EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1220

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1220 на Комисията от 14 юли 2022 година за определяне на технически стандарти за изпълнение с оглед прилагането на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на формата за докладване на информацията по член 41, параграфи 3 и 4 от посочената директива от страна на клоновете на дружества от трети държави и компетентните органи (текст от значение за ЕИП)

C/2022/4881

OJ L 188, 15.7.2022, p. 98–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1220/oj

15.7.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 188/98


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/1220 НА КОМИСИЯТА

от 14 юли 2022 година

за определяне на технически стандарти за изпълнение с оглед прилагането на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на формата за докладване на информацията по член 41, параграфи 3 и 4 от посочената директива от страна на клоновете на дружества от трети държави и компетентните органи

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (1), и по-специално член 41, параграф 6 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Необходимо е да се гарантира, че Европейският орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и съответните компетентни органи получават цялата необходима информация, за да упражняват надзор върху клоновете на дружества от трети държави, и че тази информация се обработва ефективно и бързо. Поради това информацията, посочена в член 41, параграфи 3 и 4 от Директива 2014/65/ЕС, следва да бъде предоставена на език, който е обичаен в сферата на международните финанси.

(2)

В член 39, параграф 2 от Директива 2014/65/ЕС се изисква клоновете на дружества от трети държави, които желаят да предоставят инвестиционни услуги или да извършват инвестиционни дейности на територията на държава членка, да получат предварителен лиценз от компетентния орган на тази държава членка. Такива клонове нямат право да предоставят инвестиционни услуги или да извършват инвестиционни дейности в други държави членки, различни от държавата членка, в която са лицензирани. Европейската комисия обаче може да приеме решение за равностойност в съответствие с член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2), в което се установява, че правната и надзорната уредба на тази трета държава по отношение на инвестиционните посредници е равностойна на приложимата в Съюза. В такъв случай лицензираните клонове на инвестиционни посредници, които попадат в обхвата на такова решение за равностойност, ще продължат да бъдат под надзора на компетентния орган на държавата членка, в която са установени, независимо дали предоставят трансгранични услуги или извършват трансгранични дейности. Ето защо е необходимо да се гарантира, че форматът за докладване на информацията, посочена в член 41, параграф 3 от Директива 2014/65/ЕС, е подходящ и за целите на докладването на такива трансгранични услуги и дейности на тези клонове.

(3)

Съгласно член 41, параграф 3 от Директива 2014/65/ЕС клоновете на дружества от трети държави, лицензирани в съответствие с член 41, параграф 1 от посочената директива, докладват ежегодно на компетентния орган на държавата членка, в която е издаден лицензът, информацията, посочена в член 41, параграф 3. За да се хармонизира не само форматът, но и сроковете за докладване, е необходимо да се установи срок, в който тази информация трябва да бъде предоставена на компетентните органи.

(4)

Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на технически стандарти за изпълнение, представени на Комисията от ЕОЦКП.

(5)

ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проектите на технически стандарти за изпълнение, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска съвет от Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена по силата на член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Формат на информацията, докладвана ежегодно на компетентните органи от клоновете на дружества от трети държави

1.   Клонът на дружество от трета държава, лицензиран в съответствие с член 41, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС, използва формата, установен в приложение I, за докладването на информацията по член 41, параграф 3 от посочената директива. Когато обаче дружеството от трета държава е обект на решение за равностойност, както е посочено в член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014, клонът на такъв посредник от трета държава използва формата, посочен в приложение II, за услугите и дейностите, обхванати от решението за равностойност.

2.   Информацията, посочена в параграф 1, се предоставя на език, обичайно използван в сферата на международните финанси.

3.   Информацията, посочена в параграф 1, се подава до 30 април всяка година и обхваща периода от 1 януари до 31 декември на предходната календарна година. Предоставената информация е точна към 31 декември на предходната година.

Член 2

Формат на информацията, докладвана при поискване на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) от компетентните органи

За целите на член 41, параграф 4 от Директива 2014/65/ЕС компетентните органи докладват на ЕОЦКП следните полета от приложения I и II:

1.

Период на докладване: 1а и 1б и, когато е приложимо, 19а и 19б;

2.

Наименование на дружеството от трета държава и на клона: 2а и 2г и, когато е приложимо, 20а и 20 г.;

3.

Инвестиционни услуги, инвестиционни дейности и допълнителни услуги, предоставяни от клона: 3а, 3б, 3в, 3г, 3д, 3е, 3ж и 3з и, когато е приложимо, 21а, 21б, 21в, 21 г., 21д, 21е, 21ж и 21з;

4.

Брой на клиентите и насрещните страни и брой на служителите на клона: 4а, 4б, 4в, 4г и, когато е приложимо, 22а, 22б и 22в;

5.

Оборот и обща стойност на активите на клона: 5а, 5б, 5в и, когато е приложимо, 23а, 23б и 23в.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 юли 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349.

(2)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).

(3)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Формат за подаване на информацията, посочена в член 41, параграфи 3 и 4 от Директива 2014/65/ЕС (1)

#

Поле

Подполета

1a

Период на докладването

Начална дата на докладването за календарната година

(ГГГГ-ММ-ДД)

Крайна дата на докладването за календарната година

(ГГГГ-ММ-ДД)

2a

Наименование и данни за контакт на дружеството от трета държава, включително данни за клона, лицето, отговарящо за подаването на информацията, и органите на третата държава, отговарящи за надзора върху дружеството от трета държава

Пълно търговско наименование на клона и идентификационен код на правния субект (ИКПС)

Адрес на клона

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Данни за контакт на клона, включително електронна поща, телефонен номер и уебсайт

Пълно юридическо наименование на дружеството от трета държава и идентификационен код на правния субект (ИКПС), когато има такъв

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Адрес по регистрация на главното управление на дружеството от трета държава

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Данни за контакт на дружеството от третата държава, включително електронна поща, телефонен номер и уебсайт

Държавата, в която се намира главното управление на дружеството от трета държава

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Наименование, адрес и държава на органа, отговарящ за надзора на дружеството от трета държава в третата държава. Когато повече от един орган отговаря за надзора на дружеството от трета държава, се предоставят данните на всеки орган и информация за съответните области на компетентност на всеки от тях

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Пълно име на лицето за контакт

Адрес на лицето за контакт

Телефонен номер на лицето за контакт

Адрес за електронна поща на лицето за контакт

Длъжност/Звание на лицето за контакт

Инвестиционни услуги, инвестиционни дейности и допълнителни услуги, предоставяни през периода на докладването от клона в държавата членка, в която е установен

Списък на инвестиционните услуги, инвестиционните дейности и допълнителните услуги (както е посочено в раздели А и Б от приложение I към Директива 2014/65/ЕС), предоставяни от клона в държавата членка, в която е установен.

Списък на категориите финансови инструменти (както е посочено в раздел В от приложение I към Директива 2014/65/ЕС), във връзка с които са извършени такива услуги и дейности

Когато клонът предоставя услуга по управление на портфейл — общата стойност на управляваните активи за клиенти в държавата членка, в която клонът е установен, към края на периода на докладването

Когато клонът предоставя услуга по управление на портфейл — средната стойност на управляваните активи за клиенти в държавата членка, в която клонът е установен, през периода на докладването

Когато клонът предоставя инвестиционни съвети — общата стойност на активите, във връзка с които са били предоставени инвестиционни съвети на клиенти в държавата членка, в която е установен, към края на периода на докладването

Когато клонът предоставя инвестиционни съвети — средната стойност на активите, по отношение на които са били предоставени инвестиционни съвети на клиенти в държавата членка, в която е установен, през периода на докладването

Когато клонът предоставя допълнителна услуга по съхранение и администриране на финансови инструменти за сметка на клиенти или държи средства на клиенти — общата стойност на активите (включително паричните средства), държани от клона за клиенти в държавата членка, в която е установен, към края на периода на докладването

Когато клонът предоставя допълнителна услуга по съхранение и администриране на финансови инструменти за сметка на клиенти или държи средства на клиенти — средната стойност на активите (включително паричните средства), държани от клона за клиенти в държавата членка, в която е установен, през периода на докладването

Брой на клиентите и насрещните страни и брой на служителите на клона в държавата членка, в която е установен, през периода на докладването

Общ брой клиенти и насрещни страни на клона в държавата членка, в която е установен

Разбивка на общия брой клиенти и насрещни страни на клона в държавата членка, в която е установен, по инвестиционна услуга, инвестиционна дейност или допълнителна услуга, предоставяни в тази държава членка

Брой на непрофесионалните клиенти, професионалните клиенти и приемливите насрещни страни (както е посочено в Директива 2014/65/ЕС), на които клонът предоставя инвестиционни услуги, инвестиционни дейности или допълнителни услуги в държавата членка, в която е установен.

Разбивка на броя на служителите на клона в държавата членка, в която е установен, по инвестиционна услуга, инвестиционна дейност или допълнителна услуга, предоставяни в държавата членка.

Оборот и обща стойност на активите на клона в държавата членка, в която е установен, през периода на докладването

Оборот, генериран от клона, и обща стойност на активите, съответстващи на инвестиционните услуги, инвестиционните дейности и допълнителните услуги, предоставяни в държавата членка, в която клонът е установен

Разбивка на оборота на клона в държавата членка, в която е установен, по инвестиционна услуга, инвестиционна дейност и допълнителна услуга, предоставяни в тази държава членка

Разбивка на оборота на клона в държавата членка, в която е установен, по категории клиенти, както е посочено в Директива 2014/65/ЕС

6

Когато клонът търгува за собствена сметка — информация за експозицията на дружеството от трета държава през периода на докладването към насрещни страни в държавата членка, в която е установен клонът

Минимална, средна и максимална месечна експозиция към насрещни страни в държавата членка, в която е установен клонът

7

Когато клонът поема емисия на финансови инструменти и/или пласира финансови инструменти при условията на безусловно и неотменимо задължение — стойността на финансовите инструменти, произхождащи от насрещни страни в държавата членка, в която е установен клонът, и поети или пласирани при условията на безусловно и неотменимо задължение през периода на докладването

Общата стойност и броя на финансовите инструменти, произхождащи от насрещни страни в държавата членка, в която клонът е установен, и поети или пласирани от клона при условия на безусловно и неотменимо задължение

Състав на управителния орган на дружеството от трета държава

Списък на членовете на управителния орган на дружеството от трета държава

За всеки член на управителния орган — пълно име, държава по местоживеене и данни за контакт

Длъжността, на която е назначен всеки от членовете на управителния орган

Служители, изпълняващи ключови за дейностите на клона функции

Списък на служителите, изпълняващи ключови за дейностите на клона функции

За всеки служител, изпълняващ ключова функция — пълно име, държава по местоживеене и данни за контакт

Длъжност, на която е назначен всеки служител, изпълняващ ключова функция

Йерархични линии между служителите, изпълняващи ключови функции, и управителния орган на дружеството от трета държава

10

Информация относно жалби, получени от клона или от дружеството от трета държава във връзка с дейностите на клона в държавата членка, в която е установен, по време на периода на докладването

Брой на жалбите, получени от клона или от дружеството от трета държава, във връзка с дейностите на клона в държавата членка, в която е установен, заедно със:

разбивка на петте финансови инструмента, във връзка с които има най-голям брой жалби;

разбивка на петте най-често срещани теми на жалбите;

брой на обработените жалби през периода на докладването;

въведените механизми за надлежно разглеждане на жалбите

11а

Описание на маркетинговите дейности на клона или на дружеството от трета държава във връзка с дейностите на клона в държавата членка, в която е установен, през периода на докладването

Описание на маркетинговата стратегия на клона или на дружеството от трета държава, използвана в държавата членка, в която е установен клонът, във връзка с дейностите на клона, включително подробна информация за географския обхват и маркетинговите средства, използвани от дружеството от трета държава (като например агенти, пътуващи изложения, телефонни обаждания, уебсайтове)

11б

Списък на търговските наименования, използвани от клона на дружеството от трета държава в държавата членка, в която клонът е установен, заедно със следната информация за всяко от наименованията:

категориите финансови инструменти, във връзка с които се използва; както и

категориите клиенти, за които се използва

11в

За всички агенти или подобни субекти, използвани от клона на дружеството от трета държава в тази държава членка — името на физическото лице или субекта, заедно с адреса и данните за контакт

11 г.

Списък на уебсайтовете, използвани от клона в държавата членка, в която е установен клонът, заедно с URL адреса на всеки уебсайт

12а

Описание на механизмите за защита на инвеститорите на дружеството от трета държава, с които разполагат клиентите на клона в държавата членка, в която е установен клонът, включително правата на тези клиенти, произтичащи от схемата за обезщетение на инвеститорите, посочена в член 39, параграф 2, буква е) от Директива 2014/65/ЕС

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Информация и отчетност по отношение на клиентите

Описание на мерките, въведени от дружеството от трета държава, във връзка със задълженията му към клиентите за предоставяне на информация и за отчетност, както и мерките за прилагане във връзка с дейността на клона в държавата членка, в която е установен.

12б

Езикът/езиците, който/които клонът ще използва за комуникация със своите клиенти в държавата членка, в която е установен

12в

Уместност и пригодност

Описание на мерките на дружеството от трета държава, с които се гарантира уместността или пригодността, в зависимост от случая, когато клонът предоставя услуги на клиенти в държавата членка, в която е установен

12 г.

Най-добро изпълнение

Когато клонът изпълнява нареждания за своите клиенти в държавата членка, в която е установен — описание на мерките, въведени с цел изпълняване на нарежданията на клиентите при най-благоприятните за тях условия

12д

Правила за обработване на нареждания на клиенти

Когато клонът обработва нареждания на клиенти — описание на мерките, въведени от клона с цел незабавно, честно и експедитивно изпълнение на нареждания на клиенти, като се обърне внимание на дейността на клона в държавата членка, в която е установен.

12е

Механизми за управление на продуктите

Когато дружеството от трета държава създава и/или разпространява чрез своя клон финансови инструменти — описание на правилата за управление на продуктите, въведени от дружеството от трета държава за дейността на клона в държавата членка, в която е установен клонът.

12ж

Мерки, въведени от дружеството от трета държава, за установяване, предотвратяване и управление на конфликти на интереси

Описание на мерките, въведени от дружеството от трета държава, действащо чрез своя клон, за установяване и предотвратяване или управление на конфликти на интереси, които възникват при предоставянето на инвестиционни и допълнителни услуги, включително произтичащите от политиката относно възнагражденията на лицата, участващи в предоставянето на инвестиционни услуги, инвестиционни дейности и допълнителни услуги в държавата членка, в която е установен клонът

12з

Механизми на дружеството от трета държава във връзка с обработването на жалби

Описание на процедурата, установена от дружеството от трета държава, действащо чрез клон, съгласно която клиентите на клона могат да подадат жалба

12и

Отдел, отговарящ за разглеждането на жалби от клиенти на клона

12й

Езика/езиците, на който/които клиентите трябва да подадат жалбите си

12к

Съответните съдилища (в случай на съдебен спор), посочени в договорните споразумения между дружеството от трета държава, действащо чрез своя клон, и неговите клиенти в държавата членка, в която е установен клонът

12л

Структурата/структурите за алтернативно решаване на спорове, компетентни да уреждат спорове между клиенти в държавата членка, в която е установен клонът, и дружеството от трета държава

12м

Членство на дружеството от трета държава в схема за обезщетение на инвеститорите

Описание на членството на дружеството от трета държава в схема за обезщетение на инвеститорите, включително дали клиентите и насрещните страни на клона отговарят на условията за участие в такава схема, нейния обхват, описание на условията за допустимост и сумите и финансовите инструменти, обхванати от схемата

12н

Мерки на дружеството от трета държава за защита и управление на средствата и активите на клиентите

Описание на всички мерки за защита на клиентски средства или активи (по-специално, когато финансовите инструменти и средствата се държат при попечител — името на попечителя и свързаните договори), въведени в държавата членка, в която е установен клонът

12о

Други договорености

Описание на всички други мерки, които дружеството от трета държава може да счете за имащи отношение към предоставянето на услуги и извършването на дейностите на клона в държавата членка, в която е установен, по честен, справедлив и професионален начин в интерес на клиентите

13а

Информация относно договореностите на дружеството от трета държава за възлагане на дейности на външни изпълнители, що се отнася до операциите на клона

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Списък и описание на функциите, възложени на външни изпълнители функции (или тези, които се предвижда да бъдат възложени на външни изпълнители)

13б

Описание на ресурсите (по-специално човешки и технически, както и на системата за вътрешен контрол), разпределени за контрол на възложените на външни изпълнители функции, услуги или дейности, доколкото те са свързани с дейността на клона в държавата членка, в която е установен

14

Информация относно договореностите (включително договорености в областта на информационните технологии), установени от дружеството от трета държава, що се отнася до дейностите на клона в областта на алгоритмичната търговия, високочестотната търговия и прекия електронен достъп

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Описание на всички договорености и ресурси (по-специално човешки и ИТ ресурси), които дружеството от трета държава може да е въвело и/или разпределило за дейностите на своя клон в държавата членка, в която клонът е установен, в областта на алгоритмичната търговия, високочестотната търговия и прекия електронен достъп, както и за контрол на тези дейности

15а

Информация за дейностите на звеното, отговарящо за спазването на изискванията (или еквивалентно звено)

Регулаторни промени

Описание на управлението и въвеждането на съществени промени и промени в регулаторните изисквания през периода на докладването, които оказват въздействие върху мерките за защита на инвеститорите във връзка с дейността на клона на дружеството от трета държава

15б

Констатации

Брой на проверките, извършени на място и възложени на външни изпълнители, и обобщение на основните констатации на звеното, отговарящо за спазването на изискванията, по отношение на операциите на дружеството от трета държава, доколкото имат отношение към дейността на клона

15в

Действия, които са предприети или предстои да бъдат предприети (включително вследствие на жалби или отклонения от препоръките, отправени към висшето ръководство от звеното, отговарящо за спазването на изискванията) за справяне с установени пропуски или рискове от неизпълнение от страна на дружеството от трета държава, доколкото се отнасят до дейността на клона

15 г.

Друго

Друга информация, която клонът може да счете за уместно да посочи

16а

Информация за дейностите на звеното за вътрешен одит (или еквивалентно звено)

Констатации

Обобщение на основните констатации от звеното за вътрешен одит относно дейността на дружеството от трета държава, доколкото имат отношение към дейността на клона

16б

Действия, които са предприети или предстои да бъдат предприети в световен мащаб (включително график и организационни единици на съответното дружество от трета държава) за справяне с установени пропуски или рискове от неизпълнение от страна на дружеството от трета държава, доколкото са свързани с дейността на клона

17а

Информация относно дейността на звеното за управление на риска (или еквивалентно звено) и относно политиката на дружеството от трета държава във връзка с управлението на риска

Политика за управление на риска

Обобщение на политиката на дружеството от трета държава във връзка с управлението на риска, що се отнася до дейността на клона, както и на мерките, прилагани от клона по отношение на извършваните от него услуги и дейности;

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

17б

Констатации

Обобщение на основните констатации на звеното за управление на риска относно дейността на дружеството от трета държава в световен мащаб и действията, които са предприети или предстои да бъдат предприети във връзка с тези констатации

18

Друга информация, която клонът на дружеството от трета държава може да счете за необходимо да съобщи на компетентния орган на държавата членка, в която е установен.


(1)  Информацията по отношение на предоставянето на трансгранични услуги от клонове на дружества от трети държави е обхваната от приложение II.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Формат за представяне на информацията, посочена в член 41, параграфи 3 и 4 от Директива 2014/65/ЕС, в случай че Комисията е приела решение за равностойност по член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014

В допълнение към информацията, изисквана съгласно приложение I към настоящия регламент за изпълнение, дружествата от трети държави, които също предоставят инвестиционни услуги и извършват инвестиционни дейности в Европейския съюз, в съответствие с член 47, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 600/2014, посредством режима за равностойност на третата държава (ако официално е признат за равностоен съгласно член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014), включват също така следните области в доклада си до компетентния орган, както се изисква съгласно член 41, параграф 3 от Директива 2014/65/ЕС:

#

Поле

Подполета

19a

Период на докладването

Начална дата на докладването за календарната година

(ГГГГ-ММ-ДД)

19б

Крайна дата на докладването за календарната година

(ГГГГ-ММ-ДД)

20a

Наименование и данни за контакт на дружеството от трета държава, включително данните на клона, лицето, отговарящо за подаването на информацията, и органите на третата държава, отговарящи за надзора върху дружеството от трета държава

Пълно търговско наименование на клона и идентификационен код на правния субект (ИКПС), когато има такъв

20б

Адрес на клона

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

20в

Данни за контакт на клона, включително електронна поща, телефонен номер и данни за уебсайта

20 г.

Пълно юридическо наименование на дружеството от трета държава и идентификационен код на правния субект (ИКПС), когато има такъв

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

20д

Адрес по регистрация на главното управление на дружеството от трета държава

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

20е

Данни за контакт на дружеството от третата държава, включително електронна поща, телефонен номер и уебсайт

20ж

Държавата, в която се намира главното управление на дружеството от трета държава

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

20з

Наименование, адрес и държава на органа, отговарящ за надзора на дружеството от трета държава в третата държава. Когато повече от един орган отговаря за надзора на дружеството от трета държава, се предоставят данните на всеки орган и информация за съответните области на компетентност на всеки от тях

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

20и

Пълно име на лицето за контакт

20й

Адрес на лицето за контакт

20к

Телефонен номер на лицето за контакт

20л

Адрес за електронна поща на лицето за контакт

20м

Длъжност/Звание на лицето за контакт

21a

Инвестиционни услуги, инвестиционни дейности и допълнителни услуги, предоставяни от клона във всяка държава членка, различна от тази, в която е установен, през периода на докладването

Списък на инвестиционните услуги, инвестиционните дейности и допълнителните услуги (както е посочено в раздели А и Б от приложение I към Директива 2014/65/ЕС), предоставяни на приемливи насрещни страни и професионални клиенти по смисъла на раздел I от приложение II към Директива 2014/65/ЕС във всяка държава членка, различна от тази, в която е установен клонът

21б

Списък на категориите финансови инструменти (както е посочено в раздел В от приложение I към Директива 2014/65/ЕС), във връзка с които са извършени такива услуги и дейности

21в

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която предоставя услуга по управление на портфейл — общата стойност на управляваните активи за клиенти в държавата членка към края на периода на докладването

21 г.

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която предоставя услуга по управление на портфейл — средната стойност на управляваните активи за клиенти в държавата членка през периода на докладването

21д

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която предоставя инвестиционни съвети — общата стойност на активите, във връзка с които тази услуга е била предоставена на клиенти в държавата членка, към края на периода на докладването

21е

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която предоставя инвестиционни съвети — средната стойност на активите, във връзка с които тази услуга е била предоставена на клиенти в държавата членка през периода на докладването

21ж

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която предоставя допълнителна услуга по съхранение и администриране на финансови инструменти за сметка на клиенти или държи средства на клиенти — общата стойност на активите (включително паричните средства), държани от клона за клиенти в държавата членка, към края на периода на докладването

21з

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която предоставя допълнителна услуга по съхранение и администриране на финансови инструменти за сметка на клиенти или държи средства на клиенти — средната стойност на активите (включително паричните средства), държани от клона за клиенти в държавата членка през периода на докладването

22a

Брой на клиентите и насрещните страни на клона в държави членки, различни от тази, в която е установен, както и в световен мащаб, през периода на докладването

Общ брой клиенти и насрещни страни на клона в Европейския съюз (с изключение на държавата членка, в която клонът е установен).

22б

Общ брой на клиентите и насрещните страни на дружеството от трета държава в световен мащаб

22в

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която е предоставял инвестиционни услуги, инвестиционни дейности или допълнителни услуги — общият брой на клиентите и насрещните страни на клона в тази друга държава членка, заедно с информация за:

разбивка на този брой по инвестиционна услуга, инвестиционна дейност или допълнителна услуга, предоставяна във всяка държава членка; както и

разбивка по категории клиенти, както е посочено в Директива 2014/65/ЕС

23а

Оборот и обща стойност на активите на клона в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът, и на дружеството от трета държава в световен мащаб през периода на докладването

Оборот на клона в Съюза (с изключение на държавата членка, в която е установен) и обща стойност на активите, съответстващи на услугите и дейностите, предоставяни от дружеството от трета държава в Съюза (с изключение на държавата членка, в която е установено)

23б

Оборот в световен мащаб на дружеството от трета държава

23в

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която е предоставял инвестиционни услуги, инвестиционни дейности или допълнителни услуги — оборотът и общата стойност на активите, съответстващи на тези инвестиционни услуги, инвестиционни дейности и допълнителни услуги, заедно с информация за:

разбивка по инвестиционни услуги, инвестиционна дейност или допълнителни услуги, предоставяни в държавата членка; както и

разбивка по категории клиенти, както е посочено в Директива 2014/65/ЕС

24а

Когато клонът търгува за собствена сметка — информация за експозицията на дружеството от трета държава към насрещни страни в Съюза (с изключение на държавата членка, в която е установен клонът) през периода на докладването

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която търгува за собствена сметка — минималната, средната и максималната месечна експозиция към насрещни страни в тази държава членка

24б

Минимална, средна и максимална месечна експозиция към насрещни страни в Съюза (с изключение на държавата членка, в която е установен клонът)

25а

Когато клонът поема емисия на финансови инструменти и/или пласира финансови инструменти при условията на безусловно и неотменимо задължение — стойността на финансовите инструменти, произхождащи от насрещни страни в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) и поети или пласирани при условията на безусловно и неотменимо задължение през периода на докладването

За всяка държава членка, различна от тази, в която клонът е установен и в която поема емисия на финансови инструменти и/или пласира финансови инструменти при условията на безусловно и неотменимо задължение — общата стойност на финансовите инструменти, произхождащи от насрещни страни в държавата членка и поети или пласирани от клона при условията на безусловно и неотменимо задължение

25б

Общата стойност на финансовите инструменти с произход от насрещни страни в Съюза (в държави членки, различни от държавата членка, в която е установен клонът), които клонът е поел или пласира въз основа на безусловно и неотменимо задължение

26

Информация относно жалби, получени от клона и/или от дружеството от трета държава, във връзка с дейностите на клона в Съюза (в държави членки, различни от държавата членка, в която е установен клонът) през периода на докладването

Брой на жалбите, получени от клона и/или от дружеството от трета държава, във връзка с дейностите на клона в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът, заедно със:

разбивка по държави членки;

разбивка на петте финансови инструмента, във връзка с които има най-голям брой жалби;

разбивка на петте най-често срещани теми на жалбите;

брой на обработените жалби през периода на докладването

въведените механизми за надлежно разглеждане на жалбите

27а

Описание на маркетинговите дейности на клона или на дружеството от трета държава във връзка с дейностите на клона в Съюза (в държави членки, различни от държавата членка, в която е установен клонът) през периода на докладването

Описание на маркетинговата стратегия на дружеството от трета държава, използвана в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) във връзка с дейностите на клона, включително подробна информация за географския обхват и маркетинговите средства, използвани от дружеството от трета държава (като например агенти, пътуващи изложения, телефонни обаждания, уебсайтове)

27б

Списък на търговските наименования, използвани от дружеството от трета държава в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът), заедно със следната информация за всяко от наименованията:

списъка на държавите членки, в които се използва;

категориите финансови инструменти, във връзка с които се използва; както и

категориите клиенти, за които се използва

27в

За всички агенти или подобни субекти, използвани от дружеството от трета държава в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) — името на физическото лице или субекта, заедно с адреса и данните за контакт

27 г.

Списък на уебсайтовете, използвани от дружеството от трета държава в Съюза (в държава членка, различна от държавата членка, в която е установен клонът), заедно с URL адреса на всеки уебсайт

28а

Описание на механизмите за защита на инвеститорите на дружеството от трета държава, с които разполагат клиентите на клона в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът), включително правата на тези клиенти, произтичащи от схемата за обезщетение на инвеститорите, посочена в член 39, параграф 2, буква е) от Директива 2014/65/ЕС

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Информация и отчетност по отношение на клиентите

Описание на мерките на дружеството от трета държава, с които се гарантира, че то спазва задълженията му към клиентите за предоставяне на информация и за отчетност съгласно членове 24 и 25 от Директива 2014/65/ЕС, както и мерките за прилагане по отношение на дейността на клона в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът)

28б

Езикът/езиците, който/които клонът ще използва за комуникация със своите клиенти в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен)

28в

Уместност и пригодност

Описание на мерките на дружеството от трета държава, с които се гарантира, че то спазва задълженията си за оценка на уместността или пригодността, в зависимост от случая, когато клонът предоставя услуги на клиенти в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът)

28 г.

Най-добро изпълнение

Когато клонът изпълнява нареждания за свои клиенти в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) — описание на мерките, с които се гарантира, че той изпълнява нарежданията на клиентите при най-благоприятните за тях условия

28д

Правила за обработка на нареждания на клиенти

Описание на мерките на дружеството от трета държава, които предвиждат незабавно, честно и експедитивно изпълнение на нареждания на клиенти, като се обърне внимание на дейността на клона в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът)

28е

Механизми за управление на продуктите

Когато дружеството от трета държава създава и/или разпространява финансови инструменти в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) — описание на правилата за управление на продуктите, установени от дружеството от трета държава за неговата дейност в Съюза.

28ж

Мерки, въведени от дружеството от трета държава, за установяване, предотвратяване и управление на конфликти на интереси

Описание на мерките, въведени от дружеството от трета държава, за установяване и предотвратяване или управление на конфликти на интереси, които възникват при предоставянето на инвестиционни и допълнителни услуги, включително произтичащите от политиката относно възнагражденията на лицата, участващи в предоставянето на инвестиционни услуги, инвестиционни дейности и допълнителни услуги в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът)

28з

Механизми на дружеството от трета държава във връзка с обработването на жалби

Описание на процедурата, съгласно която клиентите на дружеството от трета държава в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) могат да подадат жалба

28й

Отдел, отговарящ за разглеждането на жалби от клиенти на клона

28к

Езика/езиците, на който/които клиентите трябва да подадат жалбите си

28л

Съответните съдилища (в случай на съдебен спор), посочени в договорните споразумения между дружеството от трета държава и неговите клиенти в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът)

28м

Структурата/структурите за алтернативно решаване на спорове, компетентни да уреждат трансгранични спорове с клиенти в Съюза (различни от тези в държавата членка, в която е установен клонът)

28н

Членство на дружеството от трета държава в схема за обезщетение на инвеститорите

Описание на членството на дружеството от трета държава в схема за обезщетение на инвеститорите, включително дали клиентите и насрещните страни на клона в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) отговарят на условията за участие в такава схема, нейния обхват, описание на условията за допустимост и сумите и финансовите инструменти, обхванати от схемата

28о

Мерки на дружеството от трета държава за защита и управление на средствата и активите на клиентите

Описание на защитните механизми за всички средства и активи на клиенти в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът)(по-специално когато финансовите инструменти и средствата се държат при попечител — името на попечителя и свързаните договори)

28п

Други договорености

Описание на всички други мерки, които дружеството от трета държава може да счете за имащи отношение към предоставянето на услуги и извършването на дейностите на клона в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът), по честен, справедлив и професионален начин в интерес на клиентите

29а

Информация относно договореностите на дружеството от трета държава за възлагане на дейности на външни изпълнители, що се отнася до операциите на клона

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Списък и описание на възложените на външни изпълнители функции (или тези, които се предвижда да бъдат възложени на външен изпълнител) във връзка с предоставянето на инвестиционни услуги от страна на клона и извършването на неговите дейности в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен)

29б

Описание на ресурсите (по-специално човешки и технически, както и на системата за вътрешен контрол), разпределени за контрол на възложените на външни изпълнители функции, услуги или дейности, доколкото те са свързани с дейността на клона в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която клонът е установен)

30

Информация относно договореностите (включително договорености в областта на информационните технологии), установени от дружеството от трета държава, що се отнася до дейностите на клона в областта на алгоритмичната търговия, високочестотната търговия и прекия електронен достъп

(предоставя се при промяна на вече докладвана на компетентния орган информация)

Описание на всички договорености и ресурси (по-специално човешки и ИТ ресурси), които дружеството от трета държава може да е въвело и/или разпределило за дейностите на своя клон в Съюза (в държави членки, различни от тази, в която е установен клонът) в областта на алгоритмичната търговия, високочестотната търговия и прекия електронен достъп, както и за контрол на тези дейности

31

Всякаква друга информация, която компетентният орган счита за необходима за извършването на всеобхватен мониторинг на дейността на клона в Съюза


Top