|
ж)
|
„MRN“: основен референтен номер (MRN).
Таблица 1
(по членове 3 и 4 и член 9, параграф 1)
Проект на електронен (опростен) административен документ и електронен (опростен) административен документ
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
|
|
АТРИБУТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Вид подаване на данни
|
R
|
|
Възможните стойности са:
|
1
|
=
|
стандартно подаване на данни,
|
|
2
|
=
|
(запазено),
|
|
3
|
=
|
подаване на данни при платен акциз (използва се за движения на стоки, които вече са освободени за потребление).
|
Видът на подаване на данни не трябва да се съдържа в е-АД/е-ОАД, за който е определен АРК, нито в документа при аварийна процедура, посочен в член 9, параграф 1.
|
n1
|
|
|
b
|
Знак за отложено подаване
|
D
|
„R“ при подаване на е-АД/е-ОАД за движение, започнало под покритието на документа при аварийна процедура, посочен в член 9, параграф 1.
|
Възможни стойности:
Стойността по подразбиране е „невярно“.
Този елемент от данни не трябва да се съдържа в е-АД/е-ОАД, за който е определен АРК, нито в документа при аварийна процедура, посочен в член 9, параграф 1.
|
n1
|
|
1
|
ДВИЖЕНИЕ НА АКЦИЗНИ СТОКИ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код за вида на мястото на получаване
|
R
|
|
Посочва се мястото на получаване за движението, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
данъчен склад (член 16, параграф 1, буква а), точка i) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
2
|
=
|
регистриран получател (член 16, параграф 1, буква а), точка ii) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
3
|
=
|
временно регистриран получател (член 16, параграф 1, буква а), точка ii) и член 18, параграф 3 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
4
|
=
|
директна доставка (член 16, параграф 4 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
5
|
=
|
освободен получател (член 16, параграф 1, буква а), точка iv) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
6
|
=
|
износ (член 16, параграф 1, буква а), точка iii) и v) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
7
|
=
|
(запазено),
|
|
8
|
=
|
неизвестно място на получаване (неизвестен получател; член 22 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
9
|
=
|
място на получаване — сертифициран получател (член 33, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
10
|
=
|
място на получаване — временно сертифициран получател (член 33, параграф 1 и член 35, параграф 8 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
11
|
=
|
място на получаване — връщане до мястото на изпращане на изпращача (член 36, параграф 5 от Директива (ЕС) 2020/262).
|
|
n..2
|
|
|
b
|
Времетраене на пътуването
|
R
|
|
Посочва се обичайното времетраене на пътуването предвид транспортното средство и разстоянието; изразява се в часове (H) или дни (D), следвани от двуцифрено число (примери: H12 или D04). Стойността на „H“ е по-малка или равна на 24. Стойността на „D“ е по-малка или равна на възможните стойности на максималното времетраене на пътуването за кода за вида на транспорта, посочен в списък на кодовете 12 в приложение II.
|
an3
|
|
|
c
|
Организация на транспорта
|
R
|
|
Посочва се лицето, отговарящо за организацията на първия превоз, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
изпращач,
|
|
2
|
=
|
получател,
|
|
3
|
=
|
собственик на стоките,
|
|
4
|
=
|
друго.
|
|
n1
|
|
|
d
|
АРК
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаване на проекта на е-АД/е-ОАД
|
Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
|
e
|
Дата и час на утвърждаването на е-АД/е-ОАД
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаване на проекта на е-АД/е-ОАД
|
Посоченото време е местно време.
|
dateTime
|
|
|
f
|
Пореден номер
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаване на проекта на е-АД/е-ОАД и при всяка промяна на мястото на получаване
|
При първоначалното утвърждаване поредният номер получава стойност 1, след което нараства с 1 при всеки е-АД/е-ОАД, издаден от компетентните органи на държавата членка на изпращане при всяка промяна на мястото на получаване.
|
n..2
|
|
|
g
|
Дата и час на утвърждаване на актуализацията
|
C
|
Дата и час на утвърждаването на съобщението за промяна на мястото на получаване в таблица 3, които се посочват от компетентните органи на държавата членка на изпращане в случай на промяна на мястото на получаване
|
Посоченото време е местно време.
|
dateTime
|
|
2
|
ТЪРГОВЕЦ Изпращач
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Акцизен номер на търговеца
|
R
|
|
Посочва се валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател, регистрирания изпращач, сертифицирания изпращач или временно сертифицирания изпращач.
|
an13
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3
|
ТЪРГОВЕЦ Място на изпращане
|
C
|
„R“, ако кодът за вида на произхода в клетка 9d е „1“ или „3“
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на данъчния склад
|
C
|
„R“, ако кодът за вида на произхода в клетка 9d е „1“
|
Посочва се валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на изпращане.
|
an13
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
C
|
За клетки 3b, 3c, 3e и 3f:
„R“, ако кодът за вида на произхода в клетка 9d е „3“
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
C
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
C
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
C
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
4
|
УЧРЕЖДЕНИЕ на изпращане — внос
|
C
|
„R“, ако кодът за вида на произхода в клетка 9d е „2“
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на учреждението
|
R
|
|
Посочва се кодът на митническото учреждение, което отговаря за допускането за свободно обращение.
Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
5
|
ТЪРГОВЕЦ Получател
|
C
|
„R“, с изключение на код за вида на мястото на получаване 8
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 9, 10 и 11
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за код за вида на мястото на получаване 5
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1, 2, 3, 4, 9 и 10: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател, регистрирания получател, временно регистрирания получател, сертифицирания получател или временно сертифицирания получател,
|
|
—
|
6: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС на лицето, представляващо изпращача пред учреждението на износ,
|
|
—
|
11: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на получателя, който е първоначалният сертифициран изпращач или временно сертифицирания изпращач за движението.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
h
|
EORI номер
|
C
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 и 11.
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
Дава се EORI номерът на лицето, отговорно за подаването на декларация за износ, както е посочено в член 21, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
an..17
|
|
6
|
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДАННИ ЗА ТЪРГОВЕЦА Получател
|
C
|
„R“ за код за вида на мястото на получаване 5
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
|
|
|
|
а
|
Код на държавата членка
|
R
|
|
Посочва се държавата членка на получаване, като се използва кодът на държавата от списък на кодовете 3 в приложение II.
|
a2
|
|
|
b
|
Пореден номер на удостоверението за освобождаване
|
O
|
|
Посочва се пореден номер, ако има такъв в удостоверението за освобождаване от акциз, предвидено в Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1637 на Комисията (3)
|
an..255
|
|
7
|
ТЪРГОВЕЦ Място на доставка
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 4, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2, 3 и 5
|
|
—
|
В противен случай не се попълва.
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
Посочва се действителното място на доставка на акцизните стоки.
За код за вида на мястото на получаване 2, групата данни:
|
—
|
е „O“ за е-АД, тъй като държавата членка на изпращане може да впише в тази клетка адреса на регистрирания получател, определен в SEED,
|
|
—
|
не се прилага за проекта на е-АД.
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2, 3 и 5
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на получаване,
|
|
—
|
2, 3, 5, 9 и 10: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС или друг идентификационен код.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове на вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 5, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 4
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
C
|
За клетки 7c, 7e и 7f:
|
—
|
„R“ за кодове на вида на мястото на получаване 2, 3, 4, 5, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 1
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
C
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
C
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
8
|
УЧРЕЖДЕНИЕ Място на доставка — митница
|
C
|
„R“ при износ (код за вида на мястото на получаване 6)
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а)
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на учреждението
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на износ, в което ще бъде подадена декларацията за износ.
Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
9
|
е-АД/е-ОАД
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Местен референтен номер
|
R
|
|
Единен пореден номер, определен за е-АД/е-ОАД от изпращача, с който пратката се идентифицира в отчетността на изпращача.
|
an..22
|
|
|
b
|
Номер на фактурата
|
R
|
|
Посочва се номерът на фактурата, отнасяща се до стоките. Ако фактурата все още не е съставена, се вписва номерът на известието за доставка или на друг транспортен документ.
|
an..35
|
|
|
c
|
Дата на фактурата
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
Датата на документа, указана в клетка 9b.
|
Date
|
|
|
d
|
Код за вида на произхода
|
R
|
|
Възможните стойности за произхода на движението са:
|
1
|
=
|
произход — данъчен склад (в случаите по член 16, параграф 1, буква а) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
2
|
=
|
произход — внос (в случая по член 16, параграф 1, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
3
|
=
|
произход — платен акциз (в случая по член 33, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262).
|
|
n1
|
|
|
e
|
Дата на изпращане
|
R
|
|
Датата, на която започва движението в съответствие с член 19, параграф 1 или член 33, параграф 3 от Директива (ЕС) 2020/262. Тази дата не може да бъде по-късна от 7 дни след датата на подаване на проекта на е-АД/е-ОАД. Датата на изпращане може да бъде минала дата в случая по член 26 или член 38 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
Date
|
|
|
f
|
Час на изпращане
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
Часът, в който започва движението в съответствие с член 19, параграф 1 или член 33, параграф 3 от Директива (ЕС) 2020/262. Посоченото време е местно време.
|
Time
|
|
|
g
|
АРК за предишния етап
|
D
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаването на новите е-АД след утвърждаване на съобщението „Операция по разделяне“ (таблица 5)
|
АРК, който трябва да бъде посочен, е АРК от заменения е-АД.
Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an..21
|
|
9.1
|
МИТНИЧЕСКА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ВНОС
|
C
|
„R“, ако кодът за вида на произхода в клетка 9d е „2“ (внос)
|
|
9X
|
|
|
а
|
Номер на митническата декларация за внос
|
R
|
Номерът на митническата декларация за внос се посочва или от изпращача към момента на подаване на проекта на е-АД, или от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаването на проекта на е-АД
|
Посочва се номерът или номерата на ЕАД, използвани за допускането за свободно обращение на съответните стоки.
|
an..21
|
|
10
|
УЧРЕЖДЕНИЕ Компетентен орган на изпращане
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на учреждението
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на компетентните органи в държавата членка на изпращане, отговарящо за акцизния контрол на мястото на изпращане. Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
11
|
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код за вида на обезпечителя
|
R
|
|
Посочват се лицето или лицата, отговарящи за предоставяне на обезпечението, като се използва кодът за вида на обезпечителя от списък на кодовете 5 в приложение II.
|
n..4
|
|
12
|
ТЪРГОВЕЦ Обезпечител
|
C
|
„R“, ако се прилага някой от следните кодове за вида на обезпечителя: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 или 1234
(вж. кода за вида на обезпечителя от приложение II, списък на кодовете 5)
|
Посочват се превозвачът и/или собственикът на стоките, ако те предоставят обезпечението.
|
2X
|
|
|
а
|
Акцизен номер на търговеца
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
Посочва се валиден регистрационен номер по SEED или идентификационен номер за целите на ДДС на превозвача или собственика на акцизните стоки.
|
an13
|
|
|
b
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
an..14
|
|
|
c
|
Наименование на търговеца
|
C
|
За 12c, d, f и g:
„О“, ако е посочен акцизният номер на търговеца, в противен случай „R“
|
|
an..182
|
|
|
d
|
Улица — име
|
C
|
|
an..65
|
|
|
e
|
Улица — номер
|
O
|
|
an..11
|
|
|
f
|
Пощенски код
|
C
|
|
an..10
|
|
|
g
|
Град
|
C
|
|
an..50
|
|
|
h
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
13
|
ВИД ТРАНСПОРТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код за вида на транспорта
|
R
|
|
Посочва се видът на транспорта към момента на започване на движението, като се използват кодовете от списък на кодовете 6 в приложение II.
Ако кодът за вида на обезпечителя е „Не се предоставя обезпечение съгласно член 17, параграф 2 и член 17, параграф 5, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262“, кодът за вида на транспорта трябва да бъде „Фиксирана транспортна инсталация“ или „Морски транспорт“.
|
n..2
|
|
|
b
|
Допълнителна информация
|
C
|
„R“, ако кодът за вида на транспорта е „Друг“
В противен случай „О“
|
Представя се словесно описание на вида на транспорта.
|
an..350
|
|
|
c
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
14
|
ТЪРГОВЕЦ Лице, отговарящо за организацията на транспорта
|
C
|
„R“ за посочване на лицето, отговарящо за организацията на първия превоз, ако стойността в клетка 1c е „3“ или „4“
|
|
|
|
|
а
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
15
|
ТЪРГОВЕЦ Първи превозвач
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
Посочва се лицето, извършващо първия превоз.
|
|
|
|
а
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
16
|
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА
|
R
|
|
|
99X
|
|
|
а
|
Код на транспортната единица
|
R
|
|
Посочва се кодът или кодовете на транспортната единица, които отговарят на вида на транспорта, отбелязан в клетка 13a.
Вж. списък на кодовете 7 в приложение II.
|
n..2
|
|
|
b
|
Идентификационни данни на транспортните единици
|
C
|
„R“, ако кодът на транспортната единица е различен от 5
(вж. клетка 16а)
|
Посочва се регистрационният номер на транспортната единица или единици, когато кодът на транспортната единица е различен от 5.
|
an..35
|
|
|
c
|
Идентификационни данни на търговските пломби
|
O
|
|
Посочват се идентификационните данни на търговските пломби, ако такива пломби са използвани за пломбиране на транспортната единица.
|
an..35
|
|
|
d
|
Информация за пломбите
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби).
|
an..350
|
|
|
e
|
Информация за пломбите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
f
|
Допълнителна информация
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация за транспорта, например идентификационните данни на всеки следващ превозвач, информация за следващи транспортни единици.
|
an..350
|
|
|
g
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
17
|
е-АД/е-ОАД Стокова част
|
R
|
|
За всеки продукт, съставляващ част от пратката, трябва да се използва отделна група данни.
|
999x
|
|
|
а
|
Единен референтен номер на стоковия запис
|
R
|
|
Посочва се единен пореден номер, започвайки от 1.
|
n..3
|
|
|
b
|
Код на акцизния продукт
|
R
|
|
Посочва се приложимият код на акцизния продукт, като се използват кодовете от списък на кодовете 10 от приложение II.
Ако кодът за вида на обезпечителя е „Не се предоставя обезпечение съгласно член 17, параграф 2 и член 17, параграф 5, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262“, кодът на акцизния продукт трябва да бъде код на енергиен продукт.
Код на акцизния продукт S600 се прилага само за e-ОАД в съответствие с член 27, параграф 1, буква а) от Директива 92/83/ЕИО на Съвета (4)
|
an4
|
|
|
c
|
Код по КН
|
R
|
|
Посочва се кодът по КН, приложим към датата на изпращане.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n8
|
|
|
d
|
Количество
|
R
|
|
Посочва се количеството (изразено в мерната единица, отговаряща на кода на продукта — вж. приложение II, списъци на кодовете 10 и 11).
При движение към регистриран получател по член 18, параграф 3 и сертифициран получател по член 35, параграф 8 от Директива (ЕС) 2020/262 количеството не може да превишава количеството, което той има право да получи.
При движение към освободена от акциз организация по член 11 от Директива (ЕС) 2020/262 количеството не може да превишава количеството, вписано в удостоверението за освобождаване от акциз.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..15,3
|
|
|
e
|
Брутна маса
|
R
|
|
Посочва се брутната маса на пратката (акцизните стоки с опаковката).
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
Брутната маса трябва да бъде равна на нетната маса или по-голяма от нея.
|
n..16,6
|
|
|
f
|
Нетна маса
|
R
|
|
Посочва се масата на акцизните стоки без опаковката (за алкохола и алкохолните напитки, енергийните продукти и за всички тютюневи изделия с изключение на цигарите).
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
Брутната маса трябва да бъде равна на нетната маса или по-голяма от нея.
|
n..16,6
|
|
|
g
|
Алкохолно съдържание, изразено в обемни проценти
|
C
|
„R“, ако е приложимо за съответната акцизна стока
|
Посочва се алкохолното съдържание (в обемни проценти при 20 °C), ако е приложимо в съответствие със списък на кодовете 10 в приложение II.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от 0,5 и по-малка или равна на 100.
|
n..5,2
|
|
|
h
|
Градус Плато
|
D
|
|
—
|
„R“, ако въпросната акцизна стока е бира и държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на базата на градус Плато
|
|
—
|
„O“, ако въпросната акцизна стока е бира и нито държавата членка на изпращане, нито държавата членка на получаване облагат с акциз бирата въз основа на градус Плато
|
|
—
|
Не се прилага за друго, освен за бира.
|
|
За бирата се посочва градус Плато, ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на тази база. Вж. списък на кодовете 10 и 13 в приложение II.
В случаите на „О“ той се попълва само ако има възможност за промяна на мястото на получаване в държава членка, която облага бирата със градуса Плато и стойността липсва.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..5,2
|
|
|
i
|
Фискални обозначения
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно фискалните обозначения, изисквани от държавата членка на получаване.
|
an..350
|
|
|
j
|
Фискални обозначения _ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
k
|
Знак за използвани фискални обозначения
|
D
|
„R“, ако са използвани фискални обозначения
|
Посочва се „1“, ако стоките носят или съдържат фискални обозначения, или „0“, ако стоките не носят или не съдържат фискални обозначения.
|
n1
|
|
|
l
|
Наименование за произход
|
O
|
|
Тази клетка може да се използва за удостоверяване, както следва:
|
(1)
|
При определени вина — по отношение на защитеното наименование за произход (ЗНП) или защитеното географско указание (ЗГУ) и годината на реколтата или винения сорт лоза, съгласно членове 24 и 31 от Делегиран регламент (ЕС) 2018/273 на Комисията (5), удостоверението е под формата на текста, посочен в част I, клетка 9 от приложение VII към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273. Ако продуктът е ЗНП или ЗГУ, след текста се вписват съответното защитено наименование или указание и регистрационният(ите) му номер(а) в съответствие с член 119, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6).
|
|
(2)
|
При някои категории спиртни напитки, при които предлагането на пазара е свързано с категорията или категориите, географското указание (ГУ) и/или периода на зреене/възрастта на продукта съгласно съответните законодателни разпоредби на Съюза за спиртните напитки (по-конкретно член 10, член 13, параграф 6, глава III, както и приложение I към Регламент (ЕС) 2019/787 на Европейския парламент и на Съвета (7)), удостоверението е под формата на следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт се предлага на пазара и е етикетиран съгласно изискванията на Регламент (ЕС) 2019/787.“
|
|
an..350
|
|
|
m
|
Наименование за произход_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
n
|
Размер на производителя
|
O
|
|
За алкохолните напитки, произведени от независими малки производители със самостоятелно издадено удостоверение, количеството годишно производство в съответствие с член 5, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2266 на Комисията (8) се предоставя, в случай че се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.
Стойността на този елемент на данните трябва да е по-голяма от нула.
|
n..15
|
|
|
o
|
Плътност
|
C
|
„R“, ако е приложимо за съответната акцизна стока
|
Посочва се плътността при температура 15 °C, ако е приложимо в съответствие със списък на кодовете 10 в приложение II.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..5,2
|
|
|
p
|
Търговско описание
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителни („R“)
|
Посочва се търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продукти.
При превоз в наливно състояние на вината, посочени в част II, точки 1—9, 15 и 16 от приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, описанието на продукта съдържа незадължителните данни по член 120 от посочения регламент, при условие че са указани или е планирано да бъдат указани на етикета.
Търговското описание за всяка спиртна напитка включва нейното официално наименование в съответствие с член 10 от Регламент (ЕС) 2019/787.
|
an..350
|
|
|
q
|
Търговско описание_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
r
|
Търговска марка на продуктите
|
D
|
„R“, ако акцизните стоки имат търговска марка. Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да се вписва търговската марка на превозваните продукти, ако тя е посочена във фактурата или в друг търговски документ, посочен в клетка 9b
|
Посочва се търговската марка на стоките, ако е приложимо.
|
an..350
|
|
|
s
|
Търговска марка на продуктите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
t
|
Период на зреене или възраст на продуктите
|
O
|
|
Периодът на зреене или възрастта на спиртните напитки трябва да съответства на посочения в тяхното описание, представяне и етикетиране, както е предвидено в член 13, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/787.
|
an..350
|
|
|
u
|
Период на зреене или възраст на продуктите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
v
|
Декларация за независимите малки производители
|
O
|
|
За алкохолните напитки, произведени от получили удостоверение независими малки производители, декларацията относно вида алкохолна напитка, разрешен в удостоверението, в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2266 се добавя, когато се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.
За алкохолните напитки, произведени от независими малки производители със самостоятелно издадено удостоверение, декларацията относно статута на производителя в съответствие с член 4, член 5, параграф 1 и член 5, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2266 се добавя, когато се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване.
|
an..350
|
|
|
w
|
Декларация за независимите малки производители_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
17.1
|
ОПАКОВКА
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
а
|
Код за вида на опаковките
|
R
|
|
Посочва се видът на опаковките, като се използва един от кодовете в списък на кодовете 8 от приложение II.
|
an2
|
|
|
b
|
Брой опаковки
|
C
|
„R“, ако е отбелязано „преброими“
|
Посочва се броят на опаковките, ако са преброими в съответствие със списък на кодове 8 в приложение II.
В случай че в полето „Брой на опаковките“ е вписана „0“, тогава трябва да съществува най-малко една ОПАКОВКА със същия запис в „Обозначения за превоз“, за която в „Брой на опаковките“ да бъде вписана стойност, по-голяма от „0“.
|
n..15
|
|
|
c
|
Идентификационни данни на търговските пломби
|
O
|
|
Посочват се идентификационните данни на търговските пломби, ако такива пломби са използвани за пломбиране на опаковките.
|
an..35
|
|
|
d
|
Информация за пломбите
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби).
|
an..350
|
|
|
e
|
Информация за пломбите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
f
|
Обозначения за превоз
|
C
|
|
—
|
„R“, ако за брой на опаковките е вписана „0“
|
|
|
an..999
|
|
17.2
|
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИ
|
D
|
„R“ за лозаро-винарските продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕС) № 1308/2013
|
|
|
|
|
а
|
Категория на лозаро-винарския продукт
|
R
|
|
За лозаро-винарските продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕС) № 1308/2013, се посочва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
вино без ЗНП/ЗГУ,
|
|
2
|
=
|
сортово вино без ЗНП/ЗГУ,
|
|
3
|
=
|
вино със ЗНП или ЗГУ,
|
|
4
|
=
|
вносно вино,
|
|
5
|
=
|
друго.
|
|
n1
|
|
|
b
|
Код на лозарската зона
|
O
|
„R“ за лозаро-винарските продукти в наливно състояние (номинален обем над 60 литра)
|
Посочва се лозарската зона, от която произхожда превозваният продукт, в съответствие с допълнение 1 към приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.
|
n..2
|
|
|
c
|
Трета държава на произход
|
C
|
„R“, ако за категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е вписано „4“ (вносно вино)
|
Вписва се „Код на държавата“, както е посочено в списък на кодовете № 3 в приложение II, различен от този на държава — членка на ЕС, или територия, на която се прилага Директива (ЕС) 2020/262.
|
a2
|
|
|
d
|
Друга информация
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Друга информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
17.2.1
|
Код за ЕНОЛОГИЧНАТА МАНИПУЛАЦИЯ
|
D
|
„R“ за лозаро-винарските продукти в наливно състояние (номинален обем над 60 литра)
|
|
99x
|
|
|
а
|
Код за енологичната манипулация
|
R
|
|
Посочва се един или няколко кода за енологичната манипулация в съответствие със списъка в част Б, точка 2.1., буква д), подточка ii) от приложение V към Делегиран регламент (ЕС) 2018/273.
|
n..2
|
|
18
|
ДОКУМЕНТ Удостоверение
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
а
|
Кратко описание на документа
|
C
|
„R“, освен ако се използва поле за данни 18с или 18е
|
Представя се описание на всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки, например удостоверенията, свързани с наименованието за произход, вписано в клетка 17l.
|
an..350
|
|
|
b
|
Кратко описание на документа_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
c
|
Референтни данни на документа
|
C
|
„R“, освен ако се използва поле за данни 18а или 18е
|
Посочват се референтните данни на всяко удостоверение, което е свързано с превозваните стоки.
|
an..350
|
|
|
d
|
Референтни данни на документа_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
e
|
Вид документ
|
C
|
„R“, освен ако се използва поле за данни 18а или 18с
|
Посочва се кодът за вид документ от списък на кодовете 15 в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 323/2016 на Комисията (9).
|
an..4
|
|
|
f
|
Референтен номер на документа
|
C
|
„R“, ако се използва вид документ в клетка 18e
|
|
an..35
|
Таблица 2
(по член 5)
Анулиране на електронен административен документ (не се прилага за e-ОАД)
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
АТРИБУТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата и час на утвърждаване на анулирането
|
C
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаване на проекта на съобщението за анулиране
|
Посоченото време е местно време.
|
dateTime
|
|
2
|
е-АД ЗА ДВИЖЕНИЕ НА АКЦИЗНИ СТОКИ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
АРК
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД, за който се изисква анулиране
|
an21
|
|
3
|
АНУЛИРАНЕ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код на причината за анулиране
|
R
|
|
Посочва се причината за анулиране на е-АД, като се използват кодовете от списък на кодовете 9 в приложение II
|
n1
|
|
|
b
|
Допълнителна информация
|
C
|
|
—
|
„R“, ако кодът за причината за анулирането е 0
|
|
—
|
„O“, ако кодът за причината за анулирането е 1, 2, 3 или 4
|
(вж. клетка 3.а)
|
Предоставя се всякаква допълнителна информация за анулирането на е-АД
|
an..350
|
|
|
c
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
Таблица 3
(по член 6 и член 9, параграф 2)
Съобщения относно промяната на мястото на получаване
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
АТРИБУТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата и час на утвърждаването на промяната на мястото на получаване
|
C
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаване на проекта на съобщението за промяна на мястото на получаване
|
Посоченото време е местно време.
|
dateTime
|
|
2
|
Актуализация на е-АД/е-ОАД
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Пореден номер
|
C
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при утвърждаване на проекта на съобщението за промяна на мястото на получаване
|
Първоначалното утвърждаване на е-АД/е-ОАД се обозначава с номер 1, след което се увеличава с 1 при всяка промяна на мястото на получаване.
|
n..2
|
|
|
b
|
АРК
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД/е-ОАД, за който се променя мястото на получаване.
|
an21
|
|
|
c
|
Времетраене на пътуването
|
D
|
„R“, когато времетраенето на пътуването се променя вследствие на промяната на мястото на получаване
|
Посочва се обичайното времетраене на пътуването предвид транспортното средство и разстоянието; изразява се в часове (H) или дни (D), следвани от двуцифрено число (примери: H12 или D04). Стойността на „H“ е по-малка или равна на 24. Стойността на „D“ е по-малка или равна на възможните стойности на максималното времетраене на пътуването за кода за вида на транспорта, посочен в списък на кодовете 12 в приложение II.
|
an3
|
|
|
d
|
Промяна в организацията на транспорта
|
D
|
„R“, когато лицето, отговарящо за организацията на транспорта, се променя вследствие на промяната на мястото на получаване
|
Посочва се лицето, отговарящо за организацията на транспорта, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
изпращач,
|
|
2
|
=
|
получател,
|
|
3
|
=
|
собственик на стоките,
|
|
4
|
=
|
друго.
|
|
n1
|
|
|
e
|
Номер на фактурата
|
D
|
„R“, когато фактурата се променя вследствие на промяната на мястото на получаване
|
Посочва се номерът на фактурата, отнасяща се до стоките. Ако фактурата все още не е съставена, се вписва номерът на известието за доставка или на друг транспортен документ.
|
an..35
|
|
|
f
|
Дата на фактурата
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“, когато вследствие на промяната на мястото на получаване се променя номерът на фактурата
|
Датата на документа, указана в клетка 2e.
|
date
|
|
|
g
|
Код за вида на транспорта
|
C
|
„R“, когато видът на транспорта се променя вследствие на промяната на мястото на получаване
„R“, ако кодът за вида на обезпечителя е посочен и той е „Не се предоставя обезпечение съгласно член 17, параграф 2 и член 17, параграф 5, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262“
В противен случай „О“
|
Посочва се видът на транспорта, като се използва един от кодовете от списък на кодовете 6 в приложение II.
Ако кодът за вида на обезпечителя в клетка 7а (ако е посочен) или в последния е-АД (клетка 11а от таблица 1) или в последното (ако има такова) съобщение за „Промяна на мястото на получаване“ (клетка 7b), с което се съобщава за промяна на мястото на доставка, е „Не се предоставя обезпечение съгласно член 17, параграф 2 и член 17, параграф 5, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262“, кодът за вида на транспорта трябва да бъде „Фиксирана транспортна инсталация“ или „Морски транспорт“.
|
n..2
|
|
|
h
|
Допълнителна информация
|
C
|
„R“, ако кодът за вида на транспорта е посочен и е „Друг“
|
Представя се словесно описание на вида на транспорта.
|
an..350
|
|
|
i
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3
|
ПРОМЯНА на мястото на получаване
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код за вида на мястото на получаване
|
R
|
|
Посочва се новото място на получаване за движението, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
данъчен склад (член 16, параграф 1, буква а), точка i) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
2
|
=
|
регистриран получател (член 16, параграф 1, буква а), точка ii) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
3
|
=
|
временно регистриран получател (член 16, параграф 1, буква а), точка ii) и член 18, параграф 3 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
4
|
=
|
директна доставка (член 16, параграф 4 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
5
|
=
|
(запазено),
|
|
6
|
=
|
износ (член 16, параграф 1, буква а), точка iii) и v) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
7
|
=
|
(запазено),
|
|
8
|
=
|
(запазено),
|
|
9
|
=
|
място на получаване — сертифициран получател (член 33, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
10
|
=
|
място на получаване — временно сертифициран получател (член 33, параграф 1 и член 35, параграф 8 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
11
|
=
|
място на получаване — връщане до мястото на изпращане на изпращача.
|
|
n..2
|
|
4
|
ТЪРГОВЕЦ Нов получател
|
D
|
„R“, когато получателят се променя вследствие на промяната на мястото на получаване
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 9, 10 и 11
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1, 2, 3, 4, 9 и 10: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател, регистрирания получател, сертифицирания получател или временно сертифицирания получател.
|
|
—
|
6: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС на лицето, представляващо изпращача пред учреждението на износ,
|
|
—
|
11: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на получателя, който е първоначалният сертифициран изпращач или временно сертифицирания изпращач за движението.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
h
|
EORI номер
|
C
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 9, 10 и 11
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
Дава се EORI номерът на лицето, отговорно за подаването на декларация за износ, както е посочено в член 21, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
an..17
|
|
5
|
ТЪРГОВЕЦ Място на доставка
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 4, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2 и 3
|
|
—
|
В противен случай не се попълва
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
Посочва се действителното място на доставка на акцизните стоки.
За код за вида на мястото на получаване 2, групата данни:
|
—
|
е „O“ след успешно утвърждаване на проекта на съобщението за промяна на мястото на получаване, тъй като държавата членка на изпращане може да впише в тази клетка адреса на регистрирания получател, определен в SEED,
|
|
—
|
не се използва за проекта на съобщението за промяна на мястото на получаване.
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2 и 3
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на получаване,
|
|
—
|
2, 3, 9 и 10: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС или друг идентификационен код.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 4
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
C
|
За клетки 5c, 5e и 5f:
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 2, 3, 4, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 1
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
C
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
C
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
6
|
УЧРЕЖДЕНИЕ Място на доставка — митница
|
C
|
„R“ при износ (код за вида на мястото на получаване 6)
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3а)
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на учреждението
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на износ, в което ще бъде подадена декларацията за износ съгласно член 221, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (10). Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
Въвежда се код на митническо учреждение от списъка на митническите учреждения, извършващи формалности по износа.
|
an8
|
|
7
|
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО
|
D
|
„О“ за движения под режим отложено плащане на акциз.
Тази група данни не се прилага за движения на стоки, които вече са освободени за потребление
|
|
|
|
|
а
|
Код за вида на обезпечителя
|
R
|
|
Посочват се лицето или лицата, отговарящи за предоставяне на обезпечението, като се използва кодът за вида на обезпечителя от списък на кодовете 5 в приложение II.
Ако кодът за вида на обезпечителя е „Не се предоставя обезпечение съгласно член 17, параграф 2 и член 17, параграф 5, буква б) от Директива (ЕС) 2020/262“, кодът на акцизния продукт, съдържащ се в последния е-АД (клетка 17b от таблица 1) или в последното, ако има такова, „Съобщение за получаване/съобщение за износ“ (клетка 7d от таблица 6), в което е посочен частичен отказ, трябва да бъде код за енергиен продукт.
|
n..4
|
|
7.1
|
ТЪРГОВЕЦ Обезпечител
|
C
|
„R“, ако се прилага някой от следните кодове за вида на обезпечителя:
2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 или 1234
(вж. кода за вида на обезпечителя в списък на кодове 5 в приложение II)
|
Посочват се превозвачът и/или собственикът на стоките, ако те предоставят обезпечението.
|
2X
|
|
|
а
|
Акцизен номер на търговеца
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
Посочва се валиден регистрационен номер по SEED или идентификационен номер за целите на ДДС на превозвача или собственика на акцизните стоки.
|
an13
|
|
|
b
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
c
|
Наименование на търговеца
|
C
|
За 7c, d, f и g:
„О“, ако е посочен акцизният номер на търговеца, в противен случай „R“
|
|
an..182
|
|
|
d
|
Улица — име
|
C
|
|
|
an..65
|
|
|
e
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
f
|
Пощенски код
|
C
|
|
|
an..10
|
|
|
g
|
Град
|
C
|
|
|
an..50
|
|
|
h
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
8
|
ТЪРГОВЕЦ Ново лице, отговарящо за организацията на транспорта
|
C
|
„R“ за посочване на лицето, отговарящо за организацията на транспорта, ако стойността в клетка 2d е „3“ или „4“
|
|
|
|
|
а
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
9
|
ТЪРГОВЕЦ Нов превозвач
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“, когато вследствие на промяната на мястото на получаване се променя превозвачът
|
Посочва се новото лице, извършващо превоза.
|
|
|
|
а
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
10
|
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА
|
D
|
„R“, когато данните за транспорта са се променили вследствие на промяна на мястото на получаване
|
|
99x
|
|
|
а
|
Код на транспортната единица
|
R
|
|
Посочва се кодът или кодовете на транспортната единица, отговарящи на вида на транспорта, отбелязан в клетка 2g (вж. списък на кодовете 7 в приложение II).
|
n..2
|
|
|
b
|
Идентификационни данни на транспортните единици
|
C
|
„R“, ако кодът на транспортната единица е различен от 5
(вж. клетка 10а)
|
Посочва се регистрационният номер на транспортната единица или единици, когато кодът на транспортната единица е различен от 5.
|
an..35
|
|
|
c
|
Идентификационни данни на търговските пломби
|
O
|
|
Посочват се идентификационните данни на търговските пломби, ако такива пломби са използвани за пломбиране на транспортната единица.
|
an..35
|
|
|
d
|
Информация за пломбите
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби).
|
an..350
|
|
|
e
|
Информация за пломбите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
Посочва се кодът на езика, вж. списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
f
|
Допълнителна информация
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация за транспорта, например идентификационните данни на всеки следващ превозвач, информация за следващи транспортни единици.
|
an..350
|
|
|
g
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
Таблица 4
(по членове 6 и 7)
Промяна на мястото на получаване/разделяне на движението
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
АКЦИЗНО УВЕДОМЛЕНИЕ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Вид на уведомлението
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на получаване (при уведомление за промяна на мястото на получаване) или на държавата членка на изпращане (при уведомление за разделяне)
|
Посочва се причината за подаване на уведомлението, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
промяна на мястото на получаване
|
|
2
|
=
|
разделяне
|
|
n1
|
|
|
b
|
Дата и час на уведомлението
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на получаване (при уведомление за промяна на мястото на получаване) или на държавата членка на изпращане (при уведомление за разделяне)
|
Посоченото време е местно време.
|
dateTime
|
|
|
c
|
АРК
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на получаване (при уведомление за промяна на мястото на получаване) или на държавата членка на изпращане (при уведомление за разделяне)
|
Посочва се АРК на е-АД или е-ОАД (последното само в случай на промяна на мястото на получаване), за които е подадено уведомлението.
|
an21
|
|
|
d
|
Пореден номер
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на получаване (при уведомление за промяна на мястото на получаване) или на държавата членка на изпращане (при уведомление за разделяне)
|
Посочва се поредният номер на е-АД или е-ОАД (последното само в случай на промяна на мястото на получаване).
Първоначалното утвърждаване на е-АД/е-ОАД (последното само в случай на промяна на мястото на получаване) се обозначава с номер 1, след което се увеличава с 1 при всяка промяна на мястото на получаване.
|
n..2
|
|
2
|
АРК ЗА СЛЕДВАЩИЯ ЕТАП
|
C
|
„R“, ако видът на уведомлението в клетка 1а е 2.
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане
|
|
9x
|
|
|
а
|
АРК
|
R
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане
|
|
an21
|
Таблица 5
(по член 7 и член 9, параграф 2)
Разделяне на пратката (не се прилага за e-ОАД)
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
Разделяне на е-АД
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
АРК за предишния етап
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД, който ще бъде разделен.
Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
2
|
Държава членка на разделяне
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код на държавата членка
|
R
|
|
Посочва се държавата членка, на чиято територия се извършва разделянето на движението, като се използва кодът на държавата членка от списък на кодовете 3 в приложение II.
|
a2
|
|
3
|
Данни за разделянето на е-АД
|
R
|
|
Разделянето се извършва чрез пълна замяна на съответния е-АД с два или няколко нови е-АД.
|
9x
|
|
|
а
|
Местен референтен номер
|
R
|
|
Единен пореден номер, определен за е-АД от изпращача, с който пратката се идентифицира в отчетността на изпращача.
|
an..22
|
|
|
b
|
Времетраене на пътуването
|
D
|
„R“, когато времетраенето на пътуването се променя вследствие на операцията по разделяне
|
Посочва се обичайното времетраене на пътуването предвид транспортното средство и разстоянието; изразява се в часове (H) или дни (D), следвани от двуцифрено число (примери: H12 или D04). Стойността на „H“ следва да бъде по-малка или равна на 24. Стойността на „D“ следва да бъде по-малка или равна на възможните стойности на максималното времетраене на пътуването за кода за вида на транспорта, посочен в списък на кодовете 12 в приложение II.
|
an3
|
|
|
c
|
Промяна в организацията на транспорта
|
D
|
„R“, когато лицето, отговарящо за организацията на транспорта, се променя вследствие на операцията по разделяне
|
Посочва се лицето, отговарящо за организацията на първия превоз, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
изпращач,
|
|
2
|
=
|
получател,
|
|
3
|
=
|
собственик на стоките,
|
|
4
|
=
|
друго.
|
|
n1
|
|
3.1
|
ПРОМЯНА на мястото на получаване
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код за вида на мястото на получаване
|
R
|
|
Посочва се мястото на получаване за движението, като се използва една от следните стойности:
|
1
|
=
|
данъчен склад (член 16, параграф 1, буква а), точка i) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
2
|
=
|
регистриран получател (член 16, параграф 1, буква а), точка ii) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
3
|
=
|
временно регистриран получател (член 16, параграф 1, буква а), точка ii) и член 18, параграф 3 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
4
|
=
|
директна доставка (член 16, параграф 4 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
5
|
=
|
(запазено),
|
|
6
|
=
|
износ (член 16, параграф 1, буква а), точка iii) и v) от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
7
|
=
|
(запазено),
|
|
8
|
=
|
неизвестно място на получаване (неизвестен получател; член 22 от Директива (ЕС) 2020/262),
|
|
n..2
|
|
3.2
|
ТЪРГОВЕЦ Нов получател
|
C
|
„О“, ако кодът за вида на мястото на получаване е различен от 8
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
1, 2, 3, 4 и 6: при промяна на получателя вследствие на операция по разделяне тази група от данни е „R“.
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3 и 4
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за код за вида на мястото на получаване 8
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1, 2, 3 и 4: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател или регистрирания получател,
|
|
—
|
6: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС на лицето, представляващо изпращача пред учреждението на износ,
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
h
|
EORI номер
|
C
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4 и 8
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
Дава се EORI номерът на лицето, отговорно за подаването на декларация за износ, както е посочено в член 21, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
an..17
|
|
3.3
|
ТЪРГОВЕЦ Място на доставка
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1 и 4
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 3
|
|
—
|
Не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 2, 6 и 8
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за вида на мястото на получаване 1
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2 и 3
|
|
—
|
В противен случай не се попълва.
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на получаване,
|
|
—
|
2 и 3: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС или друг идентификационен код.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2 и 3
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 4
|
|
—
|
В противен случай не се попълва.
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
C
|
За клетки 3.3c, 3.3e и 3.3f:
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 2, 3 и 4
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 1
|
|
—
|
В противен случай не се попълва.
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
C
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
C
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3.4
|
УЧРЕЖДЕНИЕ Място на доставка — митница
|
C
|
|
—
|
„R“ в случай на износ (код за промяна на мястото на получаване 6)
|
|
—
|
Не се прилага за други кодове за вида на мястото на получаване.
|
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 3.1а)
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на учреждението
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на износ, в което ще бъде подадена декларацията за износ съгласно Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията (11).
Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
3.5
|
ТЪРГОВЕЦ Ново лице, отговарящо за организацията на транспорта
|
C
|
„R“ за посочване на лицето, отговарящо за организацията на транспорта, ако стойността в клетка 3c е „3“ или „4“
|
|
|
|
|
а
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3.6
|
ТЪРГОВЕЦ Нов превозвач
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“, когато вследствие на операцията по разделяне се променя превозвачът
|
Посочва се лицето, извършващо новия превоз.
|
|
|
|
а
|
Номер за целите на ДДС
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3.7
|
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА
|
D
|
„R“, когато данните за транспорта са се променили вследствие на операцията по разделяне
|
|
99X
|
|
|
а
|
Код на транспортната единица
|
R
|
|
Посочва се кодът или кодовете на транспортните единици. Вж. списък на кодовете 7 в приложение II.
|
n..2
|
|
|
b
|
Идентификационни данни на транспортните единици
|
C
|
„R“, ако кодът на транспортната единица е различен от 5
(вж. клетка 3.7а)
|
Посочва се регистрационният номер на транспортната единица или единици, когато кодът на транспортната единица е различен от 5.
|
an..35
|
|
|
c
|
Идентификационни данни на търговските пломби
|
O
|
|
Посочват се идентификационните данни на търговските пломби, ако такива пломби са използвани за пломбиране на транспортната единица.
|
an..35
|
|
|
d
|
Информация за пломбите
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби).
|
an..350
|
|
|
e
|
Информация за пломбите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
f
|
Допълнителна информация
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация за транспорта, например идентификационните данни на всеки следващ превозвач, информация за следващи транспортни единици.
|
an..350
|
|
|
g
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3.8
|
е-АД Стокова част
|
R
|
|
За всеки продукт, съставляващ част от пратката, трябва да се използва отделна група данни.
|
999x
|
|
|
а
|
Единен референтен номер на стоковия запис
|
R
|
|
Посочва се единният референтен номер на стоковия запис за продукта в първоначалния разделен е-АД. Единният референтен номер на стоковия запис трябва да бъде единен за всеки запис „Данни за разделянето на е-АД“.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..3
|
|
|
b
|
Код на акцизния продукт
|
R
|
|
Посочва се приложимият код на акцизния продукт, като се използват кодовете от списък на кодовете 10 в приложение II.
|
an..4
|
|
|
c
|
Код по КН
|
R
|
|
Посочва се кодът по КН, приложим към датата на подаване на данни за операцията по разделяне.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n8
|
|
|
d
|
Количество
|
R
|
|
Посочва се количеството (изразено в мерната единица, отговаряща на кода на продукта — вж. приложение II, списъци на кодовете 10 и 11).
При движение към регистриран получател по член 18, параграф 3 от Директива (ЕС) 2020/262 количеството не може да превишава количеството, което той има право да получи.
При движение към освободена от акциз организация по член 11 от Директива (ЕС) 2020/262 количеството не може да превишава количеството, вписано в удостоверението за освобождаване от акциз.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..15,3
|
|
|
e
|
Брутна маса
|
R
|
|
Посочва се брутната маса на пратката (акцизните стоки с опаковката).
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
Брутната маса трябва да бъде равна на нетната маса или по-голяма от нея.
|
n..16,6
|
|
|
f
|
Нетна маса
|
R
|
|
Посочва се масата на акцизните стоки без опаковката.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
Брутната маса трябва да бъде равна на нетната маса или по-голяма от нея.
|
n..16,6
|
|
|
i
|
Фискални обозначения
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно фискалните обозначения, изисквани от държавата членка на получаване.
|
an..350
|
|
|
j
|
Фискални обозначения _ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
k
|
Знак за използвани фискални обозначения
|
D
|
„R“, ако са използвани фискални обозначения
|
Посочва се „1“, ако стоките съдържат или носят фискални обозначения, или „0“, ако стоките не съдържат или не носят фискални обозначения.
|
n1
|
|
|
o
|
Плътност
|
C
|
„R“, ако е приложимо за съответната акцизна стока
|
Посочва се плътността при 15 °C, ако е приложимо в съответствие с таблицата в списък на кодовете 10 от приложение II.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..5,2
|
|
|
p
|
Търговско описание
|
O
|
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителни („R“)
|
Посочва се търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продукти.
|
an..350
|
|
|
q
|
Търговско описание_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
r
|
Търговска марка на продуктите
|
D
|
„R“, ако акцизните стоки имат търговска марка
|
Посочва се търговската марка на стоките, ако е приложимо.
|
an..350
|
|
|
s
|
Търговска марка на продуктите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
3.8.1
|
ОПАКОВКА
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
а
|
Код за вида на опаковките
|
R
|
|
Посочва се видът на опаковките, като се използва един от кодовете в списък на кодовете 8 в приложение II.
|
an2
|
|
|
b
|
Брой опаковки
|
C
|
„R“, ако е отбелязано „преброими“
|
Посочва се броят на опаковките, ако са преброими в съответствие със списък на кодове 8 в приложение II.
В случай че в полето „Брой на опаковките“ е вписана „0“, тогава трябва да съществува най-малко една ОПАКОВКА със същия запис в „Обозначения за превоз“, за която в „Брой на опаковките“ да бъде вписана стойност, по-голяма от „0“.
|
n..15
|
|
|
c
|
Идентификационни данни на търговските пломби
|
O
|
|
Посочват се идентификационните данни на търговските пломби, ако такива пломби са използвани за пломбиране на опаковките.
|
an..35
|
|
|
d
|
Информация за пломбите
|
O
|
|
Представя се всякаква допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби).
|
an..350
|
|
|
e
|
Информация за пломбите_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
f
|
Обозначения за превоз
|
C
|
|
—
|
„R“, ако за брой на опаковките е вписана „0“
|
|
|
an..999
|
Таблица 6
(по член 8 и член 9, параграф 3)
Съобщение за получаване/съобщение за износ
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
АТРИБУТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата и час на утвърждаване на съобщението за получаване/износ
|
C
|
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на получаване/износ при утвърждаване на съобщението за получаване/съобщението за износ
|
Посоченото време е местно време.
|
dateTime
|
|
2
|
ДВИЖЕНИЕ НА АКЦИЗНИ СТОКИ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
АРК
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД/е-ОАД. Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
|
b
|
Пореден номер
|
R
|
|
Посочва се поредният номер на е-АД/е-ОАД.
Първоначалното утвърждаване на е-АД/е-ОАД се обозначава с номер 1, след което се увеличава с 1 при всяка промяна на мястото на получаване.
|
n..2
|
|
3
|
ТЪРГОВЕЦ Получател
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 9, 10 и 11
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Не се прилага за код за вида на мястото на получаване 5
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1, 2, 3, 4, 9 и 10: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател, регистрирания получател, временно регистрирания получател, сертифицирания получател или временно сертифицирания получател,
|
|
—
|
6: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС на лицето, представляващо изпращача пред учреждението на износ,
|
|
—
|
11: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на получателя, който е първоначалният сертифициран изпращач или временно сертифицирания изпращач за движението.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
h
|
EORI номер
|
C
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 и 11
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
Дава се EORI номерът на лицето, отговорно за подаването на декларация за износ, както е посочено в член 21, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
an..17
|
|
4
|
ТЪРГОВЕЦ Място на доставка
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1 и 4
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2, 3, 5, 9 и 10
|
|
—
|
В противен случай не се попълва.
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
Посочва се действителното място на доставка на акцизните стоки.
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за кодове за вида на мястото на получаване 2, 3 и 5.
|
|
—
|
В противен случай не се попълва
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
За кодове за вида на мястото на получаване:
|
—
|
1: посочва се валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на получаване,
|
|
—
|
2, 3, 5, 9 и 10: посочва се идентификационният номер за целите на ДДС или друг идентификационен код.
|
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
C
|
|
—
|
„R“ за кодове на вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 5, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 4
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
C
|
За клетки 4c, 4e и 4f:
|
—
|
„R“ за кодове на вида на мястото на получаване 2, 3, 4, 5, 9 и 10
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 1
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
C
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
C
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
5
|
Получаващо УЧРЕЖДЕНИЕ
|
C
|
„R“ за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 и 11
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на учреждението
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на компетентните органи в държавата членка на получаване, отговарящи за акцизния контрол на мястото на получаване. Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
n8
|
|
6
|
СЪОБЩЕНИЕ за получаване/износ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата на пристигане на акцизните стоки
|
R
|
|
Датата, на която завършва движението в съответствие с член 19, параграф 2 и член 33, параграф 4 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
Date
|
|
|
b
|
Общо заключение относно получаването
|
R
|
|
Възможните стойности са:
|
1
|
=
|
получаването е прието и удовлетворително,
|
|
2
|
=
|
получаването е прието, въпреки че е неудовлетворително,
|
|
3
|
=
|
получаването е отказано,
|
|
4
|
=
|
получаването е частично отказано,
|
|
21
|
=
|
напускането е прието и удовлетворително,
|
|
22
|
=
|
напускането е прието с установени незначителни несъответствия,
|
|
23
|
=
|
напускането е отказано.
|
|
n..2
|
|
|
c
|
Допълнителна информация
|
O
|
|
Предоставя се всякаква допълнителна информация за получаването на акцизните стоки.
|
an..350
|
|
|
d
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
7
|
СЪОБЩЕНИЕ за получаване/износ СТОКОВА ЧАСТ
|
C
|
„R“, ако за елемента „Общо заключение относно получаването“ е вписана стойност, различна от 1 и 21
(вж. клетка 6b)
|
|
999X
|
|
|
а
|
Единен референтен номер на стоковия запис
|
R
|
|
Посочва се единният референтен номер на стоковия запис за съответния е-АД/е-ОАД (клетка 17а от таблица 1), отговарящ на същия акцизен продукт като в съответния е-АД/е-ОАД, за който е приложим един от кодовете, различни от 1 и 21.
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..3
|
|
|
b
|
Индикатор за липса или излишък
|
D
|
„R“, когато е установена липса или излишък по съответния стоков запис
|
Възможните стойности са:
S = липса,
Е = излишък.
|
a1
|
|
|
c
|
Установена липса или излишък
|
C
|
„R“, ако индикаторът в клетка 7b е посочен
|
Посочва се количеството (изразено в мерната единица, отговаряща на кода на продукта — вж. списъци на кодовете 10 и 11).
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула
|
n..15,3
|
|
|
d
|
Код на акцизния продукт
|
R
|
|
Посочва се приложимият код на акцизния продукт, като се използват кодовете от списък на кодовете 10 в приложение II.
|
an4
|
|
|
e
|
Отказано количество
|
C
|
„R“ ако кодът за елемента „Общо заключение относно получаването“ е 4
(вж. клетка 6b)
|
Посочва се количеството за всеки стоков запис, за който има отказани акцизни стоки (изразено в мерната единица, отговаряща на кода на продукта — вж. списъци на кодовете 10 и 11 в приложение II).
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула
|
n..15,3
|
|
7.1
|
ПРИЧИНА ЗА НЕЗАДОВОЛИТЕЛНОСТ
|
D
|
„R“ за всеки стоков запис, за който се прилага код за елемента „Общо заключение относно получаването“ 2, 3, 4, 22 или 23
(вж. клетка 6b)
|
|
9X
|
|
|
а
|
Причина за незадоволителност
|
R
|
|
Възможните стойности са:
|
0
|
=
|
друго,
|
|
1
|
=
|
излишък,
|
|
2
|
=
|
липса,
|
|
3
|
=
|
повредени стоки,
|
|
4
|
=
|
счупена пломба,
|
|
5
|
=
|
отчетено от системата за контрол на износа (AES),
|
|
7
|
=
|
количеството превишава посоченото във временното разрешение.
|
|
n1
|
|
|
b
|
Допълнителна информация
|
C
|
|
—
|
„R“, ако кодът за причината за незадоволителност е 0
|
|
—
|
„O“ ако кодът за причината за незадоволителност е 1, 2, 3, 4, 5 или 7
|
(вж. клетка 7.1a)
|
Предоставя се всякаква допълнителна информация за получаването на акцизните стоки.
|
an..350
|
|
|
c
|
Допълнителна информация_ЕЗК
|
C
|
„R“, ако се използва съответното текстово поле
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
Таблица 7
(по член 6а, параграф 1)
Уведомление за приет износ (не се прилага за е-ОАД)
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
АТРИБУТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата и час на издаване
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
2
|
ТЪРГОВЕЦ Получател
|
O
|
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
Посочва се идентификационният номер за целите на ДДС на лицето, представляващо изпращача пред учреждението на износ,
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
h
|
EORI номер
|
C
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 и 11
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
Дава се EORI номерът на лицето, отговорно за подаването на декларация за износ, както е посочено в член 21, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
an..17
|
|
3
|
е-АД ЗА ДВИЖЕНИЕ НА АКЦИЗНИ СТОКИ
|
R
|
|
|
999X
|
|
|
а
|
Административен референтен код
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД. Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
|
b
|
Пореден номер
|
R
|
|
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..2
|
|
4
|
МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ на износ
|
O
|
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на компетентните органи в държавата членка на износа, отговарящи за акцизния контрол на мястото на износ. Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
5
|
ПРИЕМАНЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА ИЗНОС/ ОСВОБОЖДАВАНЕ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на митническото учреждение на изпращача
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на компетентните органи в държавата членка на износа, отговарящи за акцизния контрол на мястото на износ. Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
|
b
|
Идентификация на митническото учреждение на изпращача
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
c
|
Дата на приемане
|
C
|
|
—
|
„R“ за приемане на декларация за износ
|
|
—
|
Не се прилага за стоки, освободени за износ
|
(вж. клетка 5f)
|
|
Date
|
|
|
d
|
Дата на освобождаването
|
C
|
|
—
|
„R“ за стоки, освободени за износ
|
|
—
|
Не се прилага за приемане на декларация за износ
|
(вж. клетка 5f)
|
|
Date
|
|
|
e
|
Референтен номер на документа
|
R
|
|
Впишете валиден РНД или номер на митническата декларация за износ, сверен с митническите данни.
|
an..21
|
|
|
f
|
Приемане на декларация за износ или стоки, освободени за износ
|
R
|
|
Възможни стойности:
|
0
|
=
|
„не“ или „невярно“
|
|
1
|
=
|
„да“ или „вярно“
|
0 съответства на приемането на декларацията за износ, а 1 — на освобождаване на стоките за износ.
|
n1
|
Таблица 8
(по член 6а, параграф 1)
Отхвърляне на електронен административен документ от страна на митниците (не се прилага за e-ОАД)
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
АТРИБУТ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата и час на издаване
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
2
|
ТЪРГОВЕЦ Получател
|
O
|
|
|
|
|
|
а
|
Идентификационни данни на търговеца
|
C
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
(вж. кодовете за вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
Посочва се идентификационният номер за целите на ДДС на лицето, представляващо изпращача пред учреждението на износ,
|
an..16
|
|
|
b
|
Наименование на търговеца
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Улица — име
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Улица — номер
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Пощенски код
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Град
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
ИИА_ЕЗК
|
R
|
|
За отбелязване на езика, използван в тази група данни, се посочва кодът на езика от списък на кодовете 1 в приложение II.
|
a2
|
|
|
h
|
EORI номер
|
C
|
|
—
|
„O“ за код за вида на мястото на получаване 6
|
|
—
|
Този елемент от данни не се прилага за кодове за вида на мястото на получаване 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 и 11
|
(вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а от таблица 1)
|
Дава се EORI номерът на лицето, отговорно за подаването на декларация за износ, както е посочено в член 21, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/262.
|
an..17
|
|
3
|
МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ на износ
|
O
|
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на компетентните органи в държавата членка на износа, отговарящи за акцизния контрол на мястото на износ.
Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
4
|
ОТХВЪРЛЯНЕ
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Дата и час на отхвърлянето
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
|
b
|
Код на причината за отхвърляне
|
R
|
|
Възможни стойности:
|
1
|
=
|
данните за вноса не са намерени
|
|
2
|
=
|
съдържанието на е-АД не съответства на данните за вноса
|
|
3
|
=
|
(запазено)
|
|
4
|
=
|
отрицателен резултат от кръстосаната проверка
|
|
5
|
=
|
незадоволителен резултат от контрола в учреждението за износ
|
|
6
|
=
|
АРК премахнат от съобщението за изменение на декларацията за износ (IE513)
|
|
7
|
=
|
отхвърляне на искането за е-АД
|
|
8
|
=
|
анулиране на декларацията за износ, подадена преди представянето на стоките/изтичане на срока за уведомлението за представяне за износ
|
|
n1
|
|
5
|
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА ИЗНОС
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 4 или 5
|
|
—
|
Не се прилага за кодове за причина за отхвърлянето 1 и 2
|
(вж. клетка 4b)
|
|
|
|
|
а
|
Местен референтен номер
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 4
|
|
—
|
Не се прилага за код за причина за отхвърлянето 5.
|
(вж. клетка 4b)
|
|
an..22
|
|
|
b
|
Референтен номер на документа
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 5
|
|
—
|
Не се прилага за код за причина за отхвърлянето 4.
|
(вж. клетка 4b)
|
|
an..21
|
|
5.1
|
ОТРИЦАТЕЛНИ РЕЗУЛТАТИ ОТ КРЪСТОСАНАТА ПРОВЕРКА НА УТВЪРЖДАВАНЕТО
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 4
|
|
—
|
В противен случай не се попълва
|
(вж. клетка 4b)
|
|
999X
|
|
5.1.1
|
РЕЗУЛТАТ ОТ КРЪСТОСАНАТА ПРОВЕРКА НА ЕДИННИЯ СТОКОВ ЗАПИС
|
R
|
|
|
999X
|
|
|
а
|
Административен референтен код
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД. Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
|
b
|
Единен референтен номер на стоковия запис
|
R
|
|
|
n..3
|
|
|
c
|
Код на констатацията
|
R
|
|
Възможни стойности:
|
1
|
=
|
(запазено)
|
|
2
|
=
|
в е-АД не съществува единен референтен номер на стоковия запис или в декларацията за износ няма съответна СТОКОВА ПОЗИЦИЯ
|
|
3
|
=
|
(запазено)
|
|
4
|
=
|
не съответства теглото/масата
|
|
5
|
=
|
(запазено)
|
|
6
|
=
|
не съответстват кодовете по КН
|
|
7
|
=
|
не съответстват теглото/масата, нито кодовете по КН
|
|
n1
|
|
|
d
|
Резултат от утвърждаването
|
R
|
|
Възможни стойности:
|
0
|
=
|
„не“ или „невярно“
|
|
1
|
=
|
„да“ или „вярно“
|
|
—
|
Използва се стойност „0“ в случай на липсващ единен стоков запис;
|
|
—
|
Стойността „1“ се използва, когато е установено несъответствие в РЕЗУЛТАТА ОТ КРЪСТОСАНАТА ПРОВЕРКА НА КОДА ПО КОМБИНИРАНАТА НОМЕНКЛАТУРА и/или в РЕЗУЛТАТА ОТ КРЪСТОСАНАТА ПРОВЕРКА НА НЕТНАТА МАСА.
|
|
n1
|
|
|
e
|
Причина за отхвърляне
|
O
|
|
|
an..512
|
|
5.1.1.1
|
РЕЗУЛТАТ ОТ КРЪСТОСАНАТА ПРОВЕРКА НА КОДА ПО КОМБИНИРАНАТА НОМЕНКЛАТУРА
|
C
|
|
—
|
5.1.1.1 и/или 5.1.1.2 са „R“, ако: стойността в клетка 5.1.1.d е „1“ (резултатът от утвърждаването е равен на „1“)
|
|
—
|
5.1.1.1 и 5.1.1.2 не се прилагат, ако: стойността в клетка 5.1.1.d е „0“ (резултатът от утвърждаването е равен на „0“)
|
|
|
|
|
|
а
|
Резултат от утвърждаването
|
R
|
|
Възможни стойности:
|
0
|
=
|
„не“ или „невярно“
|
|
1
|
=
|
„да“ или „вярно“
|
|
—
|
Стойността „0“ се използва, когато резултатът от кръстосаната проверка на утвърждаването за 5.1.1.1 е неуспешен.
|
|
—
|
Стойността „1“ се използва, когато резултатът от кръстосаната проверка на утвърждаването е успешен.
|
|
n1
|
|
|
b
|
Причина за отхвърляне
|
O
|
|
|
an..512
|
|
5.1.1.2
|
РЕЗУЛТАТ ОТ КРЪСТОСАНАТА ПРОВЕРКА НА НЕТНАТА МАСА
|
C
|
|
—
|
5.1.1.1 и/или 5.1.1.2 са „R“, ако:
|
—
|
стойността в клетка 5.1.1.d е „1“ (резултатът от утвърждаването е равен на „1“)
|
или;
|
|
—
|
5.1.1.1 и 5.1.1.2 не се прилагат, ако:
|
—
|
стойността в клетка 5.1.1.d е „0“ (резултатът от утвърждаването е равен на „0“)
|
|
|
|
|
|
|
а
|
Резултат от утвърждаването
|
R
|
|
Възможни стойности:
|
0
|
=
|
„не“ или „невярно“
|
|
1
|
=
|
„да“ или „вярно“
|
|
—
|
Стойността „0“ се използва, когато резултатът от кръстосаната проверка на утвърждаването за 5.1.1.2 е неуспешен.
|
|
—
|
Стойността „1“ се използва, когато резултатът от кръстосаната проверка на утвърждаването е успешен.
|
|
n1
|
|
|
b
|
Причина за отхвърляне
|
O
|
|
|
an..512
|
|
5.2
|
НЕОСВОБОЖДАВАНЕ ЗА ИЗНОС
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 5
|
|
—
|
В противен случай не се попълва
|
(вж. клетка 4b)
|
Неосвобождаване за износ, уведомление до държавата членка на износ
|
|
|
|
а
|
Референтен номер на документа
|
R
|
|
|
an..21
|
|
6
|
е-АД ЗА ДВИЖЕНИЕ НА АКЦИЗНИ СТОКИ
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 4, 5, 6, 7 или 8
|
|
—
|
В противен случай не се попълва
|
(вж. клетка 4b)
|
|
999X
|
|
|
а
|
Административен референтен код
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД. Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
|
b
|
Пореден номер
|
R
|
|
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..2
|
|
7
|
ПРОЕКТ НА Е-АД
|
C
|
|
—
|
„R“ за код за причина за отхвърлянето 1 или 2
|
|
—
|
В противен случай не се попълва
|
(вж. клетка 4b)
|
|
|
|
|
а
|
Местен референтен номер
|
R
|
|
Посочва се местният референтен номер на митническата декларация за внос.
|
an..22
|
Таблица 9
(по член 6а, параграф 2 и член 9, параграф 3)
Уведомление за анулиране на декларация за износ до държавата членка на изпращане/изпращача (не се прилага за e-ОАД)
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ДВИЖЕНИЕ НА АКЦИЗНИ СТОКИ
|
R
|
|
|
999X
|
|
|
а
|
Административен референтен код
|
R
|
|
Посочва се АРК на е-АД. Вж. списък на кодовете 2 в приложение II.
|
an21
|
|
|
b
|
Пореден номер
|
R
|
|
Стойността на този елемент от данни трябва да е по-голяма от нула.
|
n..2
|
|
1.1
|
ОПЕРАЦИЯ ПО ИЗНОС
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Основен референтен номер (MRN)
|
R
|
|
|
an18
|
|
|
b
|
Дата на анулиране
|
R
|
|
|
date
|
|
1.2
|
МИТНИЧЕСКО УЧРЕЖДЕНИЕ НА ИЗНОС
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Референтен номер
|
R
|
|
Посочва се кодът на учреждението на компетентните органи в държавата членка на износа, отговарящи за акцизния контрол на мястото на износ. Вж. списък на кодовете 4 в приложение II.
|
an8
|
|
1.3
|
ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА НА ИЗНОС
|
R
|
|
|
|
|
|
а
|
Код на държавата
|
R
|
|
Посочва се държавата членка, на чиято територия се извършва износът на акцизните стоки, като се използва кодът на държавата от списък на кодовете 3 в приложение II.
|
a2“
|
|