Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D0482

Решение (ОВППС) 2021/482 на Съвета от 22 март 2021 година за изменение на Решение 2013/184/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма

ST/6789/2021/INIT

OB L 99I, 22.3.2021 , pp. 37–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/482/oj

22.3.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

LI 99/37


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2021/482 НА СЪВЕТА

от 22 март 2021 година

за изменение на Решение 2013/184/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 22 април 2013 г. Съветът прие Решение 2013/184/ОВППС (1) относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма.

(2)

На 22 февруари 2021 г. Съветът прие заключения, в които осъди най-категорично военния преврат, извършен в Мианмар/Бирма на 1 февруари 2021 г. Съветът призова към деескалиране на кризата чрез незабавно прекратяване на извънредното положение, възстановяване на легитимното гражданско правителство и откриване на новоизбрания парламент.

(3)

Освен това Съветът призова военното командване да освободи президента, държавния съветник и всички задържани или арестувани във връзка с преврата. Съветът настоя да се гарантират безпрепятственото функциониране на телекомуникациите, свободата на изразяване на мнение, свободата на сдружаване и на събранията и достъпът до информация и да се зачитат принципите на правовата държава и правата на човека. Той осъди репресиите от страна на армията и полицията срещу мирни демонстранти, като същевременно призова за максимална сдържаност от страна на властите и за въздържане от насилие от всички страни в съответствие с международното право.

(4)

В заключенията на Съвета беше подчертана готовността на Съюза да приеме ограничителни мерки в отговор на военния преврат.

(5)

Предвид сериозността на положението Съветът счита, че критериите за определяне следва да бъдат изменени, за да се даде възможност за прилагане на целенасочени ограничителни мерки срещу физически и юридически лица, образувания и органи, чиято дейност подкопава демокрацията и принципите на правовата държава в Мианмар/Бирма, както и спрямо юридически лица, образувания и органи, които са притежавани или контролирани от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw) или които генерират приходи в полза на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), предоставят подкрепа за тези въоръжени сили или извличат ползи от тях, като по този начин допринасят за дейности, подкопаващи демокрацията и принципите на правовата държава, или за тежки нарушения на правата на човека в Мианмар/Бирма или извличат ползи от такива дейности или нарушения.

(6)

Предвид ситуацията в Мианмар/Бирма е целесъобразно заглавието на Решение 2013/184/ОВППС да бъде изменено.

(7)

Поради това Решение 2013/184/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/184/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Заглавието се заменя със следното:

„Решение 2013/184/ОВППС на Съвета относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мианмар/Бирма“

2)

Член 5, параграф 1 се заменя със следното:

„Член 5

1.   Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на:

а)

физически лица от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), полицейските сили на Мианмар и граничната полиция, отговорни за тежки нарушения на правата на човека в Мианмар/Бирма;

б)

физически лица, чиито действия, политики или дейности подкопават демокрацията или принципите на правовата държава в Мианмар/Бирма или които участват в действия, застрашаващи мира, сигурността или стабилността на Мианмар/Бирма, или оказват подкрепа за такива действия;

в)

физически лица от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), полицейските сили на Мианмар и граничната полиция, отговорни за възпрепятстването на предоставянето на хуманитарна помощ на нуждаещото се цивилно население;

г)

физически лица от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), полицейските сили на Мианмар и граничната полиция, отговорни за възпрепятстването на провеждането на независими разследвания на предполагаеми тежки нарушения на правата на човека или на сериозни злоупотреби с такива права; или

д)

физически лица, свързани с физическите лица, посочени в букви а) — г),

както са изброени в приложението.“;

3)

Член 6, параграф 1 се заменя със следното:

„Член 6

1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които принадлежат на или са притежавани, държани или контролирани от:

а)

физически лица от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), полицейските сили на Мианмар и граничната полиция, отговорни за тежки нарушения на правата на човека в Мианмар/Бирма;

б)

физически и юридически лица, образувания или органи, чиито действия, политики или дейности подкопават демокрацията или принципите на правовата държава в Мианмар/Бирма, или които участват в действия, застрашаващи мира, сигурността или стабилността на Мианмар/Бирма, или оказват подкрепа за такива действия;

в)

физически лица от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), полицейските сили на Мианмар и граничната полиция, отговорни за възпрепятстването на предоставянето на хуманитарна помощ на нуждаещото се цивилно население;

г)

физически лица от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), полицейските сили на Мианмар и граничната полиция, отговорни за възпрепятстването на провеждането на независими разследвания на предполагаеми тежки нарушения на правата на човека или на сериозни злоупотреби с такива права;

д)

юридически лица, образувания или органи, притежавани или контролирани от въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), или които генерират приходи в полза на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), предоставят подкрепа на тези въоръжени сили или извличат ползи от тях; или

е)

физически или юридически лицa, образувания или органи, свързани с посочените в букви а) — д),

както са изброени в приложението.“;

4)

Вмъква се следният член:

„Член 6а

1.   Чрез дерогация от член 6, параграфи 1 и 2 компетентните органи на държава членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, принадлежащи на физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложението, или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси на физическо или юридическо лице, образувание или орган, посочени в приложението, при условия, които компетентните органи сметнат за подходящи, след като установят, че предоставянето на такива финансови средства или икономически ресурси е необходимо за хуманитарни цели, като например доставяне или улесняване на доставянето на помощ, включително медицински материали и храни, за прехвърлянето на хуманитарни работници и свързана с тях помощ и за евакуации от Мианмар/Бирма.

2.   Съответната държава членка информира останалите държави членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено съгласно настоящия член, в срок от четири седмици от предоставянето на разрешението.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 22 март 2021 година.

За Съвета

Председател

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Решение 2013/184/ОВППС на Съвета от 22 април 2013 г. относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма и за отмяна на Решение 2010/232/ОВППС (ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75).


Top