Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R0401

Регламент (ЕС) 2025/401 на Съвета от 24 февруари 2025 година за изменение на Регламент (ЕС) № 692/2014 относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол

ST/5466/2025/INIT

OВ L, 2025/401, 24.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/401/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/401/oj

European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Серия L


2025/401

24.2.2025

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2025/401 НА СЪВЕТА

от 24 февруари 2025 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 692/2014 относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение (ОВППС) 2025/397 на Съвета от 24 февруари 2025 г. за изменение на Решение 2014/386/ОВППС относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 23 юни 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 692/2014 (2).

(2)

С Регламент (ЕС) № 692/2014 се привеждат в действие някои мерки, предвидени в Решение 2014/386/ОВППС на Съвета (3).

(3)

На 24 февруари 2025 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2025/397, с което се изменя Решение 2014/386/ОВППС.

(4)

С Решение (ОВППС) 2025/397 се забранява, с някои изключения, доставката за Крим и Севастопол на банкноти, деноминирани в която и да е официална валута на държава членка.

(5)

С Решение (ОВППС) 2025/397 се ограничава износа за Крим и Севастопол на определени стоки и технологии, по отношение на които са наложени ограничения и съгласно Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета (4).

(6)

С Решение (ОВППС) 2025/397 се забранява предоставянето за Крим и Севастопол на услуги във връзка със счетоводство, одит, водене на счетоводство, консултантски услуги в областта на данъчното облагане, консултантски услуги по стопанска дейност и управление, връзки с обществеността, както и на строителни, архитектурни и инженерни услуги, правни консултации, консултантски услуги в областта на информационните технологии, услуги за пазарни изследвания и проучване на общественото мнение, услуги по техническо изпитване и анализ и рекламни услуги. С него също така се забранява предоставянето за Крим и Севастопол на определен софтуер за управление на предприятия и софтуер за промишлен дизайн и производство, както и на свързани с него права върху интелектуалната собственост или търговски тайни.

(7)

С цел гарантиране на ефективното изпълнение, предотвратяване на заобикалянето и укрепване на правоприлагането на ограничителните мерки, предвидени в Регламент (ЕС) № 692/2014, както и с цел защита на операторите от Съюза, е целесъобразно да бъдат въведени някои хоризонтални разпоредби и да бъде изменена формулировката на някои съществуващи разпоредби.

(8)

За да се осигури съгласуваност с тълкуването на Съда на Европейския съюз по дело C-72/11 (5), с Решение (ОВППС) 2025/397 се изменя разпоредбата, забраняваща заобикалянето, за да се поясни, че изискванията за наличие на интелектуален и волеви елемент са изпълнени не само когато дадено лице умишлено се стреми към целта или резултата да заобиколи ограничителните мерки, а и когато дадено лице, което участва в дейност, имаща за цел или резултат заобикаляне на ограничителни мерки, знае, че това участие може да има тази цел или този резултат и приема тази възможност.

(9)

Регламент (ЕС) № 692/2014 се прилага само в границите на юрисдикцията, определени в член 10 от него. Същевременно, ако оператори от Съюза са в състояние да упражняват решаващо влияние и ефективно упражняват решаващо влияние върху поведението на юридическо лице, образувание или орган, установен(о) извън Съюза, те може да понесат отговорност за действията на това юридическо лице, образувание или орган, възпрепятстващи изпълнението на ограничителните мерки, и следва да използват влиянието си, за да предотвратяват такива действия.

(10)

Такова влияние може да произтича от правата на собственост или контрол в юридическото лице, образуванието или органа. Собственост означава притежаването на 50 % или повече от правата на собственост на юридическото лице, образуванието или органа или притежаване на мажоритарно участие в него. Елементите, които определят контрола, включват: правото или правомощието да се назначава или да се отстранява мнозинство от членовете на административния, управителния или надзорния орган; правото на ползване на всички или част от активите на юридическото лице, образуванието или органа; управляването на дейността на юридическото лице, образуванието или органа на единна основа, като се публикуват консолидирани отчети; или правото да се упражнява господстващо влияние върху юридическото лице, образуванието или органа.

(11)

Целесъобразно е от операторите от Съюза да се изисква да полагат всички възможни усилия, за да гарантират, че юридическите лица, образуванията и органите, установени извън Съюза, които те притежават или контролират, не участват в дейности, които възпрепятстват ограничителните мерки, предвидени в Регламент (ЕС) № 692/2014. Такива дейности са тези, които водят до ефект, който ограничителните мерки имат за цел да предотвратят, например реципиент в Крим или Севастопол да получава стоки, технологии, финансиране или услуги от вид, който е предмет на забрани съгласно Регламент (ЕС) № 692/2014.

(12)

Под всички възможни усилия следва да се разбира, че се обхващат всички действия, които са подходящи и необходими за постигане на резултата да се предотврати възпрепятстването на ограничителните мерки в Регламент (ЕС) № 692/2014. Тези действия могат да включват например прилагането на подходящи политики, механизми за контрол и процедури за ефективно намаляване и управление на риска, като се вземат предвид фактори като третата държава на установяване, стопанския сектор и вида дейност на юридическото лице, образуванието или органа, който се притежава или контролира от оператора от Съюза. Същевременно под всички възможни усилия следва да се разбира, че се обхващат само действия, които са осъществими за оператора от Съюза с оглед на неговото естество, размер и съответните фактически обстоятелства, по-специално степента на ефективен контрол върху юридическото лице, образуванието или органа, установени извън Съюза. Такива обстоятелства включват ситуацията, при която по независещи от него причини, като например законодателството на трета държава, операторът от Съюза не е в състояние да упражнява контрол върху юридическо лице, образувание или орган, които притежава.

(13)

За да се повиши осведомеността за действията по правоприлагане, е целесъобразно държавите членки да докладват за санкциите, наложени за нарушения на ограничителните мерки.

(14)

Когато физическо или юридическо лице доброволно, изцяло и своевременно разкрие нарушение на ограничителните мерки, следва да бъде възможно националните компетентни органи да взимат това саморазкриване предвид, когато налагат санкции, доколкото е уместно, в съответствие с националното административно право или с друго имащо отношение национално право или правила. Прилагат се мерките, взети от държавите членки съгласно Директива (ЕС) 2024/1226 на Европейския парламент и на Съвета (6), и съдържащите се в нея изисквания по отношение на смекчаващите обстоятелства.

(15)

Целесъобразно е да се поясни, че защитата срещу отговорност, която защита се предоставя на операторите от Съюза, ако те не са знаели и не са имали основателна причина да предполагат, че действията им биха нарушили ограничителните мерки на Съюза, не може да се използва, когато операторите от Съюза не са извършили подходяща комплексна проверка. При извършването на комплексната проверка е уместно надлежно да се взема предвид обществено достъпната или лесно достъпна информация. Поради това например оператор от Съюза не може да се позове успешно на тази защита, когато е обвинен в нарушаване на съответните ограничителни мерки, защото не е извършил обикновени проверки или инспекции.

(16)

Посочените мерки попадат в обхвата на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно е необходим нормативен акт на равнището на Съюза, по-специално с цел осигуряване на еднаквото им прилагане във всички държави членки.

(17)

Поради това Регламент (ЕС) № 692/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 692/2014 се изменя, както следва:

1)

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

1.   Забранява се:

а)

вносът в Европейския съюз на стоки с произход от Крим или Севастопол;

б)

предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, както и застраховане и презастраховане, свързано с вноса на стоките, посочени в буква а).

2.   Забраната по параграф 1 не се прилага за стоки с произход от Крим или Севастопол, които са били предоставени на украинските власти за преглед, които са били предмет на проверка засъответствие с правилата за придобиване на преференциален произход и за които е издаден сертификат за произход в съответствие със Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна.“

2)

Вмъква се следният член:

„Член 2аа

1.   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на банкноти, деноминирани в която и да е официална валута на държава членка, за Крим или Севастопол или за което и да е физическо или юридическо лице, образувание или орган в Крим или Севастопол, или за използване в Крим или Севастопол.

2.   Забраната по параграф 1 не се прилага за продажбата, доставката, трансфера или износа на банкноти, деноминирани в която и да е официална валута на държава членка, ако тази продажба, доставка, трансфер или износ са необходими за:

а)

лично ползване от пътуващите за Крим или Севастопол физически лица или от пътуващите с тях близки членове на семействата им;

б)

официални цели на международни организации, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право, които се намират в Крим или Севастопол; или

в)

дейности на гражданското общество и медиите, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Крим или Севастопол и за които се получава публично финансиране от Съюза, от държави членки или от държави, посочени в списъка в приложение V.“

3)

Член 2б се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът и износът, пряко или непряко, на стоките и технологиите от списъка в приложение II, независимо дали са с произход от Съюза:

а)

за физически или юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол, или

б)

за използване в Крим или Севастопол.

1а.   Приложение II включва определени стоки и технологии, подходящи за използване в следните ключови отрасли:

i)

транспорт;

ii)

телекомуникации;

iii)

енергетика;

iv)

търсене, проучване и добив на нефт, газ и минерални ресурси.“

б)

параграфи 3 и 4 се заличават.

4)

Член 2в се заменя със следното:

„Член 2в

1.   Забранява се предоставянето, пряко или непряко, на услуги във връзка със счетоводство, одит, включително задължителен одит или водене на счетоводство, на консултантски услуги в областта на данъчното облагане, на консултантски услуги по стопанска дейност и управление или на услуги в областта на връзките с обществеността на юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол.

2.   Забранява се предоставянето, пряко или непряко, на строителни, архитектурни и инженерни услуги, правни консултации и консултантски услуги в областта на информационните технологии на юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол.

2а.   Забранява се предоставянето, пряко или непряко, на услуги за пазарни изследвания и проучване на общественото мнение, на услуги по техническо изпитване и анализ и на рекламни услуги на юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол.

2б.   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът, износът или предоставянето, пряко или непряко, на софтуер за управлението на предприятия и софтуер за промишлен дизайн и производство, включени в списъка в приложение IV, за или на юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол.

3.   Забранява се:

а)

прякото или непрякото предоставяне на техническа помощ или брокерски услуги, пряко свързани с инфраструктура в Крим или Севастопол в секторите, посочени в член 2б, параграф 1а, независимо от произхода на стоките и технологиите;

б)

предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани с предоставянето на посочените в параграфи 1, 2, 2а и 2б стоки и услуги, пряко или непряко, на юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол;

в)

предоставянето на финансиране или финансова помощ, свързани с предоставянето на посочените в параграфи 1, 2, 2а и 2б стоки и услуги или с предоставянето на свързана техническа помощ, брокерски или други услуги, пряко или непряко, на юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол;

г)

продажбата, лицензирането или прехвърлянето по какъвто и да е друг начин на права върху интелектуална собственост или търговски тайни, както и предоставянето на права за достъп или за повторно използване на материали или информация, които са защитени с права върху интелектуална собственост или представляват търговски тайни, свързани с посочения в параграф 2б софтуер и с предоставянето, производството, поддръжката и използването на този софтуер, пряко или непряко, на физически или юридически лица, образувания или органи в Крим или Севастопол или за използване в Крим или Севастопол.

4.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на услугите, които са строго необходими за упражняването на правото на защита в съдебно производство или на правото на ефективни правни средства за защита.

5.   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за предоставянето на услуги, които са строго необходими за осигуряване на достъп до съдебни, административни или арбитражни производства в държава членка, или за признаване или изпълнение на съдебно или арбитражно решение, постановено в държава членка, ако това предоставяне на услуги е в съответствие с целите на настоящия регламент и на Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета (*1).

6.   Параграфи 2, 2а и 2б не се прилагат за продажбата, доставката, трансфера, износа или предоставянето на услуги, необходими за справянето с извънредни ситуации в областта на общественото здраве, за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което има вероятност тежко и съществено да засегне здравето и безопасността на хората или околната среда, или в отговор на природни бедствия.

7.   Чрез дерогация от параграф 2б, компетентните органи може да разрешат предоставянето на посочените в него услуги, при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че тези услуги са необходими за работата на украински граждани в международни проекти с отворен код.

8.   Чрез дерогация от параграфи 1, 2, 2а, 2б и 3, компетентните органи може да разрешат посочените в тях продажба, доставка, трансфер, износ или предоставяне на услуги при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че това е необходимо за:

а)

хуманитарни цели, например предоставяне или улесняване на предоставянето на помощ, включително медицински материали, храна или прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с тях помощ, или за евакуации;

б)

дейности на гражданското общество, които пряко насърчават демокрацията, правата на човека или принципите на правовата държава в Крим или Севастопол;

в)

функционирането на международни организации, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право, които се намират в Крим или Севастопол;

г)

осигуряването на енергийни доставки от критично значение в рамките на Съюза, както и закупуването, вноса или транспортирането за Съюза на титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда;

д)

осигуряването на непрекъснатото функциониране на инфраструктурите, хардуера и софтуера от критично значение за здравето и безопасността на хората или за безопасността на околната среда;

е)

изграждането, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените мощности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, необходими за довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, или технологии от критично значение за радиационния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в областта на научните изследвания и развойната дейност;

ж)

предоставянето на електронни съобщителни услуги от далекосъобщителните оператори от Съюза, необходими за функционирането, поддръжката и сигурността, включително киберсигурността, на електронните съобщителни услуги в Украйна, в Съюза и между Украйна и Съюза, както и за услугите на центрове за данни в Съюза.

9.   Съответната държава членка уведомява останалите държави членки и Комисията за всяко предоставено съгласно параграфи 7 и 8 разрешение в двуседмичен срок от предоставянето му.

(*1)  Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj).“ "

5)

В член 2г параграф 4 се заличава.

6)

В член 2д, параграф 1 буква а) се заменя със следното:

„а)

необходими за официални цели на международни организации, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право, които се намират в Крим или Севастопол; или“

7)

Член 3 се заличава.

8)

Член 4 се заменя със следното:

„Член 4

Забранява се съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на установените с настоящия регламент забрани, включително чрез участие в такива дейности без умишлено да се търси тази цел или този резултат, но със съзнанието, че участието може да има тази цел или този резултат и тази възможност се приема.“

9)

В член 6 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Не се удовлетворяват никакви искове във връзка с договори или трансакции, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично от мерките, наложени с настоящия регламент, включително искове за обезщетение или други искове от този вид, като искове за компенсация или искове във връзка с гаранция, по-специално искове за удължаване на сроковете или за изплащане на обезпечение, гаранция или обезщетение, по-специално на финансова гаранция или финансово обезщетение, независимо от формата, предявени от:

а)

посочени физически или юридически лица, образувания или органи, включени в списъка в приложение I към Регламент (ЕС) № 269/2014;

б)

физическо или юридическо лице, образувание или орган, за който(което) е установено с арбитражно, съдебно или административно решение, че е нарушил(о) забраните, установени в настоящия регламент;

в)

което и да е физическо или юридическо лице, образувание или орган, ако искът се отнася до стоки, чийто внос е забранен съгласно член 2;

г)

всяко лице, образувание или орган в Крим или Севастопол;

д)

всяко друго лице, образувание или орган от Русия;

е)

лице, образувание или орган, действащо чрез или от името на някое от лицата, образуванията или органите, посочени в букви а)—д) от настоящия параграф.“

10)

Вмъкват се следните членове:

„Член 6а

Всяко лице, посочено в член 10, буква в) или г), има право да му бъдат възстановени, чрез съдебни производства пред компетентните съдилища на държава членка, преките или непреките вреди, включително съдебните разноски, претърпени от това лице или от юридическо лице, образувание или орган, притежавани или контролирани от лицето, посочено в член 10, буква г), в резултат на искове, подадени пред съдилища в трети държави от лица, образувания и органи, посочени в член 6, параграф 1, букви а)—е), във връзка с договори или трансакции, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично от наложените с настоящия регламент мерки, при условие че съответното лице няма ефективен достъп до средствата за правна защита, предвидени в съответната юрисдикция. Такива вреди могат да бъдат възстановени от лицата, образуванията или органите, посочени в член 6, параграф 1, букви а)—е), които са подали исковете пред съдилища в трета държава, или от лицата, образуванията или органите, които притежават или контролират въпросните образувания или органи.

Член 6б

Когато нито един съд на държава членка не е компетентен съгласно други разпоредби на правото на Съюза или правото на държава членка, съд на държава членка може по изключение да разгледа иск за обезщетение за вреди, предявен съгласно член 6а, при условие че случаят има достатъчна връзка с държавата членка на сезирания съд.“

11)

Член 7 се заменя със следното:

„Член 7

1.   Държавите членки и Комисията се уведомяват взаимно за предприетите съгласно настоящия регламент мерки и обменят всяка информация от значение, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, и по-специално информация:

а)

за издадените или отказаните съгласно настоящия регламент разрешения;

б)

за проблемите във връзка с нарушенията и правоприлагането, за санкциите, наложени за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, както и за съдебните решения, постановени от национални съдилища.

2.   Държавите членки незабавно се уведомяват взаимно и съобщават на Комисията всяка друга информация от значение, с която разполагат, която би могла да засегне ефективното изпълнение на настоящия регламент.

3.   Всяка информация, предоставена или получена съгласно настоящия член, се използва за целите, за които е била предоставена или получена, включително за осигуряване на ефективността на установените в настоящия регламент мерки.

4.   Всички документи, съхранявани от Съвета, Комисията или върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховния представител“) с цел осигуряване на правоприлагането на установените в настоящия регламент мерки или с цел предотвратяване на тяхното нарушаване или заобикаляне, са предмет на професионална тайна и се ползват със защитата, предоставена от правилата, приложими за институциите на Съюза. Тази защита се отнася и за съвместните предложения на върховния представител и Комисията за изменение на настоящия регламент и за всички подготвителни документи, свързани с тях.

Приема се, че оповестяването на всякакви документи или предложения, посочени в първа алинея, би навредило на сигурността на Съюза или на една или повече от неговите държави членки или на техните международни отношения.“

12)

Вмъква се следният член:

„Член 7а

1.   Комисията обработва лични данни, доколкото това е необходимо за изпълнението на задачите, които са ѝ възложени с настоящия регламент, свързани с нейния принос за правилното изпълнение, прилагане и предотвратяване на заобикалянето на мерките, наложени с настоящия регламент.

1a.   Комисията обработва лични данни, включително специални категории лични данни и лични данни, свързани с присъди и престъпления, определени в член 10, параграф 2 и член 11 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (*2), за целите на идентифицирането на физическите или юридическите лица, образуванията или органите, които са обект на ограничителните мерки, предвидени в настоящия регламент, за да подпомогне лицата, посочени в член 10 от настоящия регламент, при спазването от тяхна страна на настоящия регламент.

2.   За целите на настоящия регламент Комисията се определя за „администратор“ по смисъла на член 3, точка 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725 за дейностите по обработване, необходими за изпълнението на задачите, посочени в параграф 1 от настоящия член.

3.   Компетентните органи на държавите членки, включително правоприлагащите органи, митническите органи по смисъла на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*3), компетентните органи по смисъла на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*4), Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (*5), Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (*6), както и звената за финансово разузнаване, посочени в Директива (ЕС) 2015/849 и администраторите на официални регистри, в които са вписани физически лица, юридически лица, образувания и органи, както и недвижимо или движимо имущество, обработват и обменят незабавно информация, включително лични данни, с други компетентни органи на своята държава членка, с компететни органи на други държави членки и с Комисията, ако такова обработване и обмен са необходими за изпълнението на задачите на обработващия или получаващия орган съгласно настоящия регламент, по-специално когато открият случаи на нарушаване или заобикаляне на забраните, установени с настоящия регламент, или опити за такова нарушаване или заобикаляне. Настоящата разпоредба не засяга правилата относно поверителността на информацията, държана от съдебните органи.

4.   Всяко обработване на лични данни се извършва в съответствие с настоящия регламент, с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (*7) и с Регламент (ЕС) 2018/1725 и само доколкото това е необходимо за прилагането на настоящия регламент и за гарантирането на ефективното сътрудничество, във връзка с прилагането на настоящия регламент, между държавите членки, както и с Комисията.

(*2)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj)."

(*3)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj)."

(*4)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj)."

(*5)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/65/oj)."

(*6)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj)."

(*7)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).“ "

13)

В член 8 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Държавите членки определят правилата за санкциите, включително, когато е уместно, с наказателноправен характер, приложими при нарушение на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи и може да отчитат доброволното саморазкриване по собствена инициатива на нарушения на разпоредбите на настоящия регламент като смекчаващо обстоятелство, съгласно съответното национално право. Държавите членки предвиждат и подходящи мерки за конфискация на облагите от такива нарушения.“

14)

Вмъква се следният член:

„Член 8а

Физическите и юридическите лица, образуванията и органите полагат всички възможни усилия да гарантират, че установените извън Съюза юридически лица, образувания или органи, които те притежават или контролират, не участват в дейности, които възпрепятстват изпълнението на ограничителните мерки, предвидени в настоящия регламент.“

15)

Приложение II се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

16)

Добавя се приложение IV в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

17)

Добавя се приложение V в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 24 февруари 2025 година.

За Съвета

Председател

K. KALLAS


(1)   ОВ L, 2025/397, 24.2.2025 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/397/oj.

(2)  Регламент (ЕС) № 692/2014 на Съвета от 23 юни 2014 г. относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол (ОВ L 183, 24.6.2014 г., стр. 9, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/692/oj).

(3)  Решение 2014/386/ОВППС на Съвета от 23 юни 2014 г. относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол (ОВ L 183, 24.6.2014 г., стр. 70, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/386/oj).

(4)  Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj).

(5)  Решение на Съда (трети състав) от 21 декември 2011 г. по дело Наказателно производство срещу Mohsen Afrasiabi и други, C-72/11, ECLI:EU:C:2011:874, точка 67.

(6)  Директива (ЕС) 2024/1226 на Европейския парламент и на Съвета от 24 април 2024 г. относно определянето на престъпленията и санкциите при нарушаване на ограничителните мерки на Съюза, и за изменение на Директива (ЕС) 2018/1673 (OВ L, 2024/1226, 29.4.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение II към Регламент (ЕС) № 692/2014 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на стоките и технологиите, посочени в член 2б

Глава/Код по КН (1)

Описание на продукта

Глава 25

СОЛ; СЯРА; ПРЪСТ И КАМЪНИ; ГИПС, ВАР И ЦИМЕНТ

Глава 26

РУДИ, ШЛАКИ И ПЕПЕЛИ

Глава 27

МИНЕРАЛНИ ГОРИВА, МИНЕРАЛНИ МАСЛА И ПРОДУКТИ ОТ ТЯХНАТА ДЕСТИЛАЦИЯ; БИТУМИНОЗНИ МАТЕРИАЛИ; МИНЕРАЛНИ ВОСЪЦИ

Глава 28

НЕОРГАНИЧНИ ХИМИЧНИ ПРОДУКТИ; НЕОРГАНИЧНИ ИЛИ ОРГАНИЧНИ СЪЕДИНЕНИЯ НА БЛАГОРОДНИ МЕТАЛИ, НА РЕДКОЗЕМНИ МЕТАЛИ, НА РАДИОАКТИВНИ ЕЛЕМЕНТИ ИЛИ НА ИЗОТОПИ

Глава 29

ОРГАНИЧНИ ХИМИЧНИ ПРОДУКТИ

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде

3826 00

Биодизел и смеси от биодизел, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни материали, или ги съдържат, но под 70 % тегловно

4011 20

Пневматични гуми от каучук, нови, от видовете, използвани за автобуси или камиони

4011 30

Пневматични гуми от каучук, нови, от видовете, използвани в авиацията

4011 80

Пневматични гуми от каучук, нови, от видовете, използвани за строителни, минодобивни и индустриални превозни средства и съоръжения

7106

Сребро (включително позлатеното сребро и платинираното сребро), в необработени или полуобработени форми, или на прах

7107

Плакета или дублета от сребро върху неблагородни метали, в необработени или полуобработени форми

7108

Злато (включително платинираното злато) в необработени или полуобработени форми, или на прах

7109

Плакета или дублета от злато върху неблагородни метали или върху сребро, в необработени или полуобработени форми

7110

Платина в необработени или полуобработени форми или на прах

7111

Плакета или дублета от платина върху неблагородни метали, върху сребро или върху злато, в необработени или полуобработени форми

7112

Остатъци и отпадъци от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали; други остатъци и отпадъци, съдържащи благородни метали или съединения на благородни метали, от вида на тези, използвани главно за извличане на благородни метали

Глава 72

Чугун, желязо и стомана

Глава 73

Изделия от чугун, желязо или стомана

Глава 74

Мед и изделия от мед

Глава 75

Никел и изделия от никел

Глава 76

Алуминий и изделия от алуминий

Глава 78

Олово и изделия от олово

Глава 79

Цинк и изделия от цинк

Глава 80

Калай и изделия от калай

Глава 81

Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за пресоване, щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж

8401

Ядрени реактори; неотработени (необлъчени) топлоотделящи елементи (касети) за ядрени реактори; машини и апарати за изотопно разделяне

8402

Парни котли (парни генератори) (различни от котлите за централно отопление, които са предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане); котли „с прегрята вода“

8403

Котли за централно отопление, различни от тези от № 8402

8404

Спомагателни устройства за котлите от № 8402 или 8403 (например икономайзери, прегреватели, устройства за почистване от сажди или за рекуперация на газове); кондензатори за парни машини

8405

Въздушни или водни газгенератори, със или без пречиствателните им устройства; ацетиленови генератори и подобни газгенератори с воден процес, със или без пречиствателните им устройства

8406

Парни турбини

8407

Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване

8408

Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)

8409

Части, изключително или главно предназначени за двигателите от № 8407 или 8408

8410

Хидравлични турбини, водни колела и регулаторите им

8411

Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини

8412

Други двигатели

8413

Помпи за течности, дори с устройства за измерване; елеватори за течности

8414

Въздушни помпи или вакуум помпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вентилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи

8415

Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно

8416

Горелки за захранване на огнища, с течно гориво, с пулверизирано твърдо гориво или с газ; автоматични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устройства за отвеждане на пепелта и подобни устройства

8417

Неелектрически индустриални или лабораторни пещи, включително пещите за изгаряне на отпадъци

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от № 8415

8419 19

Неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване (с изключение на газови нагреватели за вода с моментално загряване, и котли или нагреватели за вода за централно отопление)

8419 40

Апарати за дестилация или ректификация

8419 50

Топлообменници (с изключение на тези, използвани с котли)

8419 89

Апарати, устройства или лабораторна апаратура, дори с електрическо загряване, за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изпаряване, сгъстяване, кондензация или охлаждане, неупоменати другаде (с изключение на домакинските апарати и пещите и другите апарати от позиция 8514 )

8419 90

Части за апарати и устройства, дори с електрическо загряване, за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, и за неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване, неупоменати другаде

8420

Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини

8421

Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки; апарати за филтриране или пречистване на течности или газове

8422

Миялни машини за съдове; машини и устройства, служещи за почистване или изсушаване на бутилки или други съдове; машини и устройства за пълнене, затваряне, запечатване или етикетиране на бутилки, кутии, торби или други опаковки; машини и устройства за капсуловане на бутилки, кутии, туби и подобни опаковки; други машини и устройства за пакетиране или опаковане на стоки (включително машините и устройствата за опаковане в термосвиваемо фолио); машини и устройства за газиране на напитки

8423

Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 cg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне

8424

Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприцпистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи

8425

Полиспасти; лебедки и кабестани; крикове

8426

Мачтово-стрелови дериккранове; подемни кранове и кабелни кранове; мостови кранове, козлови кранове за разтоварване или за подемно-транспортни операции, претоварващи мостове, контейнерообработващи (обкрачващи) кари и кари-кранове

8427

Кари високоповдигачи; други товарно-разтоварни кари, снабдени с подемно устройство

8428

Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари (например асансьори, ескалатори, транспортьори, въжени линии)

8429

Самоходни булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци

8430

Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; машини за почистване на сняг (несамоходни)

8431

Части, изключително или главно предназначени за машините или апаратите от № 8425 до 8430

8432

Земеделски, градинарски или лесовъдни машини и устройства за подготовка или обработка на почвата или за култивация; валяци за тревни площи или спортни площадки

8435

Преси, гроздомелачки и аналогични машини и устройства за производство на вино, на ябълково вино, на плодови сокове или подобни напитки

8436

Други земеделски, градинарски, лесовъдни, птицевъдни или пчеларски машини и апарати, включително шкафовете за кълнене с механични или термични приспособления и инкубатори и брудери за птицевъдството

8437

Машини за почистване, сортиране или пресяване на зърна или сухи бобови растения; машини и устройства за мелничарството или за обработка на житни култури или сухи бобови растения, различни от машините и устройствата, използвани във фермите

8439

Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон

8440

Машини и устройства за броширане или подвързване на книги, тетрадки и подобни, включително машините за зашиване на листове

8441

Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините от всички видове за рязане на хартия

8442

Машини, устройства и оборудване (различни от инструменталните машини от № 8456 до 8465 ) за подготвяне или производство на клишета, плочи, цилиндри или други отпечатващи детайли; клишета, плочи, цилиндри и други отпечатващи детайли; литографски камъни, плочи и цилиндри, подготвени за отпечатване (например гладки, зърнести, шлайфани)

8443

Печатарски машини и устройства, които служат за отпечатване с помощта на плочи, цилиндри и други отпечатващи детайли от № 8442 ; други печатащи устройства, копирни и факс машини, дори комбинирани помежду си; части и принадлежности

8444 00

Машини за екструдиране, изтегляне, текстуриране или нарязване на синтетични или изкуствени текстилни материали

8445

Машини за подготовка на текстилни материали, машини за предене, за скатяване или за пресукване на текстилни материали и други машини и устройства за производство на текстилни прежди; бобинарки (включително шпулмашините) или машини за намотаване на текстилни материали и машини за подготовка на текстилни прежди с цел използването им в машините от № 8446 или 8447

8447

Машини за трикотаж, прошивно-плетачни машини, машини за оплитане на шнурове, машини за тюл, дантела, бродерия, пасмантерия, ширити, филе или тъфтинг машини

8448

Спомагателни машини и устройства за машините от № 8444 , 8445 , 8446 или 8447 (например нищелкови и жакардови механизми, автоматични спирачи за основата и вътъка, механизми за промяна на совалките); части или принадлежности, изключително или главно предназначени за машините от настоящата позиция или от № 8444 , 8445 , 8446 или 8447 (например вретена, перки, гарнитури за дараци, бърда, иглени планки, филиери, совалки, нищелки и нищелкови рамки, игли, платини, куки)

8449 00 00

Машини и устройства за производство или довършване на филц или нетъкан текстил, на парчета или във форми, включително машините и устройствата за производство на шапки от филц; шапкарски калъпи

8450

Перални машини за бельо, дори с устройство за сушене

8452

Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от № 8440 ; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини

8453

Машини и апарати за подготовка, дъбене или обработка на кожи или за производство или поправка на обувки или други кожени изделия, различни от шевните машини

8454

Конвертори, леярски кофи, кокили и машини за отливане в металургичната, стоманолеярната или леярната промишленост

8455

Валцовъчни машини за метали и техните валци

8456

Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга; машини за водоструйно рязане

8457

Обработващи центрове, еднопозиционни и многопозиционни агрегатни машини за обработка на метали

8458

Стругове (включително струговащите центрове), работещи чрез отнемане на метал

8459

Инструментални машини (включително обработващи единици с направляващи) за пробиване, разстъргване, фрезоване, нарязване на външна или вътрешна резба на металите чрез отнемане на материал, различни от струговете (включително струговащите центрове) от № 8458

8460

Инструментални машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовъчни дискове, абразиви или полиращи средства, различни от зъбонарезните или зъбошевинговъчни машини от № 8461

8461

Стъргателни машини, шепинги, дълбачни, протяжни, зъбонарезни, зъбошевинговъчни, изрязващи, отрезни и други металорежещи машини, работещи чрез отнемане на метал или на металокерамики, неупоменати, нито включени другаде

8462

Инструментални машини (включително пресите) за коване или щамповане, щамповъчни, падащи и хидравлични чукове за обработка на метали; машини (включително пресите) за навиване, огъване, прегъване, изправяне, рязане, пробиване или назъбване на металите; преси за обработка на метали или метални карбиди, различни от посочените по-горе

8463

Други инструментални машини за обработка на метали или металокерамики, работещи без отнемане на материал

8464

Инструментални машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло

8465

Инструментални машини (включително машините за забиване на пирони, захващане със скоби, залепване или съединяване по друг начин) за обработка на дърво, корк, кост, ебонит, твърди пластмаси или подобни твърди материали

8466

Части и принадлежности, предназначени изключително или главно за машините от № 8456 до 8465 , включително приспособленията за закрепване на обработваните детайли и държачите на инструменти, автоматичните резбонарезни глави, разделителните приспособления и другите специални приспособления, които се монтират върху инструментални машини; държачи на ръчни инструменти от всякакви видове

8467

Пневматични инструменти, хидравлични инструменти или инструменти с вграден електрически или неелектрически двигател, за ръчна употреба

8468

Машини и устройства за запояване или заваряване, дори пламъчнорежещи, различни от тези от № 8515 ; газови машини и устройства за повърхностно закаляване

8469 00

Пишещи машини, различни от печатащите устройства от № 8443 ; машини за обработка на текстове

8470

Сметачни машини и машини, джобен формат, имащи сметачни функции, с възможности за записване, възпроизвеждане и онагледяване на информацията; счетоводни машини, пощообработващи машини с устройство за сумиране, машини за автоматично издаване на билети и подобни машини, съдържащи сметачно устройство; автоматични регистриращи касови апарати

8471

Автоматични машини за обработка на информация и техните единици; магнитни или оптични четци, машини за записване на информация върху носители в кодова форма и машини за обработка на тази информация, неупоменати, нито включени другаде

8472

Други канцеларски машини и апарати (например циклостилни или хектографни машини, машини за отпечатване на адреси, автоматични разпределители на банкноти, машини за сортиране, броене или опаковане на монети, апарати за острене на моливи, апарати за перфориране или пришиване с телчета)

8473

Части и принадлежности (различни от предпазни кутии, обвивки, опаковки и подобни), предназначени изключително или главно за машините и апаратите от № 8469 до 8472

8474

Машини и апарати за сортиране, пресяване, разделяне, промиване, раздробяване, смилане, смесване или омесване на пръст, камъни, руди или други твърди минерални материали (включително праховете и кашите); машини за агломериране, формоване или отливане на твърди минерални горива, керамични маси, цимент, гипс и други минерални материали в прахообразен или тестообразен вид; машини за изработване на пясъчни леярски форми

8475

Машини за сглобяване на електрически или електронни лампи и тръби или на лампи за светкавици, които имат стъклена обвивка; машини за производство или за гореща обработка на стъкло или изделия от стъкло

8476

Автоматични машини за продажба на стоки (например пощенски марки, цигари, хранителни продукти, напитки), включително машините за размяна на монети

8477

Машини и апарати за обработка на каучук или пластмаси или за производство на продукти от тези материали, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

8478

Машини и апарати за подготовка или преработка на тютюн, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

8479

Механични машини и апарати, имащи специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

8480

Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси

8481

Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили

8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери

8483

Трансмисионни валове (включително гърбичните и коляновите валове) и колена; лагерни кутии (опори) и лагерни черупки; зъбни предавки и фрикционни колела; сачмено-винтови или ролково-винтови двойки; редуктори, мултипликатори и скоростни регулатори, включително хидравличните преобразуватели; маховици и ролки, включително полиспастните ролки; съединители и съединителни детайли, включително шарнирните съединители

8484

Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители

8486

Машини и апарати, използвани изключително или главно за производството на полупроводникови заготовки (boules) или полупроводникови пластини (wafers), полупроводникови прибори, електронни интегрални схеми или дисплеи с плосък екран; машините и апаратите, посочени в забележка 11, буква В) към настоящата глава; части и принадлежности

8487

Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически конектори, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части

8501

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати

8502

Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели

8503

Части, изключително или главно предназначени за електрически двигатели и генератори, електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели, неупоменати, нито включени другаде

8504

Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели; части за тях

8505

Електромагнити (непредназначени за медицински цели); постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване; патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране; електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки; електромагнитни подемни глави; части за тях

8507

Електрически акумулатори, включително техните сепаратори, дори с квадратна или правоъгълна форма; части за тях (без негодните за употреба и други, които са само от невтвърден каучук или от текстилна материя)

8511

Електрически апарати и устройства за запалване или задействане на двигатели с искрово запалване или със запалване чрез компресия (например магнети, динамомагнети, бобини за запалване, свещи за запалване или загряване, стартери); генератори (например динама, алтернатори) и включвателно-изключвателни устройства, използвани с тези двигатели; части за тях

8514

Индустриални или лабораторни електрически пещи, включително тези, функциониращи чрез индукция или чрез диелектрични загуби; други индустриални или лабораторни апарати за термична обработка на материали чрез индукция или чрез диелектрични загуби; части за тях

8515

Машини и апарати за запояване или заваряване (дори с режещо действие), електрически (включително тези с електрически загрети газове) или опериращи чрез лазер или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, чрез магнитни импулси или чрез плазмена дъга; електрически машини и апарати за горещо изхвърляне на струи от метали или от металокерамики; части за тях (без пистолети за горещо шприцоване)

8517

Телефонни апарати, включително смартфоните и другите телефони за клетъчни мрежи и за други безжични мрежи; други апарати за предаване или приемане на глас, изображение или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от № 8443 , 8525 , 8527 или 8528

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери

8526

Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление

8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство

8528

Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или изображение

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8525 до 8528

8530

Електрически апарати за сигнализация, безопасност, контрол или управление на релсов път, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; части за тях (различни от механичните или електромеханични апарати от № 8608 )

8531

Електрически апарати за звукова или визуална сигнализация; части за тях (например звънци, сирени, оповестителни табла, апарати за предупреждение при кражба или пожар) (различни от тези за автомобили, велосипеди или пътища)

8532

Електрически кондензатори, постоянни, променливи или настройващи; части за тях

8533

Незагряващи електрически съпротивления (включително реостатите и потенциометрите); части за тях

8534

Печатни платки

8535

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, превишаващо 1 000  V (без шкафове, пултове, апарати за управление и др. от № 8537 )

8536

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1 000  V (без шкафове, пултове, апарати за управление и др. от № 8537 )

8537

Табла, панели, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от № 8535 или 8536 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление (различни от комутационните системи за телефония и телеграфия и видеофони)

8538

Части, изключително или главно предназначени за уредите от № 8535 , 8536 или 8537 , неупоменати, нито включени другаде

8539

Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наречени „капсуловани фарове и прожектори“, и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи; части за тях

8540

Електронни лампи и тръби с топъл катод, студен катод или фотокатод (например лампи и тръби, вакуумни, с пара или газ, живачни токоизправители, електроннолъчеви тръби, телевизионни предавателни тръби); части за тях

8541

Диоди, транзистори и подобни полупроводникови елементи; фоточувствителни полупроводникови елементи, включително фотоволтаични клетки, дори монтирани в модули или сглобени в панели (без фотоволтаични генератори); светодиоди; монтирани пиезоелектрически кристали; части за тях

8542

Електронни интегрални схеми; части за тях

8543

Електрически машини и апарати със специфична функция, неупоменати, нито включени другаде в глава 85; части за тях

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от влакна с индивидуална обвивка, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване

8545

Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от други форми на въглерода, със или без метал, за електрически приложения

8546

Изолатори за електричество от всякакви материали (без изолационни части)

8547

Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от № 8546 ; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация

8548

Електрически части за машини или апарати, неупоменати другаде в глава 85

8549

Отпадъци и остатъци от електрическо и електронно оборудване

Глава 86

Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища

8701

Трактори (с изключение на карите-влекачи от № 8709 )

8702

Автомобилни превозни средства за транспорт на десет или повече човека, включително водача

8703 10

Превозни средства за превоз върху сняг на по-малко от 10 човека; превозни средства за транспорт на хора в рамките на игрища за голф и подобни превозни средства

Ex87 03 23

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване с работен обем > 1 900  cm3, но <= 3 000  cm3 (с изключение на линейки)

Ex87 03 24

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване с работен обем > 3 000  cm3 (с изключение на линейки)

Ex87 03 32

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с дизелов двигател с работен обем > 1 900  cm3, но <= 2 500  cm3 (с изключение на линейки)

Ex87 03 33

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, само с дизелов двигател с работен обем > 2 500  cm3 (с изключение на линейки)

8703 40

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване и с електродвигател(и) (с изключение на хибридните превозни средства с външо зареждане)

8703 50

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с дизелов двигател и с електродвигател(и) (с изключение на хибридните превозни средства с външо зареждане)

8703 60

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с бутален двигател с вътрешно горене с искрово запалване и с електродвигател(и), които могат да бъдат зареждани чрез включване към външен източник на електроенергия

8703 70

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани с дизелов двигател и с електродвигател(и), които могат да бъдат зареждани чрез включване към външен източник на електроенергия

8703 80

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, задвижвани само с електрически двигател

8703 90

Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на по-малко от 10 човека, включително товаропътническите и състезателните автомобили, с двигатели, различни от двигателите с вътрешно горене и електродвигателите

8704

Автомобилни превозни средства за транспорт на стоки

8705

Автомобилни превозни средства за специални цели, различни от тези, които са предназначени главно за транспорт на хора или стоки (например коли за пътна помощ, камиони-кранове, пожарни коли, камиони-бетонобъркачки, коли за почистване на улиците, коли-разпръсквачки, коли-ателиета, коли-флуорографи)

8706 00

Шасита за автомобилни превозни средства от № 8701 —8705 , оборудвани с техния двигател

8708 99

Части и принадлежности на моторните превозни средства от позиции 8701 —8705 (трактори, автомобилни превозни средства за транспорт на десет или повече човека, пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на хора, автомобилни превозни средства за транспорт на стоки, и автомобилни превозни средства за специални цели), неупоменати другаде

8709

Кари, самоходни, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части

8710 00 00

Танкове и други бронирани бойни машини, моторизирани, въоръжени или невъоръжени, и техните части

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части

Глава 88

Въздухоплаване и космонавтика

Глава 89

Морско или речно корабоплаване

9013

Устройства с течни кристали, непредставляващи артикули, включени по-специално другаде; лазери, различни от лазерните диоди; други оптични апарати и инструменти, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

9014

Компаси, включително навигационните компаси; други инструменти и апарати за навигация

9015

Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери

9025

Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, със или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си

9026

Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от № 9014 , 9015 , 9028 или 9032

9027

Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за изпитване на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни, или за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми

9028

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране

9029

Други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери), скоростомери и тахометри, различни от тези от № 9014 или 9015 ; стробоскопи

9030

Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини, с изключение на тези от позиция 9028 ; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения

9031

Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профилпроектори

9032

Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол

9033

Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, за машини, апарати, инструменти или артикули от настоящата глава

Глава 98

Окомплектовани индустриални инсталации


(1)  Комбинираната номенклатура (КН) се публикува ежегодно като актуализирано приложение към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj). Употребените в настоящото приложение позовавания на „глава“ или „глави“ препращат към съответните глави от КН.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Към Регламент (ЕС) № 692/2014 се добавя следното приложение:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Списък на софтуера, посочен в член 2в, параграф 2б

Софтуер за управление на предприятия, т.е. системи, които цифрово представляват и направляват всички процеси, протичащи в дадено предприятие, включително:

планиране на ресурсите на предприятията (ERP),

управление на връзките с клиенти (CRM),

фирмено разузнаване (BI),

управление на веригата за доставки (SCM),

хранилища за данни за предприятията (EDW),

компютризирана система за управление на поддръжката (CMMS),

софтуер за управление на проекти,

управление на жизнения цикъл на продуктите (PLM),

типични компоненти на горепосочените пакети, включително софтуер за счетоводство, управление на флота, логистика и човешки ресурси.

Софтуер за проектиране и производство, използван в областта на архитектурата, инженерството, строителството, производството, медиите, образованието и развлеченията, включително:

строително-информационно моделиране (BIM),

компютърно проектиране (CAD),

компютризирано производство (CAM),

инженеринг по поръчка (ETO),

типични компоненти на горепосочените комплекти.“


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Към Регламент (ЕС) № 692/2014 се добавя следното приложение:

„ПРИЛОЖЕНИЕ V

Списък на държавите, посочени в член 2аа, параграф 2, буква в)

СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ

ЯПОНИЯ

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

ЮЖНА КОРЕЯ

АВСТРАЛИЯ

КАНАДА

НОВА ЗЕЛАНДИЯ

НОРВЕГИЯ

ШВЕЙЦАРИЯ

ЛИХТЕНЩАЙН

ИСЛАНДИЯ“.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/401/oj

ISSN 1977-0618 (electronic edition)


Top