им отговорности, насърчават взаимодействията и гарантират ефективната координация между фонда и другите програми и инструменти на Съюза, включително програмата InvestEU, Инструмента за техническа подкрепа, Механизма за възстановяване и устойчивост и фондовете, включени в обхвата на Регламент (ЕС) 2021/1060. За целта те:

Комисията и съответните държави членки, по начин, който е съизмерим със съответните им отговорности, насърчават взаимодействията и гарантират ефективната координация между фонда и другите програми и инструменти на Съюза, включително Модернизационния фонд, програмата InvestEU, Инструмента за техническа подкрепа, Механизма за възстановяване и устойчивост и фондовете, включени в обхвата на Регламент (ЕС) 2021/1060. За целта те:

Изменение 134

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

осигуряват взаимно допълване, полезно взаимодействие, последователност и съгласуваност между различните инструменти на равнището на Съюза, на национално и по целесъобразност, на регионално равнище, както във фазата на планиране, така и по време на изпълнението;

a)

осигуряват взаимно допълване, полезно взаимодействие, последователност и съгласуваност между различните инструменти на равнището на Съюза, на национално и по целесъобразност, на местно и регионално равнище, както във фазата на планиране, така и по време на изпълнението;

Изменение 135

Предложение за регламент

Член 21 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

осигуряват тясно сътрудничество между отговарящите за изпълнението и контрола лица на равнището на Съюза, на национално и по целесъобразност, на регионално равнище за постигане на целите на фонда.

в)

осигуряват тясно сътрудничество между отговарящите за изпълнението и контрола лица на равнището на Съюза, на национално и по целесъобразност, на местно и регионално равнище , включително съответните заинтересовани лица съгласно принципите на Европейския кодекс за поведение за партньорство, създаден с Делегиран регламент (ЕС) № 240/2014 на Комисията, за постигане на целите на фонда.

Изменение 136

Предложение за регламент

Член 22 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.     Получателите на финансиране от Съюза посочват произхода на средствата и осигуряват видимост на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризират действията и резултатите от тях, като предоставят последователна, ефективна и пропорционална целева информация на различни видове публика, включително медиите и обществеността.

заличава се

Изменение 137

Предложение за регламент

Член 22 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 22а

 

Видимост на финансирането от Съюза

 

1.     Всяка държава членка осигурява:

 

a)

видимостта на подкрепата от Съюза за посредниците и крайните бенефициенти във всички дейности, свързани с операциите, подкрепяни от фонда, включително чрез поставяне на емблемата на Съюза; както и

 

б)

комуникацията с гражданите на Съюза относно ролята и постиженията на фонда чрез единен уебсайт портал, предоставящ достъп до всички програми с участието на съответната държава членка.

 

2.     Държавите членки признават — и когато е приложимо, гарантират, че междинните субекти признават — подкрепата от фонда и произхода на това финансиране чрез:

 

a)

осигуряване на видимост на финансирането от Съюза за крайните бенефициенти и обществеността, включително чрез поставяне на емблемата на Съюза и подходящо обозначение на финансирането, което гласи „финансирано от Европейския съюз — Социален фонд за климата“, върху документите и комуникационните материали, свързани с изпълнението на операцията и предназначени за крайните бенефициенти или за обществеността;

 

б)

представяне на своя официален уебсайт, ако има такъв, и в сайтовете в социалните медии на кратко описание на операцията, пропорционално на равнището на подкрепата, в което се посочват нейните цели и резултати и се подчертава финансовата подкрепа от Съюза; както и

 

в)

съобщаване на размера на подкрепата от фонда за крайните получатели по отношение на операциите, включващи финансови инструменти, включително за временно пряко подпомагане на доходите в съответствие с член 6, параграф 1.

 

3.     Когато дадена държава членка не изпълнява задълженията си по параграфи 1 и 2 и когато не са предприети корективни действия, Комисията прилага мерки, като взема предвид принципа на пропорционалност, с които се отменят до 5 % годишно от подкрепата от фонда за съответната държава членка.

Изменение 138

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   На всеки две години всяка засегната държава членка докладва на Комисията относно изпълнението на своя план, като част от интегрирания си национален доклад за напредъка в областта на енергетиката и климата съгласно член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1999 и в съответствие с член 28 от същия регламент. В своя доклад за напредъка държавите членки включват:

1.   На всеки две години всяка засегната държава членка докладва на Комисията относно изпълнението на своя план, като част от интегрирания си национален доклад за напредъка в областта на енергетиката и климата съгласно член 17 от Регламент (ЕС) 2018/1999 и в съответствие с член 28 от същия регламент , както и в рамките на съдържателни консултации със съответните заинтересовани лица съгласно принципите на Европейския кодекс за поведение за партньорство, създаден с Делегиран регламент (ЕС) № 240/2014 на Комисията . В своя доклад за напредъка държавите членки включват:

Изменение 139

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква а

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a)

подробна количествена информация относно броя на домакинствата в енергийна бедност;

a)

подробна количествена информация относно броя на домакинствата в  положение на енергийна бедност и на бедност по отношение на мобилността, по-специално уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт ;

Изменение 140

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква a а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aа)

подробна информация относно прилагането на определенията за енергийна бедност и бедност по отношение на мобилността в съответствие с член 2, параграфи 2 и 2а въз основа на конкретни и измерими критерии;

Изменение 141

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква б

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б)

когато е приложимо, подробна информация относно напредъка към постигане на националната индикативна цел за намаляване на броя на домакинствата в енергийна бедност;

б)

подробна информация относно напредъка към постигане на националните индикативни общи и конкретни цели за намаляване на броя на домакинствата в  положение на нергийна бедност и надност по отношение на мобилността, по-специално уязвимите домакинства, микропредприятия и ползватели на транспорт.

Изменение 142

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в)

подробна информация относно резултатите от мерките и инвестициите, включени в плана на държавата членка;

в)

подробна информация относно резултатите от мерките и инвестициите, по-специално във връзка с постигнатото намаляване на емисиите и с броя на хората, ползващи се от мерките, включени в плана на държавата членка;

Изменение 143

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква в a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва)

обяснение на начина, по който се очаква мерките в плана да допринесат за равенството между половете и равните възможности за всички и за интегрирането на тези цели в съответствие с принципи 2 и 3 на Европейския стълб на социалните права и цел 5 от целите за устойчиво развитие на ООН и когато е приложимо, с националната стратегия за равенство между половете;

Изменение 144

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква в б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вб)

подробна информация относно дела и насочеността на прякото подпомагане на доходите, включени в плана на държавата членка;

Изменение 145

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 1 — буква е

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)

през 2027 г., оценка на плана, предвидена в член 17, параграф 5, предвид действителните преки последици от схемата за търговия с емисии за сградния фонд и за автомобилния транспорт , въведена съгласно глава IVa от Директива 2003/87/EО;

е)

през 2027 г., оценка на плана, предвидена в член 17, параграф 5, предвид действителните преки последици от схемата за търговия с емисии, въведена съгласно Директива 2003/87/EО;

Изменение 146

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     Комисията наблюдава дела на разходите, свързани с връщането на квоти съгласно глава IVa от Директива …/…/EО [(COD)2021/0211], които се поемат от доставчиците на горива и се прехвърлят на крайните потребители. Комисията докладва ежегодно своите констатации на Европейския парламент.

Изменение 147

Предложение за регламент

Член 23 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4.   На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 25 за допълване на настоящия регламент, за да бъдат определени общите показатели, които да се използват при докладването относно напредъка и за целите на мониторинга и оценката на фонда във връзка с постигането на целите, посочени в член 1.

4.   На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 25 за допълване на настоящия регламент, за да бъдат определени общите показатели, които да се използват при докладването относно напредъка и за целите на мониторинга и оценката на фонда във връзка с постигането на целите, посочени в член 1 , включително образец, въз основата на който трябва да докладват държавите членки . Комисията приема посочените делегирани актове не по-късно от … [три месеца след влизането в сила на настоящия регламент].

Изменение 148

Предложение за регламент

Член 23 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 23a

 

Прозрачност

 

1.     Комисията предава на Европейския парламент и на Съвета, едновременно и при равни условия, без ненужно забавяне, плановете, представени от държавите членки, както и решенията, оповестени на обществеността от Комисията.

 

2.     Информацията, предавана от Комисията до Съвета или който и да било от подготвителните му органи в рамките на настоящия регламент или неговото прилагане, се предоставя едновременно с това на Европейския парламент, при необходимост в условия на поверителност.

 

3.     Комисията предоставя на компетентните комисии на Европейския парламент преглед на предварителните си констатации относно задоволителното изпълнение на съответните ключови етапи и цели, включени в плановете, представени от държавите членки.

 

4.     Компетентните комисии на Европейския парламент могат да поканят Комисията да представи информация относно актуалното състояние на нейната оценка на плановете.

Изменение 149

Предложение за регламент

Член 23 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 23б

 

Социален диалог във връзка с климата

 

1.     С цел да се засили диалогът между институциите на Съюза, по-специално Европейския парламент, Съвета и Комисията, и да се гарантират по-голяма прозрачност и отчетност, компетентните комисии на Европейския парламент могат да канят два пъти годишно Комисията за обсъждане на следните въпроси:

 

a)

плановете, представени от държавите членки;

 

б)

оценка от страна на Комисията за плановете, представени от държавите членки;

 

в)

състояние на изпълнението на междинните и крайните цели на плановете, представени от държавите членки;

 

г)

процедури за плащане, спиране и прекратяване, включително всяко представено наблюдение и коригиращи мерки, предприети от държавите членки, за да се гарантира задоволително изпълнение на междинните и крайните цели;

 

д)

всяка друга имаща отношение информация и документация, предоставена от Комисията на компетентната комисия на Европейския парламент във връзка с изпълнението на фонда.

 

2.     Европейският парламент може да изрази становището си в резолюции по въпросите, посочени в параграф 1.

 

3.     Комисията взема предвид всички елементи, произтичащи от становищата, изразени чрез социалния диалог във връзка с климата, включително резолюциите на Европейския парламент, ако има такива.

Изменение 150

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1.   Най-късно до 1 юли 2028 г. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите доклад за оценка на изпълнението и функционирането на фонда.

1.   Най-късно до 1 юли 2026 г. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите доклад за оценка на изпълнението и функционирането на фонда до тази дата, като взема предвид по-специално резултатите от първите доклади, представени от държавите членки съгласно член 23 .

Изменение 151

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а.     За всяка година от дейността на фонда Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите доклад за намаляването на емисиите на CO2, произтичащо от инвестициите в енергийната ефективност на сградите, интегрирането на енергията от възобновяеми източници и осигуряване на по-широк достъп до мобилност и транспорт с нулеви и ниски емисии.

Изменение 152

Предложение за регламент

Член 24 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   В доклада за оценка се оценява по-конкретно до каква степен са постигнати определените в член 1 цели на фонда, ефективността на използването на ресурсите и добавената стойност от Съюза. В него се разглежда дали продължават да са целесъобразни всички цели и действия, определени в член 6, като се имат предвид въздействието на схемата за търговия с емисии за сградния фонд и за автомобилния транспорт съгласно глава IVa от Директива 2003/87/EО и предприетите от държавите членки национални мерки за изпълнение на задължителните годишни цели за намаляване на емисиите на парникови газове съгласно Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета (63) върху емисиите на парникови газове. Разглежда се също така дали продължава да е адекватен финансовият пакет на фонда във връзка с евентуални промени относно продажбата на квоти чрез търг съгласно схемата за търговия с емисии за сградния фонд и за автомобилния транспорт в съответствие с глава IVa от Директива 2003/87/EО и други уместни съображения.

3.   В доклада за оценка , посочен в параграф 1, се оценява по-конкретно:

 

a)

до каква степен са постигнати определените в член 1 цели на фонда, ефективността на използването на ресурсите и добавената стойност от Съюза;

 

б)

за всяка отделна държава — напредъкът и въздействието от изпълнението на структурните инвестиции и мерки и използването на пряко подпомагане на доходите с оглед на постигането на междинните и крайните цели в плановете, както и последващата необходимост от пряко подпомагане на доходите и изискваното му равнище в този контекст съгласно правилата, определени в член 6, параграф 1 за периода 2028–2032 г.;

 

в)

прилагането на определенията за енергийна бедност и бедност в областта на мобилността, докладвани от държавите членки в съответствие с член 23, параграф 1, буква аа), и дали в бъдеще може да е необходим по-подробен подход, и когато е целесъобразно, представя предложение на Европейския парламент и на Съвета;

 

в него се разглежда дали продължават да са целесъобразни всички цели и действия, определени в член 6, като се имат предвид въздействието на схемата за търговия с емисии съгласно Директива 2003/87/EО и предприетите от държавите членки национални мерки за изпълнение на задължителните годишни цели за намаляване на емисиите на парникови газове съгласно Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета (63) върху емисиите на парникови газове. Разглежда се също така дали продължава да е адекватен финансовият пакет на фонда във връзка с евентуални промени относно продажбата на квоти чрез търг съгласно схемата за търговия с емисии, установена в съответствие с Директива 2003/87/EО и други уместни съображения. Като част от доклада за оценка, посочен в параграф 1, Комисията разглежда също удължаването на специфичната техническа корекция въз основа на колебанията в цената на въглеродните емисии съгласно член 9 в контекста на преговорите по следващата многогодишна финансова рамка.

Изменение 153

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 23, параграф 4, се предоставя на Комисията за неопределен срок.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член  4, параграф 2a и член  23, параграф 4, се предоставя на Комисията за неопределен срок.

Изменение 154

Предложение за регламент

Член 25 — параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 23, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграф 2а и член 23, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Изменение 155

Предложение за регламент

Член 26 — параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Той се прилага от датата, до която държавите членки въвеждат в действие законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за съобразяване с Директива (ЕС) [гггг/ннн] на Европейския парламент и на Съвета  (64) за изменение на Директива 2003/87/EО по отношение на глава IVa от същата директива.

заличава се

Изменение 156

Предложение за регламент

Приложение I — параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За държавите членки с БНД на глава от населението под 90 % от средната стойност за ЕС-27 не може да е по-малко от дела на референтните емисии съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/842 за секторите, обхванати от [глава IVа от Директива 2003/87/ЕО] за средната стойност за периода 2016—2018 г. Стойностите на за държавите членки с БНД на глава от населението над средната стойност за ЕС-27 се коригират пропорционално, така че сумата от всички да е равна на 100 %.

За всички държави членки αi не може да е по-малко от 0,07  % от размера на финансовите пакети съгласно член 9, параграфи 1 и 2. За държавите членки с БНД на глава от населението под 90 % от средната стойност за ЕС-27 αi не може да е по-малко от дела на референтните емисии съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/842 за секторите, обхванати от [глава IVа от Директива 2003/87/ЕО] за средната стойност за периода 2016—2018 г. Стойностите на αi за държавите членки с БНД на глава от населението над средната стойност за ЕС-27 се коригират пропорционално, така че сумата от всички αi да е равна на 100 %.

Изменение 157

Предложение за регламент

Приложение II — параграф 1 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

 

Изменение

Допълнителните средства, предоставяни съгласно член 9, параграф 1а, се разпределят на държавите членки въз основа на следния дял.

Максимално разпределение на финансови средства за държава — членка на ЕС

Държава членка

Дял в % от общата сума

ОБЩО

[дата на влизане в сила]–2032 г.

(в евро по текущи цени)

Сума за периода

[дата на влизане в сила]–2027 г.

(в евро по текущи цени)

Сума за периода

2028–2032 г.

(в евро по текущи цени)

Белгия

2,56

[1 844 737 639 ]

[605 544 073 ]

[1 239 193 566 ]

България

3,85

[2 778 104 958 ]

[911 926 420 ]

[1 866 178 538 ]

Чехия

2,40

[1 735 707 679 ]

[569 754 460 ]

[1 165 953 219 ]

Дания

0,50

[361 244 536 ]

[118 580 270 ]

[242 664 266 ]

Германия

8,19

[5 910 983 488 ]

[1 940 308 984 ]

[3 970 674 504 ]

Естония

0,29

[207 004 992 ]

[67 950 392 ]

[139 054 600 ]

Ирландия

1,02

[737 392 966 ]

[242 052 816 ]

[495 340 150 ]

Гърция

5,52

[3 986 664 037 ]

[1 308 641 796 ]

[2 678 022 241 ]

Испания

10,53

[7 599 982 898 ]

[2 494 731 228 ]

[5 105 251 670 ]

Франция

11,20

[8 087 962 701 ]

[2 654 912 964 ]

[5 433 049 737 ]

Хърватия

1,94

[1 403 864 753 ]

[460 825 411 ]

[943 039 343 ]

Италия

10,81

[7 806 923 117 ]

[2 562 660 358 ]

[5 244 262 759 ]

Кипър

0,20

[145 738 994 ]

[47 839 531 ]

[97 899 463 ]

Латвия

0,71

[515 361 901 ]

[169 170 042 ]

[346 191 859 ]

Литва

1,02

[738 205 618 ]

[242 319 573 ]

[495 886 046 ]

Люксембург

0,10

[73 476 421 ]

[24 118 991 ]

[49 357 430 ]

Унгария

4,33

[3 129 860 199 ]

[1 027 391 783 ]

[2 102 468 416 ]

Малта

0,01

[5 112 942 ]

[1 678 348 ]

[3 434 594 ]

Нидерландия

1,11

[800 832 270 ]

[262 877 075 ]

[537 955 195 ]

Австрия

0,89

[643 517 259 ]

[211 237 660 ]

[432 279 599 ]

Полша

17,61

[12 714 118 688 ]

[4 173 471 093 ]

[8 540 647 595 ]

Португалия

1,88

[1 359 497 281 ]

[446 261 573 ]

[913 235 708 ]

Румъния

9,26

[6 682 901 998 ]

[2 193 694 977 ]

[4 489 207 021 ]

Словения

0,55

[397 623 987 ]

[130 522 001 ]

[267 101 985 ]

Словакия

2,36

[1 701 161 680 ]

[558 414 568 ]

[1 142 747 112 ]

Финландия

0,54

[386 966 933 ]

[127 023 772 ]

[259 943 161 ]

Швеция

0,62

[445 050 067 ]

[146 089 842 ]

[298 960 225 ]

EU27

100 %

[72 200 000 000 ]

[23 700 000 000 ]

[48 500 000 000 ]


(1)  Въпросът е върнат за междуинституционални преговори в компетентните комисии съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А9-0157/2022).

(28)  Парижко споразумение (ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4).

(28)  Парижко споразумение (ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4).

(29)  COM(2019)0640.

(29)  COM(2019)0640.

(30)  Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).

(30)  Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).

(1a)   Одобрен от Европейския съвет на 24 и 25 юни 2021 г.

(31)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).

(31)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).

(1a)   Междуинституционално споразумение от 16 декември 2020 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление и относно новите собствени ресурси, включително пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 28).

(32)  Данни от 2018 г. Евростат, SILC [ilc_mdes01].

(32)  Данни от 2018 г. Евростат, SILC [ilc_mdes01].

(33)  Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 159).

(34)  Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).

(33)  Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 159).

(34)  Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).

(35)  Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно управлението на Енергийния съюз и на действията в областта на климата, за изменение на регламенти (ЕО) № 663/2009 и (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 94/22/ЕО, 98/70/ЕО, 2009/31/ЕО, 2009/73/ЕО, 2010/31/ЕС, 2012/27/ЕС и 2013/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2009/119/ЕО и (ЕС) 2015/652 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 1).

(35)  Регламент (ЕС) 2018/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно управлението на Енергийния съюз и на действията в областта на климата, за изменение на регламенти (ЕО) № 663/2009 и (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 94/22/ЕО, 98/70/ЕО, 2009/31/ЕО, 2009/73/ЕО, 2010/31/ЕС, 2012/27/ЕС и 2013/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2009/119/ЕО и (ЕС) 2015/652 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) № 525/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 1).

(35а)   Делегиран регламент (ЕС) № 240/2014 на Комисията от 7 януари 2014 г. относно Европейски кодекс на поведение за партньорство в рамките на европейските структурни и инвестиционни фондове (ОВ L 74, 14.3.2014 г., стр. 1).

(36)  [Да се добави препратка]

(37)  Одобрен от Европейския съвет на 24 и 25 юни 2021 г.

(38)  Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за създаване на Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 21).

(39)  Регламент (ЕС) 2021/1056 на Европейския парламент и на Съвета oт 24 юни 2021 година за създаване на Фонда за справедлив преход (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 1).

(40)  Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно енергийните характеристики на сградите (ОВ L 153, 18.6.2010 г., стр. 13).

(36)  [Да се добави препратка]

(37)  Одобрен от Европейския съвет на 24 и 25 юни 2021 г.

(38)  Регламент (ЕС) 2021/1057 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за създаване на Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 21).

(39)  Регламент (ЕС) 2021/1056 на Европейския парламент и на Съвета oт 24 юни 2021 година за създаване на Фонда за справедлив преход (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 1).

(40)  Директива 2010/31/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно енергийните характеристики на сградите (ОВ L 153, 18.6.2010 г., стр. 13).

(41)  Решение (ЕС, Евратом) 2020/2053 на Съвета от 14 декември 2020 г. относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз и за отмяна на Решение 2014/335/ЕС, Евратом (ОВ L 424, 15.12.2020 г., стр. 1).“;

(41)  Решение (ЕС, Евратом) 2020/2053 на Съвета от 14 декември 2020 г. относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз и за отмяна на Решение 2014/335/ЕС, Евратом (ОВ L 424, 15.12.2020 г., стр. 1).“;

(1a)   Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 година относно общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 1).

()   Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

()   Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 година относно общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 1).

()   Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

(50)   [Директива (ЕС) [гггг/ннн] на Европейския парламент и на Съвета (ОВ C […], […], стр. […]).] [Предложение за преработване на Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност].

(54)  ОВ L 357, 27.10.2020 г., стр. 35.

(54)  ОВ L 357, 27.10.2020 г., стр. 35.

()   Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 11).

(63)  Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки през периода 2021—2030 г., допринасящи за действията в областта на климата в изпълнение на задълженията, поети по Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 26).

(63)  Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки през периода 2021—2030 г., допринасящи за действията в областта на климата в изпълнение на задълженията, поети по Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 26).

(64)   [Директива (ЕС) гггг/ннн на Европейския парламент и на Съвета …. (ОВ …..).] [Директива за изменение на Директива 2003/87/EО]


Top