EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0819

Регламент (ЕС) 2021/819 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2021 година относно Европейския институт за иновации и технологии (преработен текст) (текст от значение за ЕИО)

PE/8/2021/REV/1

OJ L 189, 28.5.2021, p. 61–90 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/819/oj

28.5.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 189/61


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/819 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 20 май 2021 година

относно Европейския институт за иновации и технологии

(преработен текст)

(текст от значение за ЕИО)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 173, параграф 3 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета (3) е бил съществено изменян (4). Поради по-нататъшни изменения и с оглед постигането на яснота, посоченият регламент следва да бъде преработен.

(2)

Периодичните независими оценки на Европейския институт за иновации и технологии (EIT) и опитът при прилагането на Регламент (ЕО) № 294/2008 показват, че с оглед на усъвършенстването на модела на EIT и на свързаните с него процеси е необходимо да се въведат съществени промени. Освен това при междинната оценка и при предварителната оценка на въздействието на EIT бяха набелязани редица области, които подлежат на подобрение, сред които моделът на финансиране на общностите на знание и иновации (ОЗИ), интегрирането на ОЗИ в местните екосистеми за иновации, отвореността и прозрачността на ОЗИ и мониторинга от страна на EIT. Настоящият регламент предоставя също така възможност за подобряване на тези аспекти.

(3)

Държавите членки носят основната отговорност за поддържането на силна, конкурентоспособна и иновационна европейска промишлена база. При все това естеството и мащабите на иновационното предизвикателство изискват да се предприемат и съвместни действия на равнището на Съюза.

(4)

EIT е създаден, за да допълва съществуващите съюзни и национални политики и инициативи, като подпомага интегрирането на триъгълника на знанието – висше образование, научни изследвания и иновации – в целия Съюз.

(5)

EIT следва да допринася за укрепването на иновационния капацитет на Съюза и на държавите членки с цел справяне с основните предизвикателства, пред които е изправено обществото, като по този начин допринася за устойчивото икономическо развитие и конкурентоспособността на Съюза.

(6)

EIT, чрез ОЗИ, следва да има за цел да укрепва екосистемите за иновации в целия Съюз по открит и прозрачен начин. За да постигне тази цел, EIT следва да улеснява и засилва създаването на мрежи, интеграцията и сътрудничеството, както и да насърчава полезното взаимодействие между различните общности, свързани с иновациите, в цяла Европа. EIT има за цел също така да изпълнява стратегическите приоритети на Съюза и да допринася за осъществяването на целите и политиките на Съюза, включително посочените в следните съобщения на Комисията: съобщението от 11 декември 2019 г. относно Европейския зелен пакт, съобщението от 27 май 2020 г.„Бюджетът на ЕС осигурява ресурс за плана за възстановяването на Европа“ (план за възстановяването на Европа), съобщението от 19 февруари 2020 г. относно европейска стратегия за данните, съобщението от 10 март 2020 г., озаглавено „Стратегия за мястото на МСП в устойчива и цифрова Европа“, и съобщението от 10 март 2020 г. относно нова промишлена стратегия за Европа, и свързаните с постигане на стратегическата автономност на Съюза при запазване на отворената икономика. Освен това EIT следва да допринася за справянето с глобалните предизвикателства, включително във връзка с целите на ООН за устойчиво развитие (ЦУР), като се придържа към принципите на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие (наричана по-нататък „Програмата до 2030 г.“) и Парижкото споразумение, прието по линия на Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (5) (наричано по-нататък „Парижкото споразумение”), както и за постигането най-късно към 2050 г. на икономика с нулеви нетни емисии на парникови газове. Този преход може да се осъществи единствено ако се стимулират научните изследвания и иновациите, което подчертава необходимостта от укрепване на благоприятните условия и инвестициите за повишаване на базата от знания и капацитета за научни изследвания и иновации на Европа, по-специално в областта на екологосъобразните и благоприятни за климата технологии и иновации.

(7)

EIT следва да засили отвореността на ОЗИ, за да укрепи връзките на сътрудничество и да създаде полезно взаимодействие между различните общности, свързани с иновациите, в Европа, като по този начин благоприятства за географското многообразие и движението на талантите.

(8)

Приоритетните области и финансови потребности на EIT за седемгодишния период, обхващащ съответната многогодишна финансова рамка (МФР), следва да бъдат определени в Стратегическата иновационна програма (СИП). СИП следва да бъде приведена в съответствие с Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“ (наричана по-нататък “Хоризонт Европа”), създадена с Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета (6) – включително по отношение на докладването, мониторинга, оценката и други изисквания, посочени в този регламент, и следва да взема предвид стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“. СИП следва да установява и насърчава полезното взаимодействие с други части на „Хоризонт Европа“, с други съответни програми на Съюза, които са част от МФР, и с други съответни инициативи, политики и инструменти на равнището на Съюза и на национално и регионално равнище, по-специално в областта на научните изследвания и иновациите, образованието и развитието на умения, устойчивата и конкурентоспособна промишленост, предприемачеството и регионалното развитие. Предвид важността на СИП за иновационната политика на Съюза и очакваното обществено-икономическо въздействие за Съюза, СИП следва да бъде приета от Европейския парламент и от Съвета въз основа на предложение на Комисията. Предложението на Комисията следва да се основава на позиция, представена от EIT. Тази позиция следва да се представи на Европейския парламент и на Съвета.

(9)

Кризата, произтичаща от избухването на COVID-19, предизвика силни сътресения в здравните и икономическите системи на държавите членки. За да се преодолеят социалните, икономическите, екологичните и технологичните последици от кризата, ще бъде необходимо институциите, органите, службите и агенциите на Съюза да си сътрудничат. EIT и ОЗИ следва да реагират гъвкаво на съществуващите, както и на новите и неочаквани предизвикателства и приоритети, и следва да могат да приемат мерки и инициативи за предоставяне на подходяща подкрепа на своите екосистеми. По-специално EIT и ОЗИ следва да допринасят за усилията в областта на иновациите, необходими за справяне с последиците от кризата във връзка с COVID-19, в съответствие с приоритетите на Европейския зелен пакт, плана за възстановяването на Европа, новата промишлена стратегия за Европа и ЦУР, като същевременно обезпечават полезното взаимодействие с други инициативи и партньорства на Съюза.

(10)

В съответствие с Регламент (ЕС) 2021/695 дейностите на EIT следва да са насочени към стратегическите дългосрочни предизвикателства, особено в трансдисциплинарни и интердисциплинарни области, включително разработване на иновативни нетехнологични решения като необходимо допълнение към насочените към технологиите иновационни дейности. В хода на тази дейност EIT следва да насърчава редовния диалог с гражданското общество, научноизследователските организации, центровете за иновации, малките и средните предприятия (МСП), висшите учебни заведения и представителите на промишлеността.

(11)

EIT следва – посредством ОЗИ – да отдава предимство на внедряването на резултатите от академичните, научноизследователските, иновационните и предприемаческите си дейности в стопанската среда и да следи за тяхното търговско приложение, както и да подкрепя иновационния и предприемаческия капацитет на висшите учебни заведения и създаването и развитието на иновативни предприятия в допълнение към Европейския съвет по иновациите (ЕСИ), както и други съответни части на „Хоризонт Европа“, и програмата InvestEU, създадена чрез Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета (7).

(12)

EIT следва да се основава на институционализирани европейски партньорства водени от стремеж към високи научни постижения, между висши учебни заведения, научноизследователски организации, дружества, включително МСП и публични дружества, както и местни органи, социални предприятия, съответните юридически лица с нестопанска цел и други заинтересовани страни. Предвид иновативния характер на някои предприятия по отношение на стоките или услугите, които те предлагат, тяхната организация или използваните от тях производствени методи следва да се положат усилия за насърчаване на социалното предприемачество и за по-силното ангажиране на МСП и социалните предприятия, така че да се гарантира, че те участват активно. Тези партньорства следва да имат за цел да постигнат финансова устойчивост чрез мобилизирането на средства от други публични и частни източници и да привличат и ангажират възможно най-широк кръг от подходящи нови партньори. Те следва да бъдат избрани и да бъдат определени като ОЗИ от управителния съвет в съответствие с приоритетните области и с графика, определени в СИП, като се вземат предвид приоритетите, определени в стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“, с оглед на справянето с новите глобални и социални предизвикателства. Те следва да се избират чрез конкурентен, открит, прозрачен и основан на високи научни постижения процес в съответствие с настоящия регламент и с критериите за подбор на европейски партньорства, определени в Регламент (ЕС) 2021/695. Първата такава ОЗИ, която трябва да се стартира възможно най-рано през 2022 или 2023 г., следва да е свързана със секторите на културата и творчеството, а втората ОЗИ, която трябва да се стартира през 2026 г., следва да е свързана с водния, с морския и с крайбрежния сектор и с техните екосистеми.

(13)

Като се отчитат специфичните характеристики на ОЗИ, е необходимо да се предвидят специални минимални условия за създаване на ОЗИ, които не съответстват на правилата за участие в „Хоризонт Европа“ и за разпространение на нейните резултати. По подобен начин за дейностите на ОЗИ с добавена стойност може да са необходими специални правила по отношение на собствеността, правата на достъп, експлоатацията и разпространението на резултатите, когато това е целесъобразно.

(14)

Управителният съвет следва да ръководи и да извършва мониторинг на дейността на EIT и да отговаря за подбора, определянето, финансирането, мониторинга и оценката на дейността на ОЗИ в съответствие с Регламент (EС) 2021/695 и СИП. При назначаването на членовете на управителния съвет Комисията следва да гарантира наличието на балансирано представителство на лицата с опит в областта на висшето образование, научните изследвания, иновациите или стопанската дейност, както и баланса между половете и географското разпределение, като водещ принцип са високите научни постижения.

(15)

EIT следва да организира постоянния мониторинг и извършването на периодични външни оценки на крайните продукти, резултатите и въздействието на всяка ОЗИ, включително на техния напредък към постигане на финансова устойчивост, ефективност на разходите и отвореност за нови членове. Тези оценки следва да включват междинни прегледи, обхващащи първите три години от споразумението за партньорство и трите години след всяко удължаване на срока на действие, всеобхватни оценки, извършвани преди края на седмата година от споразумението за партньорство, и окончателни прегледи, извършвани преди изтичането на срока на действие на споразумението за партньорство. Управителният съвет следва да предприема корективни мерки по отношение на ОЗИ, когато това е целесъобразно.

(16)

EIT следва редовно да информира групата на представителите на държавите членки за изпълнението, постиженията и дейностите на EIT и ОЗИ, резултатите от техния мониторинг и оценка, както и техните показатели за изпълнение и корективните мерки. Групата на представителите на държавите членки следва да съветва управителния съвет и директора по въпросите от стратегическо значение и да съветва и споделя опит с EIT и ОЗИ. EIT следва да организира заседанията на групата на представителите на държавите членки.

(17)

За да спомогнат за повишаване на конкурентоспособността и да увеличат международната привлекателност и иновационния и предприемаческия капацитет на европейската икономика, EIT и ОЗИ следва да могат да привличат партньорски организации, научни работници и студенти от целия Съюз, включително от най-отдалечените региони на Съюза и отвъд тях, например чрез насърчаване на тяхната мобилност.

(18)

Отношенията между EIT и ОЗИ следва да се основават на споразумения за партньорство и споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства, с които се определят правата и задълженията на ОЗИ и финансовото участие на EIT за ОЗИ, основаващо се на техните резултати. С цел да се ограничи административната тежест за ОЗИ и да се осигурят повече ресурси и дейности за дългосрочно планиране, EIT следва да сключва с ОЗИ многогодишни споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства с продължителност до три години или – ако това се счита за по-целесъобразно – годишни споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства. Чрез дерогация от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (8) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“) EIT следва да може да сключи такова споразумение за партньорство за начален срок от седем години и ако резултатите от дейността, както и резултатите от междинния преглед и всеобхватната оценка на ОЗИ са положителни – да удължи неговия срок на действие за още един срок от максимум седем години. След изтичането на срока на действие на споразумението за партньорство EIT и ОЗИ могат да сключат меморандум за сътрудничество с цел поддържане на активно сътрудничество.

(19)

Необходимо е да се предоставя подкрепа за висшето образование, което е съществен, но често липсващ компонент от триъгълника на знанието. Участващите висши учебни заведения и доставчици на професионално образование и обучение следва да присъждат или издават степени и дипломи чрез ОЗИ в съответствие с националните правила и процедури за акредитация. Споразуменията за партньорство, споразуменията за предоставяне на безвъзмездни средства и меморандумите за сътрудничество между EIT и ОЗИ следва да предвиждат тези степени и дипломи да се обозначават и като степени и дипломи на EIT. Освен това EIT следва да популяризира по-активно степените и дипломите със знака на EIT, за да повиши степента им на признаване извън общността на EIT и да разшири тяхното използване и при програмите за учене през целия живот, професионалното обучение и програмите за квалификация, преквалификация или повишаване на квалификацията. В съответствие с Директива 2005/36/EО на Европейския парламент и на Съвета (9) чрез работата и дейността си EIT следва да спомага за насърчаването на мобилността на студентите, научните работници и персонала, както и да осигурява възможности за учене през целия живот, наставничество и получаване на професионални напътствия.

(20)

Следва да се предвидят подходящи разпоредби за гарантиране на отговорността, отвореността и прозрачността на EIT. В устава му следва да бъдат предвидени подходящи правила, регулиращи неговото управление и функциониране.

(21)

EIT следва да притежава правосубектност и за да се гарантира неговата функционална автономност и независимост от националните органи и от външен натиск, той следва да управлява собствения си бюджет, чиито приходи следва да включват участие от Съюза.

(22)

Очаква се, че промишлеността, финансовият сектор и секторът на услугите ще окажат значителен принос към бюджета на ОЗИ. ОЗИ следва по-специално да се стремят да увеличат максимално дела на вноските от частни източници и от приходите, генерирани от техните дейности, и да се стремят към финансова устойчивост, като я постигнат най-късно преди изтичането на 15-годишния срок, през който получават финансова подкрепа от EIT. ОЗИ и техните партньорски организации следва да дават гласност на обстоятелството, че дейността им се извършва в рамките на EIT и че получават финансово участие от общия бюджет на Съюза. Освен това следва да се повиши прозрачността на финансирането чрез предоставяне на обществен достъп до информацията относно финансираните проекти и разпределението на средствата.

(23)

Бюджетната процедура на Съюза следва да се прилага по отношение на финансовото участие на Съюза за сметка на общия бюджет на Съюза. Одитът на финансовите отчети следва да се извършва от Сметната палата в съответствие с Финансовия регламент.

(24)

EIT следва да полага максимални усилия, за да улесни плавния преход между периодите на МФР, по-специално по отношение на текущите дейности.

(25)

Приходите на EIT следва да включват участието на Съюза, предоставено под формата на финансово участие от „Хоризонт Европа“. Тези приходи следва да могат да включват вноски от други частни и публични източници.

(26)

EIT е орган, създаден от Съюза по смисъла на член 70 от Финансовия регламент, и съответно той следва да приеме свои финансови правила. Следователно за EIT следва да се прилага Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията (10).

(27)

EIT следва да приема консолидиран годишен доклад за дейността, в който са изложени проведените дейности и резултатите от тях през предходната календарна година. EIT следва да приема в съответствие със своите финансови правила единен програмен документ, основаващ се на СИП, в който е набелязана планираната от EIT инициатива с оглед на годишното и многогодишното програмиране и който му позволява да се съобрази с вътрешното и външното развитие в областта на научните изследвания, обществото, технологиите, висшето образование, иновациите и други свързани с тях области. Този единен програмен документ следва да се предаде за сведение на Европейския парламент и на Съвета.

(28)

От самото си създаване EIT се възползва от експертния опит на своите служители. Въпреки това вследствие на правната рамка, приложима съгласно Регламент (ЕО) № 294/2008, договорите на някои от служителите изтекоха, без да има възможност за подновяването им. За да се избегне подобна ситуация в бъдеще и като се има предвид значението на експертния опит на отделните лица за успеха на дейностите на EIT, в интерес на EIT е да положи всички усилия в рамките на приложимата правна рамка, за да привлече квалифициран персонал и да го задържи.

(29)

Целесъобразно е Комисията да поеме инициатива за провеждане на независими външни оценки на работата на EIT, в това число на дейностите, ръководени чрез ОЗИ, по-специално с оглед на подготовката на СИП. В оценките следва да се разгледа как EIT изпълнява мисията си и целите си и следва да се обхванат всички дейности на EIT и ОЗИ. Те следва да оценяват добавената стойност от Съюза на EIT, неговото въздействие в целия Съюз и въздействието на дейностите в рамките на регионалната иновационна схема (РИС), отвореността, ефективността, ефикасността, информационните дейности, комуникацията, видимостта, разпространението на резултатите, значимостта на провежданите дейности и дали те са съгласувани със съответните политики на Съюза и национални политики и ги допълват, включително всякакви полезни взаимодействия с други части на „Хоризонт Европа“. Тези оценки следва да се използват в оценките на „Хоризонт Европа“, извършвани от Комисията в съответствие с Регламент (EС) 2021/695.

(30)

EIT следва да полага всички възможни усилия за рационализиране на терминологията, свързана със структурата на всяка ОЗИ, с цел по-нататъшно опростяване и повишаване на разпознаваемостта на EIT.

(31)

За да допринесе за преодоляване на различията в постиженията в областта на иновациите в Европа, EIT следва, по-специално чрез РИС, както се предвижда и в СИП, да подкрепя иновационния капацитет на държавите и регионите, да се стреми да укрепва екосистемите за иновации с цел справяне с глобалните предизвикателства и да интегрира нови партньорски организации в ОЗИ.

(32)

ОЗИ, изпълняващи функцията на фактор за улесняване на иновациите, следва да вземат под внимание приоритетите в стратегиите за интелигентна специализация на държавите членки и да повишат техния иновационен капацитет, като отразят в пълна степен регионалния капацитет и регионалните предимства, възможности и слабости, както и местните участници и техните дейности и пазари.

(33)

От съществено значение е да се насърчават силните полезни взаимодействия между EIT и ЕСИ. ОЗИ следва да стимулират създаването на иновативни предприятия в тясно взаимодействие с ЕСИ, като същевременно се избягва дублирането, а бенефициерите на EIT следва да могат да използват инструментите на ЕСИ, за да получават подкрепа в допълнение към услугите, предоставяни от ОЗИ. По-специално стартиращите предприятия с висок потенциал за растеж, подкрепяни от ОЗИ, следва да имат опростен и съответно по-бърз достъп до действията на ЕСИ съгласно съответните разпоредби на Регламент (ЕС) 2021/695, за да им се помогне да се разрастват бързо, докато бенефициерите на ЕСИ следва да се възползват от схемите за подкрепа, предоставяни от EIT. За да се избегне тясноведомственият начин на действие и да се насърчат полезните взаимодействия и сътрудничеството, EIT и ЕСИ следва да предвидят извършването на реципрочен и системен обмен на информация. Управителният съвет следва да може да кани членове на съветa на ЕСИ на заседанията си като наблюдатели, когато това е целесъобразно.

(34)

За да се осигури приемственост на дейностите на EIT и ОЗИ съгласно съответните разпоредби на Регламент (ЕС) 2021/695, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност, като някои от неговите разпоредби следва да се прилагат с обратно действие от 1 януари 2021 г.

(35)

Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и транснационалния си характер могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се създава Европейски институт за иновации и технологии (EIT).

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„иновация“ означава процесът, включително неговите резултати, посредством който нови идеи отговарят на обществените, икономическите или екологичните нужди и търсене и водят до създаването на нови продукти, процеси, услуги или бизнес модели, организационни модели и обществени модели, които навлизат успешно на съществуващия пазар или са в състояние да създадат нови пазари и които осигуряват полза за обществото;

2)

„общност на знание и иновации“ (ОЗИ) означава широкомащабно институционализирано европейско партньорство както е посочено в Регламент (ЕС) 2021/695, на висши учебни заведения, научноизследователски организации, дружества и други заинтересовани от иновационния процес страни под формата на стратегическа мрежа, независимо от неговата правна форма, основано на съвместно средно- и дългосрочно иновационно планиране с цел посрещане на предизвикателствата пред EIT и допринасяне за постигането на целите, заложени в Регламент (ЕС) 2021/695;

3)

„център за съвместно ползване“ означава материална структура създадена по открит и прозрачен начин, която насърчава връзките и активното сътрудничество между участниците в триъгълника на знанието и служи като координационен център за обмена на знания и чрез който партньорите на ОЗИ имат достъп до съоръженията и експертния опит, необходими за постигането на общите им цели;

4)

„структура на РИС“ означава материална структура, създадена от ОЗИ и представляваща част от нейната структура, в държава членка или в асоциирана държава, към която са насочени усилията на РИС, която служи като координационен център за дейностите на ОЗИ и за мобилизирането и участието на местни участници в триъгълника на знанието в дейностите на ОЗИ;

5)

„партньорска организация“ означава правно образувание, което е член на ОЗИ, и по-специално то може да включва висши учебни заведения, доставчици на професионално образование и обучение, научноизследователски организации, публични институции, публични или частни дружества, финансови институции, регионални и местни органи, фондации и юридически лица с нестопанска цел;

6)

„научноизследователска организация“ означава публично или частно правно образувание, чиито основни цели включват дейности в областта на научните изследвания или технологичното развитие;

7)

„висше учебно заведение“ означава университет или всеки вид висше учебно заведение, което в съответствие с националното законодателство или практика предлага по-специално магистърски или докторски степени и дипломи, независимо от наименованието му в национален план;

8)

„общност на EIT“ означава EIT и активната общност, съставена от всички физически лица и правни образувания, които са ползвали или ползват подкрепа или финансово участие на EIT;

9)

„стратегическа иновационна програма“ (СИП) означава акт, в който се очертават приоритетните области и стратегията на EIT за бъдещи инициативи, неговият капацитет да създава най-добрата добавена стойност в областта на иновациите, целите на EIT, ключовите действия, режимът на работа, очакваните резултати и въздействие, както и разчет на ресурсите, които са необходими през периода, обхващащ „Хоризонт Европа“ и МФР;

10)

„регионална иновационна схема“ (РИС) означава схема, която насърчава интегрирането на триъгълника на знанието и иновационния капацитет на държавите (и регионите в тези държави), които имат „умерени“ или „скромни“ резултати в областта на иновациите съгласно класификацията в сравнителния доклад за иновациите, както е посочено в СИП, и на най-отдалечените региони по смисъла на член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), по-специално чрез привличане и интегриране на нови партньори в ОЗИ и чрез преодоляване на регионалните различия, като по този начин се смекчава разделението в областта на иновациите;

11)

„форум на заинтересованите страни“ означава платформа, отворена за представители на институции на Съюза, национални, регионални и местни органи, организирани интереси и отделни образувания от стопанските, академичните, научноизследователските среди, асоциации, организации на гражданското общество и клъстерни организации и други заинтересовани страни от целия триъгълник на знанието;

12)

„бизнес план на ОЗИ“ означава документ, приложен към споразумението за предоставяне на безвъзмездни средства, обхващащ период от максимално три години, в който се описват целите на ОЗИ, начинът, по който те трябва да бъдат постигнати, очакваните резултати, планираните дейности на ОЗИ с добавена стойност и свързаните с тях финансови потребности и ресурси, включително действията, насочени към постигане на финансова устойчивост и увеличаване на отвореността на ОЗИ към нови партньори от целия Съюз;

13)

„дейности на ОЗИ с добавена стойност“ означава дейности, извършвани от партньорски организации в съответствие с бизнес плана на ОЗИ, които допринасят за интегрирането на триъгълника на знанието – висше образование, научни изследвания и иновации, включително създаване и административни и координационни дейности на ОЗИ, както и за постигането на общите цели на EIT;

14)

„съвместни дейности на различни ОЗИ“ означава дейности, които имат за цел да задълбочат сътрудничеството и полезното взаимодействие между ОЗИ, да насърчат интердисциплинарния подход и да създадат критична маса сред ОЗИ с оглед на разрешаването на въпроси от общ интерес;

15)

„меморандум за сътрудничество“ означава споразумение между EIT и ОЗИ, което има за цел да задържи ОЗИ като активен член на общността на EIT след крайната дата на споразумението за партньорство и което включва условия за достъп до участие в състезателни процедури на EIT за някои специфични дейности и транснационални дейности с висока добавена стойност от Съюза;

16)

„финансова устойчивост“ означава способността на ОЗИ да финансира своите дейности във връзка с триъгълника на знанието независимо от участието на EIT.

Член 3

Мисия и цели

1.   Мисията на EIT е да допринесе за устойчив икономически растеж в Съюза и конкурентоспособност чрез засилване на иновационния капацитет на Съюза и на държавите членки с цел справяне с големите предизвикателства, пред които е изправено обществото. Той постига това, като насърчава полезното взаимодействие, интеграцията и сътрудничеството между академични, научноизследователски и иновационни дейности, които отговарят на най-високите стандарти, включително чрез поощряване на предприемачеството, като по този начин открито и прозрачно укрепва екосистемите за иновации в целия Съюз. EIT има за цел също така да изпълнява стратегическите приоритети на Съюза и да спомага за осъществяването на целите и политиките на Съюза, включително Европейския зелен пакт, плана за възстановяването на Европа, европейската стратегия за данните, стратегията за мястото на МСП в устойчива и цифрова Европа и новата промишлена стратегия за Европа и тези, свързани с постигането на стратегическата автономност на Съюза при запазване на отворената икономика. EIT допринася освен това за справянето с глобалните предизвикателства, включително във връзка с ЦУР, следвайки принципите на Програмата до 2030 г. и Парижкото споразумение, както и за постигането на икономика с нулеви нетни емисии на парникови газове най-късно до 2050 г.

2.   През бюджетния период 2021 – 2027 г. EIT спомага за изпълнението на общата и специфичните цели на „Хоризонт Европа“, като отчита в пълна степен стратегическото планиране.

Член 4

СИП

1.   СИП определя приоритетните области и стратегията на EIT за съответния седемгодишен период в съответствие с целите и приоритетите на „Хоризонт Европа“, посочени в Регламент (EС) 2021/695, и включва оценка на очакваното обществено-икономическо въздействие на EIT, неговите информационни дейности и способността му да генерира най-висока добавена стойност в областта на иновациите. СИП съответства на изискванията за докладване, мониторинг и оценка и други изисквания, посочени в Регламент (EС) 2021/695 и взема предвид резултатите от постоянния мониторинг и периодичните независими оценки на EIT в съответствие с посоченото в член 20 от настоящия регламент.

2.   СИП отчита стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“, като гарантира съгласуваност с предизвикателствата на тази програма, както и взаимно допълване с ЕСИ, създаден с Регламент (EС) 2021/695 и установява и насърчава полезното взаимодействие и взаимното допълване между дейностите на EIT и други относими програми на Съюза и национални и регионални програми в подкрепа на научните изследвания и иновациите, образованието и развиването на умения, устойчивата и конкурентоспособна промишленост, предприемачеството и регионалното развитие.

3.   СИП включва оценка на финансовите потребности и източници с оглед на бъдещото функциониране, дългосрочното развитие и финансирането на EIT. Тя съдържа също така примерен финансов план, обхващащ периода на съответната МФР.

4.   След като се консултира със съществуващите ОЗИ и вземе предвид техните становища, EIT изготвя своята позиция във връзка с предложението на Комисията относно СИП и я представя на Комисията. Позицията на EIT се оповестява.

5.   Въз основа на предложението на Комисията Европейският парламент и Съветът приемат СИП в съответствие с член 173, параграф 3 от ДФЕС.

Член 5

Органи на EIT и група на представителите на държавите членки

1.   Органите на EIT се състоят от органите, посочени в настоящия член.

Управителният съвет се състои от висококвалифицирани членове с доказан опит в академичната, научноизследователската, иновационната или стопанската област. Управителният съвет отговаря за ръководството и мониторинга на дейността на EIT, за подбора, определянето, финансирането, мониторинга и оценката на ОЗИ, включително за предприемането на подходящи корективни мерки в случай на незадоволителни резултати на ОЗИ, както и за останалите стратегически решения. При избора на членове на управителния съвет се вземат предвид критерии, свързани с баланса между половете и географския баланс. Управителният съвет избира своя председател измежду членовете си.

Изпълнителният комитет се състои от избрани членове, представляващи и трите компонента на триъгълника на знанието, и председателя на управителния съвет. Той подпомага управителния съвет при изпълнението на задачите му и заедно с директора подготвя заседанията на управителния съвет.

Директорът се назначава от управителния съвет. Директорът действа като законен представител на EIT и отговаря за изпълнението на решенията на управителния съвет, както и за дейността и текущото ръководство на EIT.

Въведена е функция за вътрешен одит, която се изпълнява напълно независимо и в съответствие с относимите международни стандарти. Функцията за вътрешен одит служи за консултиране на управителния съвет и директора във връзка с финансовото и административното управление и контролните структури на EIT, във връзка с организацията на финансовите връзки с ОЗИ, както и по други въпроси, по искане на управителния съвет.

2.   Разпоредбите, отнасящи се до органите на EIT, са изложени подробно в устава на EIT, включен в приложение I.

3.   Създава се група на представителите на държавите членки.

Групата на представителите на държавите членки се състои от по един представител от всяка държава членка и всяка асоциирана държава.

Групата на представителите на държавите членки съветва управителния съвет и директора:

а)

относно удължаването на срока на действие или прекратяването на споразуменията за партньорство на EIT с ОЗИ, както е посочено в приложение I, раздел 3, точка 6;

б)

относно сключването на меморандум за сътрудничество с всяка една ОЗИ, както е посочено в приложение I, раздел 3, точка 6; и

в)

по въпроси от стратегическо значение за EIT, които са различни от посочените в букви а) и б) въпроси, като се споделя опит във връзка с тях.

Групата на представителите на държавите членки също така съветва и обменя опит с ОЗИ.

Групата на представителите на държавите членки се информира редовно за изпълнението, постиженията и дейностите на EIT и ОЗИ, за резултатите от техния мониторинг и оценка, както и за техните показатели за изпълнението и корективните мерки. Групата на представителите на държавите членки представя становището си по тези въпроси.

Групата на представителите на държавите членки също така улеснява подходящото полезно взаимодействие и взаимно допълване между дейностите на EIT и ОЗИ и националните програми и инициативи, включително евентуалното национално съфинансиране на дейностите на ОЗИ.

Член 6

Задачи

За да изпълни мисията и целите, определени в член 3, EIT извършва най-малко следното:

а)

определя в съответствие със СИП своите основни приоритети и дейности и ги изпълнява съгласно приложимите разпоредби на Регламент (ЕС) 2021/695;

б)

осигурява отвореност по отношение на потенциалните нови партньорски организации и повишава осведомеността им, както и поощрява участието им в своите дейности, по-специално сред МСП и нововъзникващите центрове за високи постижения, в рамките на Съюза, включително чрез РИС, посредством доразвиване на съществуващите информационни мрежи и структури;

в)

избира и определя ОЗИ в приоритетните области в съответствие с член 9 и определя техните права и задължения посредством споразумения за партньорство и споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства, упражнява надзор върху тях и им осигурява подходяща подкрепа и стратегически насоки чрез подходящи мерки за контрол на качеството, постоянен мониторинг и периодични външни оценки на техните дейности в съответствие с член 11 и по целесъобразност предприема корективни мерки;

г)

направлява прилагането на РИС, включително чрез създаването от ОЗИ на структури на РИС;

д)

осигурява подходящо равнище на координация и улеснява комуникацията и тематичното сътрудничество между ОЗИ и отправя покани за представяне на предложения за съвместни дейности на различни ОЗИ и споделени услуги;

е)

осигурява широкото използване на степени и дипломи със знака на EIT от ОЗИ, укрепва тяхното популяризиране извън общността на EIT и въвежда употребата им и в програмите за учене през целия живот;

ж)

насърчава разпространението на най-добри практики за интегрирането на триъгълника на знанието, включително между ОЗИ и в рамките на целия Съюз, inter alia посредством РИС, с цел да се развие обща иновационна култура и култура на преноса на знания и да се насърчи чрез информационни дейности отвореността на ОЗИ към нови членове;

з)

насърчава широкото разпространение, оповестяването и използването на резултатите и възможностите, произтичащи от общността на EIT, с цел повишаване на осведомеността, видимостта и опознаването на EIT в целия Съюз, както и насърчаване на участието в дейностите на общността на EIT;

и)

подкрепя ОЗИ при разработването на ефективна стратегия за финансова устойчивост с цел мобилизиране на средства от други публични и частни източници;

й)

насърчава най-високите постижения в академичната, научноизследователската и иновационната област, по-специално като популяризира ОЗИ като партньори с високи постижения в областта на иновациите;

к)

насърчава мултидисциплинарните подходи към иновациите във всички сектори, включително чрез интеграция на технологични, социални и нетехнологични решения, предвиждане на устойчивостта и неутралността по отношение на климата още при самото проектиране, организационни подходи, акцент върху предприемачеството и нови бизнес модели;

л)

осигурява полезно взаимодействие и взаимно допълване между дейностите на EIT и други програми на Съюза, когато това е целесъобразно, в съответствие с Регламент(ЕС) 2021/695;

м)

насърчава обсъждането и обмена и разпространението на експертен опит и ноу-хау между ОЗИ по отношение на иновативните модели в областта на правата върху интелектуална собственост с цел насърчаване на трансфера и разпространението на знания както в контекста на ОЗИ, така и в по-широк план в целия Съюз;

н)

предоставя необходимата подкрепа и насърчава полезното взаимодействие с ОЗИ с оглед на разработването на иновативни решения;

о)

организира редовни срещи най-малкото веднъж на всеки две години на форума на заинтересованите страни с цел споделяне на информация и обсъждане на дейностите на EIT, неговия опит, най-добри практики и принос към политиките и целите на Съюза в областта на иновациите, научните изследвания и образованието, както и към други политики и цели на Съюза, по целесъобразност, и с цел заинтересованите страни да могат да изразят становищата си;

п)

организира срещи на групата на представителите на държавите членки най-малко два пъти годишно, независимо от срещите на форума на заинтересованите страни;

р)

улеснява създаването на структури за споделени услуги на общността на EIT;

с)

насърчава създаването с течение на времето на мрежи за структурите на РИС и центровете за съвместно ползване в държавите членки с цел да се улесни тяхното сътрудничеството в рамките на общността на EIT, както и тяхното сътрудничество с местните иновационни екосистеми;

т)

извършва мониторинг на изпълнението на дейностите, предприети от ОЗИ в подкрепа на развиването на предприемаческия и иновационния капацитет на участващите в тях организации, и по-специално висшите учебни заведения, доставчиците на професионално образование и обучение, МСП и стартиращите предприятия, и тяхната интеграция в иновационните екосистеми, в целия Съюз и в съответствие с подхода на триъгълника на знанието;

у)

разработва – в сътрудничество с Комисията и след като се консултира с ОЗИ – стартира и координира пилотна инициатива в подкрепа на иновационния и предприемаческия капацитет на висшите учебни заведения и тяхната интеграция в екосистемите за иновации (пилотна инициатива в областта на висшето образование), която се изпълнява чрез ОЗИ.

Член 7

ОЗИ

1.   ОЗИ извършват най-малко следното:

а)

иновационни дейности и инвестиции с добавена стойност на Съюза – включително улесняване на създаването на иновативни стартиращи предприятия и развитието на иновативни предприятия при взаимно допълване с ЕСИ и програмата InvestEU – които пълноценно интегрират академичните и научноизследователските измерения за постигане на критична маса и насърчават разпространението и използването на резултатите;

б)

научни изследвания, експериментиране, изработване на прототипи и демонстрации с иновационна насоченост в области от ключов икономически, екологичен и обществен интерес и използване на резултатите от научните изследвания на Съюза и националните научни изследвания с потенциал да укрепят конкурентоспособността на Съюза на международно равнище и да намерят решения на големите предизвикателства пред европейското общество, включително предизвикателствата във връзка със здравето и цифровия пазар;

в)

образователни и обучителни дейности, по-специално за магистърска и докторска степен, както и курсове за професионално обучение, в области, които имат потенциал да задоволят бъдещите европейски обществено-икономически и социално-екологични нужди и които водят до увеличаване на базата от таланти в Съюза, насърчават развитието на иновационни умения, усъвършенстването на управленските и предприемаческите умения и мобилността на научните работници и студентите и насърчават обмена на знания, наставничеството и създаването на мрежи на преминалите образователни и обучителни дейности на EIT, включително дейности със знака на EIT;

г)

действия, които са част от пилотната инициатива за висше образование, с цел по-добра интеграция на висшите учебни заведения в иновациите вериги за създаване на стойност и екосистеми и обединяването им с други ключови участници в областта на иновациите от триъгълника на знанието, като по този начин се подобрява техният иновационен и предприемачески капацитет;

д)

информационни дейности и разпространение на най-добри практики в областта на иновациите с акцент върху развитието на сътрудничеството между академичната, научноизследователската и стопанската област, включително сектора на услугите и финансовия сектор, както и по целесъобразност организации от публичния и третия сектор;

е)

дейности в рамките на РИС, които са изцяло интегрирани в многогодишната стратегия на ОЗИ и са свързани със съответните стратегии за интелигентна специализация, определени в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) 2021/ 695, с цел да се укрепи иновационният капацитет и да се развият устойчиви екосистеми за иновации с оглед на намаляването на различията и разделението по отношение на резултатите в областта на иновациите в целия Съюз;

ж)

търсене на полезно взаимодействие и взаимно допълване между дейностите на ОЗИ и съществуващите европейски, национални и регионални програми, по-специално ЕСИ, други европейски партньорства и мисии на „Хоризонт Европа“, по целесъобразност;

з)

мобилизиране на средства от публични и частни източници, по-специално полагане на усилия за набиране на все по-голяма част от бюджета на ОЗИ от частни източници и от приходи, генерирани от собствената им дейност, в съответствие с член 18;

и)

при поискване предоставяне на информация относно крайните продукти и резултатите от научните изследвания и иновациите – и свързаните с тях права върху интелектуалната собственост – постигнати в рамките на дейностите на ОЗИ, както и относно съответните изобретатели.

2.   Без да се засягат споразуменията за партньорство и споразуменията за предоставяне на безвъзмездни средства между EIT и ОЗИ, ОЗИ разполагат със значителна автономност да определят вътрешната си организация и състав, както и своята програма и методи на работа, доколкото те водят до напредък по отношение на постигането на целите на EIT и ОЗИ, като същевременно вземат предвид стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“ и стратегическите насоки на EIT, определени в СИП и от управителния съвет.

По-специално ОЗИ:

а)

определят вътрешни прозрачни мерки на управление, които отразяват триъгълника на знанието – висше образование, научни изследвания и иновации;

б)

гарантират и утвърждават своята отвореност чрез ясни и прозрачни критерии за присъединяване и напускане, включително чрез открити покани за представяне на предложения, по отношение на всички потенциални нови партньорски организации на територията на Съюза, които имат добавена стойност за партньорството;

в)

изготвят вътрешни правилници, включително кодекси за поведение, които гарантират, че те функционират по открит и прозрачен начин;

г)

определят и изпълняват своите бизнес планове;

д)

определят и изпълняват стратегии за постигане на финансова устойчивост;

3.   ОЗИ могат да приемат мерки и инициативи, предназначени да смекчат последиците от кризата във връзка с COVID-19, и по-специално действия, насочени към повишаване на устойчивостта на микропредприятията, МСП и стартиращите предприятия, а също и на студентите, научните изследователи и служителите.

4.   Отношенията между EIT и всяка ОЗИ се основават на споразумения за партньорство, споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства или – при спазване на разпоредбите на член 12 – меморандуми за сътрудничество.

Член 8

Правила за участие и разпространение на резултатите

Прилагат се правилата за участие и разпространение на резултатите на „Хоризонт Европа“. Чрез дерогация от посочените правила:

а)

минималните условия за създаване на ОЗИ са определени в член 9, параграфи 3 и 4 от настоящия регламент;

б)

за дейностите на ОЗИ с добавена стойност може да се прилагат специални правила по отношение на собствеността, правата на достъп, експлоатацията и разпространението, ако това е целесъобразно.

Член 9

Подбор и определяне на ОЗИ

1.   EIT избира и определя партньорство като ОЗИ след провеждането на открита и прозрачна състезателна процедура. Прилагат се условията и критериите, определени в Регламент (ЕС) 2021/695, inter alia в член 28, параграф 3 от него, както и критериите за подбора на европейски партньорства. Управителният съвет може да уточни допълнително тези критерии, като приеме и публикува критерии за подбор на ОЗИ, основаващи се на принципите за високи научни постижения и значимост на иновациите за постигането на резултати във връзка с глобалните предизвикателства и приоритетите на политиката на Съюза.

2.   EIT започва процедурата за подбор и определяне на ОЗИ в съответствие с определените в СИП приоритетни области и график, като взема предвид приоритетите, посочени в стратегическото планиране на „Хоризонт Европа“.

3.   Минималното изискване за създаване на ОЗИ е участието на поне три независими партньорски организации, които включват най-малко едно висше учебно заведение, една научноизследователска организация и едно частно дружество и които са установени в поне три различни държави членки.

4.   В допълнение към условието, предвидено в параграф 3, най-малко две трети от партньорските организации, включени в определена ОЗИ, са установени в държавите членки.

5.   EIT приема и публикува критериите и процедурите за финансиране, мониторинг и оценка на дейността на ОЗИ, преди да започне процедурата за подбор на нови ОЗИ. EIT уведомява своевременно групата на представителите на държавите членки и Европейският парламент за тези критерии и процедури.

Член 10

Принципи за оценка и мониторинг на ОЗИ

На базата на показатели и разпоредби относно мониторинга, определени, inter alia, в Регламент (ЕС) 2021/695 и в СИП, и в тясно сътрудничество с Комисията EIT организира постоянния мониторинг и периодични външни оценки на крайните продукти, резултатите и въздействието на всяка ОЗИ, включително напредъка на ОЗИ по отношение на финансовата устойчивост, ефективността на разходите и отвореността към нови членове.

Резултатите от този мониторинг и оценки се представят на Европейския парламент и на Съвета и се оповестяват.

Член 11

Срок, удължаване и прекратяване на срока на действие на споразумението за партньорство

1.   Чрез дерогация от член 130, параграф 4, буква в) от Финансовия регламент EIT може да сключи споразумение за партньорство с ОЗИ за първоначален срок от седем години.

2.   Въз основа на постоянния мониторинг на ОЗИ в съответствие с член 10 и под надзора на управителния съвет EIT извършва междинни прегледи на резултатите и дейностите на ОЗИ, които обхващат първите три години от срока на действие на споразумението за партньорство.

В случай на удължаване на срока на действие на споразумението за партньорство EIT извършва такива междинни прегледи, които обхващат първите три години след удължаването му.

Управителният съвет оповестява публично тези междинни прегледи.

3.   Преди изтичането на седемгодишния срок, посочен в параграф 1, EIT извършва под надзора на управителния съвет всеобхватна оценка на резултатите и дейностите на всяка ОЗИ с подкрепата на независими външни експерти.

4.   След консултация с групата на представителите на държавите членки управителният съвет може да удължи срока на действие на споразумението за партньорство за още един срок от най-много седем години или да прекрати финансовото участие на EIT и да не удължи срока на действие на споразумението за партньорство с ОЗИ въз основа на:

а)

резултата от междинния преглед, посочен в параграф 2, първа алинея; и

б)

резултата от всеобхватната оценка, посочена в параграф 3.

EIT информира Европейския парламент и Съвета преди удължаването на седемгодишния срок, посочен в параграф 1.

5.   За да реши дали да удължи срока на действие на споразумението за партньорство с ОЗИ съгласно параграф 4, управителният съвет взема предвид критериите за изпълнение, мониторинг и оценка на европейските партньорства, установени в Регламент (ЕС) 2021/695, а по отношение на ОЗИ взема под внимание следните въпроси:

а)

значимостта им с оглед на глобалните предизвикателства пред Съюза;

б)

добавената им стойност от Съюза и значимостта им по отношение на целите на EIT;

в)

постигането на целите им;

г)

усилията им да координират дейностите си с други имащи отношение научноизследователски и иновационни инициативи;

д)

способността им да гарантират отвореност към нови членове;

е)

дали са успели да привлекат нови членове от целия Съюз;

ж)

спазването на принципите на добро управление;

з)

усилията и резултатите им при разработването и прилагането на чувствителни към аспектите на пола мерки и дейности; и

и)

способността им да развиват устойчиви екосистеми за иновации и постигнатото равнище на финансова устойчивост.

6.   В случай че постоянния мониторинг, междинен преглед или всеобхватната оценка на ОЗИ, посочени в параграфи 2 и 3 от настоящия член, покаже незадоволителен напредък в областите, посочени в член 10, или липса на добавена стойност от Съюза, управителният съвет предприема подходящи корективни мерки, включително намаляване, изменение или оттегляне на финансовото участие на EIT или прекратяване на споразумението за партньорство.

7.   EIT извършва под надзора на управителния съвет окончателен преглед на резултатите и дейностите на ОЗИ преди изтичането на срока на действие на споразумението за партньорство. С оглед на резултата от окончателния преглед преди изтичането на срока на действие на споразумението за партньорство, EIT може да сключи меморандум за сътрудничество с ОЗИ.

Член 12

Меморандум за сътрудничество

1.   Срокът, съдържанието и структурата на меморандума за сътрудничество се определят от управителния съвет, който взема предвид извършено задълбочено и независимо проучване. Проучването включва оценка на усилията на ОЗИ за постигане на финансова устойчивост, генерираните приходи и финансовите перспективи на ОЗИ. Освен това в оценката се посочват всички дейности, чието продължаване може да бъде изложено на риск поради липса на ресурси.

2.   Меморандумът за сътрудничество включва:

а)

правата и задълженията, свързани с продължаването на дейностите във връзка с триъгълника на знанието, както и с поддържането на екосистемата и мрежата на ОЗИ;

б)

условията за използване на марката EIT и участие в наградите на EIT и в други инициативи, организирани от EIT;

в)

условията за участие в академични и обучителни дейности, включително използването на обозначението на EIT за образователни и обучителни програми и отношенията с общността на бившите възпитаници на EIT;

г)

условия за участие в състезателни процедури на EIT за някои специфични дейности, включително съвместни дейности на различни ОЗИ и споделени услуги;

д)

условия за допълнителна подкрепа от EIT за транснационални координационни дейности между центровете за съвместно ползване с висока добавена стойност от Съюза.

3.   Когато не е сключен меморандум за сътрудничество, ОЗИ не използва марката EIT за своите дейности.

Член 13

Степени и дипломи

1.   Степените и дипломите, свързани с посочените в член 7, параграф 1, буква в) академични дейности, се присъждат или издават от участващите висши учебни заведения и доставчици на професионално образование и обучение в съответствие с националните правила и процедури за акредитация. Споразуменията за партньорство, споразуменията за предоставяне на безвъзмездни средства и меморандумите за сътрудничество между EIT и ОЗИ предвиждат тези степени и дипломи да могат да се обозначават и като степени и дипломи на EIT.

2.   EIT насърчава участващите висши учебни заведения и доставчици на професионално образование и обучение:

а)

да присъждат или издават съвместни или поредица от степени и дипломи, отразяващи интегрирания характер на ОЗИ, които могат да бъдат присъждани или издавани и само от едно висше учебно заведение или доставчик на професионално образование и обучение.

б)

да разпространяват най-добрите практики по хоризонталните въпроси;

в)

да насърчават и популяризират обозначението на EIT в своето обучение и дипломи;

г)

да разработват различни стратегии с цел насърчаване на ефективното сътрудничество с екосистеми за иновации и предприятия и насърчаване на предприемаческата нагласа;

д)

да създават програми, насочени към учене през целия живот и сертифициране;

е)

да обръщат специално внимание на баланса между половете и чувствителните към аспектите на пола подходи, особено в области, в които жените продължават да бъдат по-слабо представени, като информационните и комуникационните технологии, науката, технологиите, инженерството и математиката;

ж)

да вземат под внимание:

i)

действията на Съюза, предприети в съответствие с членове 165 и 166 от ДФЕС;

ii)

действията, предприети в контекста на европейското пространство за висше образование.

Член 14

Оперативна независимост на EIT и съгласуваност с действия на съюзно, национално или междуправителствено равнище

1.   EIT извършва дейността си независимо от националните органи и външния натиск, като същевременно гарантира, че тази дейност се съгласува чрез координиране с други действия и инструменти, които се прилагат на равнището на Съюза, по-специално в академичната, научноизследователската и иновационната област.

2.   EIT също така се стреми към постигане на полезни взаимодействия и взаимно допълване, като взема под внимание политиките и инициативите на регионално, национално и междуправителствено равнище с цел използване на най-добрите практики, установените концепции и наличните ресурси.

Комисията предлага на EIT необходимата подкрепа за създаване на подходящи полезни взаимодействия и взаимно допълване с други дейности, предприети съгласно Регламент (ЕС) 2021/695, както и с други инициативи и програми на Съюза, като същевременно избягва дублирането.

Комисията отправя препоръки към EIT относно начините за намаляване на административната тежест за ОЗИ.

Член 15

Правен статут

1.   EIT е орган на Съюза и притежава юридическа правосубектност. Във всяка държава членка той се ползва с най-широката правоспособност, която може да бъде предоставяна на юридически лица съгласно националното законодателство. По-специално той може да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и може да участва като страна в съдебни производства.

2.   По отношение на EIT се прилага Протокол № 7 за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз, приложен към ДЕС и към ДФЕС.

Член 16

Отговорност

1.   EIT е единствено отговорен за изпълнението на своите задължения.

2.   Договорната отговорност на EIT се урежда от съответните договорни разпоредби и приложимото за съответния договор право.

Съдът на Европейския съюз (наричан по-нататък „Съдът“) е компетентен да се произнася с решение съгласно всяка арбитражна клауза, съдържаща се в договор, сключен от EIT.

3.   В случай на извъндоговорна отговорност EIT, в съответствие с основните принципи на правото, които са общи за държавите членки, обезщетява всички вреди, причинени от него или от негови служители при изпълнение на техните задължения.

Съдът е компетентен по всеки спор относно обезщетението на такива вреди.

4.   Всички плащания от страна на EIT за изпълнение на задълженията във връзка с отговорността по параграфи 2 и 3, както и направените в същата връзка разходи и разноски, се считат за разходи на EIT и се извършват със средствата на EIT.

5.   Съдът е компетентен по исковете срещу EIT, предявени при условията на членове 263 и 265 от ДФЕС.

Член 17

Прозрачност и достъп до документи

1.   EIT и ОЗИ гарантират, че дейността им се осъществява при висока степен на прозрачност. По-специално EIT и ОЗИ създават леснодостъпен безплатен уебсайт, който предоставя информация за техните дейности и за предлаганите от тях възможности, особено по отношение на откритите покани за представяне на предложения.

2.   EIT и ОЗИ предоставят подробна информация за публикуваните от тях покани за представяне на предложения, включително информация за процесите си на оценка и резултатите от тези покани за представяне на предложения. Информацията се предоставя по навременен, позволяващ търсене и проследим начин в съответните общи онлайн бази данни на финансирани от Съюза научноизследователски и иновационни проекти в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/695.

3.   Преди да отправи покани за представяне на предложения за подбор на ОЗИ EIT публикува своя процедурен правилник, специалните си финансови правила, посочени в член 23, параграф 1, както и критериите за подбор на ОЗИ, посочени в член 9.

4.   EIT оповестява без забавяне своя единен програмен документ, както и консолидирания годишен доклад за дейността си, посочен в член 19.

5.   Без да се засягат параграфи 6 и 7, EIT не разкрива пред трети страни получена от него поверителна информация, за която е направено обосновано искане за обработване при запазване на поверителния ѝ характер.

6.   Членовете на органите на EIT са задължени да спазват изискването за поверителност, посочено в член 339 от ДФЕС.

За информацията, събирана от EIT в съответствие с настоящия регламент, се прилага Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (11).

7.   По отношение на съхраняваните от EIT документи се прилага Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (12).

8.   По отношение на EIT се прилага Регламент № 1 на Съвета (13). Преводаческите услуги, необходими за функционирането на EIT, се осигуряват от Центъра за преводи за органите на Европейския съюз, създаден чрез Регламент (ЕО) № 2965/94 на Съвета (14).

Член 18

Финансиране на ОЗИ

1.   ОЗИ се финансират по-конкретно от следните източници:

а)

вноски от партньорски организации, съставляващи значителен източник на финансиране;

б)

доброволни вноски от държавите членки, асоциираните държави или от трети държави или от публични органи в тези държави членки или държави;

в)

вноски от международни органи или институции;

г)

приходи от собствени активи и дейност на ОЗИ и възнаграждения, свързани с права върху интелектуалната собственост;

д)

целеви капиталови фондове;

е)

завещания, дарения и вноски от физически лица, институции, фондации или други органи, учредени съгласно националното пра

ж)

финансово участие на EIT;

з)

финансови инструменти, включително финансовите инструменти, финансирани от общия бюджет на Съюза.

2.   Условията за достъпа до финансовото участие на EIT се определят в неговите финансови правила, посочени в член 23, параграф 1.

3.   Бюджетните задължения за дейности, които надхвърлят една финансова година, може да се разпределят за няколко години под формата на годишни вноски, при условие че се осъществява адекватен мониторинг на прогнозните финансови нужди на ОЗИ, които да се определят на годишна база.

4.   Финансовото участие на EIT за ОЗИ може да покрива до 100% от общите допустими разходи за дейностите на ОЗИ с добавена стойност в началните етапи от жизнения цикъл на ОЗИ. Това участие постепенно намалява с течение на времето в съответствие с определените в СИП проценти на финансиране.

5.   ОЗИ и техните партньорски организации могат да кандидатстват за финансиране от Съюза, по-специално в рамките на програми и фондове на Съюза, в съответствие с приложимите правила. Това финансиране не покрива разходи, които вече се финансират по друга програма на Съюза.

6.   Вноските от партньорски организации за финансиране на ОЗИ се определят в съответствие с процентите на финансиране, посочени в параграф 4, и отразяват стратегията на ОЗИ за постигане на финансова устойчивост.

7.   EIT установява основан на резултатите механизъм за разпределяне по отношение на предоставянето на неговото финансово участие за ОЗИ. Той включва оценка на бизнес плановете и резултатите на ОЗИ, отчетени при постоянния мониторинг в съответствие с член 10 и както е посочено в СИП.

Член 19

Програмиране и докладване

1.   В съответствие с финансовите си правила, посочени в член 23, параграф 1, EIT приема единен програмен документ, който се основава на СИП и съдържа следното:

а)

изложение на основните приоритети и заплануваните инициативи на EIT и ОЗИ;

б)

оценка на финансовите потребности и на източниците на финансиране;

в)

оценка на нуждите от персонал, произтичащи от новите задачи;

г)

подходящи количествени и качествени методи, инструменти и показатели за мониторинг на дейността на EIT и ОЗИ, като се използва ориентиран към въздействието и основан на резултатите подход;

д)

други компоненти, предвидени във финансовите му правила.

2.   EIT приема консолидиран годишен доклад за дейността, който включва изчерпателна информация за извършените от EIT и ОЗИ дейности през предходната календарна година и за приноса на EIT за целите на „Хоризонт Европа“, както и за политиките и целите на Съюза в областта на иновациите, научните изследвания и образованието. В консолидирания годишен доклад за дейността се прави и оценка на постигнатите резултати спрямо определените цели, показатели и график, както и на рисковете, свързани с извършените дейности, използваните ресурси, включително неговия принос за целта за интегриране на въпросите, свързани с климата, съгласно Регламент (ЕС) 2021/695 с разбивка по ОЗИ, и работата на EIT като цяло. Консолидираният годишен доклад за дейността съдържа допълнителна подробна информация в съответствие с финансовите правила на EIT.

До 29 май 2022 г. и ежегодно след това директорът представя консолидирания годишен доклад за дейността на компетентните комисии на Европейския парламент.

Член 20

Мониторинг и оценка на EIT

1.   EIT гарантира, че неговите дейности, включително тези, които се управляват чрез ОЗИ, са предмет на постоянен и системен мониторинг и периодична независима оценка в съответствие с финансовите му правила с цел осигуряване едновременно на оптимални резултати, високи научни постижения и най-ефективно използване на ресурсите. Резултатите от мониторинга и от оценките се оповестяват.

2.   Комисията, с помощта на независими външни експерти и като взема предвид становищата на заинтересованите страни, извършва своевременно междинна и окончателна оценка на EIT и ОЗИ. Тези оценки се използват за изготвянето на оценките на „Хоризонт Европа“, предвидени в член 52 от Регламент (ЕС) 2021/ 695.

Тези оценки разглеждат начина, по който EIT изпълнява мисията и целите си, и обхващат всички дейности на EIT и ОЗИ. Те оценяват добавената стойност от Съюза на EIT, въздействието в целия Съюз и въздействието на дейностите в рамките на регионалната иновационна схема, откритостта, ефективността, ефикасността и значимостта на провежданите дейности и съгласуваността им и взаимното им допълване с относими политики на Съюза и национални политики, включително полезните взаимодействия с други части на „Хоризонт Европа“, и по-специално с другите европейски партньорства и мисии и ЕСИ.

Междинната оценка оценява също така, inter alia, резултатите и въздействието на пилотната инициатива за висше образование, ефективността на стратегиите за финансова устойчивост на ОЗИ и сътрудничеството между EIT и изпълнителните органи по стълб III „Иновативна Европа“ на „Хоризонт Европа“. В това отношение оценките на EIT ще се използват в оценките на „Хоризонт Европа“, извършвани от Комисията, също така с оглед на системната оценка на стълб III „Иновативна Европа“ на „Хоризонт Европа“, по-специално по отношение на „обслужването на едно гише“ за иновациите.

3.   Комисията може да извършва допълнителни оценки по теми или въпроси от стратегическо значение с помощта на независими външни експерти, избрани въз основа на прозрачен процес, с цел да разгледа постигнатия от EIT напредък по набелязаните цели, да определи факторите, допринасящи за изпълнението на дейностите, и да установи най-добри практики. Като извършва посочените допълнителни оценки, Комисията в пълна степен взема предвид административната тежест за EIT и ОЗИ.

4.   Комисията съобщава резултатите от оценките, придружени от нейните забележки, на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите. Управителният съвет надлежно взема под внимание констатациите, направени в оценките, при изпълнението на програмите и дейността на EIT.

Член 21

Бюджет на EIT

1.   Приходите на EIT се състоят от участие на Съюза. Приходите на EIT могат също така да включват и вноски от други частни и публични източници.

Участието на Съюза се предоставя под формата на финансово участие от „Хоризонт Европа“ в размер на 2 726 000 000 EUR по текущи цени, с допълнителна сума в размер на 210 000 000 EUR по постоянни цени за 2018 г. за периода 2021 – 2027 г.

EIT може да получава допълнителни финансови средства от други програми на Съюза.

2.   Финансовото участие на EIT за ОЗИ се предоставя от участието на Съюза, посочено в параграф 1.

Член 22

Изготвяне и приемане на годишния бюджет на EIT

1.   Съдържанието и структурата на бюджета на EIT се установяват в съответствие с финансовите му правила. Разходите на EIT включват възнаграждението на персонала, административните и инфраструктурните разходи, както и оперативните разходи. Административните разходи се свеждат до минимум. Бюджетът на EIT е балансиран по отношение на приходите и разходите.

2.   Директорът съставя проект за разчет на приходите и разходите на EIT за следващата финансова година и го изпраща на управителния съвет.

3.   Управителният съвет приема проекта за разчет на приходите и разходите на EIT, придружен от проект за щатно разписание, и ги изпраща като част от единния програмен документ до датата, посочена във финансовите правила на EIT, на Европейския парламент, Съвета и Комисията.

4.   Управителният съвет приема бюджета на EIT. Бюджетът на EIT става окончателен след окончателното приемане на общия бюджет на Съюза. Когато е уместно, в него се внасят съответните корекции.

5.   Управителният съвет уведомява в най-кратки срокове бюджетния орган за намерението си да осъществи проекти, които могат да имат значително финансово отражение върху финансирането на бюджета на EIT, по-специално проекти, свързани с недвижимо имущество, като наемането или закупуването на сгради. Той информира Комисията за това.

6.   Всяко съществено изменение на бюджета на EIT се извършва по същата процедура.

Член 23

Изпълнение и контрол на бюджета

1.   EIT приема свои финансови правила в съответствие с член 70, параграф 3 от Финансовия регламент. По подходящ начин се отчита необходимостта от достатъчна оперативна гъвкавост, за да може EIT да постига целите си и да привлича и задържа партньори от частния сектор.

2.   Финансовото участие за EIT от „Хоризонт Европа“ и други програми на Съюза се усвоява в съответствие с правилата на съответните програми.

3.   Директорът изпълнява бюджета на EIT.

4.   Отчетите на EIT се консолидират с отчетите на Комисията.

Член 24

Защита на финансовите интереси на Съюза

1.   По отношение на EIT се прилага Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (15) с оглед на борбата с измамите, корупцията и други незаконни действия.

2.   EIT се присъединява към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Комисията на Европейските общности относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (16). Управителният съвет оформя официално това присъединяване и приема необходимите мерки за подпомагане на OLAF при провеждането на вътрешни разследвания.

3.   Всички приети решения и споразумения за партньорство или споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства, сключени от EIT, изрично предвиждат OLAF и Сметната палата да могат да извършват проверки на място на документите на всички изпълнители и подизпълнители, които са получили финансови средства от Съюза, включително в помещенията на крайните бенефициери.

Член 25

Закриване на EIT

Ако EIT бъде закрит, то това закриване се извършва под надзора на Комисията в съответствие с приложимите правни разпоредби. В споразуменията за партньорство или в споразуменията за предоставяне на безвъзмездни средства с ОЗИ се предвиждат съответните разпоредби.

Член 26

Преглед

До 31 декември 2026 г. въз основа на резултатите от оценките, посочени в член 20, параграфи 2 и 3, Комисията представя по целесъобразност предложения за изменения на настоящия регламент, които тя счита за необходими, по-специално във връзка с мисията и целите на EIT, посочени в член 3, както и с цел продължаване на срока на бюджета на EIT след периода, посочен в членове 3 и 21, в съответствие с приложимата рамкова програма на Съюза за научни изследвания и иновации.

Член 27

Отмяна

Регламент (ЕО) № 294/2008 се отменя, считано от 28 май 2021 г., с изключение на членове 3 и 5, член 6, параграф 1 и членове 7, 14, 17 и 19 от него, които се отменят, считано от 1 януари 2021 г.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.

Член 28

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Членове 3, 4 и 6, член 7, параграфи 1 и 3 и членове 8, 9, 18 и 21 се прилагат от 1 януари 2021 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 20 май 2021година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

A. P. ZACARIAS


(1)  ОВ С 47, 11.2.2020 г., стр. 69.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 27 април 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 10 май 2021 г.

(3)  Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за създаване на Европейски институт за иновации и технологии (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 1).

(4)  Вж. приложение II.

(5)  ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.

(6)  Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, за определяне на нейните правила за участие и разпространение на резултатите и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1290/2013 и (ЕС) № 1291/2013 (ОВ L 170, 12.5.2021 г., стр 1).

(7)  Регламент (EС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г. за създаване на Програмата InvestEU и за отмяна на Регламент (EС) 2015/1017 (OВ L 107, 26.3.2021 г., стр. 30).

(8)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

(9)  Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации (ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22).

(10)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията от 18 декември 2018 г. относно рамковия финансов регламент за органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом и посочени в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 122, 10.5.2019 г., стр. 1).

(11)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(12)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(13)  Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385).

(14)  Регламент (ЕО) № 2965/94 на Съвета от 28 ноември 1994 г. относно създаване на Център за преводи за органите на Европейския съюз (ОВ L 314, 7.12.1994 г., стр. 1).

(15)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).

(16)  OВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 15.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

УСТАВ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ИНСТИТУТ ЗА ИНОВАЦИИ И ТЕХНОЛОГИИ

РАЗДЕЛ 1

СЪСТАВ НА УПРАВИТЕЛНИЯ СЪВЕТ

1.

Управителният съвет се състои от 15 члена, които се назначават от Комисията по прозрачен начин, като се осигурява балансирано представяне на лица с опит в академичната, научноизследователската, иновационната или стопанската област. Те се назначават след открита покана за изразяване на интерес. Мандатът на членовете на управителния съвет е четири години. Комисията може еднократно да удължи мандата с две години по предложение на управителния съвет.

При назначаването на членовете на управителния съвет Комисията полага всички възможни усилия, за да гарантира балансирано представителство на лица с опит в академичната сфера (включително професионалното образование и обучение) и научноизследователската, иновационната и стопанската област, както и за да осигури равновесие между половете и географски баланс и да отчете особеностите на академичната, научноизследователската и иновационната среда в рамките на Съюза.

Когато е необходимо, управителният съвет представя на Комисията списък с подбрани кандидати с оглед на назначаването на член или членове. Включването на кандидатите в този списък става въз основа на резултатите от прозрачна и открита процедура, започната по инициатива на EIT.

Комисията назначава члена или членовете в съответствие с процедурата, посочена в параграфи 1, 2 и 3, и уведомява Европейския парламент и Съвета за процедурата на подбор и за окончателното назначаване на членовете на управителния съвет.

В случай че даден член не е в състояние да завърши мандата си, на негово място за остатъка от мандата се назначава заместник по процедурата, посочена в параграфи 1, 2 и 3. Заместник, който е заемал длъжността за срок, по-малък от две години, може по искане на управителния съвет да бъде повторно назначен от Комисията за допълнителен срок от четири години.

Комисията назначава трима допълнителни членове на управителния съвет, така че броят им да достигне 15 до 29 ноември 2022 г. Членовете на управителния съвет, които са назначени преди 28 май 2021 г., завършват своя мандат без право на подновяване.

При изключителни и надлежно обосновани обстоятелства, по-специално с цел запазване на почтеността на управителния съвет, Комисията може да прекрати по собствена инициатива мандата на член на управителния съвет.

2.

Членовете на управителния съвет действат независимо и по прозрачен начин в интерес на EIT, като защитават неговите мисия и цели, идентичност, автономност и съгласуваност.

3.

Управителният съвет може да покани член на съвета на ЕСИ или други заинтересовани страни да присъстват на заседанията му като наблюдатели.

4.

При изпълнението на мисията и целите на EIT, посочени в член 3, управителният съвет изпълнява отговорностите си под надзора на Комисията.

РАЗДЕЛ 2

ОТГОВОРНОСТИ НА УПРАВИТЕЛНИЯ СЪВЕТ

1.

При изпълнение на задачите си по управление и мониторинг на дейността на EIT и ОЗИ управителният съвет взема стратегически решения. По-специално, той:

а)

след консултация със съществуващите ОЗИ и като взема предвид техните становища, приема приноса на EIT към предложението на Комисията относно СИП и го оповестява;

б)

приема единния програмен документ, бюджета, годишния отчет и счетоводния баланс на EIT, както и неговия консолидиран годишен доклад за дейността;

в)

приема адекватни критерии и ясни и прозрачни процедури за основано на резултатите финансиране на ОЗИ, включително решението относно максималното разпределение на финансовото участие от EIT за тях, с оглед на изпълнението на съответния бизнес план на ОЗИ и постигането на целите, посочени в СИП, и в съответствие с член 10, като взема под внимание изискванията, посочени в член 11, параграфи 4 и 5, включително напредъка на ОЗИ в постигането на финансова устойчивост;

г)

приема процедурата за подбор на ОЗИ в съответствие с член 9 и СИП;

д)

избира и определя партньорства под формата на ОЗИ в съответствие с условията и критериите, посочени в член 9, и отменя решенията за определяне на партньорство, когато това е целесъобразно;

е)

упълномощава директора да подготвя, договаря и сключва споразумения за партньорство и споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства с ОЗИ;

ж)

определя срока, съдържанието и структурата на меморандумите за сътрудничество в съответствие с член 12, възлага мандат и упълномощава директора да подготвя и договаря меморандуми за сътрудничество с ОЗИ и след като разгледа договорените меморандуми за сътрудничество, упълномощава директора да ги сключи;

з)

упълномощава директора да удължава срока на действие на споразуменията за партньорство с ОЗИ след първоначално определения срок, ако резултатите от междинния преглед и всеобхватната оценка, посочени в СИП, са положителни, преди изтичането на този срок в съответствие с членове 10 и 11;

и)

упълномощава директора да подготвя, договаря и сключва споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства с други правни субекти;

й)

приема ефективни, ефикасни, прозрачни и непрекъснати процедури за мониторинг и оценка, включително надежден набор от показатели в съответствие с членове 10, 11, 19 и 20, и наблюдава тяхното изпълнение от страна на директора;

к)

предприема подходящи корективни мерки по отношение на ОЗИ с по-ниски резултати, включително намаляване, изменение или оттегляне на финансовото участие на EIT за тези ОЗИ или прекратяване на споразуменията за партньорство с тях, въз основа на резултатите от мониторинга и оценката, в съответствие с целите на EIT и ОЗИ и с членове 10, 11 и 18;

л)

насърчава ОЗИ да приемат оперативни модели за отвореност към нови партньорски организации;

м)

популяризира EIT в целия Съюз и в световен мащаб с цел повишаване на неговата привлекателност, като за тази цел упълномощава директора да подписва меморандуми за разбирателство с държавите членки, асоциираните държави или други трети държави;

н)

взема решения относно разработването и координирането на действия за подкрепа, предприемани от ОЗИ, за да се разшири въздействието на EIT в целия Съюз с оглед на развиването на предприемаческия и иновационния капацитет на висшите учебни заведения, както и на доставчиците за професионално образование и обучение по целесъобразност и тяхното интегриране в екосистемите за иновации, с цел засилване на интегрирането на триъгълника на знанието;

о)

насърчава създаването на полезни взаимодействия между EIT, включително чрез ОЗИ, и рамковите програми на Съюза за научни изследвания и иновации, както и националните и регионалните схеми за финансиране.

2.

В допълнение към стратегическите решения, посочени в точка 1, управителният съвет взема следните процедурни и оперативни решения, необходими за изпълнението на неговите задачи и дейностите на EIT. По-специално той:

а)

приема свой процедурен правилник и процедурен правилник на изпълнителния комитет, както и специални финансови правила за EIT;

б)

делегира специални задачи на изпълнителния комитет;

в)

определя подходящи възнаграждения за членовете на управителния съвет и на изпълнителния комитет, които са в съответствие със съществуващите сходни възнаграждения в държавите членки;

г)

приема открита и прозрачна процедура за подбор на членовете на изпълнителния комитет;

д)

назначава директора и, ако е необходимо, удължава неговия мандат или отстранява от длъжност директора, в съответствие с раздел 5;

е)

назначава счетоводителя и членовете на изпълнителния комитет;

ж)

приема кодекс за поведение по отношение на конфликтите на интереси;

з)

по целесъобразност създава консултативни групи с определена цел и задачи и за определен срок;

и)

установява функция за вътрешен одит в съответствие с финансовите правила на EIT;

й)

взема решение относно работните езици на EIT, като отчита съществуващите принципи относно многоезичието и практическите изисквания за дейността му;

к)

свиква годишна среща на високо равнище с ОЗИ;

л)

изготвя доклади относно сътрудничеството на ОЗИ с други европейски партньорства.

3.

Управителният съвет взема решения в съответствие с Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Съюза, установени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета (1) (наричани съответно „Правилник за длъжностните лица“ и „Условия за работа на другите служители“), във връзка с персонала на EIT и условията за тяхната работа. По-специално той:

а)

приема мерките за прилагане с цел привеждане в действие на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители в съответствие с член 110, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица;

б)

в съответствие с буква в) от настоящата точка упражнява по отношение на персонала на EIT правомощията на органа по назначаването, предоставени от Правилника за длъжностните лица, и на органа, оправомощен да сключва трудови договори, предоставени от Условията за работа на другите служители („правомощията на органа по назначаването“);

в)

в съответствие с член 110, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица и на основание на член 2, параграф 1 от Правилника за длъжностните лица и член 6 от Условията за работа на другите служители приема решение за делегиране на директора на съответните правомощия на орган по назначаването и за определяне на условията, при които делегираните правомощия могат да бъдат оттеглени, като директорът има правото от своя страна да делегира тези правомощия на други лица;

г)

взема решение временно да отнеме, когато това се налага от изключителни обстоятелства, правомощията на орган по назначаването, делегирани на директора, както и онези, които директорът е делегирал на други лица, и да ги упражнява пряко или да ги делегира на някой от членовете си или на друг служител, различен от директора.

РАЗДЕЛ 3

ФУНКЦИОНИРАНЕ НА УПРАВИТЕЛНИЯ СЪВЕТ

1.

Управителният съвет избира своя председател измежду членовете си. Мандатът на председателя е две години с право на еднократно подновяване.

2.

Представителят на Комисията участва в заседанията на управителния съвет без право на глас, но неговото съгласие се изисква в случаите, посочени в точка 5. Той има право да предлага точки за дневния ред на заседанията на управителния съвет.

3.

Директорът участва в заседанията на управителния съвет без право на глас.

4.

Управителният съвет взема решения с обикновено мнозинство на всички членове с право на глас.

Въпреки това за решенията по раздел 2, точка 1, букви а), б), в), г) и н) и раздел 2, точка 2, букви д) и й), както и за решенията по точка 1 от настоящия раздел се изисква мнозинство от две трети от членовете на управителния съвет с право на глас.

5.

Решенията на управителния съвет по точка 1, букви в), д), ж), з), й) и м), точка 2, буква в) и точка 3, буква a) от раздел 2 изискват съгласието на Комисията, което се изразява от нейния представител в управителния съвет.

6.

Управителният съвет иска становището на групата на представителите на държавите членки преди вземането на решения относно удължаването на срока на действие или прекратяването на споразуменията за партньорство с ОЗИ в съответствие с раздел 2, точка 1, букви з) и к) и относно сключването на меморандума за сътрудничество в съответствие с раздел 2, точка 1, буква ж).

Становището, посочено в първия параграф, не е обвързващо за управителния съвет. То се издава без ненужно забавяне и при всички случаи не по-късно от два месеца след като е било поискано.

7.

Управителният съвет провежда редовни заседания най-малко четири пъти годишно, както и извънредни заседания, които се свикват от председателя или по искане на най-малко една трета от всички негови членове или на представителя на Комисията.

РАЗДЕЛ 4

ИЗПЪЛНИТЕЛЕН КОМИТЕТ

1.

Изпълнителният комитет подпомага управителния съвет при изпълнението на задачите му.

2.

Изпълнителният комитет се състои от петима члена, включващи председателя на управителния съвет, който председателства и изпълнителния комитет. Другите четирима членове, различни от председателя, се избират от управителния съвет измежду членовете му, като се осигурява баланс между членове с опит в академичната, научноизследователската, иновационната или стопанската област. Мандатът на членовете на изпълнителния комитет е две години с възможност за еднократно подновяване.

3.

Изпълнителният комитет подготвя заседанията на управителния съвет в сътрудничество с директора.

4.

Управителният съвет може да отправи искане до изпълнителния комитет за надзор и мониторинг на изпълнението на решенията и препоръките на управителния съвет.

5.

Изпълнителният комитет подготвя обсъждането и приемането от страна на управителния съвет на проекта за позиция на EIT към предложението на Комисията относно СИП. Освен това изпълнителният комитет подготвя обсъждането на управителния съвет по проекта за единен програмен документ, проекта за консолидиран годишен доклад за дейността, проекта за годишния бюджет, проекта за годишния финансов отчет и счетоводния баланс преди представянето им на управителния съвет.

6.

Решенията на изпълнителния комитет се приемат с мнозинство от присъстващите членове. Всеки член има право на един глас.

7.

Представителят на Комисията участва в заседанията на изпълнителния комитет без право на глас. Той има право да предлага точки за дневния ред на заседанията на изпълнителния комитет.

8.

Директорът участва в заседанията на изпълнителния комитет без право на глас.

9.

Членовете на изпълнителния комитет действат независимо и по прозрачен начин в интерес на EIT, като защитават неговите мисия и цели, идентичност, автономност и съгласуваност. Те редовно докладват на управителния съвет относно взетите решения и задачите, които са им възложени от управителния съвет.

РАЗДЕЛ 5

ДИРЕКТОР

1.

Директорът е лице с експертен опит и добра репутация в областите, в които работи EIT. Директорът е член на персонала на EIT и се назначава като срочно нает служител съгласно член 2, буква а) от Условията за работа на другите служители.

2.

Директорът се назначава от управителния съвет от списък с кандидати, предложени от Комисията, след открита и прозрачна процедура за подбор. За целите на сключване на договора с директора EIT се представлява от председателя на управителния съвет.

3.

Мандатът на директора е четири години. Управителният съвет, по предложение на Комисията, което отчита нейната оценка на работата на директора и най-добрите интереси на EIT, както и бъдещите задачи и предизвикателства пред EIT, може еднократно да удължи този мандат с до четири години. Директор, чийто мандат е бил удължен, не може да участва в нова процедура за подбор за същата длъжност.

4.

Директорът се отстранява от длъжност единствено с решение на управителния съвет по предложение на Комисията.

5.

Директорът отговаря за дейността и ежедневното управление на EIT и е неговият законен представител. Директорът отговаря пред управителния съвет и периодично му докладва за развитието на дейността на EIT и всички дейности, които попадат в обхвата на отговорността му.

6.

По-специално директорът:

а)

организира и ръководи дейността на EIT;

б)

подпомага работата на управителния съвет и на изпълнителния комитет, осигурява секретариат за провеждането на заседанията им и доставя необходимата информация за изпълнение на задълженията им;

в)

подпомага управителния съвет при подготовката на приноса на EIT към предложението на Комисията относно СИП;

г)

изготвя проекта за единен програмен документ, проекта за консолидиран годишен доклад за дейността и проекта за годишен бюджет, които се представят на управителния съвет;

д)

подготвя и ръководи административно процедурата за подбор на ОЗИ, като гарантира, че различните етапи на тази процедура се провеждат прозрачно и обективно, под надзора на управителния съвет, като прилага подробен доклад за процедурата за подбор към консолидирания годишен доклад за дейността, посочен в буква г);

е)

подготвя, договаря и сключва с разрешението на управителния съвет споразумения за партньорство и споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства с ОЗИ;

ж)

подготвя и договаря меморандуми за сътрудничество с ОЗИ и след окончателното им одобряване от управителния съвет ги сключва в съответствие с раздел 2, точка 1, буква а);

з)

подготвя, договаря и сключва със съгласието на управителния съвет споразумения за предоставяне на безвъзмездни средства с други правни субекти;

и)

организира заседанията на форума на заинтересованите страни и на групата на представителите на държавите членки и гарантира ефективната комуникация с тях под надзора на управителния съвет;

й)

с разрешението на управителния съвет подписва меморандуми за разбирателство с държавите членки, асоциираните държави или други трети държави с цел да се популяризира EIT в световен мащаб;

к)

гарантира осъществяването на ефективни процедури за мониторинг и оценка, свързани с резултатите от дейността на ОЗИ в съответствие с раздел 2, точка 1, буква й), и също така прилага корективните мерки, за които управителният съвет е взел решение в съответствие с член 11, параграф 6;

л)

отговаря за административните и финансовите въпроси в съответствие с принципа за добро финансово управление, включително за изпълнението на бюджета на EIT, като взема под внимание препоръките, отправени от функцията за вътрешен одит;

м)

представя проекта за годишния финансов отчет и за счетоводния баланс на функцията за вътрешен одит, а след това и на управителния съвет;

н)

под надзора на управителния съвет гарантира изпълнението на задълженията на EIT във връзка със сключени от EIT договори и споразумения;

о)

под надзора на управителния съвет осигурява ефективна комуникация с институциите на Съюза;

п)

информира групата на представителите на държавите членки за резултатите от мониторинга и оценката и представя становищата на групата на представителите на държавите членки на управителния съвет;

р)

действа независимо и по прозрачен начин в интерес на EIT, като защитава неговите мисия и цели, идентичност, автономност и съгласуваност.

7.

Директорът изпълнява всякакви други задачи, които са му поверени от управителния съвет и за които носи отговорност.

РАЗДЕЛ 6

ПЕРСОНАЛ НА EIT И КОМАНДИРОВАНИ НАЦИОНАЛНИ ЕКСПЕРТИ

1.

Персоналът на EIT се състои от служители, които се назначават пряко от EIT. Правилникът за длъжностните лица, Условията за работа на другите служители и правилата, приети чрез споразумение между институциите на Съюза за прилагането им, се прилагат спрямо персонала на EIT. Настоящата точка се прилага за персонала, назначен от EIT на 28 май 2021 г., независимо от началната дата на съответния трудов договор.

2.

Допуска се командироване на национални експерти в EIT за ограничен срок. Управителният съвет приема разпоредби, с които на командированите национални експерти се предоставя възможност да работят в EIT и се определят техните права и отговорности.

(1)  ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОТМЕНЕНИЯТ РЕГЛАМЕНТ И НЕГОВОТО ИЗМЕНЕНИЕ

Регламент (ЕО) № 294/2008 на Европейския парламент и на Съвета

(OВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 1)

Регламент (ЕС) № 1292/2013 на Европейския парламент и на Съвета

(ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 174)


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

Регламент (ЕО) № 294/2008

Настоящият регламент

Член 1

Член 1

Член 2, точка 1

Член 2, точка 1

Член 2, точка 2

Член 2, точка 2

Член 2, точка 3

Член 2, точка 3

Член 2, точка 5

Член 2, точка 5

Член 2, точка 6

Член 2, точка 6

Член 2, точка 7

Член 2, точка 7

-

Член 2, точка 8

Член 2, точка 8

-

Член 2, точка 9

Член 2, точка 9

Член 2, точка 9a

Член 2, точка 10

Член 2, точка 10

Член 2, точка 11

-

Член 2, точка 12

Член 2, точка 11

Член 2, точка 13

-

Член 2, точка 14

-

Член 2, точка 15

-

Член 2, точка 16

Член 3

Член 3, параграфи 1 и 2

Член 4, параграф 1, букви а), в) и г)

Член 5, параграф 1

Член 4, параграф 2

-

Член 4, параграф 3

Член 5, параграф 2

-

Член 5, параграф 3

Член 5, параграф 1, букви а)—в)

Член 6, букви а), б) и в) и буква д)

Член 5, параграф 1, буква г)

-

-

Член 6, буква г)

Член 5, параграф 1, букви д) и e)

Член 6, букви е) и ж)

-

Член 6, букви з) и и)

Член 5, параграф 1, букви ж)—и)

Член 6, букви й), к) и л)

Член 5, параграф 1, буква й)

-

-

Член 6, букви м) и н)

Член 5, параграф 1, буква к)

Член 6, букви о) и п)

-

Член 6, букви с)—у)

Член 5, параграф 2

-

Член 6, параграф 1, букви а)—в)

Член 7, параграф 1, букви а), б) и в)

-

Член 7, параграф 1, буква г)

Член 6, параграф 1, буква г)

Член 7, параграф 1, буква д)

-

Член 7, параграф 1, буква е)

Член 6, параграф 1, буква д)

Член 7, параграф 1, буква ж)

-

Член 7, параграф 1, букви з) и и)

Член 6, параграф 2, букви а)—д)

Член 7, параграф 2, букви а)—д)

-

Член 7, параграф 3

Член 6, параграф 3

Член 7, параграф 4

-

Член 8

Член 7, параграф 1

Член 9, параграф 1

Член 7, параграф 1a

Член 9, параграф 2

Член 7, параграф 2

-

Член 7, параграф 3

Член 9, параграф 3

Член 7, параграф 4

Член 9, параграф 4

Член 7, параграф 5

Член 9, параграф 5

Член 7а

Член 10

Член 7б, параграф 1

-

Член 7б, параграф 2

Член 11, параграф 1

-

Член 11, параграф 2

-

Член 11, параграф 3

Член 7б, параграф 3

Член 11, параграф 4

-

Член 11, параграф 5

Член 7б, параграф 4

Член 11, параграф 6

-

Член 11, параграф 7

-

Член 12

Член 8, параграф 1

Член 13, параграф 1

Член 8, параграф 2, буква а)

Член 13, параграф 2, буква а)

Член 8, параграф 2, буква аа)

Член 13, параграф 2, буква б)

-

Член 13, параграф 2, букви в)—е)

Член 8, параграф 2, буква б)

Член 13, параграф 2, буква ж)

Член 9, параграфи 1 и 2

Член 14, параграф 1

Член 9, параграф 3

Член 14, параграф 2

Член 11

Член 15

Член 12

Член 16

Член 13, параграф 1

Член 17, параграф 1

-

Член 17, параграф 2

Член 13, параграфи 2—7

Член 17, параграфи 3—8

Член 14, параграф 1

-

Член 14, параграф 2

Член 18, параграф 1

Член 14, параграф 3

Член 18, параграф 2

-

Член 18, параграф 3

Член 14, параграф 4

Член 18, параграф 4

Член 14, параграф 5

Член 18, параграф 5

Член 14, параграф 6

-

-

Член 18, параграф 6

Член 14, параграф 7

Член 18, параграф 7

Член 15, параграф 1

Член 19, параграф 1

Член 15, параграф 2

Член 19, параграф 2

Член 16, параграф 1

Член 20, параграф 1

Член 16, параграф 2

Член 20, параграф 2

Член 16, параграф 2a

Член 20, параграф 3

Член 16, параграф 3

Член 20, параграф 4

Член 17, параграф 1

-

-

Член 4, параграф 4

Член 17, параграф 2

Член 4, параграф 1

Член 17, параграф 2a

Член 4, параграф 2

Член 17, параграф 3

Член 4, параграф 3

Член 17, параграф 4

Член 4, параграф 5

Член 18

-

Член 19, параграф 1

-

-

Член 21, параграф 1

Член 19, параграф 2

-

Член 19, параграф 3

Член 21, параграф 2

Член 20, параграф 1

Член 22, параграф 1

Член 20, параграф 2

-

Член 20, параграф 3

Член 22, параграф 2

Член 20, параграф 4

-

Член 20, параграф 5

Член 22, параграф 3

Член 20, параграф 6

-

Член 20, параграф 7

-

Член 20, параграф 8

Член 22, параграф 4

Член 20, параграф 9

Член 22, параграф 5

Член 20, параграф 10

Член 22, параграф 6

Член 21, параграф 1

Член 23, параграф 1

Член 21, параграф 1a

Член 23, параграф 2

Член 21, параграф 2

Член 23, параграф 3

Член 21, параграф 3

Член 23, параграф 4

Член 21, параграф 4

-

Член 22

Член 24

Член 22a

Член 25

Член 23

-

-

Член 26

-

Член 27

Член 24

Член 28

Приложение

Приложение I

-

Приложение II

-

Приложение III


Top