This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015IP0078
European Parliament resolution of 12 March 2015 on sustainable exploitation of sea bass (2015/2596(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 12 март 2015 г. относно устойчивата експлоатация на лаврак (2015/2596(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 12 март 2015 г. относно устойчивата експлоатация на лаврак (2015/2596(RSP))
OB C 316, 30.8.2016, p. 176–177
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 316/176 |
P8_TA(2015)0078
Устойчива експлоатация на лаврак
Резолюция на Европейския парламент от 12 март 2015 г. относно устойчивата експлоатация на лаврак (2015/2596(RSP))
(2016/C 316/20)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид предложението за резолюция на комисията по рибно стопанство, |
— |
като взе предвид член 123, параграф 2 от своя правилник, |
A. |
като има предвид, че научната информация за състоянието на запасите на лаврак е недостатъчна, и че по-специално няма достатъчно налични данни за точните граници на запасите, за миграционните маршрути и за местата, в които лавракът се размножава; |
Б. |
като има предвид, че Международният съвет за изследване на морето идентифицира четири вида запаси на лаврак: в Келтско море/Ламанша/Северно море, в Бискайския залив, във водите край западната част на Иберийския полуостров и в Западна Шотландия/Ирландия; |
В. |
като има предвид, че различните изследвания показват, че състоянието на запасите на лаврак е критично въпреки спешните мерки, предприети по-рано от Комисията; |
Г. |
като има предвид, че поради факта, че смъртността е все още твърде висока и че лавракът е късносъзряващ и бавнорастящ вид, за възстановяването на размера на популацията на лаврака се изисква дълго време; |
Д. |
като има предвид, че лавракът е висококачествен вид и че търсенето му от страна на рибната промишленост е високо поради значителната му икономическа стойност; |
Е. |
като има предвид, че значителен брой плавателни съдове участват в улова на лаврак и че риболовните дейности са хетерогенни по отношение на размера на плавателните съдове, риболовните сезони и използваните риболовни съоръжения; |
Ж. |
като има предвид, че уловът на любителите рибари е значителен и съответства на поне една четвърт от цялостния улов на този вид; |
З. |
като има предвид, че Регламент (ЕС) № 1380/2013 от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството (1) предвижда, че запасите следва да достигнат или да бъдат поддържани на равнище, което надвишава максималния устойчив улов; |
И. |
като има предвид, че лавракът не е вид, за който е въведен общ допустим улов (ОДУ); |
Й. |
като има предвид, че Комисията предприе спешни мерки, като забрани риболова чрез пелагични тралове на лаврак в Келтско море, Ламанша, Ирландско море и южната част на Северно море до 30 април 2015 г.; |
К. |
като има предвид, че предприетите до момента мерки за управление на запасите на национално равнище са недостатъчни за поддържане на вида и не разрешават проблема със съвместното ползване на ресурсите и достъпа до тях; |
Л. |
като има предвид, че експлоатацията на лаврак през периодите, през които тази риба хвърля хайвер, трябва да бъде особено ограничена, тъй като тя видимо намалява възобновяването на запасите и предотвратява тяхното възстановяване; |
М. |
като има предвид, че Ирландия е запазила риболова на лаврак за любителите рибари; |
Н. |
като има предвид, че Научният, технически и икономически комитет по рибарство препоръчва намаляване с приблизително 60 % на смъртността на лаврака от риболов; |
О. |
като има предвид, че съвместната работна група на консултативните съвети относно лаврака препоръчва да се предприемат мерки за управление на запасите на европейско равнище; |
П. |
като има предвид, че устойчивата експлоатация на лаврак предполага вземането на политически решения, в което следва да участват всички съответни заинтересовани страни; |
1. |
Призовава Комисията и държавите членки да извършат оценка на състоянието на запасите на лаврак и техните граници, миграцията на вида и точното разположение на местата, в който той се размножава; призовава Комисията и държавите членки да се възползват от наличието на Европейски фонд за морско дело и рибарство, който предоставя значително финансиране за събирането на научни данни; |
2. |
Подчертава, че е важно да се извърши точна оценка на различните дейности, свързани с риболова на лаврак, и на дела на любителския риболов от цялостния улов; |
3. |
Счита, че е необходимо да се предприемат мерки за управление на риболова на лаврак на европейско равнище, с цел да се опази този вид; счита, освен това, че тези мерки следва да почиват в достатъчна степен на научните познания и да отдават предпочитание на управлението на местно равнище и на принципа на регионализация; |
4. |
Призовава Комисията да предложи многогодишен план за управление на лаврака, с цел запасите на лаврак да достигнат равнище, надвишаващо максималния устойчив улов; подчертава необходимостта в изготвянето на този план за управление да участват професионалните рибари, любителите рибари и консултативните съвети; |
5. |
Припомня, че многогодишните планове за управление следва да се изготвят в съответствие с процедурата на съвместно вземане на решение; |
6. |
Счита, че за да се разработи многогодишен план за управление на лаврака, е необходимо да се извърши оценка на различните мерки за управление на търговския риболов, по-специално определянето на общия допустим улов и необходимостта от научно издържано решение за минималния размер за разтоварване и пространствено-времевите ограничения, с цел да се опази размножаването, и други технически мерки; |
7. |
Отчита, че въвеждането на общ допустим улов ще породи проблеми, особено що се отнася до изчисляването на историческия улов, разпределянето на квоти на национално равнище между различните дейности и затрудненията, свързани със събирането на данни за любителския риболов, но с оглед на абсолютната необходимост от подобряване на състоянието на запасите на лаврак, подчертава, че възможността за предприемане на тази мярка трябва да се разгледа; |
8. |
Счита, че е необходимо да се въведат мерки на равнището на ЕС за любителския риболов под формата на количествени ограничения, които предстои да се определят; |
9. |
Счита, че мерките за търговския риболов и за любителския риболов трябва да бъдат съгласувани едни с други, с цел запасите да се поддържат на равнище, надвишаващо максималния устойчив улов, в съответствие с целите на общата политика в областта на рибарството; |
10. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Комисията и на правителствата и парламентите на държавите членки. |
(1) ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22.