This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R2509
Regulation (EU) 2025/2509 of the European Parliament and of the Council of 26 November 2025 on the safety of toys and repealing Directive 2009/48/EC (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕС) 2025/2509. на Европейския парламент и на Съвета oт 26 ноември 2025 година за безопасността на играчките и за отмяна на Директива 2009/48/ЕО (Текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕС) 2025/2509. на Европейския парламент и на Съвета oт 26 ноември 2025 година за безопасността на играчките и за отмяна на Директива 2009/48/ЕО (Текст от значение за ЕИП)
PE/50/2025/INIT
OВ L, 2025/2509, 12.12.2025 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2509/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Официален вестник |
BG Серия L |
|
2025/2509 |
12.12.2025 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2025/2509. НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
oт 26 ноември 2025 година
за безопасността на играчките и за отмяна на Директива 2009/48/ЕО
(Текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) беше приета, за да се гарантира високо ниво на безопасност на играчките и тяхното свободно движение на вътрешния пазар. |
|
(2) |
Децата са особено уязвима група от населението. От основно значение е да се осигури високо ниво на безопасност за децата, когато играят с играчки. Децата, включително децата с увреждания, следва да бъдат защитени по подходящ начин от възможните рискове, произтичащи от играчките, включително от химичните вещества, които те биха могли да съдържат. Същевременно играчките, които съответстват на изискванията, следва да могат да се движат свободно в целия Съюз без допълнителни изисквания. Поради това настоящият регламент следва да допринесе за укрепването на вътрешния пазар и подобряването на неговото функциониране, като същевременно осигурява високо ниво на защита на потребителите. Освен това адаптираните играчки, които са изменени варианти на играчки, предназначени да направят игрите достъпни за хора с физически или когнитивни ограничения, представляват нововъзникващ и бързо развиващ се сектор, който също така изисква високо ниво на безопасност за децата, когато играят с такива играчки. Следователно настоящият регламент следва да се прилага и за адаптираните играчки. |
|
(3) |
В оценката на Комисията на Директива 2009/48/ЕО се заключава, че тя отговаря на целите си и като цяло е ефективна за осигуряване на защитата на децата. Установени са обаче и редица недостатъци, които се проявяват при практическото прилагане на Директивата след нейното приемане през 2009 г. По-специално при оценката са констатирани някои недостатъци по отношение на възможните рискове, произтичащи от вредни химикали в играчките. В оценката се заключава, че на пазара на Съюза все още има много несъответстващи на изискванията и опасни играчки. |
|
(4) |
В своето съобщение от 14 октомври 2020 г., озаглавено „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите“, Комисията призова за засилване на защитата на потребителите от най-вредните химикали и за разширяване на общия подход, основан на общи превантивни забрани, така че той да обхваща вредните химикали, за да се гарантира, че потребителите, уязвимите групи от населението и околната среда са неизменно защитени. По-специално в стратегията е поет ангажимент за по-строги разпоредби в Директива 2009/48/ЕО по отношение на защитата от рисковете, породени от най-вредните химикали и възможното комбинирано въздействие на химикалите. |
|
(5) |
Тъй като правилата, определящи изискванията за играчките, по-специално съществените изисквания за безопасност и процедурите за оценяване на съответствието, трябва да се прилагат еднакво в целия Съюз и да не дават възможност за различно прилагане от страна на държавите членки, Директива 2009/48/ЕО следва да бъде заменена с регламент. |
|
(6) |
Играчките са предмет и на Регламент (ЕС) 2023/988 на Европейския парламент и на Съвета (4), който се прилага допълнително по въпроси, които не са обхванати от специалното секторно законодателство за потребителските продукти. По-специално глава III, раздел 2 и глава IV, отнасящи се до онлайн продажбите, глава VI, отнасяща се до системата за бързо предупреждение Safety Gate и Портала за нотификации от предприятия относно безопасността на продукти (Safety Business Gateway), и глава VIII, отнасяща се до правото на информация и правото на правна защита, от посочения регламент се прилагат и за играчките. Поради това настоящият регламент не включва специални разпоредби относно докладването на инциденти от страна на икономическите оператори или относно правото на информация и правото на правна защита, а по-скоро изисква от икономическите оператори, които предоставят информация по въпроси във връзка с безопасността на играчките, да информират органите и потребителите или другите крайни ползватели в съответствие с процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) 2023/988. |
|
(7) |
В Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета (5) са предвидени правилата за акредитация на органите за оценяване на съответствието и са установени основните принципи относно маркировката „СЕ“. Посоченият регламент следва да се прилага за играчките, за да се гарантира, че играчките, за които е осигурено свободно движение на стоки в рамките на Съюза, отговарят на изискванията, осигуряващи високо ниво на защита на здравето и безопасността на хората, и по-специално на децата. |
|
(8) |
С Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6) се установяват общи принципи и референтни разпоредби, предназначени да се прилагат в продуктовото законодателство във всички сектори, за да може да се осигури съгласувана основа за това законодателство. Поради това настоящият регламент следва да бъде съгласуван, доколкото е възможно, с тези общи принципи и референтни разпоредби. |
|
(9) |
С настоящия регламент следва да се определят съществени изисквания за безопасността на играчките, за да се гарантира високо ниво на защита на здравето и безопасността на децата, когато играят с играчки, както и свободното движение на играчки в Съюза. Настоящият регламент следва да се прилага, като се отчита надлежно принципът на предпазливост. |
|
(10) |
За да се улесни прилагането на настоящия регламент, неговият обхват следва да бъде ясно определен. Той следва да се прилага за всички продукти, проектирани или предназначени за употреба при игра от деца на възраст под 14 години. Даден продукт би могъл да се счита за играчка дори ако не е предназначен изключително за игра и има други допълнителни функции. Доколко даден продукт има стойност за игра зависи от употребата, предвидена от производителя, или от разумно предвидимата употреба на продукта от родител или лице, осъществяващо надзор. Същевременно е необходимо от обхвата на настоящия регламент да бъдат изключени някои играчки, които не са предназначени за домашно ползване, като например оборудване на обществени детски площадки или автоматични игрални машини за обществено ползване, или други играчки, оборудвани с двигатели с вътрешно горене или с парни двигатели, тъй като такива играчки биха могли да представляват рискове за здравето и безопасността на децата, които не са обхванати от настоящия регламент. Освен това следва да се осигури списък на продуктите, които могат да бъдат объркани с играчки, но не трябва да се считат за играчки по смисъла на настоящия регламент. |
|
(11) |
Настоящият регламент следва да се прилага за нови играчки, произведени от производител, установен в Съюза, и за играчки, независимо дали са нови или втора употреба, внесени от трета държава и пуснати на пазара на Съюза. Безопасността на други играчки втора употреба, които вече са били на пазара на Съюза, попада в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/988. |
|
(12) |
За да се осигури адекватна защита на децата и другите лица, настоящият регламент следва да се прилага за всички форми на доставка на играчки, включително за продажбите от разстояние, посочени в член 6 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (7). |
|
(13) |
Съществените изисквания за безопасност на играчките следва да гарантират защита на ползвателите и другите лица от всички съответни рискове за здравето и безопасността, породени от играчките. Специалните изисквания за безопасност следва да обхващат физически и механични характеристики, възпламенимост, химични свойства, електрически свойства, хигиена и радиоактивност на играчките, за да се гарантира, че безопасността на децата е осигурена по подходящ начин срещу тези конкретни опасности. Тъй като е възможно да съществуват или да бъдат разработени играчки, които пораждат опасност и не са обхванати от никое специално изискване за безопасност, е необходимо да се запази общо изискване за безопасност, за да се гарантира защитата на децата по отношение на такива играчки. Безопасността на играчките следва да се определя съобразно тяхната предвидена употреба, като същевременно се отчита също предвидимата им употреба и се взема предвид поведението на децата, които по принцип не проявяват същата степен на предпазливост като средностатистическия възрастен ползвател. Общите изисквания за безопасност и специалните изисквания за безопасност следва да съставляват заедно съществените изисквания за безопасност на играчките. Задължението на икономическите оператори да спазват тези съществени изисквания за безопасност не засяга задълженията им да спазват други правни актове на Съюза, приложими за играчките, които се отнасят до други аспекти като киберсигурността, опазването на околната среда, предоставянето на опасни вещества и смеси или изкуствения интелект. |
|
(14) |
Използването на цифровите технологии доведе до нови опасности при играчките. Радиоиграчките трябва да отговарят на съществените изисквания за защита на неприкосновеността на личния живот, а играчките, свързани с интернет, трябва да имат вградена защита за киберсигурност и защита от измами в съответствие с Директива 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (8). Играчките с цифрови елементи трябва да са в съответствие с Регламент (ЕС) № 2024/2847 на Европейския парламент и на Съвета (9). Играчките, които включват изкуствен интелект, трябва да са в съответствие с Регламент (ЕС) № 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета (10). Поради това в настоящия регламент следва да не се определят специални изисквания за безопасност по отношение на киберсигурността, защитата на личните данни и неприкосновеността на личния живот или други опасности, произтичащи от внедряването на изкуствен интелект в играчките. |
|
(15) |
В съответствие с Регламент (ЕС) 2024/1689 играчките със системи с ИИ като защитни елементи, за които се изисква оценяване на съответствието от трето лице, се класифицират като високорискови системи с ИИ. Изборът от страна на производителя на процедурите за оценяване на съответствието за такива играчки, ако е възможно да се откаже оценяване на съответствието от трето лице, когато са приложени хармонизирани стандарти, следва да не засяга класифицирането им като високорискова система с ИИ в съответствие с член 6, параграф 1 от посочения регламент. Освен това в съответствие с Регламент (ЕС) 2024/2847 свързаните с интернет играчки, които имат социални интерактивни характеристики, като например възпроизвеждане на говор или заснемане на видео, или които имат функции за проследяване на местоположението, се считат за важни продукти с цифрови елементи (клас I) и изискват оценяване на съответствието от трето лице, освен ако производителят не е приложил съответните хармонизирани стандарти, общи спецификации или европейски схеми за сертифициране на киберсигурността, осигуряващи най-малко „съществено“ ниво на увереност. |
|
(16) |
При оценяването на безопасността следва да се вземе предвид рискът за здравето, породен от цифрово свързаните играчки, когато е целесъобразно, включително всеки риск за психическото здраве. Следователно при оценяването на безопасността на цифрово свързаните играчки, които е вероятно да окажат въздействие върху децата, производителите следва да гарантират, че играчките, които предоставят на пазара, отговарят на най-високите стандарти за безопасност, сигурност и неприкосновеност на личния живот още при проектирането, в най-добрия интерес на децата. |
|
(17) |
Играчките следва да отговарят на изисквания за физически и механични характеристики, които предпазват децата от физически наранявания при играта с тях, и следва да не създават риск от задавяне или задушаване на децата. Играчките, или техните части или опаковки, за които основателно може да се очаква, че ще влязат в контакт с храни или ще отделят съставките си в храни при нормални или предвидими условия на употреба, са предмет на Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета (11). В допълнение е целесъобразно да бъдат определени специфични изисквания за безопасност, за да бъдат обхванати потенциалните специални опасности, създавани от играчките, поставени в храни, тъй като съчетаването на играчка с храна би могло да създаде риск от задавяне, който е различен от рисковете, които играчката сама по себе си представлява, поради което не е уреден от никакви конкретни мерки на равнището на Съюза. Следва да се определят специфични изисквания за безопасност, за да се обхване потенциалната опасност, свързана с поглъщането на силни магнити или разширяващи се материали за детски играчки, които могат да причинят перфорация или запушване на червата. Следва също така да се осигури достатъчна защита по отношение на възпламенимостта или електрическите характеристики на играчките, по-специално за да се предотвратят изгаряния или токови удари. Освен това играчките следва да отговарят на определени стандарти за хигиена, за да се избегнат микробиологични рискове и други рискове от инфекция и замърсяване. |
|
(18) |
Някои играчки са предназначени да издават звук, например ударни музикални играчки, играчки, изстрелващи капси, дрънкалки и играчки, които изпълняват музика или издават звук. За да се защитят децата от риска от увреждане на слуха, следва да се определят максимални стойности както за импулсния шум, така и за постоянния шум от играчките, които са проектирани да издават звук. Освен това детските играчки, които не са изрично проектирани да издават звук, но издават възпроизводим звук, когато дете задейства механизъм като спусък на пистолет играчка, също следва да бъдат проектирани така, че да предпазват децата от риска от увреждане на слуха. Съвременните научни познания не са достатъчно точни относно въздействието на звука, издаван от играчки, върху здравето и безопасността на децата, но изследвания в рамките на Световната здравна организация показват наличието на обща уязвимост на децата по отношение на причинена от шум загуба на слуха и вредно въздействие върху развитието на децата при постепенна загуба на слуха. Въпреки че граничните нива на шума, приложими в работна среда, са насочени към различна експозиция на шум в сравнение със звука, издаван от играчки, следва все пак да се гарантира, че играчките не водят до експозиция на децата на нива на звук, по-високи от тези, които налагат на работодателите да предприемат мерки за работниците в съответствие с Директива 2003/10/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (12). В максималните стойности за постоянен шум и импулсен шум в играчките следва да се отчитат видът на играчката и видът на звука, произвеждан от играчката, с оглед на нейната предвидена и разумно предвидима употреба. |
|
(19) |
Химикалите, които са класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (наричани по-нататък „CMR вещества“), химикалите, които засягат ендокринната система или дихателната система, или химикалите, които са токсични за определен орган, са особено вредни за децата и следва да бъдат предмет на специална уредба по отношение на играчките. Като се има предвид съществената функция на ендокринната система в човешкото развитие, ранната експозиция на вещества, нарушаващи функциите на ендокринната система през критични периоди, като ранното детство, може да доведе до неблагоприятно въздействие дори при много ниски дози и да повлияе на здравето на по-късен етап от живота. Респираторните сенсибилизатори могат да доведат до увеличаване на случаите на астма в детска възраст, а невротоксичните вещества са особено вредни за развиващия се детски мозък, който по своята същност е по-уязвим към токсични увреждания, отколкото мозъкът на възрастните. Децата следва да бъдат защитени по подходящ начин и от алергенни вещества и определени метали. Настоящият регламент следва да включва актуализирани и засилени изисквания за химичните вещества, които заменят посочените в Директива 2009/48/ЕО. Играчките трябва да отговарят на изискванията на общото законодателство за химикалите, по-специално на Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (13). За да се осигури допълнителна защита на децата, които са уязвима група потребители, и на други лица, тази правна рамка следва да бъде допълнена с общи забрани за определени опасни химикали в играчките, класифицирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (14). Тези общи забрани следва да се прилагат за CMR веществата, веществата, нарушаващи функциите на ендокринната система, респираторните сенсибилизатори, специфично токсичните за определени органи вещества и кожните сенсибилизатори веднага след като тези вещества бъдат класифицирани като опасни съгласно Регламент (ЕО) № 1272/2008. |
|
(20) |
За да се гарантира безопасността на играчките, наличието на забранените вещества следва да се допуска на ниво следи, включително в рециклираните материали, само ако наличието им в такива количества е технически неизбежно при добрите производствени практики и ако играчката е безопасна. Нивото на непредвидено наличие следва да бъде в съответствие с принципа „толкова ниско, колкото е разумно постижимо“ (принцип ALARA). Общите пределни концентрации, водещи до класифициране на смесите, са определени в Регламент (ЕО) № 1272/2008 на 1 000 mg/kg за канцерогенни или мутагенни вещества от категория 1A или 1B, на 3 000 mg/kg за токсични за репродукцията вещества от категория 1A или 1B или на 100 000 mg/kg за специфично токсични за определени органи вещества от категория 1. Тези пределни концентрации не осигуряват достатъчна защита на децата и следва да не се използват като основание за прилагане на общите забрани. |
|
(21) |
За да се осигури гъвкавост в случаите, когато безопасността на децата не е застрашена, следва да е възможно да се изключи изцяло или частично наличието на дадено забранено вещество от прилагането на общите забрани за вещества в играчки. Изключенията от прилагането на общите забрани, с които се разрешава наличието на забранени вещества, следва да бъдат с общо приложение и следва да бъдат възможни само когато наличието на съответното вещество се счита за безопасно за децата. Освен това следва да няма подходящи алтернативи на наличието на веществото в играчките. При преценката дали дадени алтернативи са подходящи следва да се разгледа въпросът дали е възможно отстраняването или заместването на такова забранено вещество, включително наличието и техническата осъществимост на алтернативи за заместване или изпълнение на функцията на веществото в играчката, както и безопасността на всяка установена алтернатива. На последно място, изключения следва да бъдат възможни само когато не е забранено веществото да се влага в потребителски изделия съгласно Регламент (ЕО) № 1907/2006. |
|
(22) |
Оценяването на безопасността на веществото и на наличността на подходящи алтернативи следва да се извърши от съответните научни комитети в Европейската агенция по химикали (ECHA), за да се осигури последователност и ефикасно използване на ресурсите при оценяването на веществата в Съюза. За да се гарантира, че при изключения от прилагането на общите забрани се вземат предвид всички нови технически или научни познания, ECHA следва да прави периодичен преглед на становищата си. Този периодичен преглед следва да бъде адаптиран към конкретното вещество и конкретното изключение, разрешено за играчки. ECHA следва да поиска от лицето, подало първоначалното искане, или от друго трето лице да предостави информацията, която счита за необходима за периодичния преглед. |
|
(23) |
Следва да бъде възможно икономическите оператори, браншовите организации или други заинтересовани страни да подават до ECHA искане за оценка за разрешена употреба на определено вещество, за което има наложена обща забрана. ECHA следва да изготви и предостави на разположение формàта за подаване на искания за оценка. Освен това от съображения за прозрачност и предвидимост ECHA следва да изготвя технически и научни ръководства за такива искания за оценка. |
|
(24) |
През последните години на ECHA бяха възложени нови задачи, определени в няколко законодателни акта и ad hoc споразумения. Като се има предвид важната и централна функция, предвидена за ECHA в настоящия регламент, ECHA следва да разполага с подходящи ресурси, за да гарантира, че може да предоставя навременни и надеждни данни и научни оценки в подкрепа на процеса на вземане на решения относно химическата безопасност на играчките. |
|
(25) |
Наличието на никел и кобалт в неръждаемата стомана и в компонентите, които пренасят електрически ток в играчките, е счетено за безопасно от Научния комитет по здравни, екологични и възникващи рискове, създаден с Решение (EС) 2024/1514 на Комисията (15), и следва да бъде разрешено. Други вещества, които са необходими за пренос на електрически ток, следва да бъдат разрешени в играчките, за да се даде възможност за предоставяне на пазара на електрически играчки, ако тези вещества са напълно недостъпни за детето, играещо с играчката, и следователно не представляват риск. |
|
(26) |
Тъй като батериите се уреждат от Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета (16), изискванията по отношение на химичните вещества в играчките следва да не се прилагат за батериите, включени в играчките. Въпреки това играчките, които съдържат батерии, следва да бъдат проектирани по такъв начин, че за децата да бъде трудно да достигнат до батериите. В случаите, когато поради естеството, размера или формата на играчката или на малките електронни елементи, съдържаща се в нея, не би било възможно играчката да бъде проектирана по такъв начин, че вътрешната батерия да може да бъде отстранявана и заменяна от крайния ползвател, като същевременно се гарантира безопасността на детето и безопасната трайна употреба на играчката, играчката може да бъде проектирана така, че батерията да може да бъде отстранявана и заменяна от независими оператори. |
|
(27) |
Съществуващите гранични стойности за някои химични вещества и съответстващите им методи за изпитване са доказали, че са подходящи за защита на децата по отношение на тези вещества и следва да бъдат запазени. С оглед на адаптирането към новите научни познания, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да преразглежда тези гранични стойности, когато е необходимо. Граничните стойности за арсен, кадмий, хром (VI), олово, живак и органичен калай, които са особено токсични и които поради това следва да не се използват съзнателно в играчките, следва да бъдат определени в размер, равен на половината от стойностите, считани за безопасни от съответния научен орган, за да се гарантира, че в играчките има само следи, които са съвместими с добрите производствени практики. |
|
(28) |
Директива 2009/48/ЕО включва гранични стойности за някои вещества в играчките, предназначени за деца на възраст под 36 месеца или предназначени за поставяне в устата. Установено е, че тези вещества представляват риск и за по-големите деца, тъй като те могат да бъдат изложени на такива химикали при контакт с кожата или вдишване. Поради това тези гранични стойности следва да се прилагат за всички играчки. След приемането на граничните стойности за бисфенол А в Директива 2009/48/ЕО се появиха нови научни данни. През април 2023 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) направи повторна оценка на рисковете за общественото здраве от експозицията чрез храната на бисфенол А, като заключи, че експозицията на бисфенол А е опасна за здравето на потребителите във всички възрастови групи. ЕОБХ определи нова приемлива дневна доза на бисфенол А, която е значително по-ниска от предишната. С оглед на тези научни данни бисфенол А следва да попадне в обхвата на общата забрана за CMR вещества в играчките. За да се проверява съответствието с тази забрана и да се гарантира, че няма експозиция на непредвидено наличие на бисфенол А в играчките, следва да се предвиди гранична стойност на миграция. Граничната стойност на миграция следва да бъде определена въз основа на граница на количествено определяне посредством съществуващите методи за изпитване. По подобни причини следва да се въведат и гранични стойности на миграция за някои от най-често използваните мономери при производството на пластмаси. |
|
(29) |
За да се избегнат ситуации, при които един тип бисфенол се заменя с друг, който може да бъде също толкова вреден, ECHA оцени наличните данни за бисфенолите като група. От съображения за защита на хората и околната среда ECHA стигна до заключението, че 34 бисфенола ще се нуждаят от допълнително регулаторно управление на риска като част от законодателството на Съюза в областта на химикалите, тъй като те биха могли да нарушат функционирането на ендокринните системи и да засегнат репродукцията. Този брой би могъл да се промени, когато се появи повече информация за тези и други бисфеноли, за които наличните понастоящем данни не са достатъчни да бъдат направени на заключение. Като се има предвид, че играчките са предназначени за силно уязвима група, която следва да бъде защитена от експозиция на вредни бисфеноли, тези 34 бисфенола, установени от ECHA, следва да не присъстват в играчките. Някои от тези бисфеноли са предмет на хармонизирано класифициране в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 като токсични за репродукцията или като вещества, нарушаващи функциите на ендокринната система. Поради това те вече са обхванати от общата забрана за вредни химикали в играчките, предвидена в настоящия регламент. Необходимо е да се забрани наличието на останалите бисфеноли, които са установени от ECHA, но все още не са обхванати от други разпоредби на настоящия регламент, забраняващи тяхната употреба. Когато се появи нова информация, разпоредбите на настоящия регламент относно бисфенолите следва да бъдат актуализирани. |
|
(30) |
Перфлуороалкилираните и полифлуороалкилираните съединения (PFAS) са голямо семейство от над 10 000 синтетични химикали. PFAS се използват във все по-широка гама от продукти, включително потребителски продукти. Основен проблем е устойчивостта на всички PFAS, което води до увеличаване на концентрациите им в околната среда. Експозицията на най-проучените PFAS е свързана с редица случаи на неблагоприятно въздействие върху здравето. Целенасочената употреба на PFAS в играчки, компоненти на играчки или отделни на микроструктурно равнище части на играчки следва да бъде забранена. |
|
(31) |
За да се осигури адекватна защита от конкретни химични вещества, когато бъдат получени нови научни познания, на Комисията следва да бъдат предоставени правомощия да приема делегирани актове за определяне на специфични гранични стойности за всякакви химични вещества, използвани в играчки. Ако това е оправдано в случаите на играчки, при които има висока степен на експозиция, в тези делегирани актове следва да се установяват специфични гранични стойности за играчките, предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца, и в други играчки, предназначени за поставяне в устата, като се вземат предвид изискванията, определени в Регламент (ЕО) № 1935/2004, и разликите между играчките и материалите, които влизат в контакт с храна или предмети, от които може да възникнат рискове поради орален контакт чрез използването им като материал, предназначен за контакт с храни. Ароматите в играчките крият особени рискове за човешкото здраве. Поради това следва да се предвидят специални правила за употребата на аромати в играчки, включително забрана за целенасочена употреба на някои алергенни аромати в играчки, по-специално в играчките, предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца, или други играчки, предназначени за поставяне в устата, както и за етикетирането на някои алергенни аромати. На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема делегирани актове за изменение на тези правила, за да се даде възможност за адаптирането им към научно-техническия напредък. |
|
(32) |
Когато опасностите, които дадена играчка би могла да представлява, не могат да бъдат напълно премахнати на етапа на проектирането, остатъчният риск следва да бъде отстранен чрез свързана с продукта информация под формата на предупреждения, насочена към лицата, осъществяващи надзор над децата, като се вземат предвид възможностите на тези лица да вземат необходимите предпазни мерки. Предупрежденията следва винаги да бъдат отбелязани върху поставен етикет или върху опаковката и, ако е целесъобразно, върху инструкциите за употреба, които придружават играчката. Играчки, продавани без опаковка, следва да са обозначени със съответните предупреждения поставени на тях, ако повърхността на играчката позволява това. Ако това не е възможно, предупрежденията следва да се поставят върху етикета. Производителите следва също така да могат да включват предупреждения в цифров формат чрез цифровия продуктов паспорт. |
|
(33) |
За да се предотврати злоупотребата с предупреждения с цел заобикаляне на приложимите изисквания за безопасност, предупрежденията, предвидени за определени категории играчки, следва да не се допускат, ако противоречат на предвидената или разумно предвидима употреба на играчката. За да се гарантира, че лицата, осъществяващи надзор, са наясно с всички рискове, свързани с играчката, е необходимо да се гарантира, че предупрежденията са лесно разбираеми, четливи и видими. |
|
(34) |
За да се гарантира осведомеността за всички рискове, свързани с играчката, особено в случаите, когато покупката се извършва чрез продажба от разстояние и онлайн продажба, следва да се гарантира, че онлайн предупрежденията са ясночетливи и видими. |
|
(35) |
Икономическите оператори следва да действат отговорно и в пълно съответствие с нормативните изисквания, приложими при пускането или предоставянето на играчки на пазара. |
|
(36) |
За да се осигури високо ниво на защита на здравето и безопасността на децата и за да се гарантира лоялна конкуренция на вътрешния пазар, икономическите оператори следва да носят отговорност за съответствието на играчките с настоящия регламент, като се отчитат съответните им функции във веригата на доставка. |
|
(37) |
Тъй като някои задачи могат да бъдат изпълнени само от производителя, е необходимо да се направи ясно разграничение между задълженията на производителя и тези на последващите оператори по веригата на дистрибуция. Освен това е необходимо да се направи ясно разграничение между задълженията на вносителя и тези на дистрибутора, тъй като вносителят въвежда играчки от трети държави на пазара на Съюза. Вносителят следва да се увери, че тези играчки са в съответствие с приложимите изисквания на Съюза. |
|
(38) |
С цел да се улесни комуникацията между икономическите оператори, органите за надзор на пазара и потребителите или другите крайни ползватели, производителите и вносителите следва да посочат освен пощенския адрес и уебсайт, електронен адрес или друг цифров адрес за контакт. |
|
(39) |
Производителят, който разполага с подробни познания за процеса на проектиране и производство, отговаря за съответствието на играчката с изискванията на настоящия регламент и може най-добре да проведе пълната процедура за оценяване на съответствието на играчките. Поради това оценяването на съответствието следва да остане задължение единствено на производителя. |
|
(40) |
За да се улесни изпълнението на задълженията на производителите, предвидени в настоящия регламент, следва да им бъде разрешено да определят упълномощен представител, който да изпълнява конкретни задачи от тяхно име. Освен това, за да се осигури ясно и пропорционално разпределение на задачите между производителя и упълномощения представител, е необходимо да се утвърди списък със задачи, които производителите следва да имат право да възлагат на упълномощения представител. Също така, за да се гарантира прилагането и спазването на настоящия регламент, когато производител, установен извън Съюза, определя упълномощен представител, пълномощието следва да включва задачите, посочени в член 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020. |
|
(41) |
Икономическите оператори, които вземат участие във веригата на доставка и дистрибуция, следва да вземат подходящи мерки, за да гарантират, че играчките, които пускат на пазара, не създават рискове за здравето и безопасността на децата при предвидените или разумно предвидими условия на употреба, както и че пускат на пазара само играчки, които са в съответствие с приложимите правни актове на Съюза. |
|
(42) |
Необходимо е да се гарантира, че играчките от трети държави, въвеждани на пазара на Съюза, отговарят на всички приложими изисквания на Съюза, и по-конкретно, че производителите са провели подходящи процедури за оценяване на съответствието по отношение на тези играчки. Поради това вносителите следва да гарантират, че играчките, които пускат на пазара, отговарят на приложимите изисквания, че процедурите за оценяване на съответствието са били проведени и че маркировката на продукта и документацията, изготвена от производителите, са на разположение за проверка от компетентните органи за надзор на пазара. |
|
(43) |
Когато пускат играчка на пазара, вносителите следва да посочват името си върху играчката и адрес за връзка. Следва да се предвидят изключения в случаи, в които размерът или естеството на играчката не позволява такова посочване, включително когато вносителите би трябвало да отворят опаковката, за да поставят името и адреса си върху играчката. В такива случаи името и адресът следва да бъдат посочени върху опаковката или в придружаващ документ. |
|
(44) |
Тъй като дистрибуторът предоставя играчка на пазара, след като играчката е била пусната на пазара от производителя или вносителя, дистрибуторът следва да действа с дължимата грижа, за да гарантира, че неговите действия спрямо играчката не се отразяват неблагоприятно върху съответствието на играчката с настоящия регламент. |
|
(45) |
Дейността на дистрибуторите и вносителите е в непосредствена връзка с пазара и поради това те следва да бъдат включени в задачите по надзор на пазара, изпълнявани от компетентните национални органи, и от тях следва да се изисква да участват активно при изпълнението на тези задачи и да предоставят на тези органи цялата необходима информация, свързана със съответната играчка. |
|
(46) |
С цел да се засили спазването на задълженията, предвидени в настоящия регламент, и да се подобри надзорът на пазара, когато въз основа на информацията, предоставена от органите или икономическите оператори, доставчиците на услуги за обработка на поръчки имат основание да смятат, че дадена играчка не е в съответствие с настоящия регламент, те следва да не съдействат за предоставянето на играчката на пазара, докато същата не бъде приведена в съответствие. Съгласно настоящия регламент доставчиците на услуги за обработка на поръчки не носят отговорност за оценяването на съответствието на играчката. Доставчиците на услуги за обработка на поръчки обаче следва да действат с дължимата грижа и да гарантират, че условията по време на складиране, опаковане, адресиране или изпращане не застрашават съответствието на играчката със съществените изисквания за безопасност. Комисията би могла да даде насоки, за да подпомогне доставчиците на услуги за обработка на поръчки при изпълнението на задълженията, наложени им с настоящия регламент. |
|
(47) |
Всяко физическо или юридическо лице, което пусне на пазара играчка под свое име или своя търговска марка или извърши съществено изменение на дадена играчка, която вече е пусната на пазара, по начин, който може да засегне нейното съответствие с приложимите изисквания на настоящия регламент, следва да бъде считано за производител за целите на настоящия регламент и следва да поеме задълженията на производителя. Потребител или друг краен ползвател, който извърши съществено изменение на своята играчка, не следва да се счита за производител за целите на настоящия регламент и не следва да бъде обвързан със задълженията на производителя. |
|
(48) |
Информацията, отнасяща се до предлагане на играчки, пуснати на пазара или предоставени на пазара и които не са в съответствие с настоящия регламент, следва да се счита за незаконно съдържание по смисъла на Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета (17) и да поражда специалните задължения за дължима грижа, определени в посочения регламент за доставчиците на посреднически услуги онлайн. Важната функция, изпълнявана от доставчиците на онлайн места за търговия, когато посредничат при продажбата на продукти между икономическите оператори и потребителите, e обосновала неотдавнашното въвеждане на редица правила, с които на онлайн местата за търговия се налагат нови задължения за дължима грижа. На първо място, с Регламент (ЕС) 2022/2065 се уреждат отговорността и отчетността на доставчиците на посреднически услуги онлайн във връзка с незаконно съдържание, включително опасни продукти. На второ място, с Регламент (ЕС) 2023/988 се установява специална отговорност за противодействие на продажбата на опасни продукти онлайн. Като се надгражда върху хоризонталната правна рамка, предвидена в посочените регламенти, с настоящия регламент следва да бъдат въведени изискванията във връзка с безопасността на играчките, които доставчиците на онлайн места за търговия трябва да спазват, за да се гарантира съответствието с определени разпоредби на Регламент (ЕС) 2022/2065. Тези изисквания следва да бъдат в съответствие с хоризонталната уредба по отношение на онлайн местата за търговия, установена с регламенти (ЕС) 2022/2065 и (ЕС) 2023/988. Освен това тези изисквания следва да не засягат прилагането на Регламент (ЕС) 2022/2065, който продължава да се прилага за доставчиците на онлайн места за търговия. |
|
(49) |
Осигуряването на проследимостта на играчките по цялата верига на доставка спомага за опростяване на надзора на пазара и за увеличаване на ефикасността му. Съществуването на ефикасна система за проследяване улеснява органите за надзор на пазара в задачата им за проследяване на икономическите оператори, предоставящи на пазара играчки, които не съответстват на изискванията. |
|
(50) |
За да се гарантира ефективен надзор на пазара на играчките, предоставени на пазара, от икономическите оператори следва да се изисква да съхраняват информацията и документацията за съответствие на дадена играчка с изискванията за срок от 10 години след пускането ѝ на пазара. Следва да се разбира, че продължителността на този общоприложим срок е 10 години след пускането на пазара на последната бройка от този модел играчка. |
|
(51) |
За да се улесни оценяването на съответствието с изискванията на настоящия регламент, е необходимо да се предвиди презумпция за съответствие за играчките, които отговарят на приложимите хармонизирани стандарти, приети съгласно Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (18) и публикувани в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
(52) |
При липса на съответни хармонизирани стандарти, като извънредно резервно решение за улесняване на изпълнението на задължението на производителя да спазва съществените изисквания за безопасност, когато процесът на стандартизация е блокиран или когато има забавяне при установяването на подходящи хармонизирани стандарти, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема актове за изпълнение за определяне на общи спецификации за съществените изисквания за безопасност по настоящия регламент, при условие че при упражняването на това правомощие тя зачита мястото и функциите на организациите за стандартизация. В случай че забавянето се дължи на техническата сложност на стандарта, това следва да се вземе предвид от Комисията, преди да бъде обмислена възможността за определяне на общи спецификации. За да бъдат въведени по най-ефикасен начин общи спецификации, които да обхващат съществените изисквания за безопасност от настоящия регламент, Комисията следва да се консултира със съответните заинтересовани лица в процеса на тяхното изготвяне. |
|
(53) |
Маркировката „CE“, указваща съответствието на дадена играчка, е видимата последица от цял един процес, включващ оценяване на съответствието в широк смисъл. Основните принципи, уреждащи маркировката „СЕ“, са установени в Регламент (ЕО) № 765/2008. В настоящия регламент следва да бъдат предвидени специални правила за поставянето на маркировката „СЕ“ по отношение на играчките. За да се улесни надзорът на пазара на играчки, тези правила следва да осигуряват достатъчна видимост на маркировката „СЕ“. |
|
(54) |
Производителите следва да създадат цифров продуктов паспорт, за да предоставят информация за съответствието на играчките с настоящия регламент и с всеки друг правен акт на Съюза, приложим за играчките. Те следва да поддържат актуален цифровия продуктов паспорт и да внасят в него всички необходими промени, когато такива промени се налагат. Цифровият продуктов паспорт следва да замени ЕС декларацията за съответствие съгласно Директива 2009/48/ЕО и да включва елементите, необходими за оценяване на съответствието на играчката с приложимите изисквания и хармонизирани стандарти или други спецификации. Освен това, за да се намали административната тежест, следва да бъде възможно цифровият продуктов паспорт да се използва съгласно настоящия регламент, за да се спази задължението за изготвяне на ЕС декларация за съответствие за играчките, които попадат в обхвата на друг правен акт на Съюза, изискващ ЕС декларация за съответствие. Когато цифровият продуктов паспорт се използва като ЕС декларация за съответствие съгласно друг правен акт на Съюза, приложим за играчката, следва да се счита, че производителите и другите икономически оператори спазват съответните си задължения във връзка с ЕС декларацията за съответствие съгласно този друг правен акт на Съюза. |
|
(55) |
За да се улеснят проверките на играчките от страна на органите за надзор на пазара и да се даде възможност на участниците във веригата на доставки и на потребителите да получат достъп до информация за играчката и пътищата за комуникация, информацията в цифровия продуктов паспорт следва да бъде осигурена в цифрова и пряко достъпна форма чрез носител на данни, поставен върху играчката, нейната опаковка или придружаващата я документация. В зависимост от правата на достъп, органите за надзор на пазара, митническите органи, икономическите оператори и потребителите следва да имат незабавен достъп до съответната информация за играчката чрез носителя на данни. |
|
(56) |
За да се избегне дублиране на инвестиции в цифровизацията от всички участници, включително производителите, органите за надзор на пазара и митническите органи, когато друг правен акт на Съюза изисква цифров продуктов паспорт за играчките, следва да има само един цифров продуктов паспорт, който да съдържа информацията, изисквана съгласно настоящия регламент и другия правен акт на Съюза. Освен това цифровият продуктов паспорт следва да бъде напълно оперативно съвместим с всеки цифров продуктов паспорт, изискван съгласно друг правен акт на Съюза. |
|
(57) |
По-специално в Регламент (ЕС) 2024/1781 на Европейския парламент и на Съвета (19) се определят също така изискванията и техническите спецификации за цифров продуктов паспорт и е предвидено създаването от Комисията на цифров регистър (наричан по-нататък „регистърът“), в който се съхранява информацията от цифровите продуктови паспорти, както и свързване на този регистър със системата на Европейския съюз „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“ (EU CSW-CERTEX), предвидена в Регламент (ЕС) 2022/2399 на Европейския парламент и на Съвета (20). В средносрочен план в обхвата на Регламент (ЕС) 2024/1781 могат да бъдат включени играчките, в резултат на което за тях ще се изисква цифров продуктов паспорт. Ето защо в бъдеще следва да бъде възможно в цифровия продуктов паспорт да се включва по-точна информация, и по-специално информация, свързана с екологичната устойчивост. Поради това цифровият продуктов паспорт за играчките, създаден съгласно настоящия регламент, следва да отговаря на същите изисквания и технически елементи като определените в Регламент (ЕС) 2024/1781, включително на техническите, семантичните и организационните аспекти на комуникацията от край до край и обмена на данни. |
|
(58) |
Тъй като цифровият продуктов паспорт трябва да замени ЕС декларацията за съответствие, от основно значение е да се поясни, че със създаването на цифров продуктов паспорт за дадена играчка и с поставянето на маркировката „СЕ“ производителят декларира, че играчката е в съответствие с изискванията на настоящия регламент и че той поема цялата отговорност за това съответствие. |
|
(59) |
Когато в цифров вид се предоставя информация, различна от елементите, изисквани за цифровия продуктов паспорт, е необходимо да се поясни, че различните видове информация трябва да се предоставят отделно и ясно разграничени една от друга, но чрез един носител на данни. Това ще улесни работата на органите за надзор на пазара и също така ще осигури яснота за потребителите или другите крайни ползватели по отношение на различните видове информация, които са достъпни за тях в цифров формат. |
|
(60) |
Повечето производители на играчки, за които се прилагат изискванията на настоящия регламент, са микро-, малки и средни предприятия (МСП). Комисията следва да предостави на МСП допълнителна подкрепа, за да ги подпомогне да спазват новите изисквания, определени в настоящия регламент. За тази цел Комисията следва да публикува практически насоки за това как да извършват оценки на безопасността и да създават цифрови продуктови паспорти за играчките, които произвеждат. |
|
(61) |
По отношение на играчките се прилага глава VII от Регламент (ЕС) 2019/1020, с която се установяват правилата за контрол върху продуктите, въвеждани на пазара на Съюза. Органите, отговарящи за контрола, които в почти всички държави членки са митническите органи, трябва да ги упражняват въз основа на анализ на риска в съответствие с членове 46 и 47 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (21), законодателните актове за неговото прилагане и съответните насоки. Ето защо настоящият регламент не изменя по никакъв начин глава VII от Регламент (ЕС) 2019/1020 и начина, по който органите, отговорни за контрола на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, се организират и изпълняват своите дейности. |
|
(62) |
В допълнение към рамката за контрол, установена с глава VII от Регламент (ЕС) 2019/1020, митническите органи следва да могат автоматично да проверяват дали съществува цифров продуктов паспорт за внасяните играчки, по отношение на които се прилага настоящият регламент, с цел да се засили контролът по външните граници на Съюза и да се предотврати въвеждането на пазара на Съюза на играчки, които не отговарят на изискванията. |
|
(63) |
Когато играчките, идващи от трети държави, са поставени под митническия режим на допускане за свободно обращение, икономическият оператор следва да представи на митническите органи данните на цифровия продуктов паспорт за тези играчки. Данните на цифровия продуктов паспорт следва да съответстват на единен регистрационен идентификационен код, съобщен на икономическия оператор от регистъра. Митническите органи следва да се уверят най-малко, че единният регистрационен идентификационен код и съответният код на стоката за играчката, които са им осигурени или представени на разположение, съответстват на данните, които се съхраняват в регистъра. По този начин митническите органи ще имат възможност да проверят дали съществува цифров продуктов паспорт за внасяните играчки. За извършването на тази автоматична проверка следва да се използва междусистемната връзка между регистъра и EU CSW-CERTEX системата на ЕС „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“, както е предвидено в член 15, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2024/1781. |
|
(64) |
Целта на данните, включени в цифровия продуктов паспорт, е да се даде възможност на митническите органи да засилят и улеснят управлението на риска и да осигурят по-добра насоченост на контрола на границата. Поради това митническите органи следва да могат да извличат и използват данните, включени в цифровия продуктов паспорт и регистъра, за изпълнение на задачите си съгласно правото на Съюза, включително за управление на риска в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013. |
|
(65) |
Автоматичната проверка от страна на митническите органи на данните на цифровите продуктови паспорти на играчките, въвеждани на пазара на Съюза, не следва да замества или променя отговорността на органите за надзор на пазара, а само да допълва цялостната рамка за контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза. Регламент (ЕС) 2019/1020 следва да продължи да се прилага за играчките, за да се гарантира, че органите за надзор на пазара извършват проверки на информацията, съдържаща се в цифровите продуктови паспорти, и проверки на играчките на пазара в съответствие с посочения регламент, както и, в случай на отлагане на допускането за свободно обращение от органите, определени за контрол по външните граници на Съюза, че определят съответствието на играчките и свързаните с тях рискове съгласно глава VII от Регламент (ЕС) 2019/1020. |
|
(66) |
Децата ежедневно са изложени на въздействието на широк спектър от различни химикали, идващи от различни източници, които имат отрицателно въздействие като отделни вещества или смеси, но също така и при комбинирана експозиция. Постигнат е значителен напредък при запълването на някои празнини в знанията относно комбинираното въздействие на тези химикали. Понастоящем безопасността на химикалите обаче обикновено се оценява чрез оценка на отделни вещества, а в някои случаи и на смеси, добавени съзнателно за конкретни видове употреба. Необходими са допълнителни усилия, за да се разберат по-добре последиците от комбинираното въздействие на химикалите. За да се осигури най-висока степен на защита на децата, най-вредните вещества следва да бъдат забранени като цяло в играчките, за да се гарантира, че децата няма да бъдат изложени на въздействието им в играчките. Специфичните гранични стойности за химикалите в играчките следва да са съобразени с комбинираната експозиция на един и същ химикал от различни източници. Освен това от производителите следва да се изисква да извършват анализ на различните опасности, които играчката може да представлява, и оценка на потенциалната експозиция на такива опасности и като част от оценката на химичните опасности, да вземат предвид известните кумулативни или синергични въздействия на химикалите, съдържащи се в играчката, за да се гарантира, че са взети предвид рисковете от едновременната експозиция на множество химикали. Освен това играчките трябва да отговарят на изискванията на общото законодателство по отношение на химикалите, по-специално Регламент (ЕО) № 1907/2006, и настоящият регламент не променя задълженията за оценка на безопасността на самите химични вещества или смеси, които са приложими съгласно посочения регламент. |
|
(67) |
Производителите следва да подготвят техническата документация, описваща всички съответни аспекти на играчките, включително оценяването на безопасността във връзка с всички опасности, които могат да бъдат породени от играчката, и начина, по който те са били отстранени, за да могат органите за надзор на пазара да изпълняват ефективно своите задачи. От производителя следва да се изисква да предоставя тази техническа документация на националните органи при поискване или на нотифицираните органи в контекста на съответната процедура за оценяване на съответствието. |
|
(68) |
При оценяването на безопасността производителите следва да оценяват химичните вещества, налични в играчката, и евентуалното непредвидено наличие на вещества, спрямо които се прилагат общи забрани или други ограничения, и да определят дали тяхното наличие на такива нива е технически неизбежно при добрите производствени практики и дали играчката е безопасна. При оценяването следва да се определи обхватът на евентуалното изпитване, особено за веществата, за които може разумно да се очаква, че при добрите производствени практики ще се появят в играчката, включително като следи. |
|
(69) |
За да се осигури съответствие на играчките със съществените изисквания за безопасност, е необходимо да бъдат предвидени подходящи процедури за оценяване на съответствието, които да бъдат прилагани от производителите. Вътрешният производствен контрол, който се основава на собствената отговорност на производителя за извършване на оценяване на съответствието, е подходящ, когато при него са спазени хармонизираните стандарти, данните на които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, или общите спецификации, обхващащи всички специални изисквания за безопасност на играчката. Когато не съществуват такива хармонизирани стандарти или общи спецификации, играчката следва да бъде подложена на проверка от трето лице, в случая — ЕС изследване на типа. Същото правило следва да се прилага, ако един или повече такива стандарти са били публикувани с ограничения в Официален вестник на Европейския съюз или пък производителят не е спазил такива стандарти или спецификации изцяло или ги е спазил отчасти. Производителят следва да предостави играчката за ЕС изследване на типа, когато счита, че естеството, проектът, конструкцията или предназначението на играчката се нуждае от проверка от трето лице. |
|
(70) |
Тъй като е необходимо да се осигурят еднакво високи резултати от работата на органите, извършващи оценяване на съответствието на играчките, в целия Съюз и тъй като всички такива органи следва да изпълняват функциите си еднакво добре и при условия на лоялна конкуренция, следва да бъдат установени изисквания по отношение на органите за оценяване на съответствието, които искат да бъдат нотифицирани, за да извършват услуги по оценяване на съответствието съгласно настоящия регламент. |
|
(71) |
Ако орган за оценяване на съответствието докаже съответствие с критериите, установени в хармонизираните стандарти, следва да се счита, че този орган за оценяване на съответствието отговаря на съответните изисквания, определени в настоящия регламент. |
|
(72) |
Системата, установена в настоящия регламент, следва да се допълни със системата за акредитация, предвидена в Регламент (ЕО) № 765/2008. Тъй като акредитацията е важно средство за проверка на компетентността на органите за оценяване на съответствието, тя следва да бъде използвана за целите на нотифицирането. По-специално прозрачната акредитация, предвидена в Регламент (ЕО) № 765/2008, осигуряваща необходимото ниво на доверие в сертификатите за съответствие, следва да бъде единственото средство за доказване на техническата компетентност на органите за оценяване на съответствието. |
|
(73) |
Органите за оценяване на съответствието често възлагат части от своите дейности, свързани с оценяването на съответствието, на подизпълнители, или използват свои поделения за тази цел. За да се запази нивото на защита, изисквано за пускането на играчките на пазара на Съюза, от основно значение е подизпълнителите и поделенията, извършващи оценяване на съответствието, да отговарят на същите изисквания като нотифицираните органи във връзка с изпълнението на задачи по оценяване на съответствието. Следователно е важно оценката на компетентността и работата на органите, които ще бъдат нотифицирани, и наблюдението на вече нотифицираните органи да обхващат също и дейностите, извършвани от подизпълнители и поделения. По-специално следва да се избягва прекомерното използване на поделения и подизпълнители по начин, който би поставил под съмнение компетентността на нотифицирания орган или неговия надзор от страна на нотифициращия орган. |
|
(74) |
За да се осигури съпоставимо ниво на качеството при извършване на оценяване на съответствието на играчките, е необходимо не само да се утвърдят изискванията, които трябва да изпълняват органите за оценяване на съответствието, искащи да бъдат нотифицирани, но и паралелно с това да бъдат установени изискванията, които трябва да изпълняват нотифициращите органи и другите органи, участващи в оценката, нотифицирането и наблюдението на нотифицираните органи. |
|
(75) |
Тъй като нотифицираните органи могат да предлагат своите услуги в целия Съюз, е целесъобразно да се даде възможност на другите държави членки и на Комисията да правят възражения по отношение на нотифициран орган. Следователно е важно да се определи срок, през който всякакви съмнения или опасения относно компетентността на органите за оценяване на съответствието да бъдат разсеяни, преди те да започнат да функционират като нотифицирани органи. Комисията следва да поиска чрез актове за изпълнение от нотифициращия орган да предприеме необходимите коригиращи мерки по отношение на нотифициран орган, който не отговаря на изискванията за нотифициране. |
|
(76) |
В интерес на конкурентоспособността е от основно значение нотифицираните органи да прилагат процедурите за оценяване на съответствието, без да се създава ненужна тежест за икономическите оператори. По същата причина, както и за да се гарантира еднаквото третиране на икономическите оператори, трябва да се осигури последователност в техническото прилагане на процедурите за оценяване на съответствието. Такава последователност може да се постигне най-добре посредством съответна координация и сътрудничество между нотифицираните органи. Координацията и сътрудничеството следва да са съобразени с правилата на Съюза в областта на конкуренцията. |
|
(77) |
Надзорът на пазара е основно средство за осигуряване на правилно и еднакво прилагане на правото на Съюза. В Регламент (ЕС) 2019/1020 е установена рамката за надзор на пазара на продуктите, по отношение на които се прилага законодателството на Съюза за хармонизация, включително играчките. Тъй като настоящият регламент заменя Директива 2009/48/ЕО, към играчките продължават да се прилагат правилата за надзор на пазара и контрол на продуктите, които се въвеждат на пазара на Съюза, определени в Регламент (ЕС) 2019/1020, включително специфичното изискване, определено в член 4 от посочения регламент, че играчките се пускат на пазара само ако има установен в Съюза икономически оператор, който отговаря за задачите, определени в същия член. Следователно държавите членки следва да организират и осъществяват надзор на пазара на играчките в съответствие с посочения регламент. |
|
(78) |
В Директива 2009/48/ЕО се предвижда предпазна процедура, с която се дава възможност на Комисията и на другите държави членки да проверят обосновката на мярка, предприета от държава членка по отношение на играчки, които тя е счела за несъответстващи. Тази процедура гарантира, че заинтересованите страни са информирани относно планираните мерки по отношение на играчките, представляващи риск за здравето или безопасността на хората, и че спрямо тези играчки се вземат последователни решения от всички органи за надзор на пазара в Съюза. Следователно тази процедура следва да бъде запазена. |
|
(79) |
Когато държавите членки и Комисията постигнат съгласие по обосновката на дадена мярка, предприета от държава членка, следва да не се изисква допълнителна намеса на Комисията. Когато има възражения срещу тази мярка, Комисията следва чрез актове за изпълнение да определя дали такава национална мярка по отношение на дадена играчка е обоснована. |
|
(80) |
Опитът от прилагането на Директива 2009/48/ЕО показва, че наличните на пазара нови играчки, които при пускането си на пазара са отговаряли на приложимите специални изисквания за безопасност, в определени случаи са представлявали риск за децата и следователно не отговарят на общите изисквания за безопасност. Ето защо настоящият регламент следва да гарантира, че органите за надзор на пазара могат да предприемат действия по отношение на всяка играчка, представляваща риск за децата, дори когато тя е в съответствие със специалните изисквания за безопасност. |
|
(81) |
В съответствие с Регламент (ЕС) 2019/1020 от органите за надзор на пазара се изисква да съобщават чрез информационната и комуникационна система за надзор на пазара информация за играчките, за които е извършена обстойна проверка, включително мерки или предприети коригиращи действия, както и налична информация за наранявания, причинени от такива играчки. Освен това съгласно Регламент (ЕС) 2023/988 от производителите се изисква да подават нотификация посредством Safety Business Gateway за всеки случай на нараняване в резултат на употребата на даден продукт. Тази информация следва да бъде взета предвид като част от оценъчния процес за целите на оценката на ефективността на настоящия регламент. |
|
(82) |
За да се вземат предвид научно-техническият напредък или новите научни данни, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) във връзка с изменението на настоящия регламент чрез адаптиране на специфичните предупреждения, които трябва да се поставят върху играчките, приемането на специални изисквания относно химичните вещества в играчките и предоставянето на дерогации с цел разрешаване на конкретни видове употреба на вещества, които са предмет на общи забрани, в играчките. |
|
(83) |
За да се вземат предвид научно-техническият напредък, както и нивото на цифрова готовност на органите за надзор на пазара и на децата и лицата, осъществяващи надзор над тях, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на настоящия регламент чрез определяне на техническите изисквания за цифровия продуктов паспорт и за изменение на настоящия регламент по отношение на информацията, която трябва да бъде включена в цифровия продуктов паспорт, и информацията, която трябва да бъде включена в регистъра. |
|
(84) |
С цел да се улесни работата на митническите органи по отношение на играчките и тяхното съответствие с изискванията, определени в настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 ДФЕС във връзка с изменението на списъка с кодовете на стоки и продуктовите описания, които да се използват за митническия контрол в съответствие с настоящия регламент, въз основа на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (22). |
|
(85) |
От особена важност е, когато Комисията приема делегирани актове съгласно настоящия регламент, по време на подготвителната си работа тя да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище и на равнище на заинтересованите страни, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (23). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
|
(86) |
За да се гарантират еднакви условия за прилагане на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия, за да определя дали конкретен продукт или група продукти трябва да се счита за играчка за целите на настоящия регламент. В извънредни случаи, когато е необходимо да се вземат мерки срещу нововъзникващи рискове, които не са обхванати по подходящ начин от специалните изисквания за безопасност, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема актове за изпълнение за определяне на конкретни мерки срещу играчки или категории играчки, предоставяни на пазара, които представляват риск за децата. Комисията следва да приема актове за изпълнение с незабавно приложение, когато в надлежно обосновани случаи, свързани със защитата на здравето и безопасността на лицата, наложителни причини за спешност изискват това. |
|
(87) |
Изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията с настоящия регламент, следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (24). |
|
(88) |
Държавите членки следва да предвидят санкции, приложими за нарушения на настоящия регламент. Тези санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. |
|
(89) |
За да се даде достатъчно време на производителите и другите икономически оператори за приспособяване към изискванията, определени с настоящия регламент, е необходимо да се предвиди преходен период, през който да могат да бъдат пускани на пазара играчките, които са в съответствие с Директива 2009/48/ЕО. |
|
(90) |
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се осигури безопасността на играчките с оглед обезпечаване на високо ниво на защита на здравето и безопасността на децата, като същевременно се гарантира функционирането на вътрешния пазар, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради неговия обхват и последици може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват правила за безопасността на играчките, за да се гарантира високо ниво на защита на здравето и безопасността на децата и другите лица, като се вземат надлежно предвид принципът на предпазливост и правилата за свободното движение на играчките в Съюза.
Член 2
Обхват
1. Настоящият регламент се прилага за продуктите, които са проектирани или предназначени за употреба, изключително или не, при игра от деца на възраст под 14 години (наричани по-нататък „играчките“).
За целите на настоящия регламент се счита, че даден продукт е предназначен за употреба при игра от деца на възраст под 14 години, когато родител или лице, осъществяващо надзор, може основателно да предположи предвид функциите, размерите и характеристиките на този продукт, че той е предназначен за употреба при игра от деца от посочената възрастова група.
2. Настоящият регламент не се прилага за продуктите, изброени в приложение I.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение за определяне дали определени продукти или категории продукти отговарят на критериите, посочени в параграф 1 от настоящия член, и следователно могат да бъдат считани за играчки по смисъла на настоящия регламент. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 53, параграф 3. Началната дата на прилагане на тези актове за изпълнение е не по-рано от 18 месеца след влизането им в сила, освен в надлежно обосновани случаи или в случаи, когато се счита, че определени категории продукти не изпълняват критериите, определени в параграф 1 от настоящия член, при които може да бъде определена по-ранна начална дата на прилагане.
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
1) |
„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на играчка за дистрибуция, потребление или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно; |
|
2) |
„пускане на пазара“ означава предоставянето на играчка на пазара на Съюза за първи път; |
|
3) |
„производител“ означава всяко физическо или юридическо лице, което произвежда играчка или което възлага проектирането или производството на играчка и предлага тази играчка на пазара със своето име или търговска марка; |
|
4) |
„упълномощен представител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е упълномощено писмено от производителя да действа от негово име по отношение на определени задачи във връзка със задълженията на производителя съгласно настоящия регламент; |
|
5) |
„вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което пуска на пазара на Съюза играчка от трета държава; |
|
6) |
„дистрибутор“ означава всяко физическо или юридическо лице във веригата на доставка, различно от производителя или вносителя, което предоставя определена играчка на пазара; |
|
7) |
„доставчик на услуга за обработка на поръчки“ означава доставчик на услуга за обработка на поръчки съгласно определението в член 3, точка 11 от Регламент (ЕС) 2019/1020; |
|
8) |
„икономически оператор“ означава производителят, упълномощеният представител, вносителят, дистрибуторът и доставчикът на услуга за обработка на поръчки; |
|
9) |
„доставчик на онлайн място за търговия“ означава доставчик на онлайн място за търговия съгласно определението в член 3, точка 14 от Регламент (ЕС) 2023/988; |
|
10) |
„хармонизиран стандарт“ означава хармонизиран стандарт съгласно определението в член 2, точка 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012; |
|
11) |
„законодателство на Съюза за хармонизация“ означава законодателни актове на Съюза, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2019/1020, и всеки друг правен акт на Съюза, с който се хармонизират условията за предлагане на пазара на продукти, по отношение на които се прилага посоченият регламент; |
|
12) |
„предназначен(а) за употреба от“ означава, че родител или лице, осъществяващо надзор, разумно може да предположи предвид функциите, размерите и характеристиките на играчката, че тя е предназначена за употреба от деца от посочената възрастова група; |
|
13) |
„маркировка „CE““ означава маркировка, чрез която производителят указва, че играчката е в съответствие с приложимите изисквания, установени в законодателството на Съюза за хармонизация, предвиждащо нейното поставяне; |
|
14) |
„съществени изисквания за безопасност“ означава общите изисквания за безопасност, определени в член 5, параграф 2, заедно със специалните изисквания за безопасност, определени в приложение II; |
|
15) |
„модел играчка“ означава група играчки, които отговарят на следните условия:
|
|
16) |
„носител на данни“ означава носител на данни съгласно определението в член 2, първа алинея, точка 29 от Регламент (ЕС)2024/1781; |
|
17) |
„цифров продуктов паспорт“ означава набор от специфични за дадена играчка данни, който съдържа информацията, посочена в приложение VI, и който е достъпен по електронен път чрез носител на данни в съответствие с глава V от настоящия регламент; |
|
18) |
„единен идентификационен код на продукта“ означава единен идентификационен код на продукта съгласно определението в член 2, първа алинея, точка 30 от Регламент (ЕС) 2024/1781; |
|
19) |
„единен идентификационен код на оператора“ означава единен идентификационен код на оператора съгласно определението в член 2, първа алинея, точка 31 от Регламент (ЕС) 2024/1781; |
|
20) |
„доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт“ означава физическо или юридическо лице, което е независимо трето лице, упълномощено от икономическия оператор, от който се изисква да създаде цифров продуктов паспорт за дадена играчка, и което обработва данните от цифровия продуктов паспорт за тази играчка с цел предоставяне на тези данни на икономически оператори и други съответни участници с право на достъп до тези данни съгласно настоящия регламент или друг правен акт на Съюза; |
|
21) |
„допускане за свободно обращение“ означава митническият режим, предвиден в член 201 от Регламент (ЕС) № 952/2013; |
|
22) |
„митнически органи“ означава митническите органи съгласно определението в член 5, точка 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013; |
|
23) |
„система на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати (EU CSW-CERTEX)“ означава системата, установена в член 4 от Регламент (ЕС) 2022/2399; |
|
24) |
„Safety Business Gateway“ означава уеб портала, посочен в член 27 от Регламент (ЕС) 2023/988; |
|
25) |
„оценяване на съответствието“ означава процес, който доказва дали са изпълнени съществените изисквания за безопасност, свързани с дадена играчка; |
|
26) |
„орган за оценяване на съответствието“ означава орган, осъществяващ дейности по оценяване на съответствието, включително калибриране, изпитване, сертификация и контрол; |
|
27) |
„акредитация“ означава акредитация съгласно определението в член 2, точка 10 от Регламент (ЕО) № 765/2008; |
|
28) |
„национален орган по акредитация“ означава национален орган по акредитация съгласно определението в член 2, точка 11 от Регламент (ЕО) № 765/2008; |
|
29) |
„опасност“ означава потенциален източник на увреждане; |
|
30) |
„риск“ означава комбинацията от вероятността от настъпване на опасност и степента на сериозност на увреждането причинено от тази опасност; |
|
31) |
„изземване“ означава всяка мярка, целяща да постигне връщане на играчка, която вече е била предоставена на крайния ползвател; |
|
32) |
„изтегляне“ означава всяка мярка, целяща предотвратяване на предоставянето на пазара на играчка, която е във веригата на доставка; |
|
33) |
„орган за надзор на пазара“ означава орган за надзор на пазара съгласно определението в член 3, точка 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020; |
|
34) |
„нотифициращ орган“ означава орган, определен от държава членка съгласно настоящия регламент като отговарящ за оценката и нотифицирането на органите за оценяване на съответствието на територията на същата държава членка; |
|
35) |
„функционална играчка“ означава играчка, която функционира и се ползва по същия начин като продукт, уред или съоръжение, предназначени за употреба от възрастни, и която може да представлява умален модел на такъв продукт, уред или съоръжение; |
|
36) |
„водна играчка“ означава играчка, предназначена за употреба в плитки води, която може да носи или поддържа дете над водата; |
|
37) |
„играчка за стимулиране на определена активност“ означава играчка за домашна употреба, чиято подкрепяща структура остава неподвижна по време на извършване на активността и която е предназначена за катерене, скачане, люлеене, пързаляне, клатене, въртене, пълзене, лазене или комбинации от тези дейности; |
|
38) |
„химическа играчка“ означава играчка, предназначена за пряк контакт с химични вещества и смеси; |
|
39) |
„настолна игра за развиване на обонянието“ означава играчка, с която се цели да се помогне на детето да се научи да разпознава различни миризми или аромати; |
|
40) |
„козметичен комплект“ означава играчка, с която се цели да се помогне на детето да се научи да приготвя продукти като парфюми, сапуни, кремове, шампоани, балсами, пяна за вана, пасти за зъби, както и гланцове, червила и други гримове; |
|
41) |
„игра за развиване на вкусовото възприятие“ означава играчка, с която се цели да се даде възможност на детето да приготвя сладкиши или ястия чрез използването на хранителни съставки, включително течности, прахообразни вещества и аромати; |
|
42) |
„PFAS“ означава всяко вещество, което съдържа най-малко един напълно флуориран метилов (CF3-) или метиленов (-CF2-) въглероден атом (без H/Cl/Br/I, свързан с него). |
Член 4
Свободно движение
1. Държавите членки не забраняват, не ограничават и не възпрепятстват поради причини, свързани със здравето и безопасността, или поради други аспекти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, предоставянето на пазара на играчки, които са в съответствие с настоящия регламент.
2. На търговски панаири, изложения и демонстрации или подобни прояви държавите членки не възпрепятстват показването на играчка, която не е в съответствие с настоящия регламент, при условие че с видим знак ясно е обозначено, че тя не съответства на разпоредбите на настоящия регламент и че няма да се предоставя на пазара, докато не бъде приведена в съответствие.
По време на панаири, изложения и демонстрации икономическите оператори предприемат подходящи мерки, за да осигурят защитата на лицата.
Член 5
Съществени изисквания за безопасност
1. Играчките се пускат на пазара само ако отговарят на съществените изисквания за безопасност, които се състоят от изискванията за безопасност, определени в параграф 2 (наричани по-нататък „общите изисквания за безопасност“), и изискванията за безопасност, определени в приложение II (наричани по-нататък „специалните изисквания за безопасност“).
2. Играчките не трябва да представляват риск за безопасността или здравето на ползвателите или други лица, когато се ползват по предвидения или предвидим начин, като се има предвид поведението на децата.
Когато се оценява рискът, посочен в първа алинея, се отчитат уменията на ползвателите и когато е целесъобразно, на лицата, осъществяващи надзор. Когато дадена играчка е предназначена за употреба от деца на възраст под 36 месеца или от друга посочена възрастова група, се отчитат уменията на ползвателите от възрастовата група.
3. Играчките, пуснати на пазара, трябва да отговарят на съществените изисквания за безопасност през предвидимия срок на тяхната употреба.
Член 6
Предупреждения
1. Когато това е необходимо, за да се осигури безопасната им употреба, играчките са обозначени с предупреждение, посочващо съответните ограничения за ползвателя. Ограниченията за ползвателя включват най-малко минималната или максималната възраст на ползвателя и когато е подходящо, необходимите умения на ползвателя, максималното или минималното тегло на ползвателя и необходимостта да се гарантира, че играчката се ползва само под надзор на възрастен.
2. Категориите играчки, изброени в приложение III, са обозначени с предупреждения в съответствие с правилата за всяка категория, посочена в това приложение.
Играчките не носят едно или повече от предупрежденията, посочени в приложение III, когато такива предупреждения противоречат на предвидената или разумно предвидимата употреба на играчката, определено от нейните функции, размери и характеристики.
3. Производителят нанася предупрежденията по ясновидим, лесночетим и разбираем по еднозначен начин върху играчката, върху прикрепен етикет или върху опаковката ѝ, а когато е уместно, в инструкциите за употреба, които придружават играчката. Съответните предупреждения се поставят върху играчките, продавани без опаковка, ако повърхността на играчката позволява това. Ако това не е възможно, предупрежденията се отбелязват на етикета.
Предупрежденията трябва да отговарят на критериите за видимост и четливост, определени в приложение III.
Предупрежденията, посочени в параграфи 1 и 2, трябва да са ясно видими за потребителя преди покупката, включително в случаите, когато покупката се извършва чрез продажба от разстояние.
4. Етикетите и инструкциите за употреба трябва да привличат вниманието на децата или на лицата, осъществяващи надзор над тях, към присъщите опасности и рискове за здравето и безопасността на децата, като се има предвид възрастовата група на децата, за която са предназначени играчките, както и към начините за избягването на подобни опасности и рискове.
ГЛАВА II
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИКОНОМИЧЕСКИТЕ ОПЕРАТОРИ
Член 7
Задължения на производителите
1. Когато пускат играчки на пазара, производителите гарантират, че те са проектирани и произведени в съответствие със съществените изисквания за безопасност.
2. Преди да пуснат играчките на пазара, производителите изготвят необходимата техническа документация в съответствие с член 27 и провеждат приложимата процедура за оценяване на съответствието съгласно член 26 или възлагат нейното провеждане.
Когато съответствието на играчка с приложимите изисквания, определени в настоящия регламент, е доказано посредством процедурата, посочена в първа алинея, преди играчката да бъде пусната на пазара, производителите:
|
a) |
създават цифров продуктов паспорт за играчката в съответствие с член 19; |
|
б) |
поставят носителя на данни в съответствие с член 19, параграф 7; |
|
в) |
поставят маркировката „СЕ“ в съответствие с член 18, параграф 1; и |
|
г) |
въвеждат единния идентификационен код на продукта и единния идентификационен код на оператора на играчката, както и всяка друга допълнителна информация, определена с делегиран акт, приет в съответствие с член 49, параграф 3, в регистъра на цифровите продуктови паспорти, посочен в член 22, параграф 1. |
3. Производителите гарантират, че техническата документация, посочена в параграф 2, е актуална. Освен това производителите съхраняват техническата документация и цифровия продуктов паспорт за срок от 10 години след пускането на пазара на играчката, обхваната от съответната документация и съответния цифров продуктов паспорт.
4. Производителите гарантират, че са въведени процедури, чрез които играчки, които са част от серийно производство, остават в съответствие с настоящия регламент. Промените в проекта или характеристиките на играчките и промените в хармонизираните стандарти, посочени в член 15, или в общите спецификации, посочени в член 16, чрез позоваване на които е декларирано съответствието на играчката или чрез чието прилагане е проверено съответствието ѝ, се вземат предвид по подходящ начин.
Когато това се счита за целесъобразно с оглед на рисковете, свързани с дадена играчка, производителите провеждат изпитвания на мостри на предлаганите на пазара играчки за целите на защитата на здравето и безопасността на потребителите или другите крайни ползватели.
5. Производителите гарантират, че играчките съдържат нанесен тип, партиден или сериен номер, или номер на модела, или друг елемент, който позволява тяхната идентификация или, когато размерът или естеството на играчката не позволяват това, че необходимата информация е представена върху опаковката или в документ, който придружава играчката.
6. Производителите посочват своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и пощенския и електронния адрес, на който може да се осъществи връзка с тях, върху играчката или, когато това не е осъществимо, върху нейната опаковка, в документ, придружаващ играчката, или в цифровия продуктов паспорт. Производителите посочват само едно място, където може да бъде осъществена връзка с тях.
7. Производителите гарантират, че играчката е придружена от инструкции за употреба и информация за безопасност на език (езици), лесно разбираем(и) от потребителите и другите крайни ползватели и определен(и) от съответната държава членка. Тези инструкции и тази информация са ясни, разбираеми и четливи, включително за хората с увреждания, ако това е осъществимо.
8. Производителите гарантират, че играчката e обозначена с предупреждения в съответствие с член 6 на език (езици), лесно разбираем(и) от потребителите и другите крайни ползватели и определен(и) от съответната държава членка.
9. Когато производителите считат или имат основание да смятат, че играчка, която са пуснали на пазара, не е в съответствие с настоящия регламент, те незабавно предприемат необходимите коригиращи мерки, за да приведат играчката в съответствие, да я изтеглят или да я изземат, според случая.
Освен това, когато производителите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка представлява риск, те незабавно информират:
|
a) |
органите за надзор на пазара на държавите членки, в които са предоставили играчката, чрез Safety Business Gateway, като предоставят подробна информация, по-специално за всяко несъответствие и за всички предприети коригиращи мерки; и |
|
б) |
потребителите и другите крайни ползватели в съответствие с член 35 или 36 от Регламент (ЕС) 2023/988, или и с двете разпоредби. |
10. При обосновано искане от компетентен национален орган производителите му предоставят цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на дадена играчка, на език, лесно разбираем за този орган. Те сътрудничат с този орган по негово искане във връзка с всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с играчките, които те са пуснали на пазара.
11. Производителите гарантират, че другите икономически оператори, икономическият оператор, посочен в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1020, и доставчиците на онлайн местата за търговия в рамките на съответната верига на доставки са своевременно информирани за всяко несъответствие, което производителите са установили.
Производителите гарантират, че на доставчиците на услуги за обработка на поръчки се предоставя цялата подробна информация, необходима за гарантиране на безопасното съхранение, опаковане, адресиране или изпращане на играчките.
12. Производителите осигуряват обществено достъпни канали за комуникация, като например телефонен номер, електронен адрес или специален раздел на техния уебсайт, за да дадат възможност на потребителите или другите крайни ползватели да подават жалби относно безопасността на играчките и да информират производителите за всеки инцидент или проблем с безопасността, с който са се сблъскали с такива играчки. За целта производителите вземат предвид нуждите от достъпност на лицата с увреждания.
13. Производителите разглеждат жалбите и информацията, посочени в параграф 12, и водят вътрешен регистър на тези жалби и информация, както и на изземванията и всички други коригиращи мерки, предприети за привеждане на играчките в съответствие с настоящия регламент.
14. Вътрешният регистър, посочен в параграф 13, съдържа само лични данни, които са необходими на производителя, за да разгледа жалбата или информацията, посочена в параграф 12. Тези данни се съхраняват само докато са необходими за целите на разглеждането и във всеки случай за не повече от пет години след въвеждане на данните във вътрешния регистър.
Член 8
Упълномощени представители
1. Производителят може да определи упълномощен представител с писмено пълномощие.
2. Задълженията, предвидени в член 7, параграф 1, и задължението за изготвяне на техническа документация, посочено в член 7, параграф 2, не са част от пълномощието на упълномощения представител.
3. Упълномощеният представител изпълнява задачите, определени в пълномощието от страна на производителя, и предоставя копие от пълномощието на органите за надзор на пазара при поискване от тяхна страна. Пълномощието позволява на упълномощения представител да извършва най-малко следното:
|
a) |
да съхранява техническата документация на разположение на компетентните националните органи и да гарантира, че цифровият продуктов паспорт е на разположение в съответствие с член 19, параграф 2 за период от 10 години след пускането на пазара на играчката, обхваната от тази документация и този цифров продуктов паспорт; |
|
б) |
при обосновано искане от компетентен национален орган да му предостави цялата информация и документация, която е необходима за доказване на съответствието на дадена играчка на език, който е лесно разбираем за този орган; |
|
в) |
да сътрудничи на компетентните национални органи по тяхно искане във връзка с всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с играчките, обхванати от пълномощието; и |
|
г) |
да информира компетентните национални органи за всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с продуктите, попадащи в обхвата на пълномощието му, чрез Safety Business Gateway, ако информацията не е била вече представена от производителя. |
4. Когато производител, който не е установен в Съюза, определя упълномощен представител съгласно параграф 1 от настоящия член, писменото пълномощие включва задачите, посочени в член 4, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
5. Когато има основание да се счита, че дадена играчка не съответства на изискванията или представлява риск, упълномощените представители незабавно информират за това органите за надзор на пазара.
Член 9
Задължения на вносителите
1. Вносителите пускат на пазара само играчки, които отговарят на изискванията на настоящия регламент.
2. Преди да пуснат на пазара играчки, вносителите гарантират, че:
|
a) |
производителят е приложил подходящата процедура за оценяване на съответствието и е изготвил техническата документация, посочена в член 7, параграф 2; |
|
б) |
играчката се придружава от инструкции за употреба и информация за безопасност в съответствие с член 7, параграф 7 и е обозначена с предупреждения в съответствие с член 6 на език(ци), лесно разбираем(и) за потребителите или другите крайни ползватели и определен(и) от съответната държава членка; |
|
в) |
производителят е създал цифров продуктов паспорт в съответствие с член 7, параграф 2, втора алинея, буква а); |
|
г) |
носителят на данни е поставен в съответствие с член 19, параграф 7; |
|
д) |
относимата информация от цифровия продуктов паспорт е въведена в регистъра на цифровите продуктови паспорти в съответствие с член 22, параграф 1; |
|
е) |
маркировката „СЕ“ е поставена в съответствие с член 18, параграф 1; и |
|
ж) |
производителят е изпълнил изискванията, определени в член 7, параграфи 5 и 6. |
3. Когато вносителите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка не е в съответствие с настоящия регламент, те информират производителя и се въздържат от пускане на играчката на пазара, докато тя не бъде приведена в съответствие.
Освен това, когато вносителите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка представлява риск, те:
|
a) |
информират за това производителя; и |
|
б) |
гарантират, че органите за надзор на пазара са незабавно информирани чрез Safety Business Gateway; |
4. Вносителите посочват своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и пощенския и електронния адрес, на които може да се осъществи връзка с тях, върху играчката или, когато това не е осъществимо, върху нейната опаковка, в документ, придружаващ играчката, или в цифровия продуктов паспорт.
5. Вносителите гарантират, че докато отговарят за дадена играчка, условията на съхранение или транспортиране не застрашават съответствието ѝ със съществените изисквания за безопасност.
6. Когато това се счита за целесъобразно с оглед на рисковете, свързани с дадена играчка, вносителите провеждат изпитвания на мостри на предлаганите на пазара играчки за целите на защитата на здравето и безопасността на потребителите или другите крайни ползватели.
7. Когато вносителите считат или имат основание да смятат, че играчка, която са пуснали на пазара, не е в съответствие с настоящия регламент, те незабавно предприемат необходимите коригиращи мерки, за да приведат играчката в съответствие, да я изтеглят или да я изземат, според случая.
Освен това, когато вносителите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка, която са пуснали на пазара, представлява риск, те:
|
a) |
незабавно информират за това производителя; |
|
б) |
осигуряват информирането на потребителите или другите крайни ползватели в съответствие с член 35 или 36 от Регламент (ЕС) 2023/988, или и с двете разпоредби; и |
|
в) |
незабавно информират за това органите за надзор на пазара чрез Safety Business Gateway, като предоставят подробни данни, по-специално относно несъответствието и всякакви предприети коригиращи мерки. |
8. В продължение на 10 години след пускането на играчката на пазара вносителите съхраняват единния идентификационен код на продукта за играчката на разположение на органите за надзор на пазара и гарантират, че при поискване може да им бъде представена техническата документация, посочена в член 27.
9. При обосновано искане от компетентен национален орган вносителите му представят цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на дадена играчка, на език, лесно разбираем за този орган. Те си сътрудничат с този орган по негово искане при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с играчките, които те са пуснали на пазара.
10. Вносителите проверяват дали производителят е осигурил обществено достъпните канали за комуникация, посочени в член 7, параграф 12, за потребителите или другите крайни ползватели, така че последните да могат да подават жалби относно безопасността на играчките и да предоставят информация за всеки инцидент или проблем, свързан с безопасността, с който са се сблъскали във връзка с играчката. Ако такива канали не са налични, вносителите ги осигуряват, като вземат предвид нуждите от достъпност за хората с увреждания.
11. Вносителите разглеждат жалбите и информацията, посочени в параграф 10 от настоящия член, които са получили чрез канал за комуникация, осигурен от производителя, или чрез канал за комуникация, осигурен от самите вносители, и които се отнасят до играчките, които те са предоставили на пазара. Вносителите завеждат тези жалби, както и изземванията и всички други коригиращи мерки, предприети за привеждане на играчките в съответствие с настоящия регламент, в регистъра, посочен в член 7, параграф 13, или в своя вътрешен регистър.
Вносителите информират своевременно производителя, дистрибуторите и когато е относимо, доставчиците на онлайн местата за търговия за провежданото разглеждане и за резултатите от него.
12. Вътрешният регистър, посочен в параграф 11, първа алинея, съдържа само тези лични данни, които са необходими на вносителя, за да разгледа жалбата или информацията, посочена в параграф 10. Тези данни се съхраняват само докато са необходими за целите на разглеждането и във всеки случай за не повече от пет години след въвеждане на данните във вътрешния регистър.
Член 10
Задължения на дистрибуторите
1. Когато предоставят дадена играчка на пазара, дистрибуторите действат с дължимата грижа по отношение на изискванията на настоящия регламент.
2. Преди да предоставят на пазара играчка, дистрибуторите проверяват дали са изпълнени следните условия:
|
a) |
играчката се придружава от инструкции за употреба и информация за безопасност в съответствие с член 7, параграф 7 и е обозначена с предупреждения в съответствие с член 6, на език(ци), лесно разбираем(и) за потребителите или другите крайни ползватели и определен(и) от съответната държава членка, в която играчката ще бъде предоставена на пазара; |
|
б) |
носителят на данни е поставен в съответствие с член 19, параграф 7; |
|
в) |
маркировката „СЕ“ е поставена в съответствие с член 18, параграф 1; и |
|
г) |
производителят и вносителят са спазили изискванията, посочени съответно в член 7, параграф 2, втора алинея, както и в член 7, параграфи 5, 6 и 12 и член 9, параграф 4. |
3. Когато дистрибуторите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка не е в съответствие с настоящия регламент, те информират производителя или вносителя и се въздържат от пускане на играчката на пазара, докато не бъде приведена в съответствие.
Освен това, когато дистрибуторите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка представлява риск, те:
|
a) |
незабавно информират за това производителя или вносителя, според случая; и |
|
б) |
гарантиран, че органите за надзор на пазара са незабавно информирани чрез Safety Business Gateway; |
4. Дистрибуторите гарантират, че докато отговарят за дадена играчка, условията на съхранение или транспортиране не застрашават съответствието ѝ със съществените изисквания за безопасност.
5. Когато дистрибуторите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка, която са предоставили на пазара, не съответства на настоящия регламент, те гарантират, че незабавно се предприемат необходимите коригиращи мерки, така че играчката да бъде приведена в съответствие, изтеглена или иззета, според случая.
Освен това, когато дистрибуторите считат или имат основание да смятат, че дадена играчка, която са предоставили на пазара, представлява риск, те незабавно информират:
|
a) |
органите за надзор на пазара на държавите членки, в които играчката е била предоставена на пазара, чрез Safety Business Gateway, като осигуряват подробни данни, по-специално относно несъответствието и всякакви предприети коригиращи мерки; и |
|
б) |
потребителите и другите крайни ползватели в съответствие с член 35 или 36 от Регламент (ЕС) 2023/988, или и двете разпоредби. |
6. При обосновано искане от компетентен национален орган дистрибуторите му предоставят цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на дадена играчка, на език, лесно разбираем за този орган. При искане от страна на този орган те си сътрудничат с него при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с играчките, които са предоставили на пазара.
Член 11
Задължения на доставчиците на услуги за обработка на поръчки
1. Когато участват в предоставянето на пазара на дадена играчка, доставчиците на услуги за обработка на поръчки действат с дължимата грижа по отношение на изискванията по настоящия регламент.
2. Доставчиците на услуги за обработка на поръчки гарантират, че условията по време на складиране, опаковане, адресиране или изпращане не застрашават съответствието на играчката със съществените изисквания за безопасност.
3. Доставчиците на услуги за обработка на поръчки съдействат за изтеглянето или изземването на продукти, независимо дали това е по инициатива на органите, на производителя, на упълномощения представител или на вносителя.
4. Когато въз основа на информацията, предоставена от органите или икономическите оператори, доставчиците на услуги за обработка на поръчки считат или имат основание да смятат, че дадена играчка не е в съответствие с настоящия регламент, те не съдействат за предоставянето на играчката на пазара, докато същата не бъде приведена в съответствие.
Член 12
Случаи, при които задълженията на производителите се прилагат за други лица
1. Физическо или юридическо лице се счита за производител за целите на настоящия регламент и е носител на задълженията на производителя, посочени в член 7, когато това физическо или юридическо лице пуска на пазара играчка със своето име или търговска марка или извършва съществено изменение на играчка, която вече е пусната на пазара, по такъв начин, че съответствието с приложимите изисквания по настоящия регламент може да бъде засегнато, и пуска играчката на пазара.
2. Дадено изменение на играчка чрез физически или цифрови средства след пускането на същата на пазара се счита за съществено, когато не е било предвидено или планирано от производителя и когато засяга безопасността на играчката, като създава нова опасност или увеличава съществуващ риск.
3. Потребител или друг краен ползвател, който извършва съществено изменение на своята играчка, не се счита за производител за целите на настоящия регламент и спрямо него не се прилагат задълженията на производителя, посочени в член 7.
Член 13
Идентифициране на икономическите оператори
1. При поискване от органите за надзор на пазара икономическите оператори трябва да са в състояние да посочат:
|
a) |
всеки икономически оператор, който им е доставил играчка; |
|
б) |
всеки икономически оператор, на когото са доставили играчка. |
2. Икономическите оператори трябва да са в състояние да предоставят информацията по параграф 1 за срок от 10 години, след като играчката е била пусната на пазара, ако се касае за производители, и за срок от 10 години, след като играчката им е била доставена, в случаи на други икономически оператори.
ГЛАВА III
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДОСТАВЧИЦИТЕ НА ОНЛАЙН МЕСТА ЗА ТЪРГОВИЯ
Член 14
Специални задължения на доставчиците на онлайн места за търговия, свързани с безопасността на играчките
1. Информацията, отнасяща се до предлагането на играчки, продавани или рекламирани на онлайн места за търговия, които посредничат между икономическите оператори и потребителите, но не са в съответствие с настоящия регламент, се счита за незаконно съдържание за целите на Регламент (ЕС) 2022/2065 и спрямо нея се прилагат мерките, установени в посочения регламент.
2. За целите на настоящия регламент доставчиците на онлайн места за търговия спазват изискванията, посочени в членове 30–32 от Регламент (ЕС) 2022/2065 и член 22 от Регламент (ЕС) 2023/988. Спазването на тези изисквания се налага в рамките на структурите за осигуряване на спазването на правилата, предвидени в тези регламенти.
3. За целите на спазването на член 31, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2022/2065 и в допълнение към информацията, изисквана съгласно член 22, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2023/988, доставчиците на онлайн места за търговия гарантират, че техният онлайн интерфейс е проектиран и организиран по начин, който позволява на икономическите оператори да предоставят:
|
a) |
маркировката „СЕ“, посочена в член 18, параграф 1; |
|
б) |
всякакво предупреждение, което трябва да бъде ясно видимо за потребителя преди покупката, в съответствие с член 6, параграф 3; и |
|
в) |
носителя на данни или интернет връзката, чрез които е достъпен цифровият продуктов паспорт. |
4. Всяка играчка, която не съответства на специалните изисквания за безопасност или която съответства на тези изисквания, но представлява риск за здравето и безопасността на децата или на други лица, се счита за опасен продукт за целите на съответствието с член 22 от Регламент (ЕС) 2023/988.
5. Комисията може да дава насоки за подпомагане на икономическите оператори и доставчиците на онлайн места за търговия при прилагането на параграфи 1 и 2.
ГЛАВА IV
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ИГРАЧКИТЕ
Член 15
Презумпция за съответствие на играчките
Счита се, че играчките, които съответстват на хармонизираните стандарти или на части от хармонизираните стандарти, чиито данни са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, отговарят на съществените изисквания за безопасност, доколкото тези изисквания са обхванати от тези стандарти или части от тях.
Член 16
Общи спецификации
1. По презумпция играчките, които са в съответствие с общите спецификации, посочени в параграф 2, или части от тези общи спецификации, отговарят на съществените изисквания за безопасност, доколкото тези изисквания са обхванати от тези общи спецификации или части от тях.
2. В изключителни случаи Комисията може да приема актове за изпълнение за установяване на общи спецификации, обхващащи изисквания, които осигуряват начин за съответствие с приложимите съществени изисквания за безопасност.
Тези актове за изпълнение се приемат само когато са изпълнени следните условия:
|
a) |
няма хармонизиран стандарт, който да обхваща приложимите съществени изисквания за безопасност, чиито данни са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, и не се очаква такива данни да бъдат публикувани в разумен срок; и |
|
б) |
съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 Комисията е поискала от една или повече европейски организации за стандартизация да изготвят или да преразгледат европейски стандарти за приложимите съществени изисквания за безопасност, и:
|
Актовете за изпълнение по първа алинея се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 53, параграф 3.
3. Преди да изготви проект на акт за изпълнение по параграф 2 от настоящия член, Комисията информира комитета, посочен в член 22 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, че счита, че условията по посочения параграф са изпълнени.
При изготвянето на проект на акт за изпълнение по параграф 2 от настоящия член Комисията взема предвид становищата на експертната група по безопасност на играчките и се консултира с всички съответни заинтересовани страни.
4. Когато хармонизиран стандарт е приет от европейска организация за стандартизация и е предложен на Комисията с цел публикуване на данните за него в Официален вестник на Европейския съюз, Комисията оценява хармонизирания стандарт в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012. Когато в Официален вестник на Европейския съюз се публикуват данните за хармонизиран стандарт, Комисията отменя или изменя актовете за изпълнение, посочени в параграф 2 от настоящия член, или частите от тях, които обхващат същите съществени изисквания за безопасност като тези, обхванати от съответния хармонизиран стандарт.
5. Когато държава членка смята, че дадена обща спецификация не отговаря напълно на съществените изисквания за безопасност, тя информира Комисията за това, като представя подробно обяснение. Комисията разглежда това подробно обяснение и, когато е целесъобразно, може да измени акта за изпълнение, с който е въведена общата спецификация.
Член 17
Основни принципи относно маркировката „СЕ“
Върху играчките, предоставяни на пазара, се поставя маркировката „СЕ“.
За маркировката „СЕ“ се прилагат общите принципи, установени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008.
Член 18
Правила и условия за поставяне на маркировката „СЕ“
1. Маркировката „CE“ се поставя върху играчката или върху прикрепен за играчката етикет, така че да бъде видима, четлива и незаличима. Когато това не е възможно поради размера или естеството на играчката, маркировката се поставя върху опаковката, ако има такава, или върху документацията, придружаваща играчката.
Когато маркировката „СЕ“ не е видима през опаковката, тя се поставя и върху опаковката.
2. Маркировката „СЕ“ се поставя преди пускането на играчката на пазара.
3. Когато е приложимо в съответствие с член 6, маркировката „СЕ“ може да бъде придружена от пиктограма или друго предупреждение за обозначаване на специален риск или употреба.
4. Държавите членки доразвиват съществуващите механизми, за да гарантират правилното прилагане на режима, уреждащ маркировката „СЕ“, и предприемат подходящи действия в случай на неправилна употреба на маркировката „СЕ“.
ГЛАВА V
ЦИФРОВ ПРОДУКТОВ ПАСПОРТ
Член 19
Цифров продуктов паспорт
1. Преди да пусне дадена играчка на пазара, производителят създава цифров продуктов паспорт за тази играчка. Цифровият продуктов паспорт трябва да отговаря на изискванията, определени в настоящия член и в член 20.
2. Цифровият продуктов паспорт:
|
a) |
съответства на конкретен модел играчка; |
|
б) |
указва, че е доказано съответствието на играчката с изискванията, определени в настоящия регламент, и по-специално със съществените изисквания за безопасност; |
|
в) |
съдържа най-малко данните, посочени в част I от приложение VI; |
|
г) |
е точен, пълен и актуален; |
|
д) |
е на разположение на езика(ците), изискван(и) от държавата членка, в която играчката се предоставя на пазара; |
|
е) |
е достъпен за потребителите или другите крайни ползватели, органите за надзор на пазара, митническите органи, нотифицираните органи, Комисията и другите икономически оператори в съответствие с правата на достъп, определени съгласно член 49, параграф 1, буква г); |
|
ж) |
е наличен за срок от 10 години след пускането на играчката на пазара, включително в случай на несъстоятелност, ликвидация или прекратяване на дейността на територията на Съюза на икономическия оператор, създал цифровия продуктов паспорт; |
|
з) |
е свързан чрез носител на данни с устойчив единен идентификационен код на продукта; и |
|
и) |
отговаря на специфичните и техническите изисквания, предвидени съгласно член 49, параграф 1. |
3. В допълнение към данните, посочени в параграф 2, цифровият продуктов паспорт може да съдържа данните по част II от приложение VI.
4. Чрез създаването на цифровия продуктов паспорт производителят поема отговорността за съответствието на играчката с настоящия регламент.
5. Когато цифровият продуктов паспорт, създаден в съответствие с настоящия регламент за дадена играчка, включва цялата информация, изисквана за декларацията за съответствие съгласно, според случая, Регламент (ЕС) 2024/1689 или Регламент (ЕС) 2024/2847, Директива 2011/65/ЕС (25), Директива 2014/30/ЕС (26), Директива 2014/35/ЕС (27) или Директива 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, или Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията (28), се прилагат следните разпоредби:
|
a) |
производителите и когато е приложимо, доставчиците на високорискови системи с ИИ се счита, че спазват задължението да изготвят ЕС декларация за съответствие съгласно, според случая, член 16, буква ж) от Регламент (ЕС) 2024/1689, член 13, параграф 12 от Регламент (ЕС) 2024/2847, член 7, буква в) от Директива 2011/65/ЕС, член 7, параграф 2 от Директива 2014/30/ЕС, член 6, параграф 2 от Директива 2014/35/ЕС, член 10, параграф 3 от Директива 2014/53/ЕС или член 6, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/945; |
|
б) |
производителите се счита също така, че спазват, когато е приложимо, задължението, посочено в член 13, параграф 20 от Регламент (ЕС) 2024/2847, член 10, параграф 9 от Директива 2014/53/ЕС или член 6, параграф 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/945; |
|
в) |
с изготвянето на цифровия продуктов паспорт производителите поемат отговорност за съответствието на играчката с изискванията, определени в приложимите регламенти или директиви; |
|
г) |
икономическите оператори и, когато е приложимо, доставчиците на високорискови системи с ИИ, използват цифровия продуктов паспорт, за да изпълнят задълженията си, свързани с декларацията за съответствие, съгласно, според случая, член 18, параграф 1, буква д), член 22, параграф 3, букви а) и б), член 23, параграф 1, буква в), член 23, параграф 5 и член 24, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2024/1689, член 13, параграф 13, член 18, параграф 3, буква а) и член 19, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) 2024/2847, член 7, букви в) и г), член 8, буква б) и член 9, буква ж) от Директива 2011/65/ЕС, член 7, параграфи 2 и 3, член 8, параграф 2, буква а) и член 9, параграф 7 от Директива 2014/30/ЕС, член 6, параграфи 2 и 3, член 7, параграф 2, буква а) и член 8, параграф 8 от Директива 2014/35/ЕС, член 10, параграфи 3 и 4, член 11, параграф 2, буква а) и член 12, параграф 8 от Директива 2014/53/ЕС или член 6, параграфи 3 и 4, член 7, параграф 2, буква а) и член 8, параграф 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/945. |
6. Когато производителите прилагат разпоредбите, посочени в параграф 5, за целите на изпълнението на задълженията си, свързани с декларацията за съответствие, цифровият продуктов паспорт съдържа информацията, посочена в буква з) от приложение VI.
7. Носителят на данни присъства физически върху играчката или върху прикрепен етикет. Когато това не е възможно поради размера или естеството на играчката, носителят на данни се поставя върху опаковката, ако има такава, или върху документацията, придружаваща играчката, в съответствие с делегирания акт, приет съгласно член 49, параграф 1. Той е ясно видим за потребителя или други крайни ползватели преди всяка покупка и за органите за надзор на пазара, включително когато играчката се предоставя на пазара чрез продажби от разстояние.
8. Когато съгласно други правни актове на Съюза информацията за играчката трябва да бъде достъпна чрез носител на данни, за предоставянето на информацията, изисквана съгласно настоящия регламент и това друго законодателство на Съюза, се използва само един носител на данни.
9. Когато съгласно други правни актове на Съюза, приложими за играчките, се изисква цифров продуктов паспорт, се създава един цифров продуктов паспорт за играчките, съдържащ данните, посочени в настоящия регламент, както и всякакви други данни, предвидени по отношение на цифровия продуктов паспорт от тези други правни актове на Съюза. Чрез дерогация от параграф 2, буква а), когато съгласно други правни актове на Съюза се изисква цифровият продуктов паспорт да съответства на равнище партида, цифровият продуктов паспорт за целите на настоящия регламент може да бъде създаден на това равнище.
10. В допълнение към данните, посочени в параграфи 8 и 9, икономическите оператори може да предоставят достъп до друга информация чрез носителя на данни, посочен в параграф 7. В такива случаи тази информация се отделя ясно от информацията, изисквана съгласно настоящия регламент и когато е приложимо, съгласно други правни актове на Съюза.
11. Производителят или доставчикът на услуги за цифров продуктов паспорт гарантират, че при достъп до цифровия продуктов паспорт се показва интернет връзка с раздела на Safety Gate Portal, посочен в член 34, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 2023/988, за предаването на информация за детски играчките, които биха могли да представляват риск за здравето и безопасността на потребителите.
12. Икономическият оператор, който пуска играчката на пазара:
|
a) |
предоставя на дистрибуторите и доставчиците на онлайн места за търговия цифрово копие на носителя на данни или на единния идентификационен код на продукта, според случая, за да им даде възможност да направят носителя на данни или единния идентификационен код на продукта достъпни за потенциалните клиенти, когато те нямат физически достъп до играчката; и |
|
б) |
предоставя посоченото в буква а) цифрово копие или връзка към уебстраница безплатно, бързо и при всички случаи, в срок от 5 работни дни от получаване на искане в този смисъл. |
13. Когато пуска играчката на пазара, икономическият оператор предоставя резервно копие на цифровия продуктов паспорт чрез доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт.
Член 20
Техническо проектиране и функциониране на цифровия продуктов паспорт
1. Цифровият продуктов паспорт трябва да е напълно оперативно съвместим с други цифрови продуктови паспорти, изисквани съгласно други правни актове на Съюза, във връзка с техническите, семантичните и организационните аспекти на комуникацията от край до край и предаването на данни.
2. Всички данни, включени в цифровия продуктов паспорт, се основават на отворени стандарти, разработени в оперативно съвместим формат, и когато е уместно, са машинночетими, структурирани, дават възможност за търсене и могат да бъдат прехвърляни чрез отворена оперативно съвместима мрежа за обмен на данни без зависимост от определен доставчик.
3. Потребителите или другите крайни ползватели, икономическите оператори, компетентните национални органи и митническите органи, Комисията и другите имащи отношение участници имат безплатен достъп до цифровия продуктов паспорт въз основа на съответните си права на достъп съгласно правото на Съюза.
4. От потребителите не се изисква да се регистрират или да предоставят парола, за да получат достъп до цифровия продуктов паспорт.
5. Цифровият продуктов паспорт се съхранява от икономическия оператор, отговорен за създаването му, или от доставчици на услуги за цифров продуктов паспорт.
6. Когато се създава нов цифров продуктов паспорт за играчка, която вече има цифров продуктов паспорт, новият цифров продуктов паспорт се свързва с оригиналния цифров продуктов паспорт или паспорти.
7. Ако цифровият продуктов паспорт се съхранява съгласно параграф 5 от настоящия член или се обработва по друг начин от доставчици на услуги за цифров продуктов паспорт съгласно член 19, параграф 13, тези доставчици на услуги за цифров продуктов паспорт не продават, използват повторно или обработват такива данни, изцяло или частично, извън необходимото за предоставянето на съответните услуги по съхранение или обработка, освен ако това не е изрично договорено с икономическия оператор, който пуска играчката на пазара.
8. Гарантират се удостоверяването на автентичността, надеждността и цялостността на данните.
9. Цифровите продуктови паспорти се проектират и използват така, че да се гарантира високо ниво на сигурност и неприкосновеност на личния живот и да се избягват измами.
10. Икономическите оператори не проследяват, анализират или използват каквато и да е информация за използването за цели, различни от тези, които са абсолютно и строго необходими за предоставяне на информацията в цифровия продуктов паспорт онлайн. По-специално, личните данни, свързани с потребителя, не се съхраняват в цифровия продуктов паспорт без изричното съгласие на потребителя или друг краен ползвател в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (29).
Член 21
Носители на данни и единни идентификационни кодове
1. Носителите на данни, единните идентификационни кодове на продукта и единните идентификационни кодове на оператора, изисквани съгласно настоящия регламент, трябва да отговарят на стандартите, приложими за носителите на данни, единните идентификационни кодове на продукта и единните идентификационни кодове на оператора съгласно Регламент (ЕС) 2024/1781.
2. Член 12, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2024/1781 се прилага за икономическите оператори, които създават или актуализират цифров продуктов паспорт съгласно настоящия регламент, когато все още не е наличен единен идентификационен код на оператора.
Всички правила и процедури за управление на жизнения цикъл на единните идентификатори и носителите на данни, съдържащи се в делегираните актове, приети съгласно член 12, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2024/1781, се прилагат и по отношение на единните идентификатори и носителите на данни съгласно настоящия регламент.
3. Когато спрямо дадена играчка се прилага задължение за предоставяне на цифров продуктов паспорт съгласно делегиран акт, приет съгласно член 4 от Регламент (ЕС) 2024/1781, или съгласно други правни актове на Съюза, единният идентификационен код на продукта, единният идентификационен код на оператора и единният регистрационен идентификационен код са едни и същи.
4. Всички процедури за издаване и проверка на цифровите удостоверения на икономическите оператори и други съответни участници, които имат права на достъп до данните, включени в цифровия продуктов паспорт и определени в актове за изпълнение, приети съгласно член 11, четвърта алинея от Регламент (ЕС) 2024/1781, се прилагат и за целите на настоящия регламент.
5. Всички изисквания, които доставчиците на услуги за цифров продуктов паспорт трябва да спазват, за да станат такива доставчици, и когато е целесъобразно, изискванията за предоставяне на услуги, посочени в делегираните актове, приети съгласно член 11, трета алинея от Регламент (ЕС) 2024/1781, се прилагат и за целите на настоящия регламент.
Член 22
Регистър на цифровите продуктови паспорти
1. Преди да пусне дадена играчка на пазара, икономическият оператор, който я пуска на пазара, въвежда в дигиталния регистър, създаден съгласно член 13, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2024/1781 (наричан по-нататък „регистърът“), единния идентификационен код на продукта и единния идентификационен код на оператора за тази играчка. Във връзка с играчки, предназначени за поставяне под митнически режим „допускане за свободно обращение“, в регистъра се съхранява кодът на играчката.
2. При въвеждане от страна на икономическия оператор на данните, посочени в параграф 1, регистърът автоматично съобщава на този икономически оператор единен регистрационен идентификационен код, свързан с единните идентификационни кодове, въведени в регистъра за конкретна играчка. Посоченото съобщаване от регистъра не се счита за доказателство за съответствие с настоящия регламент или с други правни актове на Съюза.
Комисията може да приеме акт за изпълнение, в който се конкретизират правилата за прилагане във връзка с регистъра, включително във връзка със съобщаването на единния регистрационен идентификационен код, посочено в настоящия параграф. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 53, параграф 3.
3. Комисията, компетентните национални органи и митническите органи имат достъп до регистъра за целите на изпълнението на задълженията си съгласно настоящия регламент.
Член 23
Митнически контрол, свързан с цифровия продуктов паспорт
1. По отношение на играчките, въвеждани на пазара на Съюза, се прилагат проверките и другите мерки, предвидени в настоящия член. Настоящият член не засяга друго правни актове на Съюза, по-специално Регламент (ЕС) № 952/2013 и глава VII от Регламент (ЕС) 2019/1020.
2. Всяко лице, което възнамерява да постави дадена играчка под митнически режим „допускане за свободно обращение“, доставя или предоставя на митническите органи единния регистрационен идентификационен код, посочен в член 22, параграф 2.
3. Митническите органи могат да разрешат допускането на дадена играчка за свободно обращение само след като се уверят, че най-малко единният регистрационен идентификационен код и кодът на стоката, които са им осигурени или предоставени на разположение, съответстват на данните, съхранявани в регистъра. Допускането за свободно обращение не се счита за доказателство за съответствие с настоящия регламент или други правни актове на Съюза.
4. Проверката, посочена в параграф 3 от настоящия член, се извършва по електронен път и автоматично чрез междусистемната връзка между регистъра и EU CSW-CERTEX, посочена в член 15, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2024/1781. Тази проверка се извършва от момента, в който междусистемната връзка започне да функционира, или от началната дата на прилагане на настоящия регламент, като се взема предвид по-късната от двете дати.
5. Комисията и митническите органи могат да извличат и използват данните за играчки, включени в цифровия продуктов паспорт и в регистъра, за изпълнение на задълженията си съгласно правото на Съюза, включително за управление на риска, митнически проверки и допускането за свободно обращение в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013.
6. Проверките и другите мерки, предвидени в настоящия член, се извършват въз основа на списъка с кодовете на стоки и продуктовите описания, съдържащ се в приложение VII.
Член 24
Помощ за микро-, малки и средни предприятия
До 1 август 2029 година Комисията, като се консултира с компетентните национални органи, предоставя помощ на микро-, малки и средни предприятия (МСП), като им дава насоки за това как да създават и използват цифров продуктов паспорт за играчки в съответствие с настоящия регламент.
ГЛАВА VI
ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Член 25
Оценка на безопасността
1. За да докажат, че дадена играчка отговаря на съществените изисквания за безопасност, преди да я пуснат на пазара, производителите извършват оценка на безопасността, включваща анализ на опасностите, които играчката може да представлява, както и оценка на потенциалното излагане на тези опасности.
2. По-специално оценката на безопасността:
|
a) |
обхваща всички опасности от химично, физическо, механично, електрическо, възпламенително, хигиенно и радиоактивно естество, както и потенциалното излагане на тези опасности; |
|
б) |
по отношение на химичните опасности взема предвид възможната експозиция на отделни химични вещества и всички известни допълнителни опасности от комбинираната експозиция на различните химични вещества, съдържащи се в играчката, като се вземат предвид задълженията, посочени в Регламент (ЕО) № 1907/2006, и условията, определени в него; |
|
в) |
по отношение на играчките, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2024/1689 или (ЕС) 2024/2847 или на Директива 2014/53/ЕС, взема предвид особената уязвимост на децата във връзка с употребата на такива играчки по предназначение, когато се оценяват и разглеждат опасностите, които играчката може да представлява; и |
|
г) |
се актуализира при наличие на съответна допълнителна информация. |
За целите на първа алинея, буква б), при оценката на безопасността се отчита възможното непредвидено наличие на веществата, посочени в част III, точка 4 от приложение II, и се взема предвид всякаква информация, предоставена на производителя във връзка с наличието на вещества или смеси, които отговарят на критериите за класифициране на категориите, определени в част III, точка 4 от приложение II.
3. Оценката на безопасността се включва в техническата документация, посочена в член 27.
Член 26
Процедури за оценяване на съответствието
1. Производителите използват процедурите за оценяване на съответствието, посочени в параграф 2 или 3.
2. Ако производителят е приложил хармонизирани стандарти, чиито данни са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, или общи спецификации, които обхващат всички приложими изисквания за безопасност на играчката, набелязани в посочената в член 25 оценка на безопасността, той прилага процедурата за вътрешен производствен контрол, предвидена в част I от приложение IV.
3. Производителят използва процедурата за ЕС изследване на типа, предвидена в част II от приложение IV, заедно с процедурата за съответствие с типа, предвидена в част III от същото приложение, в следните случаи:
|
a) |
когато не съществуват хармонизирани стандарти, чиито данни са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, или общи спецификации, които обхващат всички приложими изисквания за безопасност на играчката; |
|
б) |
когато съществуват хармонизирани стандарти или общи спецификации като посочените в буква а), но производителят не ги е приложил или ги е приложил частично; |
|
в) |
когато един или повече от хармонизираните стандарти, посочен(и) в буква а), е бил (са били) публикуван(и) с ограничение и ограничението е приложимо за съответната играчка; |
|
г) |
когато производителят смята, че за естеството, проектирането, конструкцията или предназначението на играчката е необходима проверка от трето лице. |
4. Сертификатът за ЕС изследване на типа, издаден в съответствие с част II, точка 6 от приложение IV, подлежи на преглед при необходимост, по-специално в случай на промени в производствения процес, в суровините или в компонентите на играчката, и при всяко положение веднъж на всеки пет години.
Член 27
Техническа документация
1. Техническата документация съдържа всички съответни данни или подробности относно средствата, използвани от производителя за осигуряване на съответствието на играчката със съществените изисквания за безопасност. Тя съдържа по-специално документите, изброени в приложение V.
2. Техническата документация се изготвя на един от официалните езици на Съюза.
3. При обосновано искане от страна на органа за надзор на пазара на държава членка производителят предоставя превод на съответните части от техническата документация на езика на държавата членка.
Когато орган за надзор на пазара поиска от производителя техническата документация или превод на части от нея, органът може да определи срок от 30 дни за представянето ѝ, освен ако е оправдан по-кратък срок поради сериозен и непосредствен риск за здравето и безопасността.
4. Ако производителят не спазва изискванията, определени в параграфи 1, 2 и 3, органът за надзор на пазара може да изиска провеждането на изпитване от нотифициран орган в рамките на определен срок и за сметка на производителя, за да се провери съответствието със съществените изисквания за безопасност.
ГЛАВА VII
НОТИФИЦИРАНЕ НА ОРГАНИТЕ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Член 28
Нотифициране
Държавите членки нотифицират Комисията и другите държави членки относно органите, които са оправомощени да изпълняват задачи по оценяване на съответствието като трето лице в съответствие с настоящия регламент.
Член 29
Нотифициращи органи
1. Държавите членки определят нотифициращ орган, отговорен за установяването и провеждането на необходимите процедури за оценяване и нотифициране на органите за оценяване на съответствието за целите на настоящия регламент, както и за наблюдението на тези нотифицирани органи, включително съответствието с член 34.
2. Държавите членки могат да решат, че оценяването и наблюдението съгласно параграф 1 се провеждат от национален орган по акредитация, по смисъла на Регламент (ЕО) № 765/2008 и в съответствие с него.
3. Когато нотифициращият орган делегира или възлага по друг начин провеждането на оценяването, нотифицирането или наблюдението, посочени в параграф 1 от настоящия член, на орган, който не е правителствена структура, този орган трябва да е правен субект и отговаря mutatis mutandis на изискванията, установени в член 30. Освен това този орган трябва да разполага с механизми за покриване на отговорността, произтичаща от неговата дейност.
4. Нотифициращият орган поема пълната отговорност за задачите, изпълнявани от органа, посочен в параграф 3.
Член 30
Изисквания във връзка с нотифициращите органи
1. Нотифициращият орган се създава по такъв начин, че да няма конфликт на интереси с органите за оценяване на съответствието.
2. Нотфициращият орган е организиран и работи по такъв начин, че да бъдат запазени обективността и безпристрастността на неговата дейност.
3. Нотифициращият орган е организиран по такъв начин, че всяко решение, свързано с нотифицирането на органа за оценяване на съответствието, да бъде взето от компетентни лица, различни от тези, които са извършили оценяването.
4. Нотифициращият орган не предлага и не извършва дейности, осъществявани от органите за оценяване на съответствието, или консултантски услуги с търговска цел или на конкурентна основа.
5. Нотифициращият орган гарантира поверителността на информацията, която получава в съответствие с правните актове на Съюза и националното право.
6. Нотифициращият орган трябва да разполага с достатъчен брой компетентен персонал и адекватни ресурси за правилното изпълнение на своите задачи.
7. Нотифициращият орган наблюдава естеството и обема на задачите, изпълнявани от поделенията или подизпълнителите на нотфицираните органи в съответствие с член 34.
Член 31
Задължение на нотифициращите органи за предоставяне на информация
Държавите членки информират Комисията за своите процедури за оценяване и нотифициране на органите за оценяване на съответствието и за наблюдението на нотифицираните органи, както и за всякакви промени във връзка с това.
Комисията прави тази информация обществено достъпна.
Член 32
Изисквания във връзка с нотифицираните органи
1. За целите на нотифицирането съгласно настоящия регламент органите за оценяване на съответствието трябва да отговарят на изискванията, предвидени в параграфи 2—11. Те се акредитират в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008.
2. Органите за оценяване на съответствието се създават съгласно националното право на съответната държава членка и притежават юридическа правосубектност.
3. Органът за оценяване на съответствието е трето лице, независимо от организацията или от играчката, които оценява.
Орган, който принадлежи към стопанско сдружение или професионална федерация, представляващи предприятия, участващи в проектирането, производството, доставката, сглобяването, употребата или поддръжката на играчките, които той оценява, може да се счита за орган – трето лице, за целите на първа алинея, при условие че са доказани неговата независимост и липсата на конфликт на интереси.
4. Органът за оценяване на съответствието, неговите ръководители и персонал, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не могат да бъдат проектант, производител, снабдител, лице, което монтира, купувач, собственик, ползвател или структура по поддръжка на играчките, които се оценяват, нито упълномощени представители на някое от тези лица. Това не изключва употребата на оценяваните играчки, необходимо за дейностите на органа за оценяване на съответствието, или употребата на тези играчки за лични цели.
Органът за оценяване на съответствието, неговите ръководители и персонал, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, производството, предлагането на пазара, монтирането, употребата или поддръжката на тези играчки, нито представляват лицата, изпълняващи тези дейности. Те не се включват в никаква дейност, която може да е в противоречие с тяхната независима преценка и почтено поведение по отношение на дейностите по оценяване на съответствието, за които са нотифицирани. Това се прилага по-конкретно към консултантските услуги.
Органите за оценяване на съответствието гарантират, че дейността на свързаните с тях подизпълнители и поделения не влияе върху поверителността, обективността и безпристрастността на тяхната дейност по оценяване на съответствието.
5. Органите за оценяване на съответствието и техният персонал осъществяват дейностите по оценяване на съответствието с най-висока степен на професионално почтено поведение и необходимата техническа компетентност в определената област и са напълно независими от всякакъв натиск и облаги, най-вече финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценяване на съответствието, особено по отношение на лица или групи лица с интереси от резултатите от тези дейности.
6. Органът за оценяване на съответствието трябва да бъде в състояние да осъществява задачите по оценяване на съответствието, предвидени за него в приложение IV и за които органът е бил нотифициран, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия орган за оценяване на съответствието или от негово име и на негова отговорност.
По всяко време и за всяка процедура за оценяване на съответствието, както и за всеки вид или категория играчки, за които органът за оценяване на съответствието е бил нотифициран, той има на разположение или на място необходимите:
|
a) |
персонал с технически знания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите за оценяване на съответствието; |
|
б) |
описания на процедурите, в съответствие с които се извършва оценяването на съответствието, гарантиращи прозрачността и възможността за повтаряне на тези процедури; |
|
в) |
политики и процедури, които да позволяват разграничение между задачите, които изпълнява като нотифициран орган, и всички други дейности; и |
|
г) |
процедури за изпълнението на дейностите, които са надлежно съобразени с размера на дадено предприятие, сектора в който то осъществява дейност и неговата структура, степента на сложност на съответната технология на играчката и масовия или сериен характер на производството. |
Органът за оценяване на съответствието трябва да разполага с ресурсите, необходими за изпълнение по подходящ начин на техническите и административните задачи, свързани с дейностите по оценяване на съответствието, както и с достъп до необходимото оборудване или съоръжения.
7. Персоналът, отговорен за провеждането на дейностите по оценяване на съответствието (наричан по-нататък „персонал, отговорен за оценяването“), трябва да разполага със следното:
|
a) |
добро техническо и професионално обучение, обхващащо цялата дейност по оценяване на съответствието, във връзка с която е бил уведомен органът за оценяване на съответствието; |
|
б) |
задълбочено познаване на изискванията за оценяването, което извършва, както и подходящи правомощия за извършването на такова оценяване; |
|
в) |
задълбочено познаване и разбиране на изискванията, определени в настоящия регламент, на приложимите хармонизирани стандарти, посочени в член 15, и на общите спецификации, посочени в член 16; и |
|
г) |
способността да изготвя сертификати, записи и доклади, доказващи, че е било проведено оценяването. |
8. Осигурява се безпристрастността на органите за оценяване на съответствието, техните ръководители и на персонала, отговорен за оценяването.
Възнаграждението на ръководителите и на персонала, отговорен за оценяването на органа за оценяване на съответствието не зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тях.
9. Органите за оценяване на съответствието сключват застраховка за покриване на отговорността им, освен ако отговорността не се носи от държавата членка съгласно нейното национално право или ако държавата членка не е пряко отговорна за оценяването на съответствието.
10. Съгласно приложимите правни актове на Съюза и национално право персоналът на органа за оценяване на съответствието спазва задължение за служебна тайна във връзка с цялата информация, получена при изпълнение на неговите задачи по приложение IV, освен по отношение на компетентните органи на държавата членка, в която се осъществява дейността му. Правата на собственост, правата върху интелектуална собственост и търговските тайни са защитени.
11. Органите за оценяване на съответствието участват във или гарантират, че персоналът, отговорен за оценяването, е информиран за съответните дейности по стандартизация, и в дейностите на координационната група на нотифицираните органи, създадена съгласно член 44, и прилагат като общи насоки административните решения и документи, приети в резултат от работата на тази група.
Член 33
Презумпция за съответствие на нотифицираните органи
Когато органът за оценяване на съответствието доказва своето съответствие с критериите, определени в съответните хармонизирани стандарти или части от хармонизирани стандарти, чиито данни са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита, че той отговаря на изискванията, посочени в член 32, доколкото приложимите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.
Член 34
Поделения и подизпълнители на нотифицираните органи
1. В случаите, в които даден нотифициран орган възлага на подизпълнители конкретни задачи, свързани с оценяването на съответствието, или използва поделенията си, той гарантира, че подизпълнителят или поделението отговаря на изискванията, определени в член 32, и информира нотифициращия орган за това.
2. Нотифицираните органи носят пълна отговорност за дейността, извършена от подизпълнителите или поделенията, независимо от мястото им на установяване.
3. Нотифицираните органи могат да правят преглед на всички елементи на задачите, изпълнявани от подизпълнителите или поделенията.
4. Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнител или на поделение само със съгласието на клиента.
5. Нотифицираните органи съхраняват на разположение на нотифициращия орган съответните документи относно оценката на квалификацията на подизпълнителя или на поделението и на работата, извършена от тях съгласно приложение IV.
Член 35
Заявление за нотифициране
1. Органът за оценяване на съответствието подава заявление за нотифициране съгласно настоящия регламент до нотифициращия орган на държавата членка, в която е установен.
2. Заявлението по параграф 1 от настоящия член се придружава от описание на дейностите по оценяване на съответствието и на играчките, за които този орган твърди, че е компетентен, както и от сертификат за акредитация, издаден от национален орган по акредитация, който удостоверява, че органът за оценяване на съответствието отговаря на изискванията, определени в член 32.
Член 36
Процедура по нотифициране
1. Нотифициращите органи могат да нотифицират само органи за оценяване на съответствието, които отговарят на изискванията, определени в член 32.
2. Нотифициращите органи нотифицират Комисията и другите държави членки за органите за оценяване на съответствието, като използват средство за електронно нотифициране, създадено и поддържано от Комисията.
3. Нотификацията включва всички подробности за дейностите по оценяване на съответствието, както и съответния сертификат за акредитация. Нотификацията включва и информация за всички задачи, които ще се изпълняват от поделения и подизпълнители.
4. Съответният орган може да изпълнява дейностите на нотифициран орган само ако в срок от два месеца след нотифицирането не са направени възражения от Комисията или от другите държави членки.
За целите на настоящия регламент само такъв орган се счита за нотифициран орган.
5. Нотифициращият орган информира Комисията и другите държави членки за всякакви последващи промени, свързани с нотифицирането.
Член 37
Идентификационни номера и списъци на нотифицираните органи
1. Комисията определя идентификационен номер на всеки нотифициран орган.
Тя определя само един идентификационен номер дори когато същият орган е нотифициран орган съгласно няколко акта на Съюза.
2. Комисията прави обществено достъпен списъка с органите, които са нотифицирани органи съгласно настоящия регламент, включително на определените им идентификационни номера и дейностите, за които те са били нотифицирани.
Комисията осигурява актуализирането на списъка.
Член 38
Промени в нотификациите
1. Когато нотифициращият орган е констатирал или е бил информиран, че даден нотифициран орган вече не отговаря на изискванията, определени в член 32, или че не е в състояние да изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, спира действието или оттегля нотификацията, според случая, в зависимост от сериозността на нарушението на изискванията или на неизпълнението на задълженията. Той незабавно информира Комисията и другите държави членки за това.
2. В случай на ограничаване, спиране на действието или оттегляне на нотификацията, или в случай че нотифициран орган преустанови дейността си, нотифициращата държава членка предприема подходящите мерки, за да гарантира, че досиетата на този орган се обработват от друг нотифициран орган или се съхраняват на разположение на отговорните нотифициращи органи и на органите за надзор на пазара, при искане от тяхна страна.
Член 39
Оспорване на компетентността на нотифицираните органи
1. Комисията проучва всички случаи, в които тя има съмнения или пред нея са изразени съмнения относно компетентността на нотифицирания орган или в непрекъснатото изпълнение от страна на нотифицирания орган на изискванията и възложените му отговорности.
2. Нотифициращият орган представя пред Комисията, при поискване, цялата информация, свързана с основанията за нотифицирането или за поддържане на компетентността на съответния орган.
3. Комисията следи за това цялата чувствителна информация, получена по време на разследванията, да бъде третирана като поверителна.
4. Когато Комисията констатира, че нотифицираният орган не отговаря на изискванията за нотифициране, чрез акт за изпълнение тя изисква от нотифициращия орган да предприеме необходимите коригиращи мерки, включително, ако е необходимо, оттегляне на нотификацията.
Член 40
Задължения на нотифицираните органи при осъществяване на дейността им
1. Нотифицираният орган осъществява оценяване на съответствието съгласно процедурата за оценяване на съответствието, предвидена в приложение IV.
2. Нотифицираните органи извършват дейностите по оценяване на съответствието, предвидени в настоящия регламент, по пропорционален начин, като се избягва ненужната тежест за икономическите оператори. Те осъществяват своите дейности в съответствие с настоящия регламент, като надлежно отчитат размера на дадено предприятие, сектора, в който то осъществява дейност, неговата структура, степента на сложност на съответната технология на играчката и масовия или серийния характер на производството.
При осъществяване на своите дейности нотифицираните органи спазват степента на взискателност и нивото на защита, изисквани за съответствието на играчката с настоящия регламент.
3. Когато нотифициран орган установи, че играчката не отговаря на съществените изисквания за безопасност, на изискванията в съответните хармонизирани стандарти, когато се прилагат такива стандарти, или на изискванията в съответните общи спецификации, посочени в член 16, в случай че се прилагат такива спецификации, той изисква от този производител да предприеме подходящи коригиращи мерки и не издава сертификата за ЕС изследване на типа съгласно част II, точка 6 от приложение IV.
4. Когато в процеса на наблюдение за съответствие след издаването на сертификат за ЕС изследване на типа нотифицираният орган установи, че дадена играчка вече не отговаря на изискванията, той изисква от производителя да предприеме подходящи коригиращи мерки и спира действието или отнема сертификата за ЕС изследване на типа, ако това се налага.
5. Когато не са предприети коригиращи мерки или те не дадат необходимия резултат, нотифицираният орган ограничава, спира действието или отнема сертификатите за ЕС изследване на типа, според случая.
6. Когато нотифицираният орган бъде информиран от орган за надзор на пазара, че дадена играчка, за която нотифицираният орган е издал сертификат за ЕС изследване на типа, не отговаря на съществените изисквания за безопасност, той отнема сертификата за ЕС изследване на типа по отношение на тази играчка.
Член 41
Обжалване на решенията на нотифицираните органи
Нотифицираният орган гарантира наличието на прозрачна и достъпна процедура за обжалване на неговите решения.
Член 42
Задължения на нотифицираните органи за предоставяне на информация
1. Нотифицираните органи информират нотифициращия орган за следното:
|
a) |
всякакъв отказ, ограничаване, спиране на действието или отнемане на сертификат за ЕС изследване на типа; |
|
б) |
всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата и условията за тяхното нотифициране; |
|
в) |
всички искания за получаване на информация, получени от органите за надзор на пазара относно дейности по оценяване на съответствието; |
|
г) |
при поискване – дейностите по оценяване на съответствието, извършени в обхвата на тяхното нотифициране, и всякакви други извършени дейности, включително презгранични и възлагане на подизпълнители. |
2. Нотифицираните органи предоставят на другите органи, нотифицирани съгласно настоящия регламент и осъществяващи подобни дейности по оценяване на съответствието, чийто предмет са същите играчки, съответната информация по проблеми, свързани с отрицателни, и при поискване — положителни резултати от оценяването на съответствието.
3. При обосновано искане от страна на орган за надзор на пазара нотифицираните органи му предоставят цялата информация и документация, свързана с всеки сертификат за ЕС изследване на типа, който са издали или отнели, или свързана с всеки отказ за издаване на такъв сертификат, включително протоколи от изпитвания и техническата документация, посочена в член 27.
Член 43
Обмяна на опит
Комисията създава организация за обмяна на опит между националните органи на държавите членки, отговорни за политиката на нотифициране.
Член 44
Координация на нотифицираните органи
Комисията осигурява установяването и правилното провеждане на подходяща координация и сътрудничество между органите, нотифицирани съгласно настоящия регламент, под формата на секторна група или групи на нотифицираните органи.
Нотифицираните органи участват в работата на такава група или групи пряко или чрез определени представители.
ГЛАВА VIII
НАДЗОР НА ПАЗАРА
Член 45
Процедура на национално равнище при играчки, представляващи риск
1. Когато органите за надзор на пазара на дадена държава членка имат основателна причина да считат, че дадена играчка, попадаща в обхвата на настоящия регламент, представлява риск за здравето или безопасността на хората, те извършват оценяване по отношение на съответната играчка, която обхваща всички изисквания, предвидени в настоящия регламент. За тази цел съответните икономически оператори сътрудничат на органите за надзор на пазара с всякакви необходими средства.
Когато в процеса на това оценяване органът за надзор на пазара установи, че за дадена играчка не са спазени изискванията, определени в настоящия регламент, той без забавяне изисква от съответния икономически оператор да предприеме подходящи коригиращи действия в съответствие с член 16, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020 в разумен срок, определен от органа за надзор на пазара, и като взема предвид естеството на риска.
Органите за надзор на пазара информират съответния компетентен нотифициран орган за това.
2. Когато органите за надзор на пазара считат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави членки за резултатите от оценяването и за действията, които те са изискали съответният икономически оператор да предприеме.
3. Икономическият оператор гарантира, че са предприети целесъобразни коригиращи действия по отношение на всички съответни играчки, които икономическият оператор е предоставил на пазара в целия Съюз.
4. Когато съответният икономически оператор не предприеме подходящи коригиращи действия в посочения в параграф 1, втора алинея срок, органите за надзор на пазара предприемат подходящи временни мерки, за да забранят или ограничат предоставянето на играчката на националния им пазар или за изтеглянето ѝ от пазара, или за нейното изземване.
Органите за надзор на пазара информират Комисията и другите държави членки незабавно за тези мерки.
5. Информацията, посочена в параграф 4, втора алинея, включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на несъответстващата играчка, включително единния идентификационен код на продукта, произхода на играчката, естеството на предполагаемото несъответствие и съпътстващия риск, естеството и продължителността на предприетите на национално равнище мерки, както и аргументите, изтъкнати от съответния икономически оператор. По-специално органите за надзор на пазара посочват дали несъответствието се дължи на някоя от следните причини:
|
a) |
играчката не отговаря на съществените изисквания за безопасност; |
|
б) |
недостатъци на хармонизираните стандарти, посочени в член 15; или |
|
в) |
недостатъци в общите спецификации, посочени в член 16. |
6. Органите за надзор на пазара на държавите членки, различни от започналата посочената в настоящия член процедура държава членка, информират без забавяне Комисията и другите държави членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, с която разполагат и която е свързана с несъответствието на съответната играчка, и – в случай на несъгласие с национална мярка, за която е направено уведомяване – за своите възражения.
7. Когато в срок от 3 месеца от получаването на информацията, посочена в параграф 4, втора алинея, не е направено възражение нито от орган за надзор на пазара на държава членка, нито от Комисията, във връзка с временна мярка, предприета от държава членка, тази мярка се смята за оправдана.
8. Органите за надзор на пазара на другите държави членки гарантират, че по отношение на съответната играчка незабавно се предприемат подходящи ограничителни мерки, като например изтегляне на играчката от техния пазар, и информират Комисията и другите държави членки за тези мерки.
9. Информацията, посочена в параграфи 2, 4, 6 и 8 от настоящия член, се съобщава чрез информационната и комуникационната система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020. Това уведомление не засяга задължението на органите за надзор на пазара да уведомяват за мерките, предприети срещу продукти, представляващи сериозен риск, в съответствие с член 20 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Член 46
Предпазна процедура на Съюза
1. Когато при приключването на процедурата, предвидена в член 45, параграфи 3 и 4, срещу дадена мярка на държава членка са направени възражения или когато Комисията има основания да счита, че национална мярка може да противоречи на правните актове на Съюза, Комисията без забавяне започва консултации с държавите членки и със съответния икономически оператор(и) и оценява националната мярка.
На основата на резултатите от тази оценка Комисията приема акт за изпълнение, с който определя дали националната мярка е оправдана, или не.
Адресати на решението на Комисията са всички държави членки, като Комисията го съобщава без забавяне на тях и на съответния икономически оператор(и).
2. Ако се прецени, че националната мярка е оправдана, всички държави членки предприемат необходимите мерки, за да осигурят изтеглянето на несъответстващата играчка от пазара си или изземването й, и информират Комисията за това.
Ако се прецени, че националната мярка не е оправдана, съответната държава членка я оттегля.
3. Когато се прецени, че националната мярка е оправдана и несъответствието на играчката се дължи на недостатъци в хармонизираните стандарти, посочени в член 15 от настоящия регламент, или в общите спецификациите, посочени в член 16 от настоящия регламент, Комисията прилага процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, или изменя общите спецификации, според случая.
Член 47
Формално несъответствие
1. Без да се засяга член 45, когато орган за надзор на пазара направи една от следните констатации по отношение на дадена играчка, той изисква от съответния икономически оператор да прекрати несъответствието:
|
a) |
маркировката „CE“ е поставена в нарушение на член 17 или 18; |
|
б) |
маркировката „СЕ“ не е поставена; |
|
в) |
цифровият продуктов паспорт не е изготвен в съответствие с член 19; |
|
г) |
носителят на данни, чрез който е достъпен цифровият продуктов паспорт, не е поставен в съответствие с член 19, параграф 7; |
|
д) |
техническата документация, посочена в член 27, не е налице или не е пълна. |
2. Когато несъответствието, посочено в параграф 1, продължи, съответният орган за надзор на пазара предприема подходящи мерки да ограничи или да забрани предоставянето на играчката на пазара, или да осигури изземването или изтеглянето ѝ от пазара.
Член 48
Действия на Комисията по отношение на играчките, които представляват риск
1. Когато на Комисията стане известно, че дадена играчка или конкретна категория играчки, предоставени на пазара, представляват риск за здравето и безопасността на хората, но въпреки това отговарят на специалните изисквания за безопасност, или представляват такъв риск и пораждат съмнения относно своето съответствие със специалните изисквания за безопасност, тя има правомощието да приема актове за изпълнение за определяне на мерки, с които да гарантира, че играчката или категорията играчки, когато са предоставени на пазара, вече не представляват такъв риск, да ги изтегли от пазара или да ги изземе, когато са изпълнени всички посочени по-долу условия:
|
a) |
от предварителните консултации с отделните органи за надзор на пазара става ясно, че подходът за справяне с риска се различава от един орган за надзор на пазара до друг; и |
|
б) |
поради естеството на риска същият не може да бъде преодолян в съответствие с други процедури, предвидени в настоящия регламент. |
2. Актовете за изпълнение, посочени в параграф 1 от настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 53, параграф 3. При надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със защитата на здравето и безопасността на хората, на Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 53, параграф 4.
ГЛАВА IX
ДЕЛЕГИРАНИ ПРАВОМОЩИЯ И ПРОЦЕДУРА НА КОМИТЕТ
Член 49
Делегиране на правомощия
1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за допълване на настоящия регламент, в които се определят техническите изисквания, свързани с цифровия продуктов паспорт за играчките. Тези изисквания обхващат по-специално следното:
|
a) |
един или повече носители на данни, които ще се използват; |
|
б) |
оформлението на носителя на данни и неговото местоположение; |
|
в) |
техническите елементи на цифровия продуктов паспорт, за които трябва да се използват определени европейски или международни стандарти; |
|
г) |
участниците, които трябва да имат достъп до данните в цифровия продуктов паспорт, и до какви данни те трябва да имат достъп; |
|
д) |
участниците, които трябва да създадат цифровия продуктов паспорт или да актуализират данните в даден цифров продуктов паспорт, и какви данни могат да въвеждат или актуализират; и |
|
е) |
подробните правила за въвеждане или актуализиране на посочените в буква д) данни. |
При определянето на правата на достъп, посочени в първа алинея, буква г), Комисията взема предвид необходимостта от защита на поверителната търговска информация и търговските тайни в съответствие с Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета (30), както и необходимостта да се гарантира, че потребителите имат лесен достъп до информацията, която е от значение за тях.
Участниците, които актуализират данни в цифров продуктов паспорт в съответствие с първа алинея, буква д), носят отговорност за точността на данните, които предоставят, освен когато действат от името на производителя.
Началната дата на прилагане на делегираните актове, посочени в първа алинея, е не по-рано от 18 месеца след влизането им в сила, освен в надлежно обосновани случаи за целия акт или за някои специфични изисквания, или в случаите на частична отмяна или изменение на делегирани актове, когато може да бъде определена по-ранна начална дата на прилагане.
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за изменение на приложение VI по отношение на данните, които трябва да се съдържат в цифровия продуктов паспорт, с цел адаптирането му към научно-техническия напредък и според степента на цифрова подготвеност на органите за надзор на пазара, ползвателите и лицата, осъществяващи надзор.
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за изменение на член 22, параграф 1, в които се предвижда, че в регистъра трябва да се съхранява допълнителната информация, посочена като част от информацията в приложение VI, или информацията за несъответствието на играчката, когато са предприети мерки в съответствие с член 45, параграф 2 или параграф 4.
Когато приема делегираните актове по първа алинея, Комисията взема предвид следните критерии:
|
a) |
съгласуваността с други приложими актове на Съюза, когато е уместно; |
|
б) |
необходимостта да се даде възможност за проверка на автентичността на цифровия продуктов паспорт; |
|
в) |
относимостта на информацията за подобряване на ефикасността и ефективността на проверките за наблюдение на пазара и митническия контрол на играчките; и |
|
г) |
необходимостта да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори и националните органи, включително митническите органи. |
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 от настоящия регламент за изменение на приложение VII към настоящия регламент с цел адаптиране на списъка с кодовете на стоки и продуктовите описания, които да се използват за целите на член 23, параграф 6 от настоящия регламент. Тези адаптации се основават на списъка, съдържащ се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87.
5. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за изменение на приложение III, за да бъде приведено то в съответствие с научно-техническия напредък.
6. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за изменение на част В от допълнението към приложение II, като същевременно се вземат предвид условията, посочени в част III, точка 10 от приложение II, с цел разрешаване на определено наличие в играчките на конкретно вещество или смес, забранено(а) съгласно част III, точка 4, 5 или 6 от приложение II, или за изменяне или отмяна на разрешението за наличие на определено вещество или смес. Комисията обосновава всяко предвидено изключение и го прави обществено достъпно по лесен и удобен за ползване начин.
7. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за изменение на части А, Б и Г от допълнението към приложение II с цел адаптирането им към научно-техническия напредък чрез:
|
a) |
въвеждане на условия за наличието на вещества или смеси в играчките, и по-специално на гранични стойности за определени вещества или смеси в играчките, включително гранични стойности за непредвиденото наличие на забранени вещества или смеси, съгласно част III, точка 7 от приложение II; или |
|
б) |
промяна на условията или граничните стойности за наличието на вещества и смеси в играчките. |
8. Комисията изисква становище от Европейската агенция по химикали (ECHA) съгласно член 52, параграф 7 относно безопасността на нитрозамините и нитрозиращите вещества в играчките с оглед на цялостната експозиция. Комисията оценява становището и, когато е необходимо, въз основа на него приема делегирани актове в съответствие с член 50 с цел адаптиране на граничните стойности за веществата в играчките, изброени в част А от допълнението към приложение II.
9. Комисията изисква становище от ECHA съгласно член 52, параграф 7 относно безопасността на оловото, кадмия, живака и хром (VI) в играчките с оглед на цялостната експозиция. Комисията оценява становището и, когато е необходимо, въз основа на него приема делегирани актове в съответствие с член 50 с цел адаптиране на граничните стойности за веществата в играчките, изброени в част А от допълнението към приложение II.
10. За целите на параграфи 6 и 7 Комисията извършва системни и редовни оценки на наличието на опасни химични вещества или смеси в играчките. При тези оценки Комисията взема предвид докладите на органите за надзор на пазара и научните данни, представени от държавите членки и заинтересованите страни.
Член 50
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 49, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 1 януари 2026 година. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 49, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка, в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 49, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от три месеца, след като са били уведомени за въпросния акт, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент и Съветът са информирали Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 51
Искания за оценка за целите на член 49, параграф 6
1. Исканията за оценка на вещество или смес, забранени съгласно част III, точка 4, 5 или 6 от приложение II, за целите на член 49, параграф 6 се подават до ECHA, като се използва форматът, посочен в параграф 3 от настоящия член. До исканията се предоставя обществен достъп по лесен и удобен за ползване начин.
2. Без да се засяга втора алинея от настоящия параграф, всяко лице, което подава искане за оценка съгласно параграф 1, може да поиска до определена поверителна информация да не бъде предоставян обществен достъп, в съответствие с приложимите правни актове на Съюза. Искането за поверителност се придружава от обосновка защо оповестяването на информацията би могло да навреди на търговските интереси на лицето, подало искането за оценка, или на всяко друго заинтересовано лице.
Следната информация, с която ECHA разполага, трябва да е обществено достъпна, безплатна, в лесен за ползване формат:
|
a) |
името на юридическото лице, което подава искането; |
|
б) |
наименованието на веществото или сместа, за които има искане за изключение, и, когато е целесъобразно, класът на опасност, посочен в част III, точка 4 от приложение II; и |
|
в) |
видът на играчката или на компонента на играчката; |
3. Преди 2 февруари 2027 г. ECHA изготвя и прави обществено достъпен формат за подаване на исканията за оценка, посочени в параграф 1. Преди тази дата ECHA също така изготвя и прави обществено достъпни технически и научни насоки за начина на подаване на искания и за начина, по който трябва бъде извършен анализът в подкрепа на тези искания, включително по отношение на наличието на алтернативи на веществата или смесите и начините за отстраняване, съгласно настоящия регламент, на известните допълнителни опасности от комбинираната експозиция на различните вещества и смеси, налични в играчката.
Член 52
Становища на ECHA
1. За целите на член 49, параграф 6 ECHA представя на Комисията становища относно наличието в играчките на вещества или смеси, които са забранени съгласно част III, точка 4, 5 или 6 от приложение II, когато до нея е подадено искане за оценка в съответствие с член 51, параграф 1. В своите становища ECHA оценява дали критериите, посочени в част III, точка 10, букви а) и б) от приложение II, са изпълнени за конкретна употреба.
2. ECHA може да поиска от лицето, подало искането за оценка, или от всяко трето лице да предостави допълнителна информация в рамките на определен срок. ECHA взема под внимание всяка информация, предоставена от трети лица.
3. Становищата, посочени в параграф 1, се изпращат на Комисията и до които се предоставя обществен достъп по лесен и удобен за ползване начин в срок до 12 месеца от получаването на искането за оценка.
4. Срокът, посочен в параграф 3 от настоящия член, може да бъде удължен еднократно със срок до 6 месеца, ако ECHA трябва да поиска информация от трето лице или ако до ECHA са подадени голям брой искания за оценка съгласно член 51, параграф 1.
5. ECHA преразглежда своите становища относно наличието в играчките на веществата или смесите, изброени в част В от допълнението към приложение II, най-малко на всеки пет години от датата на влизане в сила на делегиран акт, приет в съответствие с член 49, параграф 6. За целите на това преразглеждане ECHA изисква от лицето, подало първоначалното искане, да предостави в рамките на определен срок необходимата информация и документация, доказващи, че условията по част III, точка 10 от приложение II, обосноваващи наличието на веществото в играчките, продължават да бъдат изпълнени. ECHA може също така да поиска от всяко трето лице да предостави допълнителна информация в рамките на определен срок.
6. Комисията изисква от ECHA становище относно наличието в играчките на веществата или смесите, изброени в част В от допълнението към приложение II, веднага щом на Комисията стане известна нова информация във връзка с научно-техническия напредък, която може да повлияе на разрешената употреба на конкретно вещество или смес в играчките.
7. За целите на член 49, параграф 7 Комисията може да поиска от ECHA становище относно безопасността на конкретно вещество или смес в играчките, в което се отчитат цялостната експозиция на веществото или сместа от други източници и известните допълнителни опасности от комбинираната експозиция на различните вещества и смеси, съдържащи се в играчката, както и уязвимостта на децата.
8. При изготвяне на становище в съответствие с настоящия член, ECHA прави обществено достъпна информацията за началото на оценката, приемането на становището, както и за всички междинни стъпки в процедурата за оценка. По-специално ECHA прави обществено достъпни проектите на становищата и предоставя възможност на всяко заинтересовано лице да коментира тези становища в рамките на най-малко четири седмици.
Член 53
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от Комитет по безопасността на играчките. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011. Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
4. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.
ГЛАВА X
ПОВЕРИТЕЛНОСТ И САНКЦИИ
Член 54
Поверителност
1. Съгласно приложимите правни актове на Съюза и национално право компетентните национални органи, нотифицираните органи, ECHA и Комисията спазват поверителността на следната информация и данни, получени при изпълнение на техните задачи в съответствие с настоящия регламент:
|
a) |
лични данни; и |
|
б) |
поверителна търговска информация и търговски тайни на физическо или юридическо лице, включително права върху интелектуална собственост, освен ако разкриването не е в обществен интерес. |
2. Без да се засяга параграф 1, информацията, обменена на поверителна основа между компетентните национални органи и между компетентните национални органи и Комисията, не се разкрива без предварителна консултация с предоставилия тази информация компетентен национален орган.
3. Параграфи 1 и 2 не засягат правата и задълженията на Комисията, държавите членки и нотифицираните органи по отношение на обмена на информация и разпространението на предупреждения, нито задълженията съгласно наказателното право на засегнатите лица да предоставят информация.
4. Държавите членки и Комисията могат да обменят поверителна информация с регулаторните органи на трети държави, с които са сключили двустранни или многостранни споразумения и договорености относно поверителността, когато тези договорености гарантират, че всеки обмен на информация е в съответствие с приложимите правни актове на Съюза и национално право.
Член 55
Санкции
Държавите членки установяват система от санкции, приложими при нарушение на настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. До 1 август 2028 година държавите членки уведомяват Комисията за тази система и мерки и незабавно ѝ съобщават за всички последващи техни изменения.
ГЛАВА XI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 56
Отмяна
Директива 2009/48/ЕО се отменя, считано от 1 август 2030 година.
Позоваванията на отменената Директива 2009/48/ЕО се смятат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието, поместена в приложение VIII.
Член 57
Преходни разпоредби
1. Държавите членки не възпрепятстват предоставянето на пазара на играчките, пуснати на пазара в съответствие с Директива 2009/48/ЕО преди 1 август 2030 година.
2. Глава VIII от настоящия регламент се прилага mutatis mutandis вместо членове 42, 43 и 45 от Директива 2009/48/ЕО за играчките, които са били пуснати на пазара в съответствие с посочената директива преди 1 август 2030 година, включително играчките, за които вече е започнала процедура в съответствие с член 42 или 43 от Директива 2009/48/ЕО преди 1 август 2030 година.
3. Сертификатите за ЕС изследване на типа, издадени в съответствие с член 20 от Директива 2009/48/ЕО, остават валидни до 1 февруари 2031 година, освен ако срокът им на валидност не изтече преди тази дата.
Член 58
Оценка и преглед
1. До 1 ноември 2033 година и на всеки пет години след това Комисията извършва оценка на прилагането на настоящия регламент. Комисията представя доклад за основните констатации на Европейския парламент и на Съвета.
В доклада по първа алинея се прави оценка по-специално на:
|
a) |
ефективността на настоящия регламент за гарантиране на високо равнище на защита на здравето и безопасността на децата; |
|
б) |
ефективността на настоящия регламент за подобряване на функционирането на вътрешния пазар, включително при онлайн продажбите; и |
|
в) |
ефективността на настоящия регламент и въздействието върху конкурентоспособността, включително за МСП. |
2. Когато Комисията сметне за целесъобразно, докладът се придружава от законодателно предложение за изменение на съответните разпоредби на настоящия регламент.
Член 59
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 август 2030 година.
Въпреки това членове 28—44 и 49—55 се прилагат от 1 януари 2026 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 26 ноември 2025 година.
За Европейския парламент
Председател
R. METSOLA
За Съвета
Председател
M. BJERRE
(1) OВ C, C/2024/1577, 5.3.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1577/oj.
(2) Позиция на Европейския парламент от 13 март 2024 г. (ОВ C, C/2025/1032, 27.2.2025 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1032/oj) и позиция на Съвета на първо четене от 13 октомври 2025 г. (OВ C, C/2025/6468, 3.12.2025 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6468/oj. Позиция на Европейския парламент от 25 ноември 2025 г. (все още непубликувана в Официален вестник).
(3) Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки (ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/48/oj).
(4) Регламент (ЕС) 2023/988 на Европейския парламент и на Съвета от 10 май 2023 г. относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 87/357/ЕИО на Съвета (ОВ L 135, 23.5.2023 г., стр. 1; ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/988/oj).
(5) Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за изискванията за акредитация и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/765/oj).
(6) Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Директива 93/465/ЕИО на Съвета (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/768(1)/oj).
(7) Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1020/oj).
(8) Директива 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за хармонизирането на законодателствата на държавите членки във връзка с предоставянето на пазара на радиосъоръжения и за отмяна на Директива 1999/5/ЕО (ОВ L 153, 22.5.2014 г., стр. 62, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/53/oj).
(9) Регламент (ЕС) 2024/2847 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2024 г. относно хоризонтални изисквания за киберсигурност за продукти с цифрови елементи и за изменение на регламенти (ЕС) № 168/2013 и (ЕС) 2019/1020 и Директива (ЕС) 2020/1828 (Акт за киберустойчивост) (ОВ L, 2024/2847, 20.11.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2847/oj).
(10) Регламент (ЕС) 2024/1689 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2024 г. за установяване на хармонизирани правила относно изкуствения интелект и за изменение на регламенти (ЕО) № 300/2008, (ЕС) № 167/2013, (ЕС) № 168/2013, (ЕС) 2018/858, (ЕС) 2018/1139 и (ЕС) 2019/2144 и директиви 2014/90/ЕС, (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2020/1828 (Акт за изкуствения интелект) (ОВ L, 2024/1689, 12.7.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).
(11) Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО (ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1935/oj).
(12) Директива 2003/10/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 6 февруари 2003 г. относно минималните изисквания за здраве и безопасност, свързани с експозицията на работниците на рисковете от физически агенти (шум) (ОВ L 42, 15.2.2003 г., стр. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/10/oj).
(13) Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1907/oj).
(14) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1272/oj).
(15) Решение (ЕС) 2024/1514 на Комисията от 7 август 2015 г. относно създаването на научни комитети в областта на общественото здраве, безопасността на потребителите и околната среда (OВ L, 2024/1514, 31.5.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1514/oj).
(16) Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2023 г. за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО (ОВ L 191, 28.7.2023 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1542/oj).
(17) Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (ОВ L 277, 27.10.2022 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2065/oj).
(18) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1025/oj).
(19) Регламент (ЕС) 2024/1781 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2024 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екопроектиране за устойчиви продукти, за изменение на Директива (ЕС) 2020/1828 и Регламент (ЕС) 2023/1542 и за отмяна на Директива 2009/125/ЕО (ОВ L, 2024/1781, 28.6.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/oj).
(20) Регламент (EС) 2022/2399 на Европейския парламент и на Съвета от 23 ноември 2022 г. а създаване на среда на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013 (ОВ L 317, 9.12.2022 г., стp. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj).
(21) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/2022-12-12).
(22) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
(23) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.
(24) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
(25) Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 88, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/65/oj).
(26) Директива 2014/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно електромагнитната съвместимост (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 79, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/30/oj).
(27) Директива 2014/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки за предоставяне на пазара на електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на напрежението (ОВ L 96, 29.3.2014 г., стр. 357, ELI: ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/35/oj).
(28) Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията от 12 март 2019 г. относно безпилотните летателни системи и операторите от трети държави на безпилотни летателни системи (ОВ L 152, 11.6.2019 г., стр. 1, ELI: ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/945/oj).
(29) Регламент (EС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016, стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(30) Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата на неразкрити ноу-хау и търговска информация (търговски тайни) срещу тяхното незаконно придобиване, използване и разкриване (ОВ L 157, 15.6.2016 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/943/oj).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРОДУКТИ, СПРЯМО КОИТО НАСТОЯЩИЯТ РЕГЛАМЕНТ НЕ СЕ ПРИЛАГА
Част I
От обхвата на настоящия регламент са изключени следните играчки:
|
1) |
оборудване на детски площадки за обществено ползване; |
|
2) |
автоматични игрални машини за обществено ползване, независимо дали се задействат с монети или по друг начин; |
|
3) |
детски превозни средства с двигатели с вътрешно горене; |
|
4) |
играчки с парни двигатели. |
Част II
Следните продукти не се считат за играчки по смисъла на настоящия регламент:
|
1) |
предмети за украса за празници и чествания, които нямат стойност за игра; |
|
2) |
продукти за колекциониране, при условие че върху продукта или върху неговата опаковка е нанесено видимо и четливо указание, че той е предназначен за лица от 14-годишна възраст нагоре. Примери в тази категория играчки може да бъдат:
|
|
3) |
спортно оборудване, включително ролкови кънки, ролери и скейтбордове, предназначени за деца с телесно тегло над 20 kg; |
|
4) |
велосипеди с максимална височина на седалката повече от 435 mm, измерена като вертикално разстояние от земята до горната част на седалката, когато седалката е в хоризонтално положение и е спусната в най-ниска позиция; |
|
5) |
тротинетки и други превозни средства, предназначени за спортуване или за придвижване по обществени пътища; |
|
6) |
превозни средства с електрическо захранване, предназначени за придвижване по обществени пътища или по тротоари; |
|
7) |
водно оборудване, предназначено за гмуркане в дълбочинни води, и детски учебни съоръжения за плуване, като надуваеми пояси и други помощни изделия; |
|
8) |
пъзели с повече от 500 елемента; |
|
9) |
газово и сигнално оръжие и лъкове с дължина над 120 cm, с изключение на водни пушки и водни пистолети; |
|
10) |
фойерверки, включително ударни капси, които не са специално предназначени за играчки; |
|
11) |
продукти и игри, изстрелващи предмети с остри краища, като например комплекти стрелички за играта „Дартс“ с метални върхове; |
|
12) |
функционални образователни продукти, като например електрически фурни, ютии или други функционални продукти, работещи с електрозахранване с номинално напрежение над 24 волта, които се продават изключително с образователна цел и се използват под надзора на възрастен; |
|
13) |
продукти, предназначени за употреба за образователни цели в учебни заведения или за други педагогически занимания под надзора на преподавател, като например специализирано оборудване за конкретното обучение; |
|
14) |
електронно оборудване, като например персонални компютри и конзоли за игра, използвани за достъп до интерактивен софтуер, и свързаните с тях периферни устройства или компоненти, освен ако електронното оборудване или свързаните периферни устройства или компоненти не са специално проектирани и предназначени за деца и не са играчки, както например специално проектираните за играчки персонални компютри, клавиатури, джойстикове или волани; |
|
15) |
интерактивен софтуер, предназначен за развлекателни цели и забава, като например компютърни игри и техните средства за съхраняване на данни; |
|
16) |
биберони залъгалки; |
|
17) |
детски осветителни тела, захранвани с непрекъснат кабел; |
|
18) |
електрически адаптери за играчки; |
|
19) |
модни аксесоари за деца, които не са предназначени за използване при игра; |
|
20) |
оборудване за пейнтбол; |
|
(21) |
прочитни и образователни книги, предназначени за деца на възраст над 36 месеца, които нямат игрова стойност. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Част I
Физически и механични характеристики
|
1. |
Играчките, техните части, а за фиксираните играчки — средствата за закрепяне, трябва да притежават съответната механична якост и при необходимост — устойчивост на натиск, за да издържат напрежението, на което се подлагат при употреба, без да се чупят или деформират, създавайки по този начин риск от физически наранявания. |
|
2. |
Достъпните ръбове, издатини, въжета, кабели и връзки на играчките трябва да се проектират и произвеждат така, че доколкото е възможно, да се сведе до минимум рискът от физическо нараняване при допир с тях. |
|
3. |
Играчките трябва да се проектират и произвеждат така, че да не създават риск за здравето и безопасността или да има само минимален риск, произтичащ от тяхната употреба, който може да бъде причинен от движението на подвижните им части. |
|
4. |
|
|
5. |
Водните играчки трябва да се проектират и произвеждат така, чe доколкото е възможно, при употребата им по препоръчителния начин да запазват способността си да плават и да поддържат детето на повърхността на водата. |
|
6. |
Играчките, в които може да се влиза и които следователно представляват затворено пространство за намиращите се в тях, трябва да имат изход, който да се отваря лесно отвътре от ползвателя, за когото са предназначени. |
|
7. |
Играчките, които служат за придвижване на техните ползватели, трябва да имат, доколкото е възможно, спирачна система, подходяща за типа играчка и съизмерима със създадената чрез нея кинетична енергия. Тази система трябва да бъде лесна за употреба от ползвателя и не трябва да създава риск от изхвърляне и физическо увреждане на ползвателя или на други лица.
Максималната проектна скорост на електрически задвижваните играчки за возене трябва да бъде ограничена, за да се намали рискът от нараняване. |
|
8. |
Формата и съставът на предметите, изстрелвани от играчки, проектирани за тази цел, както и кинетичната енергия, която те създават при изстрелване от играчката, не трябва да създават риск от физическо увреждане на ползвателя или други лица. |
|
9. |
Играчките трябва да се произвеждат така, че:
|
|
10. |
Играчките, проектирани да издават звук, и механизмите на играчки, задействани от дете и излъчващи възпроизводим звук, се проектират и произвеждат по начин, съобразен с максималните стойности за импулсен и непрекъснат шум, така че звукът, издаван от тях, да не уврежда слуха на децата. Максималните стойности не трябва да водят до експозиция на деца на постоянно и максимално звуково налягане, надвишаващо по-ниските стойности на експозиция за предприемане на действие, определени в Директива 2003/10/ЕО. В максималните стойности за импулсен шум и постоянен шум в играчките се отчитат тяхната предвидена и разумно предвидима употреба в съответствие с член 5, параграф 2 от настоящия регламент. |
|
11. |
Играчките се произвеждат така, че да се намали, доколкото е възможно, рискът от сблъсък или заклещване на части от тялото или прищипване на облекло, както и от падане, удар и удавяне. По-конкретно, за играчките за стимулиране на определена активност, всяка повърхност на играчката, достъпна за едно или повече деца, се проектира така, че да понесе теглото им. |
|
12. |
Играчките, които съдържат магнити или магнитни части, се проектират и произвеждат така, че размерът и здравината на магнитите да не създават риск от перфорация или запушване на червата. |
Част II
Възпламенимост
|
1. |
Играчките не трябва да представляват опасен възпламеним елемент в обкръжението на детето. Следователно те трябва да са съставени от материали, които изпълняват едно или повече от следните условия:
|
|
2. |
Играчките, и по-специално играчките, съдържащи материали и оборудване за химични опити, сглобяване на модели, получаване на пластмасови или керамични отливки, емайлиране, фотография, сапунена пяна за игра или сходни дейности, не трябва да съдържат вещества или смеси, които могат да станат възпламеними вследствие на отделянето на негорими летливи техни съставки. |
|
3. |
Играчките, различни от ударни капси за игра, не трябва да са избухващи или да съдържат елементи или вещества, избухващи, когато се ползват съгласно член 5, параграф 2, първа алинея. |
|
4. |
Играчките, и по-специално химическите игри и играчки, не трябва да съдържат вещества или смеси, които:
|
Част III
Химически свойства
|
1. |
Играчките се проектират и произвеждат така, че да се избегне рискът от вредното въздействие върху човешкото здраве, дължащ се на експозиция на действието на химичните вещества или смеси, от които играчките са съставени или които съдържат, когато се ползват съгласно член 5, параграф 2, първа алинея.
Играчките трябва да отговарят на изискванията на приложимите правни актове на Съюза относно някои категории продукти или относно ограниченията за някои вещества и смеси. Играчките или техните части, както и опаковките им, за които може разумно да се очаква, че ще влязат в контакт с храни или ще отделят съставките си в храни при нормални или предвидими условия на употреба, трябва да отговарят и на изискванията на Регламент (ЕО) № 1935/2004. |
|
2. |
Играчките, които сами по себе си са вещества или смеси, трябва да отговарят също така на изискванията на Регламент (ЕО) № 1272/2008. |
|
3. |
Играчките трябва да отговарят на специалните изисквания и условия за химичните вещества, определени в част А от допълнението, и на изискванията за етикетиране, определени в част Б от допълнението. |
|
4. |
Забранено е наличието в играчки, компоненти на играчки или в отделни на микроструктурно равнище части на играчки на вещества във вида, класифициран в част 3 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 в някоя от следните категории:
|
|
5. |
Забранена е целенасочената употреба на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS) в играчки, компоненти на играчки или отделни на микроструктурно равнище части на играчки. |
|
6. |
Забранено е наличието на включените в част Г от допълнението бисфеноли в играчки, компоненти на играчки или отделни на микроструктурно равнище части на играчки. |
|
7. |
Непредвиденото наличие на вещество или смес, посочено(а) в точки 4, 5 или 6, което се дължи на примеси от естествени или синтетични съставки или на производствения процес и което е технически неизбежно при добрата производствена практика, се разрешава, при условие че въпреки това наличие играчките остават в съответствие с общите изисквания за безопасност. |
|
8. |
Чрез дерогация от точки 4, 5 и 6 веществата или смесите, забранени в съответствие с посочените точки, може да се използват в играчките, ако са изброени в част В от допълнението, в съответствие с посочените в нея условия. |
|
9. |
Точки 4—8 не се прилагат за:
|
|
10. |
Чрез дерогация от точки 4, 5 и 6, наличието в играчки на забранено вещество или смес може да бъде разрешено само ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:
|
|
11. |
Ограниченията или забраните за използване на PFAS, установени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1907/2006 или 2019/1021 на Европейския парламент и на Съвета (1), имат предимство пред точка 5. |
|
12. |
Козметичните играчки, като козметиката за кукли, трябва да отговарят на изискванията за състав и етикетиране, определени в Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2). |
|
13. |
Играчките не трябва да:
|
|
14. |
Чрез дерогация от точки 4 и 13, консерванти могат да се използват в играчки, когато консервантът е разрешен за употреба в козметични продукти без отмиване, изброени в приложение V към Регламент (ЕО) № 1223/2009 в съответствие с условията, определени в същото приложение, с изключение на тези, които не са предназначени за употреба при деца под 3 или под 10 години, или тези, които не са разрешени за употреба в продукти за приложение върху лигавиците, или при които следва да се избягва контакт с очите. |
Част IV
Електрически свойства
|
1. |
Играчките не трябва да се захранват от източник на електричество с номинално напрежение, превишаващо 24 волта постояннотоково (DC) или еквивалентното променливотоково (AC), и техните достъпни части не трябва да са подложени на напрежение 24 волта DC и еквивалентното АС.
Вътрешното напрежение на играчката не трябва да надвишава 24 волта DC или еквивалентното AC напрежение, освен ако не се гарантира, че съществуващата комбинация от напрежение и ток не пораждат риск за здравето и безопасността или поражение от електрически ток, дори ако играчката е счупена. |
|
2. |
Частите от играчки, които са свързани към или може да влязат в контакт с източник на електрозахранване, който може да причини поражение от електрически ток, и кабелите или другите електропроводници трябва да са достатъчно добре изолирани и механично защитени, за да предотвратяват подобно поражение. |
|
3. |
Електрическите играчки трябва да се проектират и произвеждат така, че при максималните температури на всички техни достъпни части да не се допуска изгаряне при допир. |
|
4. |
При предвидими условия на грешка играчките трябва да осигуряват защита срещу електрически опасности, произтичащи от източник на електрическа енергия. |
|
5. |
Електрическите играчки трябва да осигуряват адекватна защита срещу опасност от пожар. |
|
6. |
Електрическите играчки трябва да се проектират и произвеждат така, че електрическите, магнитните и електромагнитните полета и другите лъчения, генерирани от играчката, да са ограничени до необходимото за действието ѝ и да функционират безопасно в съответствие с общопризнатите норми, като се вземат предвид специфичните мерки на Съюза. |
|
7. |
Играчките със система за електронно управление трябва да се проектират и произвеждат така, че играчката да функционира безопасно дори при нарушаване функционирането на електронната система поради повреда в нея или поради външно въздействие. |
|
8. |
Играчките трябва да се проектират и произвеждат така, че да не създават опасности за здравето или рискове от нараняване на очите или кожата под въздействието на лазери, светодиоди или какъвто и да е друг тип лъчение. |
|
9. |
Електрическите адаптери за играчките не може да са неразделна част от тях. |
|
10. |
Електрическите играчки с батерии, които представляват малки части, се проектират и произвеждат така, че да се гарантира, че батерията не може да бъде достигната без използването на инструмент. Когато размерът или естеството на играчката го изискват, презаредимата батерия може вместо това да бъде недостъпна и с възможност за отстраняване или подмяна само от независими специалисти. |
Част V
Хигиена
|
1. |
Детските играчки се проектират и произвеждат така, че да съответстват на изискванията за хигиена и чистота, с цел да се избегне всякакъв риск от инфекции, болести или зараза. |
|
2. |
Играчките, предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца или предназначени за поставяне в устата, трябва да се проектират и произвеждат така, че да могат да бъдат почиствани. За тази цел текстилните играчки трябва да могат да се перат, освен ако съдържат механизъм, който може да бъде повреден при изпиране. Играчките трябва да отговарят на изискванията за безопасност включително и след почистването им в съответствие с настоящата точка и инструкциите на производителя. |
|
3. |
Играчките с достъпни воднисти материали трябва да се проектират и произвеждат така, че да се гарантира, че не представляват микробиологичен риск. |
Част VI
Радиоактивност
При играчките трябва са спазени всички съответни мерки, приети съгласно глава III от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.
(1) Регламент (EС) 2019/1021 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно устойчивите органични замърсители (OJ L 169, 25.6.2019 г., стр. 45, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1021/oj).
(2) Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 59, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1223/oj).
(3) Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj).
Допълнение
Специфични условия във връзка с наличието на определени химични вещества или смеси в играчките
Част А
Вещества, за които се прилагат специфични гранични стойности
|
1. |
Следните гранични стойности на миграция от играчки, компоненти на играчки или отделни на микроструктурно равнище части на играчки не трябва да се превишават:
Тези гранични стойности не се прилагат за играчките или за компонентите на играчки, или за отделните на микроструктурно равнище части на играчки, които поради своята достъпност, функции, обем или маса очевидно изключват всякакъв риск при смучене, близане, поглъщане или продължителен контакт с кожата при употреба по смисъла на член 5, параграф 2, първа алинея. |
|
2. |
Забранява се използването на N-нитрозамини и N-нитрозиращи вещества в следните играчки, ако миграцията на тези вещества е по-висока от:
|
|
3. |
Следните гранични стойности в играчките, компонентите на играчки или отделните на микроструктурно равнище части на играчки не трябва да се превишават:
|
|
4. |
Играчките не трябва да съдържат следните алергенни аромати, освен ако наличието им в играчката не е технически неизбежно при спазване на добрата производствена практика и не надвишава 10 mg/kg:
|
|
5. |
Играчките, предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца, или други играчки, предназначени за поставяне в устата, не трябва да съдържат алергенните аромати, изброени в част Б, точка 1 от допълнението към приложение II, освен ако тяхното наличие в играчката не е технически неизбежно при добра производствена практика и не надвишава 10 mg/kg. |
Част Б
Вещества, за които се прилагат специфични изисквания за етикетиране
|
1. |
Имената на следните алергенни аромати се посочват върху играчката, върху поставен етикет, върху опаковката или в придружаваща листовка, както и в цифровия продуктов паспорт, ако тези алергени са налични в играчката или в някой от нейните компоненти в концентрации, надвишаващи 10 mg/kg.
Посочената информация се изразява чрез използване на общоприетото наименование на съставката или термин, както се съдържа в общоприета номенклатура. |
|
№ |
Химично наименование |
Общоприето наименование |
CAS номер |
|
1) |
4-Метоксибензил алкохол |
Анисов алкохол |
105-13-5 |
|
2) |
Бензил бензоат |
Бензил бензоат |
120-51-4 |
|
3) |
2-Пропенова киселина, 3-фенил-, фенилметил естер |
Бензил цинамат |
103-41-3 |
|
4) |
3,7-диметил-6-октен-1-ол; (3R)-3,7-диметилокт-6-ен-1- ол (D-цитронелол); (3S)-3,7-диметилокт-6-ен-1-ол (L-цитронелол) |
Цитронелол |
106-22-9; 26489-01-0; 1117-61-9; 7540-51-4 |
|
5) |
2,6,10-Додекатриен-1-oл, 3,7,11-триметил |
Фарнезол |
4602-84-0 |
|
6) |
2-Бензилиденоктанал |
Хексилцинамалдехид |
101-86-0 |
|
7) |
1-метил-4-проп-1-ен-2-ил-циклохексен; dl-лимонен (рацемичен); Дипентен (R)-p-Мента-1,8-диен; d-Лимонен (S)-p-Мента-1,8-диен; (l-Лимонен) |
Лимонен |
138-86-3; 7705-14-8; 5989-27-5; 5989-54-8 |
|
8) |
1,6-Октадиен -3-ол, 3,7-диметил |
Линалоол |
78-70-6 |
|
9) |
3-Метил-4-(2,6,6-триметил-2-циклохексен-1-ил)-3-бутен-2-он |
Алфа-изометилйонон |
127-51-5 |
|
10) |
[3R-(3α,3aβ,7β,8aα)]-1-(3,6,8,8-тетраметил-2,3,4,7,8,8a-хексахидро-1H-3a,7-метаноазулен-5-ил)етан-1-он |
Ацетилкедрен |
32388-55-9 |
|
11) |
Пентилов-2-хидроксибензоат |
Амилов салицилат |
2050-08-0 |
|
12) |
1-Метокси-4-(1E)-1-пропен-1-илбензен (транс-Анетол) |
Анетол |
104-46-1; 4180-23-8 |
|
13) |
Бензалдехид |
Бензалдехид |
100-52-7 |
|
14) |
Борнан-2-он; 1,7,7-Триметилбицикло[2.2.1]-2-хептанон |
Камфор |
76-22-2; 21368-68-3; 464-49-3; 464-48-2 |
|
15) |
2-Метил-5-(проп-1-ен-2-ил)циклохекс-2-ен-1-он;(5R)-2-Метил-5-проп-1-ен-2-илциклохекс-2-ен-1-он;(5S)-2-Метил-5-проп-1-ен-2-илциклохекс-2-ен-1-он |
Карвон |
99-49-0; 6485-40-1; 2244-16-8 |
|
16) |
(1R,4E,9S)-4,11,11-Триметил-8-метиленбицикло[7.2.0]ундец-4-ен |
бета-Кариофилен |
87-44-5 |
|
17) |
1-(2,6,6-триметил-циклохекса-1,3диен-1-ил)-2-бутен-1-он |
Розов кетон-4 (Дамаскон) |
23696-85-7 |
|
18) |
1-(2,6,6-Триметил-2-циклохексен-1-ил)-2-бутен-1-он |
алфа-дамаскон; цис-розов кетон 1; транс-розов кетон 1 |
43052-87-5; 23726-94-5; 24720-09-0 |
|
19) |
(Z)-1-(2,6,6-триметил-2-циклохексен-1-ил)-2-бутен-1-он |
цис-розов кетон 2 (цис-бета-дамаскон) |
23726-92-3 |
|
20) |
(Е)-1-(2,6,6-Триметил-3-циклохексен-1-ил)-2-бутен-1-он |
транс-розов кетон 2 (транс-бета-Дамаскон) |
23726-91-2 |
|
21) |
1-(2,6,6-Триметил-3-циклохексен-1-ил)-2-бутен-1-он |
Розов кетон 3 (делта-Дамаскон) |
57378-68-4 |
|
22) |
1-(2,6,6-Триметил-3-циклохексен-1-ил)-2-бутен-1-он |
транс-розов кетон 3 |
71048-82-3 |
|
23) |
2-Метил-1-фенил-2-пропилацетат; Диметилбензилкарбинилов ацетат |
Диметил фенетил ацетат (DMBCA) |
151-05-3 |
|
24) |
Оксациклохептадекан-2-он |
Хексадеканолактон |
109-29-5 |
|
25) |
1,3,4,6,7,8-Хексахидро-4,6,6,7,8,8-хексаметилциклопента-γ-2-бензопиран |
Хексаметилинданoпиран |
1222-05-5 |
|
26) |
3,7-Диметилокта-1,6-диен-3-ил ацетат |
Линаилов ацетат |
115-95-7 |
|
27) |
dl-Menthol (Ментол, рацемичен) Ментол; l-Ментол (Левоментол) d-Ментол |
Ментол |
1490-04-6; 89-78-1; 2216-51-5; 15356-60-2 |
|
28) |
Метил 2-хидроксибензоат |
Метилов салицилат |
119-36-8 |
|
29) |
3-Метил-5-(2,2,3-триметил-3-циклопентенил)пент-4-ен-2-ол |
Tриметилциклопентенилметилизопентенол |
67801-20-1 |
|
30) |
2,6,6-Триметилбицикло[3.1.1]хепт-2-ен (алфа-Пинен); 6,6-Диметил-2-Метиленбицикло[3.1.1]хептан (бета-Пинен) |
Пинен |
80-56-8; 7785-70-8; 127-91-3; 18172-67-3 |
|
31) |
3-Пропилиден-1(3H)-изобензофуранон |
3-Пропилиденфталид |
17369-59-4 |
|
32) |
о-Хидроксибензалдехид |
Салицилалдехид |
90-02-8 |
|
33) |
5-(2,3-Диметилтрицикло[2.2.1.02,6]хепт-3-ил)-2-метилпент-2-ин-1-ол; Алфа-Санталол; (1S-(1a,2a(Z),4a))-2-Метил-5-(2-метил-3-метиленбицикло[2.2.1]хепт-2-ил)-2-пентен-1-ол (бета-Санталол) |
Санталол |
11031-45-1; 115-71-9; 77-42-9 |
|
34) |
[1R-(1α)]-α-Етенилдекахидро-2-хидрокси-α,2,5,5,8a-пентаметил-1-нафталенпропанол |
Склареол |
515-03-7 |
|
35) |
2-(4-метилциклохекс-3-ен-1-ил)пропан-2-ол; p-Мент-1-ен-8-ол (алфа-Терпинеол); 1-метил-4-(1-метил-винил)циклохексан-1-ол (бета-Терпинеол); 1-метил-4-(1-метилетилиден)циклохексан-1-ол (гама-Терпинеол) |
Терпинеол |
8000-41-7 98-55-5; 138-87-4; 586-81-2; |
|
36) |
p-Мента-1,4(8)-диен |
Терпинолен |
586-62-9 |
|
37) |
1-(1,2,3,4,5,6,7,8-октахидро-2,3,8,8-тетраметил-2-нафтил)етан-1-он; 1-(1,2,3,4,5,6,7,8-октахидро-2,3,5,5-тетраметил-2-нафтил)етан-1-он; 1-(1,2,3,5,6,7,8,8а-октахидро-2,3,8,8-тетраметил-2-нафтил)етан-1-он 1-(1,2,3,4,6,7,8,8а-октахидро-2,3,8,8-тетраметил-2-нафтил)етан-1-он; |
Тетраметил ацетилоктахидро нафталени |
54464-57-2; 54464-59-4; 68155-66-8; 68155-67-9 |
|
38) |
3-(2,2-Диметил-3-хидроксипропил)толуен |
Триметил бензенпропанол |
103694-68-4 |
|
39) |
4-Хидрокси-3-метоксибензалдехид |
Ванилин |
121-33-5 |
|
40) |
Масло и екстракт от цвят на Cananga odorata; Масло и екстракт от цвят на Ylang Ylang |
Екстракт от цвят на Cananga оdorata; Масло от цвят на Cananga оdorata |
83863-30-3; 8006-81-3; 68606-83-7; 93686-30-7 |
|
41) |
Масло и екстракт от Cedrus atlantica |
Екстракт от кора от Cedrus atlantica; Масло от кора от Cedrus atlantica; Вода от кора от Cedrus atlantica; Екстракт от листа на Cedrus atlantica; Екстракт от дървесина от Cedrus atlantica; Масло от дървесина от Cedrus atlantica |
92201-55-3; 8023-85-6 |
|
42) |
Масло от листа на Cinnamomum cassia |
|
8007-80-5; 84961-46-6 |
|
43) |
Масло от кора на Cinnamomum zeylanicum |
|
84649-98-9; 8015-91-6 |
|
44) |
Масло от цвят на Сitrus aurantium dulcis |
Масло от цвят на Сitrus aurantium dulcis |
8016-38-4; 8028-48-6 |
|
45) |
Масло от кора на Сitrus aurantium amara и dulcis |
Масло от кора на Citrus aurantium amara Масло от кора на Сitrus aurantium dulcis Масло от кора на Citrus Sinensis |
68916-04-1; 72968-50-4 97766-30-8; 8028-48-6 8008-57-9 |
|
46) |
Масло от цвят на Сitrus aurantium amara |
Масло от цвят на Сitrus aurantium amara |
72968-50-4 |
|
47) |
Масло от Citrus aurantium bergamia |
Масло от кора на Citrus аurantium Bergamia |
89957-91-5; 8007-75-8; 68648-33-9; 8007-75-8; 85049-52-1 |
|
48) |
Масло от Citrus limon |
Масло от кора на Citrus limonum |
84929-31-7; 8008-56-8 |
|
49) |
Масло от Cymbopogon Schoenanthus; масло от Cymbopogon Flexuosus; масло от Cymbopogon Citratus |
Масло от Cymbopogon schoenlanthus; Масло от Cymbopogon Flexuosus; Масло от листа на Cymbopogon Citratus |
8007-02-1; 89998-16-3; 91844-92-7 |
|
50) |
Масло от Eucalyptus globulus |
Масло от листа на Eucalyptus globulus Масло от листа/клони на Eucalyptus globulus |
97926-40-4; 8000-48-4 |
|
51) |
Масло от Eugenia caryophyllus |
Масло от листа на Eugenia caryophyllus; Масло от цвят на Eugenia caryophyllus; Масло от стебло от Eugenia caryophyllus; Масло от пъпки на Eugenia caryophyllus; |
8000-34-8; 8015-97-2; 84961-50-2; 84961-50-2; 84961-50-2; 84961-50-2 |
|
52) |
Масло и екстракт от Jasminum grandiflorum / officinale |
Екстракт от цвят на Jasminum grandiflorum; Масло от Jasminum officinale; Екстракт от цвят на Jasminum officinale |
84776-64-7; 90045-94-6; 8022-96-6; 8024-43-9; 90045-94-6 |
|
53) |
Масло от Juniperus virginiana |
Масло от Juniperus virginiana; масло от дървесина от Juniperus virginiana |
8000-27-9; 85085-41-2 |
|
54) |
Масло от Laurus nobilis |
Масло от листа на Laurus nobilis |
8007-48-5; 8002-41-3; 84603-73-6 |
|
55) |
Масло/екстракт от Lavandula hybrida; |
Масло от Lavandula hybrida; екстракт от Lavandula hybrida; Екстракт от цвят на Lavandula hybrida; |
91722-69-9; 8022-15-9; 93455-96-0; 93455-97-1; 92623-76-2; |
|
|
Масло/екстракт от Lavandula intermedia; |
Екстракт от цвят/листа/стебло на Lavandula intermedia; Масло от от цвят/листа/стебло на Lavandula intermedia; Масло от Lavandula intermedia; |
84776-65-8; 8000-28-0; 90063-37-9; |
|
|
Масло/екстракт от Lavandula angustifolia |
Масло от Lavandula angustifolia; Екстракт от цвят/листа/стебло на Lavandula angustifolia; |
84776-65-8; 8000-28-0; 90063-37-9 |
|
56) |
Масло от Mentha piperita |
|
8006-90-4; 84082-70-2 |
|
57) |
Масло от Mentha spicata (ментово масло) |
Масло от листа на Mentha viridis |
84696-51-5; 8008-79-5 |
|
58) |
Екстракт от Narcissus poeticus/ Pseudonarcissus/Jonquilla/ Tazetta |
Екстракт от Narcissus poeticus; Екстракт от цвят на Narcissus pseudonarcissus; Екстракт от Narcissus jonquilla; Екстракт от Narcissus tazetta |
90064-26-9; 68917-12-4; 90064-27-0; 90064-25-8 |
|
59) |
Масло от Pelargonium graveolens |
Масло от цвят на Pelargonium graveolens |
90082-51-2; 8000-46-2 |
|
60) |
Масло от листа на Pinus mugo; Екстракт от листа и клони на Pinus mugo; Масло от клони на Pinus mugo |
|
90082-72-7 |
|
61) |
Екстракт от иглички от Pinus pumila; Екстракт от листа и клони на Pinus pumila; Масло от листа и клони на Pinus pumila; |
|
97676-05-6 |
|
62) |
Масло от Pogostemon cablin |
|
8014-09-03; 84238-39-1 |
|
63) |
Масло от цвят на Rosa damascena; Екстракт от цвят на Rosa damascena; Масло от цвят на Rosa alba; Екстракт от цвят на Rosa alba; Масло от цвят на Rosa canina; Масло от цвят на Rosa centifolia; Екстракт от цвят на Rosa centifolia; Масло от цвят на Rosa gallica; Масло от цвят на Rosa moschata; Масло от цвят на Rosa rugosa |
|
8007-01-0; 90106-38-0; 93334-48-6; 84696-47-9; 84604-12-6; 84604-13-7; 92347-25-6 |
|
64) |
Масло от Santalum album |
|
84787-70-2; 8006-87-9 |
|
65) |
Терпентинова смола (Pinus spp.); Терпентиново масло и ректифицирано масло; Терпентин, дестилиран с пара (Pinus spp.) |
Терпентин |
8006-64-2; 9005-90-7; 8052-14-0 |
|
2. |
Използването на ароматите, посочени в точки 41—51 и 53—55 от таблицата в част А, точка 4, и на ароматите, посочени в точки 1—9 от таблицата в точка 1 от настоящата част, се разрешава в настолните игри за развиване на обонянието, козметичните комплекти и игрите за развиване на вкусовото възприятие в съответствие със следните условия:
Подобни настолни игри за развиване на обонянието, козметични комплекти и игри за развиване на вкусовото възприятие не трябва да се ползват от деца на възраст под 36 месеца и трябва да отговарят на изискванията на точка 2 от приложение III. |
Част В
Разрешено наличие на вещества, спрямо които се прилагат общи забрани съгласно част III, точка 4 от приложение II
|
Вещество |
Класификация |
Разрешено наличие |
|
Никел |
Carc 2 |
В играчки и компоненти на играчки, изработени от неръждаема стомана. В компоненти на играчки, предназначени за провеждане на електрически ток. |
|
Кобалт |
Carc 1B, Muta 2, Repr 1B |
В играчки и компоненти на играчките от неръждаема стомана, под формата на примес в никела, съдържащ се в неръждаемата стомана. В компоненти на играчки, предназначени за подаване на електрически ток. В неодимови магнити, използвани в играчки, ако тези магнити не могат да бъдат погълнати или вдишани. |
Част Г
Бисфеноли, забранени в детските играчки
|
№ |
Наименование на веществото |
CAS номер |
EО номер |
|
1 |
4,4'-(1-метилпропилиден) бисфенол; бисфенол Б |
77-40-7 |
201-025-1 |
|
2 |
4,4’-изопропилиденди-о-крезол |
79-97-0 |
201-240-0 |
|
3 |
6,6′-Ди-трет-бутил-4,4'-бутилиденди-m-крезол |
85-60-9 |
201-618-5 |
|
4 |
2,2′,6,6′-тетра-терт-бутил-4,4′-метилендифенол; TBMD |
118-82-1 |
204-279-1 |
|
5 |
4,4'-изопропилиденбис [2-алилфенол] |
1745-89-7 |
217-121-1 |
|
6 |
4,4'-изопропилиденди-2,6-ксилол |
5613-46-7 |
227-033-5 |
|
7 |
2,2'-[(1-метилетилиден)бис(4,1-фениленеокси)] бисетил диацетат |
19224-29-4 |
242-895-2 |
|
8 |
(1-метилетилиден)бис(4,1-фениленокси-3,1-пропандиил) бисметакрилат |
27689-12-9 |
248-607-1 |
|
9 |
4-(4-изопропоксифенилсулфонил)фенол |
95235-30-6 |
405-520-5 |
|
10 |
2,2′-диалил-4,4′-сулфонилдифенол; TG-SA |
41481-66-7 |
411-570-9 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОЗНАЧЕНИЯ ЗА НЕОБХОДИМИТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ УПОТРЕБАТА НА НЯКОИ КАТЕГОРИИ ИГРАЧКИ
1. Общи правила — представяне
Всички предупреждения се предхождат от думата „Предупреждение“ или под формата на следната обща пиктограма, която се поставя на видно място, без задължение да се повтаря преди всяко предупреждение:
Размерът на пиктограмата e най-малко 10 mm под формата на черен триъгълник с жълт фон и черeн удивителен знак.
Предупрежденията се отпечатват с букви с размер на шрифта, при който х-височината е по-голяма или равна на 1,2 mm и с достатъчен контраст между печата и фона, за да се гарантира тяхната видимост и четливост, без да се засяга минималната височина на пиктограмите, която е не по-малка от 10 mm. За опаковки или контейнери, чиято най-голяма повърхност е по-малка от 80 cm2, х-височината на размера на шрифта е равна или по-голяма от 0,9 mm.
2. Играчки, които не са предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца
Играчките, които могат да представляват опасност за деца на възраст под 36 месеца, имат нанесено изрично предупреждение: „Неподходящо за деца под 36 месеца“ или „Неподходящо за деца под тригодишна възраст“, или предупреждение под формата на следната пиктограма:
Пиктограмата е с размер най-малко 10 mm диаметър и съдържа червен кръг на бял фон и черен текст и лице. Тези предупреждения трябва да са придружени от кратко описание на конкретната опасност, поради която се налагат предпазни мерки, като то може да бъде включено в инструкциите за употреба.
Настоящата точка не се прилага за играчките, които поради своята функция, размери, характеристики или свойства или поради други важни причини са очевидно неподходящи за деца на възраст под 36 месеца.
3. Играчки за стимулиране на определена активност
Върху играчките за стимулиране на определена активност се нанася следното предупреждение:
„За употреба само в домашни условия“
Играчките за стимулиране на определена активност, окачени на напречни греди, както и други играчки за стимулиране на определена активност, когато е подходящо, трябва да се придружават задължително от инструкции, в които изрично се обръща внимание на необходимостта да се извършват проверки и поддръжка на основните части (въжета, сглобки, застопоряване и др.) през известни интервали от време и се включва предупреждение, че при пропуск да се извършат тези проверки играчката може да е свързана с риск от падане или преобръщане.
Освен това се дават и инструкции за правилно сглобяване на играчката, като се посочва кои части пораждат опасности, когато не са правилно сглобени. Дава се конкретна информация относно подходящата за поставянето на играчката повърхност.
4. Функционални играчки
Върху функционалните играчки се нанася следното предупреждение:
„Да се употребява само под пряк надзор от възрастен“
Освен това в инструкцията за употреба на функционалните играчки се включва указание за работа с тях, както и за предпазните мерки, които трябва да се предприемат от страна на ползвателя, с предупреждение, че нарушението на тези мерки го излага на опасност — обикновено свързвана с уреда или продукта, чийто умален модел или копие е самата играчка. Тези опасности се посочват в предупреждението. Посочва се също така, че играчката не трябва да бъде достъпна за деца под определена възраст, указана от производителя.
5. Химически играчки
Без да се засяга прилагането на разпоредбите на приложимото правни актове на Съюза относно класифицирането, опаковането и етикетирането на някои вещества или смеси, инструкциите за употреба на играчки, съдържащи опасни вещества или смеси, съдържат предупреждение за опасното естество на съответните вещества или смеси и описание на предпазните мерки за избягване от страна на ползвателя на свързани с тях опасности. Тези предпазни мерки се описват накратко и са свързани с типа на играчката. Посочва се също първата помощ, която да бъде оказана при сериозни инциденти в резултат на употребата на този вид играчки. Освен това се указва, че играчките не трябва да бъдат достъпни за деца под определена възраст, указана от производителя.
В допълнение към инструкциите по първа алинея върху опаковката на химическите играчки се нанася предупреждение със следния текст:
„Неподходящо за деца под … (1) години. Да се употребява само под пряк надзор на възрастен.“
6. Кънки, ролкови кънки, ролери, скейтбордове, тротинетки и детски велосипеди
Когато кънки, ролкови кънки, ролери, скейтбордове, тротинетки и детски велосипеди се предлагат за продажба като играчки, върху тях се нанася следното предупреждение:
„При употреба следва да се носят предпазни средства. Да не се използват по платното за движение на превозни средства“
В инструкциите за употреба се включва предупреждение, че употребата на играчката изисква специални умения и тя трябва се ползва с повишено внимание, за да се избегнат падания или сблъсъци, предизвикващи наранявания на ползвателя или на други лица. Посочват се също така и препоръчителните лични предпазни средства (каски за глава, ръкавици, наколенници, лакътници и др.).
7. Водни играчки
Върху водните играчки се нанася следното предупреждение:
„Да се използва само във вода, която е дълбока до нормалния ръст на детето, и под надзора на възрастен.“
8. Играчки, поставени в храни
Върху опаковката на храни, в които е поставена играчка или върху опаковката на храни, смесени с играчки, се нанася следното предупреждение, което трябва да бъде видимо преди покупката:
„Наличие на играчка вътре. Препоръчителен надзор от възрастен.“
9. Имитации на защитни маски и каски
Когато имитациите на защитни маски и каски се предлагат за продажба като играчки, върху тях се нанася следното предупреждение:
„Тази играчка не осигурява защита.“
10. Играчки, предназначени за връзване над люлка, детско креватче или детска количка посредством връзки, въжета, ластици или ремъци
Върху опаковката на играчките, предназначени за връзване над люлка, детско креватче или детска количка посредством връзки, въжета, ластици или ремъци, се нанася по траен начин следното предупреждение:
„Отстранете тази играчка, когато детето започва да се опитва да се повдигне на ръце и колене, за да се избегне възможно нараняване чрез заплитане.“
11. Опаковки за аромати в настолните игри за развиване на обонянието, козметичните комплекти и игрите за развиване на вкусовото възприятие
Върху опаковките за ароматите в настолните игри за развиване на обонянието, козметичните комплекти и игрите за развиване на вкусовото възприятие, които съдържат ароматите, посочени в точки 41—51 и 53—55 от таблицата в част А, точка 4 от допълнението към приложение II, и ароматите, посочени в точки 1—9 от таблицата в част Б, точка 1 от посоченото допълнение, се нанася следното предупреждение:
„Съдържа аромати, които могат да причинят алергии.“
(1) Възрастта се указва от производителя.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПРОЦЕДУРИ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Част I
Модул A: Вътрешен производствен контрол
|
1. |
Вътрешен производствен контрол е процедурата за оценяване на съответствието, чрез която производителят изпълнява задълженията, определени в точки 2, 3 и 4 от настоящата част, и осигурява и декларира на своя отговорност, че съответната играчка отговаря на изискванията на настоящия регламент. |
2. Техническа документация
Производителят изготвя техническата документация. Документацията позволява да се оцени съответствието на продукта с приложимите изисквания и включва съответния анализ и оценка на рисковете. Техническата документация определя точно приложимите изисквания и обхваща дотолкова, доколкото е необходимо за нуждите на оценяването, проекта, производството и действието на играчката. Техническата документация съдържа най-малко елементите, определени в приложение V.
3. Производство
Производителят взема всички необходими мерки за това производственият процес и неговото наблюдение да осигурят съответствието на произвежданите продукти с техническата документация, посочена в точка 2, и с изискванията на настоящия регламент.
4. Маркировка „СЕ“ и цифров продуктов паспорт
|
4.1. |
Производителят нанася маркировката „CE“ върху всяка отделна играчка, която отговаря на приложимите изисквания на настоящия регламент. |
|
4.2. |
Производителят създава цифровия продуктов паспорт за модел играчка и гарантира, че заедно с техническата документация той остава на разположение в продължение на 10 години след пускането на продукта на пазара. В цифровия продуктов паспорт се идентифицира играчката, за която е създаден. |
5. Упълномощен представител
Задълженията на производителя по точка 4 може да бъдат изпълнявани от негов упълномощен представител, от негово име и на негова отговорност, при условие че са посочени в пълномощието.
Част II
Модул В: ЕС изследване на типа
|
1. |
ЕС изследването на типа е тази част от процедурата за оценяване на съответствието, при която нотифициран орган изследва техническия проект на играчката и проверява и удостоверява, че техническият проект отговаря на изискванията на настоящия регламент. |
|
2. |
ЕС изследване на типа може да бъде извършено по един от следните начини:
|
|
3. |
Производителят подава заявлението за ЕС изследване на типа само до един нотифициран орган по свой избор.
Това заявление трябва да включва:
|
|
4. |
Нотифицираният орган:
По отношение на играчката:
По отношение на образеца:
|
|
5. |
Нотифицираният орган съставя доклад за оценяването, в който описва действията, предприети съгласно точка 4, и получените резултати. Без оглед на задълженията си по отношение на нотифициращите органи, нотифицираният орган разгласява изцяло или отчасти съдържанието на доклада само със съгласието на производителя. |
|
6. |
Когато типът отговаря на изискванията на настоящия регламент, нотифицираният орган издава на производителя сертификат за ЕС изследване на типа. Сертификатът за ЕС изследване на типа съдържа позоваване на настоящия регламент, цветно изображение и ясно описание на играчката, включително на нейните размери, и списък на проведените изпитвания, като се посочва съответният протокол от изпитването. Сертификатът съдържа името и адреса на производителя, мястото на производство, заключенията от изследването, условията (ако има такива) за неговата валидност и необходимите данни за идентификация на одобрения тип. Сертификатът може да съдържа приложения.
Сертификатът и приложенията към него съдържат цялата необходима информация, за да може съответствието на произведените продукти да бъде оценено спрямо изследвания тип и да се даде възможност за осъществяването на контрол по време на експлоатация. Когато типът не отговаря на приложимите изисквания на настоящия регламент, нотифицираният орган отказва да издаде сертификат за ЕС изследване на типа и информира подалия заявлението съответно, като подробно мотивира отказа си. |
|
7. |
Нотифицираният орган следи за евентуални промени в общоприетото ниво на технически познания, които промени показват, че одобреният тип може вече да не отговаря на настоящия регламент, и преценява дали такива промени изискват по-нататъшни проучвания. Ако това е така, нотифицираният орган информира производителя.
Производителят информира нотифицирания орган, у когото се намира техническата документация относно сертификата за ЕС изследване на типа, за всички промени на одобрения тип, които могат да повлияят на съответствието на играчката със съществените изисквания за безопасност на настоящия регламент или на условията за валидност на сертификата. Такива промени изискват допълнително одобрение под формата на допълнение към оригиналния сертификат за ЕС изследване на типа. |
|
8. |
Всеки нотифициран орган информира своите нотифициращи органи за сертификатите за ЕС изследване на типа и/или за допълнения към тях, които е издал или отнел, и периодично или при поискване предоставя на нотифициращите органи списък на сертификатите и/или допълненията към тях, които е отказал да издаде, чието действие е спрял или по друг начин е ограничил.
Всеки нотифициран орган информира останалите нотифицирани органи за сертификатите за ЕС изследване на типа и/или за допълнения към тях, които е отказал, отнел, чието действие е спрял или по друг начин е ограничил, а при поискване — и за сертификатите и/или допълненията към тях, които е издал. Държавите членки, Комисията и останалите нотифицирани органи могат, при поискване, да получат копие от сертификатите за ЕС изследване на типа и/или от допълненията към тях. При поискване държавите членки и Комисията могат да получат копие от техническата документация и резултатите от проведените от нотифицирания орган изследвания. Нотифицираният орган съхранява копие от сертификата за ЕС изследване на типа, неговите приложения и допълнения, както и техническото досие, включващо документацията, представена от производителя, до изтичане на валидността на сертификата. |
|
9. |
Производителят съхранява на разположение на националните органи копие от сертификата за ЕС изследване на типа, неговите приложения и допълнения заедно с техническата документация в продължение на 10 години след пускането на играчката на пазара. |
|
10. |
Упълномощеният представител на производителя може да подава заявлението по точка 3 и да изпълнява задълженията по точки 7 и 9, при условие че са посочени в пълномощието. |
Част III
Модул С Съответствие с типа въз основа на вътрешен контрол на производството
|
1. |
Съответствие с типа въз основа на вътрешен производствен контрол е тази част от процедурата за оценяване на съответствието, чрез която производителят изпълнява задълженията си по точки 2 и 3 от настоящата част и осигурява и декларира, че продуктите са в съответствие с типа, както е описан в сертификата за ЕС изследване на типа, и отговарят на изискванията на настоящия регламент, приложими към тях. |
2. Производство
Производителят взема всички необходими мерки за това производственият процес и неговото наблюдение да осигурят съответствието на произвежданите продукти с одобрения тип, описан в сертификата за ЕС изследване на типа, и с изискванията на настоящия регламент, приложими към тях.
3. Маркировка „СЕ“ и цифров продуктов паспорт
|
3.1. |
Производителят нанася маркировката „СЕ“ върху всеки отделен продукт, който е в съответствие с типа, описан в сертификата за ЕС изследване на типа, и който отговаря на приложимите изисквания на настоящия регламент. |
|
3.2. |
Производителят създава цифров продуктов паспорт за модел играчка и гарантира, че той остава на разположение в продължение на 10 години, след като играчката е била пусната на пазара. В цифровия продуктов паспорт се идентифицира играчката, за която е създаден. |
4. Упълномощен представител
Задълженията на производителя по точка 3 може да бъдат изпълнявани от негов упълномощен представител, от негово име и на негова отговорност, при условие че са посочени в пълномощието.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ЕЛЕМЕНТИ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ВКЛЮЧЕНИ В ТЕХНИЧЕСКАТА ДОКУМЕНТАЦИЯ
(посочена в член 27)
Техническата документация, посочена в член 27 съдържа следните елементи:
|
1) |
подробно описание на проекта и производството, включително списък на компонентите и материалите, използвани в играчката, както и списък на използваните вещества или смеси, включително информационните листове за безопасност, предоставени от доставчиците на химичните вещества; |
|
2) |
оценяване на безопасността, извършено в съответствие с член 25; |
|
3) |
описание на следваната процедура за оценяване на съответствието; |
|
4) |
адреси на производствените обекти и складове; |
|
5) |
копия от документите, които производителят е представил на нотифицирания орган, когато е относимо; |
|
6) |
протоколите от изпитванията и описание на средствата, чрез които производителят осигурява съответствие на продукцията с хармонизираните стандарти или общи спецификации, ако производителят е следвал процедурата за вътрешен производствен контрол, посочена в член 26, параграф 2; и |
|
7) |
копие от сертификата за ЕС изследване на типа, описание на средствата, чрез които производителят осигурява съответствие на продукцията с типа на продукта, както е посочено в сертификата за ЕС изследване на типа, и копия от документите, които производителят е представил на нотифицирания орган, в случай че производителят е представил играчката за ЕС изследване на типа и е следвал процедурата за съответствие с типа, посочена в член 26, параграф 3. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ЦИФРОВ ПРОДУКТОВ ПАСПОРТ
Част I
Цифровият продуктов паспорт съдържа следната информация:
|
a) |
единен идентификационен код на продукта за играчката; |
|
б) |
име и адрес на производителя и, когато е приложимо, на неговия упълномощен представител, както и единният идентификационен код на оператора; |
|
в) |
име и адрес на икономическия оператор, отговорен за изпълнение на задачите, посочени в член 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020, както и единен идентификационен код на оператора; |
|
г) |
изявление, в което се посочва, че единствено доставчикът носи отговорност за издадения цифров продуктов паспорт; |
|
д) |
предмет на цифровия продуктов паспорт (идентификация на играчката, позволяваща проследяване, включително цветно изображение с достатъчна яснота, за да може да се идентифицира играчката); |
|
е) |
когато е приложимо, кода на стоката, определен в Регламент (ЕИО) № 2658/87, под който е класифицирана играчката в момента на създаване на цифровия продуктов паспорт; |
|
ж) |
позоваване на всички правни актове на Съюза, с които играчката е в съответствие; |
|
з) |
когато е приложимо, бележка, че цифровият продуктов паспорт заменя ЕС декларацията за съответствие в съответствие с Регламент (ЕС) 2024/1689 или (ЕС) 2024/2847, Директива 2011/65/ЕС, 2014/30/ЕС, 2014/35/ЕС или 2014/53/ЕС или Делегиран регламент (ЕС) 2019/945; |
|
и) |
позоваване на използваните хармонизирани стандарти или позоваване на общите спецификации, по отношение на които се декларира съответствие; |
|
й) |
когато е приложимо, наименование и номер на нотифицирания орган, който е участвал в процедурата за оценяване на съответствието и е издал сертификат, както и номер на сертификата; |
|
к) |
маркировката „CE“; |
|
л) |
списък на алергенните аромати, които присъстват в играчката и за които се прилагат специфични изисквания за етикетиране съгласно част Б, точка 1 от допълнението към приложение II; |
|
м) |
канал за комуникация, предвиден в член 7, параграф 12; |
|
н) |
данните на цифровия продуктов паспорт на доставчика на услуги, който съхранява резервното копие на цифровия продуктов паспорт. |
Част II
Цифровият продуктов паспорт може да съдържа следната информация:
|
a) |
информация и предупреждения относно безопасността; |
|
б) |
инструкции за употреба. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
СПИСЪК С КОДОВЕТЕ НА СТОКИ И ПРОДУКТОВИТЕ ОПИСАНИЯ ЗА ЦЕЛИТЕ НА ЧЛЕН 23, ПАРАГРАФ 6
|
1 |
ex 3213: Бои за художници, ученически бои, плакатни бои, бои за изменяне на нюансите, за забавление и подобни бои на таблетки, в туби, бурканчета, шишенца, панички и други подобни, за употреба от деца |
|
2 |
ex 3407: Пасти за моделиране, пригодени за детски забавления |
|
3 |
ex 4903: Детски книги с картинки, за рисуване или оцветяване, с изключение на книги, предназначени за деца на възраст над 36 месеца |
|
4 |
ex 61, ex 62: Карнавални костюми за деца на възраст под 14 години, с изключение на стоки, класирани в 6111, 6112, 6115, 6116, 6209, 6211, 6212, 6213, 6216 |
|
5 |
ex 8711 60: Детски велосипеди (с максимална височина на седалката до 435 mm), оборудвани със спомагателен двигател, с електродвигател за задвижване, непредназначени за движение по обществени пътища ex 8712, ex 8714: Детски велосипеди (с максимална височина на седалката до 435 mm), без двигател, и техните части |
|
6 |
ex 9503: Велосипеди с три колела, тротинетки, автомобилчета с педали и подобни играчки на колела; колички за кукли; кукли; други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели от 500 или по-малко части |
|
7 |
ex 9504 40 00: Карти за игра ex 9504 90 10: Електрически автомобилни писти с характер на състезателни игри ex 9504 90 80: Други, настолни или салонни игри |
|
8 |
ex 9505 90 00: Артикули за празненства, карнавали и други развлечения, включително артикулите за илюзионисти и артикулите сюрпризи, за употреба от деца |
|
9 |
ex 9506 70 30: Ролкови кънки и ролери за деца с телесно тегло до 20 kg |
|
10 |
ex 9506 99 90: Скейтборди за деца с телесно тегло до 20 kg |
|
11 |
ex 9506 99 90: Надуваеми детски басейни |
|
12 |
ex 9506 69 90: Други топки за детски забавления, като например „топки за жонглиране“ и „антистресови топки“ за деца |
|
13 |
ex 9506 99 90: Фризбита |
|
14 |
ex 9603 30: Четки за рисуване, предназначени за деца |
|
15 |
ex 9609: Моливи (различни от моливите от № 9608), цветни моливи, графити за моливи, пастели, въглени, тебешири за писане или рисуване и шивашки креди за деца |
|
16 |
ex 9610 00 00: Плочи и дъски за писане или рисуване, независимо дали са рамкирани за игра от деца |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
|
Директива 2009/48/ЕО |
Настоящият регламент |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2, параграф 1 |
Член 2, параграф 1 |
|
Член 2, параграф 2 |
Член 2, параграф 2 |
|
Член 3, точка 1 |
Член 3, точка 1 |
|
Член 3, точка 2 |
Член 3, точка 2 |
|
Член 3, точка 3 |
Член 3, точка 3 |
|
Член 3, точка 4 |
Член 3, точка 4 |
|
Член 3, точка 5 |
Член 3, точка 5 |
|
Член 3, точка 6 |
Член 3, точка 6 |
|
Член 3, точка 7 |
Член 3, точка 8 |
|
Член 3, точка 8 |
Член 3, точка 10 |
|
Член 3, точка 9 |
— |
|
Член 3, точка 10 |
Член 3, точка 27 |
|
Член 3, точка 11 |
Член 3, точка 25 |
|
Член 3, точка 12 |
Член 3, точка 26 |
|
Член 3, точка 13 |
Член 3, точка 31 |
|
Член 3, точка 14 |
Член 3, точка 32 |
|
Член 3, точка 15 |
— |
|
Член 3, точка 16 |
Член 3, точка 13 |
|
Член 3, точка 17 |
— |
|
Член 3, точка 18 |
Член 3, точка 35 |
|
Член 3, точка 19 |
Член 3, точка 36 |
|
Член 3, точка 20 |
— |
|
Член 3, точка 21 |
Член 3, точка 37 |
|
Член 3, точка 22 |
Член 3, точка 38 |
|
Член 3, точка 23 |
Член 3, точка 39 |
|
Член 3, точка 24 |
Член 3, точка 40 |
|
Член 3, точка 25 |
Член 3, точка 41 |
|
Член 3, точка 26 |
— |
|
Член 3, точка 27 |
Член 3, точка 29 |
|
Член 3, точка 28 |
Член 3, точка 30 |
|
Член 3, точка 29 |
— |
|
Член 4, параграф 1 |
Член 7, параграф 1 |
|
Член 4, параграф 2 |
Член 7, параграф 2 |
|
Член 4, параграф 3 |
Член 7, параграф 3 |
|
Член 4, параграф 4 |
Член 7, параграф 4 |
|
Член 4, параграф 5 |
Член 7, параграф 5 |
|
Член 4, параграф 6 |
Член 7, параграф 6 |
|
Член 4, параграф 7 |
Член 7, параграф 7 |
|
Член 4, параграф 8 |
Член 7, параграф 9 |
|
Член 4, параграф 9 |
Член 7, параграф 10 |
|
Член 5, параграф 1 |
Член 8, параграф 1 |
|
Член 5, параграф 2 |
Член 8, параграф 2 |
|
Член 5, параграф 3 |
Член 8, параграф 3 |
|
Член 6, параграф 1 |
Член 9, параграф 1 |
|
Член 6, параграф 2, първа и втора алинеи |
Член 9, параграф 2 |
|
Член 6, параграф 2, трета алинея |
Член 9, параграф 3 |
|
Член 6, параграф 3 |
Член 9, параграф 4 |
|
Член 6, параграф 4 |
Член 9, параграф 2, буква б) |
|
Член 6, параграф 5 |
Член 9, параграф 5 |
|
Член 6, параграф 6 |
Член 9, параграф 6 |
|
Член 6, параграф 7 |
Член 9, параграф 7 |
|
Член 6, параграф 8 |
Член 9, параграф 8 |
|
Член 6, параграф 9 |
Член 9, параграф 9 |
|
Член 7, параграф 1 |
Член 10, параграф 1 |
|
Член 7, параграф 2, първа алинея |
Член 10, параграф 2 |
|
Член 7, параграф 2, втора алинея |
Член 10, параграф 3 |
|
Член 7, параграф 3 |
Член 10, параграф 4 |
|
Член 7, параграф 4 |
Член 10, параграф 5 |
|
Член 7, параграф 5 |
Член 10, параграф 6 |
|
Член 8 |
Член 12 |
|
Член 9 |
Член 13 |
|
Член 10, параграф 1 |
Член 5, параграф 1 |
|
Член 10, параграф 2 |
Член 5, параграф 2 |
|
Член 10, параграф 3 |
Член 5, параграф 3 |
|
Член 11, параграф 1, първа алинея |
Член 6, параграф 1 |
|
Член 11, параграф 1, втора алинея |
Член 6, параграф 2 |
|
Член 11, параграф 2 |
Член 6, параграф 3 |
|
Член 11, параграф 3 |
— |
|
Член 12 |
Член 4, параграф 1 |
|
Член 13 |
Член 15 |
|
Член 14 |
— |
|
Член 15 |
— |
|
Член 16, параграф 1 |
Член 17, първа алинея |
|
Член 16, параграф 2 |
Член 17, втора алинея |
|
Член 16, параграф 3 |
— |
|
Член 16, параграф 4 |
Член 4, параграф 2 |
|
Член 17, параграф 1 |
Член 18, параграф 1 |
|
Член 17, параграф 2 |
Член 18, параграфи 2 и 3 |
|
Член 18 |
Член 25 |
|
Член 19, параграф 1 |
Член 26, параграф 1 |
|
Член 19, параграф 2 |
Член 26, параграф 2 |
|
Член 19, параграф 3 |
Член 26, параграф 3 |
|
Член 20 |
— |
|
Член 21, параграф 1 |
Член 27, параграф 1 |
|
Член 21, параграф 2 |
Член 27, параграф 2 |
|
Член 21, параграф 3 |
Член 27, параграф 3 |
|
Член 21, параграф 4 |
Член 27, параграф 4 |
|
Член 22 |
Член 28 |
|
Член 23, параграф 1 |
Член 29, параграф 1 |
|
Член 23, параграф 2 |
Член 29, параграф 2 |
|
Член 23, параграф 3 |
Член 29, параграф 3 |
|
Член 23, параграф 4 |
Член 29, параграф 4 |
|
Член 24, параграф 1 |
Член 30, параграф 1 |
|
Член 24, параграф 2 |
Член 30, параграф 2 |
|
Член 24, параграф 3 |
Член 30, параграф 3 |
|
Член 24, параграф 4 |
Член 30, параграф 4 |
|
Член 24, параграф 5 |
Член 30, параграф 5 |
|
Член 24, параграф 6 |
Член 30, параграф 6 |
|
Член 25 |
Член 31 |
|
Член 26, параграф 1 |
Член 32, параграф 1 |
|
Член 26, параграф 2 |
Член 32, параграф 2 |
|
Член 26, параграф 3 |
Член 32, параграф 3 |
|
Член 26, параграф 4 |
Член 32, параграф 4 |
|
Член 26, параграф 5 |
Член 32, параграф 5 |
|
Член 26, параграф 6 |
Член 32, параграф 6 |
|
Член 26, параграф 7 |
Член 32, параграф 7 |
|
Член 26, параграф 8 |
Член 32, параграф 8 |
|
Член 26, параграф 9 |
Член 32, параграф 9 |
|
Член 26, параграф 10 |
Член 32, параграф 10 |
|
Член 26, параграф 11 |
Член 32, параграф 11 |
|
Член 27 |
Член 33 |
|
Член 28 |
— |
|
Член 29, параграф 1 |
Член 34, параграф 1 |
|
Член 29, параграф 2 |
Член 34, параграф 2 |
|
Член 29, параграф 3 |
Член 34, параграф 4 |
|
Член 29, параграф 4 |
Член 34, параграф 5 |
|
Член 30, параграф 1 |
Член 35, параграф 1 |
|
Член 30, параграф 2 |
Член 35, параграф 2 |
|
Член 30, параграф 3 |
— |
|
Член 31, параграф 1 |
Член 36, параграф 1 |
|
Член 31, параграф 2 |
Член 36, параграф 2 |
|
Член 31, параграф 3 |
Член 36, параграф 3 |
|
Член 31, параграф 4 |
— |
|
Член 31, параграф 5 |
Член 36, параграф 4 |
|
Член 31, параграф 6 |
Член 36, параграф 5 |
|
Член 32, параграф 1 |
Член 37, параграф 1 |
|
Член 32, параграф 2 |
Член 37, параграф 2 |
|
Член 33, параграф 1 |
Член 38, параграф 1 |
|
Член 33, параграф 2 |
Член 38, параграф 2 |
|
Член 34, параграф 1 |
Член 39, параграф 1 |
|
Член 34, параграф 2 |
Член 39, параграф 2 |
|
Член 34, параграф 3 |
Член 39, параграф 3 |
|
Член 34, параграф 4 |
Член 39, параграф 4 |
|
Член 35, параграф 1 |
Член 40, параграф 1 |
|
Член 35, параграф 2 |
Член 40, параграф 2 |
|
Член 35, параграф 3 |
Член 40, параграф 3 |
|
Член 35, параграф 4 |
Член 40, параграф 4 |
|
Член 35, параграф 5 |
Член 40, параграф 5 |
|
Член 36, параграф 1 |
Член 42, параграф 1 |
|
Член 36, параграф 2 |
Член 42, параграф 2 |
|
Член 37 |
Член 43 |
|
Член 38 |
Член 44 |
|
Член 39 |
— |
|
Член 40 |
— |
|
Член 41, параграф 1 |
Член 42, параграф 1 |
|
Член 41, параграфи 2 и 3 |
— |
|
Член 42, параграф 1 |
Член 45, параграф 1 |
|
Член 42, параграф 2 |
Член 45, параграф 2 |
|
Член 42, параграф 3 |
Член 45, параграф 3 |
|
Член 42, параграф 4 |
Член 45, параграф 4 |
|
Член 42, параграф 5 |
Член 45, параграф 5 |
|
Член 42, параграф 6 |
Член 45, параграф 6 |
|
Член 42, параграф 7 |
Член 45, параграф 7 |
|
Член 42, параграф 8 |
Член 45, параграф 8 |
|
Член 43, параграф 1 |
Член 46, параграф 1 |
|
Член 43, параграф 2 |
Член 46, параграф 2 |
|
Член 43, параграф 3 |
Член 46, параграф 3 |
|
Член 44 |
— |
|
Член 45, параграф 1 |
Член 47, параграф 1 |
|
Член 45, параграф 2 |
Член 47, параграф 2 |
|
Член 46 |
— |
|
Член 47, параграф 1 |
Член 53, параграф 1 |
|
Член 47, параграф 2 |
— |
|
Член 48 |
— |
|
Член 49 |
Член 54 |
|
Член 50 |
— |
|
Член 51 |
Член 55 |
|
Приложение I |
Приложение I |
|
Приложение II, част I |
Приложение II, част I |
|
Приложение II, част II |
Приложение II, част II |
|
Приложение II, част III, точки 1 и 2 |
Приложение II, част III, точки 1 и 2 |
|
Приложение II, част III, точка 3 |
Приложение II, част III, точка 4 |
|
Приложение II, част III, точка 4 |
— |
|
Приложение II, част III, точка 5 |
— |
|
Приложение II, част III, точка 6 |
Допълнение към приложение II, част В |
|
Приложение II, част III, точка 7 |
— |
|
Приложение II, част III, точка 8 |
Допълнение към приложение II, част А, точка 2 |
|
Приложение II, част III, точка 9 |
Член 49, параграф 10 |
|
Приложение II, част III, точка 10 |
Приложение II, част III, точка 12 |
|
Приложение II, част III, точка 11 |
Допълнение към приложение II, част А, точка 4 и част Б, точка 1 |
|
Приложение II, част III, точка 12 |
Допълнение към приложение II, част Б, точка 2 |
|
Приложение II, част III, точка 13 |
Допълнение към приложение II, част А, точка 1 |
|
Приложение II, част IV |
Приложение II, част IV |
|
Приложение II, част V |
Приложение II, част V |
|
Приложение II, част VI |
Приложение II, част VI |
|
Допълнение А |
Допълнение към приложение II, част В |
|
Допълнение Б |
— |
|
Допълнение В |
Допълнение към приложение II, част А, точка 3 |
|
Приложение III |
— |
|
Приложение IV |
Приложение V |
|
Приложение V |
Приложение III |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2509/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)