EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0521

Регламент (ЕС) 2019/521 на Комисията от 27 март 2019 година за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (Текст от значение за ЕИП.)

C/2019/2263

OJ L 86, 28.3.2019, p. 1–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/521/oj

28.3.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 86/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/521 НА КОМИСИЯТА

от 27 март 2019 година

за изменение с цел адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1), и по-специално член 53, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1272/2008 се хармонизират разпоредбите и критериите за класифициране, етикетиране и опаковане на веществата, смесите и някои специфични изделия в рамките на Съюза.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1272/2008 се взема предвид Глобалната хармонизирана система за класифициране и етикетиране на химикали (GHS) на Организацията на обединените нации (ООН).

(3)

Критериите за класифициране и правилата за етикетиране в GHS се преразглеждат периодично на равнището на ООН. Шестото и седмото преработено издание на GHS са резултат от промените, приети съответно през 2014 г. и 2016 г. от групата от експерти на ООН за транспортирането на опасни товари и за Глобалната хармонизирана система за класифициране и етикетиране на химикали.

(4)

В резултат от преработката на шестото и седмото издание на GHS е необходимо да бъдат изменени някои технически разпоредби и критерии за класифицирането, етикетирането и опаковането, съдържащи се в Регламент (ЕО) № 1272/2008. По-специално с тези изменения на GHS се въвежда нов клас на опасност за десенсибилизираните експлозиви и нова категория на опасност — пирофорни газове, в класа на опасност „запалими газове“. Другите изменения включват адаптации на критериите за вещества и смеси, които в контакт с вода отделят запалими газове, общите гранични стойности, общите разпоредби за класифициране на смесите в аерозолно състояние, както и информацията във връзка със съответните определения и критерии за класифициране при класове на опасност „експлозиви“, „запалими газове“, „запалими течности“, „запалими твърди вещества“, „остра токсичност“, „корозия/дразнене на кожата“, „сериозно увреждане на очите/дразнене на очите“, „респираторна или кожна сенсибилизация“, „мутагенност за зародишните клетки“, „канцерогенност“, „токсичност за репродукцията“, „специфична токсичност за определени органи“ и „токсичност при вдишване“. Въведени са също така изменения в някои предупреждения за опасност и препоръки за безопасност. Във връзка с това е необходимо адаптирането на някои технически разпоредби и критерии в приложения I, II, III, IV, V и VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008, така че те да бъдат съобразени с шестото и седмото преработено издание на GHS.

(5)

Поради това Регламент (ЕО) № 1272/2008 следва да бъде съответно изменен.

(6)

За да се предостави време на доставчиците на вещества и смеси да се адаптират към новите разпоредби относно класифицирането, етикетирането и опаковането, прилагането на настоящия регламент следва да бъде отложено.

(7)

В съответствие с преходните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1272/2008, които позволяват прилагане на новите разпоредби на по-ранен етап на доброволна основа, доставчиците следва да имат възможност да прилагат новите разпоредби за класифициране, етикетиране и опаковане на доброволна основа преди датата на прилагане на настоящия регламент.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, учреден съгласно член 133 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета (2),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

Приложение I се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

2)

Приложение II се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

3)

Приложение III се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

4)

Приложение IV се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент.

5)

Приложение V се изменя в съответствие с приложение V към настоящия регламент.

6)

Приложение VI се изменя в съответствие с приложение VI към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 17 октомври 2020 г.

Чрез дерогация от втора алинея се разрешава вещества и смеси да се класифицират, етикетират и опаковат в съответствие с настоящия регламент преди 17 октомври 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 март 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

Част 1 се изменя, както следва:

а)

В раздел 1.1.2.2.2 таблица 1.1 се заменя със следното:

Таблица 1.1

Общи гранични стойности

Клас на опасност

Общи гранични стойности, които се вземат предвид

Остра токсичност:

категория 1—3

0,1 %

категория 4

1 %

Корозия/дразнене на кожата

1 % (1)

Сериозно увреждане на очите/дразнене на очите

1 % (2)

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция, категория 3

1 % (3)

Токсичност при вдишване

1 %

Опасно за водната среда

остра опасност, категория 1

0,1 % (4)

хронична опасност, категория 1

0,1 % (4)

хронична опасност, категории 2—4

1 %“

б)

Раздел 1.1.3.7 се заменя със следното:

„1.1.3.7.   Аерозоли

При класифицирането на смеси, обхванати от раздели 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.8 и 3.9, смес в аерозолно състояние се класифицира в същата категория на опасност както изпитваната смес в неаерозолно състояние, при условие че добавеният аерозолен газ при напръскване не оказва влияние върху опасните свойства на сместа.“

в)

Раздел 1.3.2.1 се заменя със следното:

„1.3.2.1.

Ако пропан, бутан и втечнен нефтен газ или смес, съдържащи тези вещества, класифицирани в съответствие с критериите на настоящото приложение, са пуснати на пазара в херметични бутилки за многократно пълнене или в бутилки за еднократна употреба съгласно EN 417 като горивни газове, които се отделят единствено при горене (актуално издание на EN 417 относно „Метални газови контейнери за втечнени нефтени газове с еднократна употреба, с или без клапа, за използване с подвижни битови уреди; конструкция, инспекция, изпитване и маркиране“), тези бутилки за многократна или еднократна употреба трябва да бъдат етикетирани само с подходящата пиктограма и със съответните предупреждения за опасност и препоръки за безопасност по отношение на запалимостта.“

2)

Част 2 се изменя, както следва:

а)

В раздел 2.1.1.1 буква в) се заменя със следното:

„в)

вещества, смеси и изделия, които не са посочени в букви а) и б) по-горе и които са произведени с цел да предизвикат практически експлозивен или пиротехнически ефект.“

б)

В раздел 2.1.2.2 буква е) се заменя със следното:

„е)

подклас 1.6 Изключително нечувствителни изделия, при които няма опасност от масова експлозия:

изделия, които съдържат предимно крайно нечувствителни вещества или смеси;

и които показват незначителна вероятност от случайно активиране или разпространение.“

в)

В раздел 2.1.4.1 третата алинея се заменя със следното:

„Някои експлозивни вещества и смеси се намокрят с вода или алкохоли, разреждат се с други вещества или се разтварят или суспендират във вода или в други течни вещества, за да се неутрализират или намалят техните експлозивни свойства. Те могат да бъдат кандидати за класифициране като десенсибилизирани експлозиви (вж. раздел 2.17).“

г)

В раздел 2.1.4.1 фигура 2.1.3 се заменя със следното:

Фигура 2.1.3

Процелура за класнфнцнране в подклас в класа на експлознвнте (клас 1 за превоз)

Image 1

ИЗДЕЛИЕ ИЛИ ВЕЩЕСТВО/СМЕСИ, ВРЕМЕННО ПРИЕТИ В ТОЗИ КЛАС (от фигура 2.1.2.)

ПОДКЛАС 1.1

ПОДКЛАС 1.2

ПОДКЛАС 1.3

ПОДКЛАС 1.5

ПОДКЛАС 1.6

Продуктът изключено по дефиниция изделие ли е? (вж. 2.1.1.1, буква б)

ПОДКЛАС 1.4

Група на съответствие, различна от S

С цел получаване на експлозивен или пиротехнически ефект ли е произведено веществото/сместа или изделието?

Прилага ли се специална разпоредба 347? (1)

Има ли опасни ефекти извън опаковката?

Опасността би ли попречила на гасенето на пожар в непосредствена близост?

Топлинното излъчване и/или силното изгаряне, но без опасност от сериозен взрив или разпръскване ли е главната опасност?

Опасното разпръскване ли е главната опасност?

Твърде нечувствително експлозивно вещество/смес с опасност от масова експлозия ли е?

Крайно нечувствително изделие ли е?

Резултатът масова експлозия ли е?

СЕРИЯ ИЗПИТВАНИЯ 6

Опаковане на веществото/сместа

Да

ПОДКЛАС 1.4

Група на съответствие S

СЕРИЯ ИЗПИТВАНИЯ 5

Веществото/сместа подходящо/а ли е за подклас 1.5?

Изделието подходящо ли е за подклас 1.6?

НЕ Е ЕКСПЛОЗИВ

СЕРИЯ ИЗПИТВАНИЯ 7

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Не

Не

Не

Не

Не

Не

Не

Не

Не

Не

Не

(1)

Допълнителна информация се съдържа в глава 3.3 от UN RTDG, Правила за моделите.“

д)

Раздел 2.1.4.3 се изменя, както следва:

i)

уводната част се заменя със следното:

„2.1.4.3.

Процедурата за приемане по отношение на клас на опасност „експлозиви“ не е необходимо да се прилага, ако:“;

ii)

буква в) се заменя със следното:

„в)

при дадено органично вещество или хомогенна смес от органични вещества, съдържащи химична група (или групи), свързана с експлозивни свойства:

енергията на екзотермично разграждане е по-малко от 500 J/g, или

началната температура на екзотермично разграждане е 500 °C или повече,

както е посочено в таблица 2.1.3.“;

iii)

към раздел 2.1.4.3, буква в) се добавя следната таблица 2.1.3:

Таблица 2.1.3

Решение за прилагане на процедурата за приемане по отношение на клас на опасност „експлозиви“ за органично вещество или хомогенна смес от органични вещества

Енергия на разграждане

(J/g)

Начална температура на разграждане

(°C)

Прилага ли процедурата за приемане?

(да/не)

< 500

< 500

Не

< 500

≥ 500

Не

≥ 500

< 500

Да

≥ 500

≥ 500

Не

Енергията на екзотермично разграждане може да се определи с подходящ калориметричен метод (вж. раздел 20.3.3.3 от UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии).“

е)

В раздел 2.2 заглавието се заменя със следното:

„2.2.   Запалими газове“.

ж)

Раздел 2.2.1 се заменя със следното:

„2.2.1.   Определения

2.2.1.1.

Запалим газ означава газ или газова смес, които имат интервал на запалимост при смесване с въздух при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa.

2.2.1.2.

Пирофорен газ означава запалим газ, който може да се запалва спонтанно в присъствието на въздух при температура 54 °C или по-ниска.

2.2.1.3.

Химически нестабилен газ означава запалим газ, който е способен да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух или кислород“.

з)

Раздели 2.2.2.1 и 2.2.2.2 се заменят със следното:

„2.2.2.1.

Запалим газ се класифицира в категория 1A, 1B или 2 в съответствие с таблица 2.2.1. Запалимите газове, които са пирофорни и/или химически нестабилни, винаги се класифицират в категория 1A.

Таблица 2.2.1

Критерии за категоризиране на запалими газове

Категория

Критерии

1A

Запалим газ

Газове, които при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa:

а)

са запалими, когато са със съдържание 13 об. % или по-малко в смес с въздух; или

б)

имат интервал на запалимост във въздуха, не по- малък от 12 процентни пункта независимо от долната

граница на запалимост, освен ако няма данни, които показват, че отговарят на критериите за категория 1B.

Пирофорен газ

Запалими газове, които се запалват спонтанно в присъствието на въздух при температура 54 °С или по-ниска

Химически нестабилен газ

A

Запалими газове, които са химически нестабилни при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa

B

Запалими газове, които са химически нестабилни при температура, по-висока от 20 °C и/или налягане, по-високо от 101,3 kPa

1B

Запалим газ

Газове, които отговарят на критериите за запалимост за категория 1А, но които не са пирофорни, нито химически нестабилни и които имат поне:

а)

долна граница на запалимост над 6 об. % във въздух; или

б)

ламинарна скорост на горене, по-малка от 10 cm/s

2

Запалим газ

Газовете, различни от тези в категория 1A или 1B, които при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa имат интервал на запалимост при смесване с въздух.

ЗАБЕЛЕЖКА 1:

Аерозолите не се класифицират като запалими газове; вж. раздел 2.3.

ЗАБЕЛЕЖКА 2:

При липса на данни, позволяващи класифициране в категория 1В, запалим газ, който отговаря на критериите за категория 1A, по подразбиране се класифицира в категория 1A.

ЗАБЕЛЕЖКА 3:

Спонтанното запалване при пирофорните газове невинаги е незабавно и може да има забавяне.

ЗАБЕЛЕЖКА 4:

При липса на данни за пирофорността на запалима газова смес тя се класифицира като пирофорен газ, ако съдържа повече от 1 (об.) % пирофорни съставки.“

и)

В раздел 2.2.3 таблица 2.2.3 се заменя със следното:

Таблица 2.2.2

Елементи на етикета за запалими газове

 

Категория 1A

Газове, категоризирани като 1A, които отговарят на критериите за пирофорни или нестабилни газове от категории A/B

Категория 1B

Категория 2

 

Пирофорен газ

Химически нестабилен газ

 

 

Категория A

Категория B

GHS пиктограма

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6

Няма пиктограма

Сигнална дума

Опасно

Опасно

Опасно

Опасно

Опасно

Внимание

Предупреждение за опасност

H220: Изключително запалим газ

H220: Изключително запалим газ

H232: Може да се запали спонтанно при контакт с въздух

H220: Изключително запалим газ

H230: Може да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух

H220: Изключително запалим газ

H231: Може да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух при повишено налягане и/или температура

H221: Запалим газ

H221: Запалим газ

Препоръка за безопасност при предотвратяване

P210

P210

P222

P280

P202

P210

P202

P210

P210

P210

Препоръка за безопасност при реагиране

P377

P381

P377

P381

P377

P381

P377

P381

P377

P381

P377

P381

Препоръка за безопасност при съхранение

P403

P403

P403

P403

P403

P403

Препоръка за безопасност при изхвърляне

 

 

 

 

 

 

Процедурата за класифициране е описана в следната схема за вземане на решения (вж. фигура 2.2.1).“

й)

В раздел 2.2.3 след таблица 2.2.2 се добавя следната алинея:

„Ако запалим газ или газова смес са класифицирани като пирофорни и/или химически нестабилни, всяка съответна класификация (или класификации) се указва в информационния лист за безопасност, определен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1907/2006, както и в съответните елементи относно информацията за опасността, посочени върху етикета.“

к)

В раздел 2.2.3 фигура 2.2.1 се заменя със следното:

Фигура 2.2.1

Запалими газове

Image 7

Категория 1A

Пирофорен газ и химически нестабилен газ А

Категория 1A

Пирофорен газ и химически нестабилен газ B

Категория 1A

Химически нестабилен газ А

Характеризира ли се с химическа нестабилност при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa?

Категория 1A

Пирофорен газ

Опасно

Опасно

Опасно

Опасно

Отличава ли се с химическа нестабилност при температура &gt; 20 °C и/или налягане &gt; 101,3 kPa?

Характеризира ли се с химическа нестабилност при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa?

Самозапалва ли се при контакт с въздуха при температура 54 °C или по-ниска? (1)

Не се класифицира като запалим газ

Има ли интервал на запалимост при контакт с въздуха при температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa?

Да

Не

Не

Не

Да

Да

Не

Не

Да

Да

Веществото/сместа е газ

(1)

При липса на данни за пирофорността на запалима газова смес тя се класифицира като пирофорен газ, ако съдържа повече от 1 (об.) % пирофорни съставки.
Image 8

Не или не е известно

Категория 1A

Химически нестабилен газ B

Категория 2

Няма пиктограма

Внимание

Има ли долна граница на запалимост &gt; 6 % по обем във въздуха, и/или ламинарна скорост на горене &lt; 10 cm/s

При температура 20 °C и стандартно налягане от 101,3 kPa:

a) възпламенява ли се в смес с въздуха при концентрация 13 об. % или по-малко; или

б) има ли концентрационен интервал на запалимост във въздуха, не по-малък от 12 процентни пункта независимо от долната граница на запалимост?

Отличава ли се с химическа нестабилност при температура &gt; 20 °C и/или налягане &gt; 101,3 kPa?

Да

Да

Да

Не

Не

Категория 1B

Категория 1A

Опасно

Опасно

Опасно

“.

л)

В раздел 2.2.3 фигура 2.2.2 се заличава.

м)

Раздел 2.2.4 се изменя, както следва:

Раздел 2.2.4.1 се заменя със следното:

„2.2.4.1.

Запалимостта се определя с помощта на изпитвания или — при смесите, за които има достатъчно налични данни — чрез изчисления в съответствие с методите, приети от ISO (вж. изменения ISO 10156 — „Газове и газови смеси. Определяне на възпламенимост и окислителна способност за избор на изходящи вентили за бутилки“), и, ако се използва ламинарната скорост на горене за категория 1B, вж. изменения ISO 817 — „Хладилни агенти. Означение и класификация за безопасност“, приложение В: — „Метод на изпитване за измерване на скоростта на горене на запалимите газове“). Вместо изпитвателната апаратура съгласно изменения ISO 10156 може да се използва изпитвателната апаратура за метода на тръбата в съответствие с точка 4.2 от изменения EN 1839 („Определяне границите на експлозия на газове и пари“).“

Вмъкват се следните раздели 2.2.4.2 и 2.2.4.3:

„2.2.4.2.

Пирофорността се определя при 54 °C в съответствие с IEC 60079-20-1 изд. 1.0 (2010-01) „Експлозивни атмосфери — част 20-1: Характеристики на материалите при класифициране на газовете и парите — методи за изпитване и данни“, или DIN 51794 „Определяне на температурата на запалване на нефтопродукти.“

2.2.4.3.

Процедурата за класифициране за пирофорни газове не се прилага, когато опитът, свързан с производството им или боравенето с тях, показва, че веществото не се запалва спонтанно при влизане в контакт с въздуха при температура 54 °C или по-ниска. Запалими газови смеси, които не са изпитвани за пирофорност и съдържат повече от 1 % пирофорни съставки, се класифицират като пирофорни газове. При преценката на необходимостта от класифициране на запалими газови смеси, съдържащи 1 % или по-малко пирофорни съставки, трябва да се използва експертна оценка на свойствата и физичните опасности на пирофорните газове и техните смеси. В този случай изпитването се разглежда само ако експертната оценка покаже необходимост от допълнителни данни в подкрепа на процеса на класифициране.“

н)

Номерацията на раздел 2.2.4.2 се променя, както следва:

„2.2.4.4.“

о)

В раздел 2.6.4.2 текстът преди букви а)—г) се заменя със следното:

„2.6.4.2.

При смесите (5), които съдържат известни запалими течности в определени концентрации, независимо от факта, че те могат да съдържат нелетливи съставки, например полимери или добавки, не е необходимо да се определя експериментално пламната температура, ако изчислената пламна температура на сместа при използване на метода, посочен в 2.6.4.3 по-долу, е с най-малко 5 °C (6) по-висока, отколкото съответния критерий за класифициране, и при условие че:

(5)  До този момент методът на изчисление е валидиран за смеси, съдържащи до шест летливи съставки. Тези съставки могат да бъдат запалими течности като въглеводороди, етери, алкохоли, естери (освен акрилати) и вода. Въпреки това той все още не е валидиран за смеси, съдържащи халоген-, сяра- и/или фосфорсъдържащи съединения, както и реактивни акрилати."

(6)  Ако изчислената пламна температура надвишава с по-малко от 5 °C съответния критерий за класифициране, не може да се използва методът за изчисление и пламната температура трябва да се определи експериментално.“"

п)

Раздел 2.7.2.2 се заменя със следното:

„2.7.2.2.

Металите или металните сплави на прах се класифицират като запалими твърди вещества, ако могат да бъдат запалени и ако процесът на горене се разпространява по цялата дължина (100 mm) на пробата за изпитване в течение на 10 минути или по-малко.“

р)

В раздел 2.12.2.1 таблица 2.12.1 се заменя със следното:

Таблица 2.12.1

Критерии за вещества и смеси, които в контакт с вода отделят запалими газове

Категория

Критерии

1

Всяко вещество или смес, които бурно реагират с вода при температура на обкръжаващата среда и обичайно проявява тенденция, при която отделеният газ се запалва спонтанно, или които реагират лесно при взаимодействие с вода при температура на обкръжаващата среда, така че скоростта на отделяне на запалим газ е 10 или повече литра за килограм вещество за всяка една минута.

2

Всяко вещество или смес, които лесно реагират с вода при температура на обкръжаващата среда, така че максималната скорост на отделяне на запалим газ е 20 или повече литра за килограм вещество в час, и които не съответстват на критериите за класифициране в категория 1.

3

Всяко вещество или смес, които бавно реагират с вода при температура на обкръжаващата среда, така че максималната скорост на отделяне на запалим газ е повече от 1 литър за килограм вещество в час, и които не съответстват на критериите за класифициране в категории 1 и 2.

Забележка:

Изпитването се извършва върху веществото или сместа във физическата форма, в която са представени. Ако например за целите на доставка или превоз един и същ химикал е във физическа форма, различна от изпитаната, и се счита, че е възможно тази форма да измени съществено неговите резултати при изпитване за класифициране, новата форма на веществото също се подлага на изпитване.“

с)

Добавя се следният раздел 2.17:

„2.17.   Десенсибилизирани експлозиви

2.17.1.   Определения и общи съображения.

2.17.1.1.   Десенсибилизираните експлозиви са твърди или течни експлозивни вещества или смеси, които се флегматизират, за да се неутрализират техните експлозивни свойства по такъв начин, че да не причинят масова експлозия и прекалено бързо горене, и следователно могат да бъдат изключени от класа на опасност „eксплозиви“ (вж. също раздел 2.1.4.1, параграф 3) (7).

2.17.1.2.   Клас на опасност „десенсибилизирани експлозиви“ съдържа:

а)

Твърди десенсибилизирани експлозиви: експлозивни вещества или смеси, намокрени с вода или алкохоли или разредени с други вещества, за да образуват хомогенна твърда смес с цел неутрализиране на техните експлозивни свойства.

ЗАБЕЛЕЖКА: Това включва намаляването на чувствителността, постигнато от образуването на хидрати на веществата.

б)

Течни десенсибилизирани експлозиви: експлозивни вещества или смеси, разтворени или суспендирани във вода или други течни вещества, за да образуват хомогенна течна смес с цел неутрализиране на техните експлозивни свойства.

2.17.2.   Критерии за класифициране

2.17.2.1.   Всяко взривно вещество, намиращо се в десенсибилизирано състояние, се разглежда в този клас, освен ако в това състояние:

а)

то е предназначено за получаване на практически експлозивен или пиротехнически ефект;

б)

има опасност от масова експлозия в съответствие със серия от изпитвания 6а или 6б или коригираната скорост на горене съгласно изпитването за скорост на горене, описано в част V, подраздел 51.4 от UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии, е по-голяма от 1 200 kg/min; или

в)

енергията на екзотермично разграждане е по-малко от 300 J/g.

ЗАБЕЛЕЖКА 1: Веществата или смесите, които в десенсибилизирано състояние отговарят на критерия по буква а) или б), се класифицират като експлозиви (вж. раздел 2.1). Веществата или смесите, които отговарят на критерия по буква в), могат да попадат в обхвата на други класове на физична опасност.

ЗАБЕЛЕЖКА 2: Енергията на екзотермично разграждане може да бъде определена с помощта на подходящ калориметричен метод (вж. част II, раздел 20, подраздел 20.3.3.3 от UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии).

2.17.2.2.   Десенсибилизираните експлозиви се класифицират и опаковат за доставка и използване в една от четирите категории от този клас в зависимост от коригираната скорост на горене (Ac), като се използва изпитването за скорост на горене (външен пламък), описано в част V, подраздел 51.4 от UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии, в съответствие с таблица 2.17.1:

Таблица 2.17.1.

Критерии за десенсибилизирани експлозиви

Категория

Критерии

1

Десенсибилизирани експлозиви с коригирана скорост на горене (AC), равна на 300 kg/min или повече, но не по-голяма от 1 200  kg/min

2

Десенсибилизирани експлозиви с коригирана скорост на горене (AC), равна на 140 kg/min или повече, но по-малка от 300 kg/min

3

Десенсибилизирани експлозиви с коригирана скорост на горене (AC), равна на 60 kg/min или повече, но по-малка от 140 kg/min

4

Десенсибилизирани експлозиви с коригирана скорост на горене (AC), по-малка от 60 kg/min

Забележка 1: Десенсибилизираните експлозиви се подготвят така, че да останат хомогенни и да не се разделят по време на нормалното им съхранение и боравене с тях, особено при десенсибилизиране чрез намокряне. Производителят/доставчикът предоставя в информационния лист за безопасност информация за срока на годност и инструкциите за проверка на намаляването на чувствителността. При определени условия съдържанието на десенсибилизиращ агент (напр. флегматизатор, мокрещ агент или третиране) по време на доставката и използването може да бъде намалено, като по-този начин е възможно да се увеличи потенциалната опасност на десенсибилизирания експлозив. Наред с това информационният лист за безопасност трябва да съдържа съвети за избягване на повишените рискове от огън, взрив или разпръскване в случаите, в които веществото или сместа не са достатъчно десенсибилизирани.

Забележка 2: Експлозивните свойства на десенсибилизираните експлозиви се определят чрез изпитване от серия 2 на UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии, и се отразяват в информационния лист за безопасност.

Забележка 3: За целите на съхранението, доставката и използването десенсибилизираните експлозиви не попадат допълнително в обхвата на раздели 2.1 (взривни вещества), 2.6 (запалими течности) и 2.7 (запалими твърди вещества).

2.17.3.   Предоставяне на информация за опасността

Елементите на етикета се използват за течни или твърди вещества или смеси, които отговарят на критериите за класифициране в този клас на опасност в съответствие с таблица 2.17.2.

Таблица 2.17.2.

Елементи на етикета за десенсибилизирани експлозиви

 

Категория 1

Категория 2

Категория 3

Категория 4

GHS пиктограма

Image 9

Image 10

Image 11

Image 12

Сигнална дума

Опасно

Опасно

Внимание

Внимание

Предупреждение за опасност

H206: Oпасност от пожар, взрив или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент

H207: Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент

H207: Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент

H208: Опасност от пожар; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент

Препоръка за безопасност при предотвратяване

P210

P212

P230

P233

P280

P210

P212

P230

P233

P280

P210

P212

P230

P233

P280

P210

P212

P230

P233

P280

Препоръка за безопасност при реагиране

P370+

P380+

P375

P370+

P380+

P375

P370+

P380+

P375

P371+

P380+

P375

Препоръка за безопасност при съхранение

P401

P401

P401

P401

Препоръка за безопасност при изхвърляне

P501

P501

P501

P501

2.17.4.   Допълнителни съображения относно класифицирането

Фигура 2.17.1

Десенсибилизирани експлозиви

Image 13

Не

Експлозив

Подклас 1.1

Експлозив

Подклас 1.1

Клас на опасност „експлозиви” (вж. критериите в раздел 2.1)

Да

Не

Не се класифицира като десенсибилизиран експлозив

Може да попадне в обхвата на други класове на физична опасност

Да

Да

Опасно

Опасно

Да

Резултатът масова експлозия ли е?

Изпитване 6a, 6б

Енергията на екзотермично разграждане по-малка ли е от 300 J/g?

Съдържа ли експлозивно вещество или смес, които са флегматизирани, за да се неутрализират техните експлозивни свойства?

Веществото/сместа твърдо(a) ли е или течно(a)?

Не

Да

Не

AC &gt; 1 200 kg/min?

Резултатът масова експлозия ли е?

Изпитване на скоростта на горене

(част V, подраздел 51.4)

Image 14

AC ≥ 60 kg/min но &lt; 140 kg/min?

Категория 4

Категория 3

Категория 2

AC &lt; 60 kg/min?

Внимание

Да

Не

AC ≥ 140 kg/min но &lt; 300 kg/min?

Не

Внимание

Опасно

Опасно

Категория 1

Да

Да

Да

AC ≥ 300 kg/min но &lt; 1 200 kg/min?

Не

Не

2.17.4.1.   Процедурата за класифициране за десенсибилизирани експлозиви не се прилага, ако:

а)

веществата или смесите не съдържат експлозиви в съответствие с критериите в раздел 2.1; или

б)

енергията на екзотермично разграждане е по-малко от 300 J/g.

2.17.4.2.   Енергията на екзотермично разграждане се определя с помощта на вече десенсибилизирания експлозив (т.е.: хомогенната смес от твърди или течни вещества, образувана от експлозива и веществото (веществата), използван(и) за неутрализиране на експлозивните му свойства). Енергията на екзотермично разграждане може да бъде определена с помощта на подходящ калориметричен метод (вж. част II, раздел 20, подраздел 20.3.3.3 от UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии).“

3)

Част 3 се изменя, както следва:

а)

Раздел 3.1.1.1 се заменя със следното:

„3.1.1.1.

„Остра токсичност“ означава сериозни вредни последици за здравето (т.е. смъртност), които възникват след еднократна или краткотрайна орална, дермална или инхалационна експозиция на дадено вещество или смес.“

б)

В раздел 3.1.2.1 уводната алинея се заменя със следното:

„3.1.2.1.

Веществата могат да бъдат отнесени към една от четирите категории на опасност въз основа на остра токсичност по орален, дермален или инхалационен път в съответствие с числените гранични критерии, показани в таблицата по-долу. Стойностите за острата токсичност са изразени като (приблизителни) стойности на LD50 (орален, дермален път) или LC50 (инхалационен път), или като оценки на остра токсичност (ATE). Докато при някои методи in vivo стойностите на LD50/LC50 се определят пряко, при други, по-нови методи in vivo (например с използване на по-малко животни) се вземат предвид други показатели за остра токсичност, като например значителни клинични признаци на токсичност, които се използват като референтни показатели при определяне на категорията на опасност. Пояснителните бележки са дадени след таблица 3.1.1.“

в)

В раздел 3.1.2.1 заглавието на таблица 3.1.1 се заменя със следното:

Таблица 3.1.1

Стойности на оценката на остра токсичност (ATE) и критерии за категориите на опасност от остра токсичност

г)

Раздел 3.2.1.1 се заменя със следното:

„3.2.1.1.

„Корозия на кожата“ означава причиняването на необратимо увреждане на кожата, а именно видима некроза през епидермиса и в дермиса, след експозиция на вещество или смес.

„Дразнене на кожата“ означава причиняването на обратимо увреждане на кожата след експозиция на дадено вещество или смес.“

д)

Раздел 3.3.1.1 се заменя със следното:

„3.3.1.1.

„Сериозно увреждане на очите“ означава тъканно увреждане в очите или сериозно физическо увреждане на зрението, което не е напълно обратимо и което настъпва след експозиция на очите на дадено вещество или смес.

„Дразнене на очите“ означава предизвикване на изменения в очите, които са напълно обратими и които настъпват след експозиция на очите на дадено вещество или смес.“

е)

Раздел 3.4.1.1 се заменя със следното:

„3.4.1.1.

„Респираторна сенсибилизация“ означава свръхчувствителност на дихателните пътища, която настъпва след вдишването на дадено вещество или смес.“

ж)

Раздел 3.4.1.2 се заменя със следното:

„3.4.1.2.

„Кожна сенсибилизация“ означава алергична реакция, която настъпва след контакт на кожата с дадено вещество или смес.“

з)

Раздел 3.4.2.1.3.1 се заменя със следното:

„3.4.2.1.3.1.

Данните от подходящи проучвания върху животни (8), които могат да бъдат показателни за сенсибилизиращия потенциал на дадено вещество при вдишване при хората (9), могат да включват:

а)

измерване на имуноглуболин E (IgE) и други конкретни имунологични параметри — например при мишки;

б)

специфични белодробни реакции при морски свинчета.

(8)  Понастоящем няма признати и валидирани животински модели за изпитване на респираторната свръхчувствителност. При определени условия данните от проучванията върху животни могат да бъдат източник на ценна информация при оценка на значимостта на доказателствения материал."

(9)  Механизмите, с помощта на които веществата предизвикват симптоми на астма, все още не са напълно известни. За превантивни цели тези вещества се разглеждат като респираторни сенсибилизатори. Въпреки това, ако на основата на доказателствата може да се докаже, че тези вещества предизвикват симптоми на астма посредством дразнене само при хора с повишена бронхиална реактивност, те не трябва да бъдат разглеждани като респираторни сенсибилизатори.“"

и)

В раздел 3.4.3.3.2, таблица 3.4.6 Забележка 1 се заменя със следното:

Забележка 1:

Тази пределна концентрация за предизвикване се използва при прилагането на специалните изисквания за етикетиране от приложение II, раздел 2.8 за защита на вече сенсибилизирани индивиди. За смес, съдържаща съставка в тази концентрация или по-висока от нея, е необходим информационен лист за безопасност. За сенсибилизиращи вещества със специфична пределна концентрация пределната концентрация за предизвикване се определя на една десета от специфичната пределна концентрация.“

й)

Раздел 3.5.1.1 се заменя със следното:

„3.5.1.1.

„Мутагенност за зародишните клетки“ означава наследствени генни мутации, включително наследствени структурни и бройни хромозомни аберации в зародишни клетки, които настъпват след експозиция на дадено вещество или смес.“

к)

Номерацията на раздел 3.5.1.1 се променя, както следва:

„3.5.1.2.

„Мутация“ означава постоянна промяна в количеството или структурата на генетичния материал в дадена клетка. Терминът „мутация“ се прилага както за наследствени генетични изменения, които могат да се проявят на фенотипно ниво, така и към лежащите в основата им модификации на ДНК, когато такива са известни (включително и специфични изменения на базови двойки и хромозомни транслокации). Термините „мутагенен“ и „мутаген“ се използват за агенти, които водят до увеличаване броя на мутациите в популациите от клетки и/или организми.“

л)

Номерацията на раздел 3.5.1.2 се променя, както следва:

„3.5.1.3.

По-общите термини „генотоксичен“ и „генотоксичност“ се прилагат за агенти или процеси, които променят структурата, информационното съдържание или сегрегацията на ДНК, включително тези, които увреждат ДНК, като се намесват в нормалните процеси на репликация, или които по нефизиологичен начин (временно) променят нейната репликация. Резултатите от изпитвания за генотоксичност обикновено се използват като показатели за мутагенни ефекти.“

м)

Раздел 3.5.2.3.5 се заменя със следното:

„3.5.2.3.5.

In vivo изпитвания за мутагенност за соматични клетки, като например:

изпитване за хромозомни аберации в костен мозък на бозайници,

изпитване за микроядра в еритроцити на бозайници“.

н)

Раздел 3.6.1.1 се заменя със следното:

„3.6.1.1.

„Канцерогенност“ означава причиняване на рак или увеличаване на заболеваемостта от рак след експозиция на дадено вещество или смес. Веществата и смесите, които предизвикват доброкачествени и злокачествени тумори в хода на добре проведени експериментални изследвания върху животни, се разглеждат също като предполагаеми или очаквани канцерогени за човека, ако не съществува сериозно доказателство за това, че такъв механизъм за образуване на тумора не се среща при хората.

Класифицирането на вещество или смес като предизвикващо канцерогенна опасност се основава на присъщите им свойства и не предоставя информация за равнището на риска от рак при хората, свързан с употребата на веществото или сместа, който може да представлява.

о)

Раздел 3.7.1.1 се заменя със следното:

„3.7.1.1.

„Токсичност за репродукцията“ означава вредни ефекти върху половата функция и оплодителната способност на мъжките и женските индивиди, както и токсичност за развиващия се организъм при потомството, която настъпва след експозиция на дадено вещество или смес. Посочените по-долу определения са съставени на основата на определения, приети като работни определения в документ IPCS/EHC № 225 — Принципи за оценка на рисковете за здравето, свързани с репродукцията при експозиция на химикали. За целите на класифицирането известното индуциране на генетично обоснованите наследствени ефекти при потомството се разглеждат в раздел 3.5 — „Мутагенност за зародишните клетки“, тъй като в настоящата система за класифициране се счита за по-подходящо такива ефекти да се разглеждат в рамките на отделния клас на опасност за мутагенност за зародишни клетки.

В тази система на класифициране токсичността за репродукцията се разделя на две основни категории:

а)

вредни ефекти върху половата функция и оплодителната способност;

б)

вредни ефекти за развиващия се организъм при потомството.

Някои токсични за репродукцията ефекти не могат да бъдат еднозначно отнесени към нарушаването на половата функция и оплодителната способност или към токсичността за развиващия се организъм. Въпреки това веществата и смесите, които се характеризират с такива ефекти, се класифицират като токсични за репродукцията с общо предупреждение за опасност.“

п)

Раздел 3.7.2.5.1 се заменя със следното:

„3.7.2.5.1.

Съществуват редица международно приети методи за изпитване; те включват методи за изпитване на токсичността за развиващия се организъм (например Насоки за провеждане на изпитвания 414 на ОИСР) и методи за изпитване на токсичността на едно или две поколения (например Насоки за провеждане на изпитвания 415, 416, 443 на ОИСР).“

р)

Раздел 3.8.1.1 се заменя със следното:

„3.8.1.1.

„Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция“ означава специфични несмъртоносни токсични ефекти върху определени органи, които настъпват след еднократна експозиция на дадено вещество или смес. Включват се всички значими ефекти върху здравето, които могат да нарушат както обратимо, така и необратимо, незабавно и/или впоследствие функциите на организма и не са подробно разгледани в раздели 3.1—3.7 и 3.10 (вж. също раздел 3.8.1.6).“

с)

Раздел 3.8.3.4.1 се заменя със следното:

„3.8.3.4.1.

Когато няма надеждни доказателства или данни от изпитванията за самата смес, а свързващите принципи не могат да бъдат използвани за извършване на класифициране, тогава класифицирането на сместа се извършва въз основа на класифицирането на веществата, които са нейни съставки. В този случай сместа се класифицира като специфично токсична за определени органи (посочва се конкретният орган) след еднократна експозиция, когато най-малко една съставка е класифицирана в категория 1 или 2 като специфично токсична за определени органи (еднократна експозиция) и присъства в концентрация, равна или по-висока от стойността на съответната обща пределна концентрация, както е посочено в таблица 3.8.3, съответно за категории 1 и 2.“

т)

В раздел 3.8.3.4 се добавя раздел 3.8.3.4.6:

„3.8.3.4.6.

В случаите, когато за съставките от категория 3 се използва адитивният подход, „съставките от значение за класификацията“ на дадена смес са тези, които присъстват в концентрации ≥ 1 % (тегловни — при твърди вещества, течности, прах, мъгла и пари, и обемни — при газовете), освен ако няма основание да се предполага, че дадена съставка, присъстваща в концентрация < 1 %, може да има значение при класифицирането на сместа за дразнене на дихателните пътища или наркотични ефекти.“

у)

Раздел 3.9.1.1 се заменя със следното:

„3.9.1.1.

„Специфична токсичност за определени органи — повтаряща се експозиция“ означава специфични токсични ефекти върху определени органи, които настъпват след повтаряща се експозиция на дадено вещество или смес. Включват се всички значими ефекти върху здравето, които могат да нарушат функциите както обратимо, така и необратимо, незабавно и/или впоследствие. Въпреки това други специфични токсични ефекти, специално разгледани в раздели 3.1—3.8 и в раздел 3.10, не са включени тук.“

ф)

Раздел 3.9.3.4.1 се заменя със следното:

„3.9.3.4.1.

Когато няма надеждни доказателства или данни от изпитванията за самата смес, а свързващите принципи не могат да бъдат използвани за извършване на класифициране, тогава класифицирането на сместа се извършва въз основа на класифицирането на веществата, които са нейни съставки. В този случай сместа се класифицира като специфично токсична за определени органи (посочва се конкретният орган) след повтаряща се експозиция, когато най-малко една съставка е класифицирана в категория 1 или 2 като специфично токсична за определени органи (повтаряща се експозиция) и присъства в концентрация, равна или по-висока от стойността на съответната обща пределна концентрация, както е посочено в таблица 3.9.4, съответно за категории 1 и 2.“

х)

Раздел 3.10.1.3 се заменя със следното:

„3.10.1.3.

„Токсичност при вдишване“ означава тежки остри ефекти като химическа пневмония, увреждане на белодробната тъкан или смърт, настъпващи след вдишване на вещество или смес.“

ц)

В раздел 3.10.3.3 се добавя нов раздел:

„3.10.3.3.1.1.

„Съставките от значение за класификацията“ на дадена смес са тези, които присъстват в концентрации ≥ 1 %.“

ч)

Номерацията на раздел 3.10.3.3.1.1 се променя и текстът му се заменя със следното:

„3.10.3.3.1.2.

Дадена смес се класифицира в категория 1, когато сумата от концентрациите на съставките от категория 1 е ≥ 10 % и сместа има кинематичен вискозитет ≤ 20,5 mm2/s, измерен при 40 °C.“

ш)

Номерацията на раздел 3.10.3.3.1.2 се променя и текстът му се заменя със следното:

„3.10.3.3.1.3.

При наличието на смес, която се разделя на два или повече отделни слоя, цялата смес се класифицира в категория 1, ако при всеки отделен слой сумата от концентрациите на съставките от категория 1 е ≥ 10 % и има кинематичен вискозитет ≤ 20,5 mm2/s, измерен при 40 °C.“

4)

Част 4 се изменя, както следва:

Раздел 4.1.3.5.5.3.1 се заменя със следното:

„4.1.3.5.5.3.1.

Първо, отчитат се всички съставки, класифицирани като остра опасност, категория 1. Ако сумата от концентрациите (в %) на тези съставки, умножена по техните съответни M-коефициенти, е ≥ 25 %, цялата смес се класифицира като остра опасност, категория 1.“

(5)  До този момент методът на изчисление е валидиран за смеси, съдържащи до шест летливи съставки. Тези съставки могат да бъдат запалими течности като въглеводороди, етери, алкохоли, естери (освен акрилати) и вода. Въпреки това той все още не е валидиран за смеси, съдържащи халоген-, сяра- и/или фосфорсъдържащи съединения, както и реактивни акрилати.

(6)  Ако изчислената пламна температура надвишава с по-малко от 5 °C съответния критерий за класифициране, не може да се използва методът за изчисление и пламната температура трябва да се определи експериментално.“

(8)  Понастоящем няма признати и валидирани животински модели за изпитване на респираторната свръхчувствителност. При определени условия данните от проучванията върху животни могат да бъдат източник на ценна информация при оценка на значимостта на доказателствения материал.

(9)  Механизмите, с помощта на които веществата предизвикват симптоми на астма, все още не са напълно известни. За превантивни цели тези вещества се разглеждат като респираторни сенсибилизатори. Въпреки това, ако на основата на доказателствата може да се докаже, че тези вещества предизвикват симптоми на астма посредством дразнене само при хора с повишена бронхиална реактивност, те не трябва да бъдат разглеждани като респираторни сенсибилизатори.““


(1)  Или < 1 % където е уместно, вж. 3.2.3.3.1.

(2)  Или < 1 % където е уместно, вж. 3.3.3.3.1.

(3)  Или < 1 % където е уместно, вж. 3.8.3.4.6.

(4)  (4) Или < 0,1 % където е уместно, вж. 4.1.3.1.

(7)  Нестабилните експлозиви, определени в раздел 2.1, могат да бъдат стабилизирани също така чрез намаляване на чувствителността и след това могат да бъдат класифицирани като десенсибилизирани експлозиви, при условие че са изпълнени всички критерии от раздел 2.17. В този случай десенсибилизираният експлозив се изпитва в съответствие с изпитванията от серия 3 (част I от UN RTDG, Ръководство за изпитвания и критерии), тъй като информацията за неговата чувствителност към механични стимули вероятно ще бъде от значение при определяне на условията за безопасно боравене и използване. Резултатите се отразяват в информационния лист за безопасност.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение II към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

Част I се изменя, както следва:

а)

Заличава се следното вписване:

„1.1.1.   EUH001 — „Експлозивен в сухо състояние“

За експлозивни вещества и смеси, както е посочено в приложение I, раздел 2.1, пуснати на пазара намокрени с вода или алкохоли или разредени с други вещества, за да се неутрализират техните експлозивни свойства.“

б)

Номерацията на раздел 1.1.3 се променя, както следва:

„1.1.1“.

в)

Номерацията на раздел 1.1.4 се променя, както следва:

„1.1.2“.

г)

Номерацията на раздел 1.1.5 се променя, както следва:

„1.1.3“.

д)

Номерацията на раздел 1.1.6 се променя, както следва:

„1.1.4“.

2)

Част II се изменя, както следва:

В раздел 2.10 третото тире се заменя със следното:

„—

≥ една десета от специфичната пределна концентрация за вещество, класифицирано като кожен сенсибилизатор или респираторен сенсибилизатор със специфична пределна концентрация, или“.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Приложение III към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

Част 1 се изменя, както следва:

а)

Към таблица 1.1 се добавят следните предупреждения за опасност:

„H206

Език

2.17 — Десенсибилизирани експлозиви, категория на опасност 1

 

BG

Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент.

 

ES

Peligro de incendio, onda expansiva o proyección; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante.

 

CS

Nebezpečí požáru, tlakové vlny nebo zasažení částicemi; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku.

 

DA

Fare for brand, eksplosion eller udslyngning af fragmenter; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres.

 

DE

Gefahr durch Feuer, Druckstoß oder Sprengstücke; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird.

 

ET

Süttimis-, plahvatus- või laialipaiskumisoht, desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht.

 

EL

Κίνδυνος πυρκαγιάς, ανατίναξης ή εκτόξευσης· αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης.

 

EN

Fire, blast or projection hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced.

 

FR

Danger d'incendie, d'effet de souffle ou de projection; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite.

 

GA

Guais dóiteáin, phléasctha nó teilgin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir.

 

HR

Opasnost od vatre, udarnog vala ili rasprskavanja; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa.

 

IT

Pericolo d'incendio, di spostamento d'aria o di proiezione; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto.

 

LV

Ugunsbīstamība, triecienviļņbīstamība vai izmetbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks.

 

LT

Gaisro, sprogimo arba išsvaidymo pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika.

 

HU

Tűz, robbanás vagy kivetés veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével.

 

MT

Periklu ta' nar, blast jew projjezzjoni; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas.

 

NL

Gevaar voor brand, luchtdrukwerking of scherfwerking; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd.

 

PL

Zagrożenie pożarem, wybuchem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona.

 

PT

Perigo de incêndio, sopro ou projeções; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante.

 

RO

Pericol de incendiu, detonare sau proiectare; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare.

 

SK

Nebezpečenstvo požiaru, výbuchu alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla.

 

SL

Nevarnost za nastanek požara, udarnega vala ali drobcev; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja.

 

FI

Palo-, räjähdys- tai sirpalevaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään.

 

SV

Fara för brand, tryckvåg eller splitter och kaststycken, ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas.“

„H207

Език

2.17 — Десенсибилизирани експлозиви, категория на опасност 2, 3

 

BG

Опасност от пожар или разпръскване; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент.

 

ES

Peligro de incendio o proyección; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante.

 

CS

Nebezpečí požáru nebo zasažení částicemi; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku.

 

DA

Fare for brand eller udslyngning af fragmenter; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres.

 

DE

Gefahr durch Feuer oder Sprengstücke; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird.

 

ET

Süttimis- või laialipaiskumisoht, desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht.

 

EL

Κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκτόξευσης· αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης.

 

EN

Fire or projection hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced.

 

FR

Danger d'incendie ou de projection; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite.

 

GA

Guais dóiteáin nó teilgin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir.

 

HR

Opasnost od vatre ili rasprskavanja; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa.

 

IT

Pericolo d'incendio o di proiezione; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto.

 

LV

Ugunsbīstamība vai izmetbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks.

 

LT

Gaisro arba išsvaidymo pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika.

 

HU

Tűz vagy kivetés veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével.

 

MT

Periklu ta' nar jew projezzjoni; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas.

 

NL

Gevaar voor brand of scherfwerking; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd.

 

PL

Zagrożenie pożarem lub rozrzutem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona.

 

PT

Perigo de incêndio ou projeções; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante.

 

RO

Pericol de incendiu sau proiectare; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare.

 

SK

Nebezpečenstvo požiaru alebo rozletenia úlomkov; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla.

 

SL

Nevarnost za nastanek požara ali drobcev; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja.

 

FI

Palo- tai sirpalevaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään.

 

SV

Fara för brand eller splitter och kaststycken. ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas.“

„H208

Език

2.17 — Десенсибилизирани експлозиви, категория на опасност 4

 

BG

Опасност от пожар; повишен риск от експлозия при понижено съдържание на десенсибилизиращ агент.

 

ES

Peligro de incendio; mayor riesgo de explosión si se reduce el agente insensibilizante.

 

CS

Nebezpečí požáru; zvýšené nebezpečí výbuchu, sníží-li se objem znecitlivujícího prostředku.

 

DA

Brandfare; øget risiko for eksplosion, hvis det desensibiliserende middel reduceres.

 

DE

Gefahr durch Feuer; erhöhte Explosionsgefahr wenn das Desensibilisierungsmittel reduziert wird.

 

ET

Süttimisoht; desensibilisaatori vähenemise korral suurenenud plahvatusoht.

 

EL

Κίνδυνος πυρκαγιάς· αυξημένος κίνδυνος έκρηξης εάν μειωθεί ο παράγοντας απευαισθητοποίησης.

 

EN

Fire hazard; increased risk of explosion if desensitising agent is reduced.

 

FR

Danger d'incendie; risque accru d'explosion si la quantité d'agent désensibilisateur est réduite.

 

GA

Guais dóiteáin; baol méadaithe pléasctha má laghdaítear an dí-íogróir.

 

HR

Opasnost od vatre; povećan rizik od eksplozije ako je smanjen udio desenzitirajućeg agensa.

 

IT

Pericolo d'incendio; maggior rischio di esplosione se l'agente desensibilizzante è ridotto.

 

LV

Ugunsbīstamība; ja desensibilizācijas līdzekļa daudzums samazinājies, palielinās eksplozijas risks.

 

LT

Gaisro pavojus; sumažėjus desensibilizacijos veiksnio poveikiui kyla didesnė sprogimo rizika.

 

HU

Tűz veszélye; fokozott robbanásveszély a deszenzibilizáló szer csökkenésével.

 

MT

Periklu ta' nar; riskju ikbar ta' splużjoni jekk l-aġent disensitizzanti jitnaqqas.

 

NL

Gevaar voor brand; toegenomen ontploffingsgevaar als de ongevoeligheidsagens wordt verminderd.

 

PL

Zagrożenie pożarem; zwiększone ryzyko wybuchu jeśli zawartość środka odczulającego została zmniejszona.

 

PT

Perigo de incêndio; risco acrescido de explosão se houver redução do agente dessensibilizante.

 

RO

Pericol de incendiu; risc sporit de explozie dacă se reduce agentul de desensibilizare.

 

SK

Nebezpečenstvo požiaru; zvýšené riziko výbuchu, ak sa zníži obsah desenzibilizačného činidla.

 

SL

Nevarnost za nastanek požara; povečana nevarnost eksplozije, če se zmanjša vsebnost desenzibilizatorja.

 

FI

Palovaara; suurentunut, jos flegmatointitekijää vähennetään.

 

SV

Fara för brand, ökad explosionsrisk om det okänsliggörande ämnet minskas.“

„H232

Език

2.2 — Запалими газове, категория на опасност 1A, пирофорен газ

 

BG

Може да се запали спонтанно при контакт с въздух.

 

ES

Puede inflamarse espontáneamente en contacto con el aire.

 

CS

Při styku se vzduchem se může samovolně vznítit.

 

DA

Kan selvantænde ved kontakt med luft.

 

DE

Kann sich bei Kontakt mit Luft spontan entzünden.

 

ET

Kokkupuutel õhuga võib süttida iseenesest.

 

EL

Ενδέχεται να αυτοαναφλεγεί εάν εκτεθεί στον αέρα.

 

EN

May ignite spontaneously if exposed to air.

 

FR

Peut s'enflammer spontanément au contact de l'air.

 

GA

D'fhéadfadh an ní uathadhaint i gcás nochtadh don aer.

 

HR

Može se spontano zapaliti u dodiru sa zrakom.

 

IT

Spontaneamente infiammabile all'aria.

 

LV

Saskarē ar gaisu var spontāni aizdegties.

 

LT

Ore gali užsidegti savaime.

 

HU

Levegővel érintkezve öngyulladásra hajlamos.

 

MT

Jista' jieħu n-nar spontanjament jekk ikun espost għall-arja.

 

NL

Kan spontaan ontbranden bij blootstelling aan lucht.

 

PL

Może ulegać samozapaleniu w przypadku wystawienia na działanie powietrza.

 

PT

Pode inflamar-se espontaneamente em contacto com o ar.

 

RO

Se poate aprinde spontan dacă intră în contact cu aerul.

 

SK

Pri kontakte so vzduchom sa môže spontánne vznietit.

 

SL

V stiku z zrakom lahko pride do samodejnega vžiga.

 

FI

Voi syttyä itsestään palamaan joutuessaan kosketuksiin ilman kanssa.

 

SV

Kan spontanantända vid kontakt med luft.“

б)

Таблица 1.1 се изменя, както следва:

i)

Най-горният ред на вписването относно H220 се заменя със следното:

„H220

 

Език

2.2 — Запалими газове, категория на опасност 1A“

ii)

Най-горният ред на вписването относно H221 се заменя със следното:

„H221

Език

2.2 — Запалими газове, категория на опасност 1B, 2“

iii)

Най-горният ред на вписването относно H230 се заменя със следното:

„H230

Език

2.2 — Запалими газове, категория на опасност 1A, химически нестабилен газ А“

iv)

Най-горният ред на вписването относно H231 се заменя със следното:

„H231

Език

2.2 — Запалими газове, категория на опасност 1A, химически нестабилен газ B“

в)

Десетият ред на вписването относно H314 се заменя със следното:

 

„FR

Provoque de graves brûlures de la peau et de graves lésions des yeux.“

2)

Част 2 се изменя, както следва:

а)

В таблица 2.1 вписването за EUH 001 се заличава.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

1)

Първата уводна алинея от приложение IV се заменя със следното:

„Настоящото приложение определя матрица, в която са изброени препоръчаните препоръки за безопасност за всеки клас и категория на опасност, групирани по вид на препоръката за безопасност. Матрицата насочва избора на подходящи препоръки за безопасност и включва елементи за всички категории действия за безопасност. Използват се всички специфични елементи, отнасящи се до конкретните класове на опасност. Наред с това, когато е уместно, се използват и общи препоръки за безопасност, които не са свързани с определен клас или категория на опасност.

За да се осигури гъвкавост при прилагането на фразите за безопасност, се препоръчва комбиниране или консолидиране на препоръките за безопасност, с което ще се спести място върху етикетите и те ще се четат по-лесно. Матрицата и таблиците в част 1 от настоящото приложение включват няколко комбинирани препоръки за безопасност. Те обаче са дадени само като примери, като доставчиците могат да комбинират и консолидират фразите по други начини, когато това допринася за яснотата и разбираемостта на информацията на етикетите в съответствие с член 22 и член 28, параграф 3.

Независимо от разпоредбите на член 22 препоръките за безопасност, съдържащи се върху етикетите или информационните листове за безопасност, могат да включват незначителни текстови различия спрямо препоръките, посочени в настоящото приложение, при условие че тези различия са от помощ при предоставяне на информация за безопасността и съветите за безопасност не водят до неяснота или до изопачаване на тяхното съдържание. Тези различия могат да се отнасят до нееднаквото изписване и до употребата на синоними или други еквивалентни понятия в зависимост от района, в който се доставя и използва продуктът.“

2)

Таблица 6.1 се изменя, както следва:

Вписването за код Р103 се заменя със следното:

„P103

Прочетете внимателно и следвайте всички инструкции.

според случая

 

Продукти за консумация — пропуска се при използването на P202

3)

Таблица 6.2 се изменя, както следва:

а)

Вписванията за кодове P201 и P202 се заменят със следното:

„P201

Преди употреба се снабдете със специални инструкции.

Експлозиви (раздел 2.1)

Нестабилен експлозив

 

Мутагенност за зародишните клетки (раздел 3.5)

1A,1B, 2

Продукти за консумация — пропуска се при използването на P202

Канцерогенност (раздел 3.6)

1A,1B, 2

Токсичност за репродукцията (раздел 3.7)

1A,1B, 2

Токсичност за репродукцията — ефекти върху или чрез лактацията (раздел 3.7)

допълнителна категория

„P202

Не използвайте, преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност.

Запалими газове (раздел 2.2)

A, B (химически нестабилни газове)

 

Мутагенност за зародишните клетки (раздел 3.5)

1A,1B, 2

 

Канцерогенност (раздел 3.6)

1A,1B, 2

 

Токсичност за репродукцията (раздел 3.7)

1A,1B, 2

 

Токсичност за репродукцията — ефекти върху или чрез лактацията (раздел 3.7)

допълнителна категория“

 

б)

Вписването за код Р210 се заменя със следното:

„P210

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено.

Експлозиви (раздел 2.1)

подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

 

Запалими газове (раздел 2.2)

1A, 1B, 2

 

Аерозоли (раздел 2.3)

1, 2, 3

Запалими течности (раздел 2.6)

1, 2, 3

Запалими твърди вещества (раздел 2.7)

1, 2

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Tипове A, B, C, D, E, F

Пирофорни течности (раздел 2.9)

1

Пирофорни твърди вещества (раздел 2.10)

1

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1, 2, 3

 

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1, 2, 3

 

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Tипове A, B, C, D, E, F

 

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4“

 

в)

Вмъква се вписване за код Р212:

„P212

Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент.

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4“

 

г)

Вписването за код Р222 се заменя със следното:

„P222

Не допускайте контакт с въздух.

Запалими газове (раздел 2.2)

Пирофорен газ

ако се счита за необходимо, да се подчертае предупреждението за опасност“

Пирофорни течности (раздел 2.9)

1

Пирофорни твърди вещества (раздел 2.10)

1

д)

Вписването за код Р230 се заменя със следното:

„P230

Да се държи навлажнен с ...

Експлозиви (раздел 2.1)

Подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.5

Производителят/доставчикът да посочи подходящия материал

за вещества и смеси, които са навлажнени, разредени, разтворени или суспендирани с флегматизатор, за да се неутрализират експлозивните им свойства

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4

Производителят/доставчикът да посочи подходящия материал“

е)

Вписването за код Р233 се заменя със следното:

„P233

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Запалими течности (раздел 2.6)

1, 2, 3

ако течността е летлива и може да създаде експлозивна атмосфера

Пирофорни течности (раздел 2.9)

1

 

Пирофорни твърди вещества (раздел 2.10)

1

 

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4

 

Остра токсичност — инхалационна (раздел 3.1)

1, 2, 3

ако химикалът е летлив и може да създаде опасна атмосфера“

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция; дразнене на дихателните пътища (раздел 3.8)

3

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция; наркотични ефекти (раздел 3.8)

3

ж)

Вписването за код Р280 се заменя със следното:

„P280

Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице/предпазни средства за защита на слуха/...

Експлозиви (раздел 2.1)

Нестабилен експлозив и подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

Производителят/доставчикът да посочи подходящия тип лични предпазни средства.

Запалими газове (раздел 2.2)

Пирофорен газ

Запалими течности (раздел 2.6)

1, 2, 3

Запалими твърди вещества (раздел 2.7)

1, 2

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Tипове A, B, C, D, E, F

Пирофорни течности (раздел 2.9)

1

Пирофорни твърди вещества (раздел 2.10)

1

Самонагряващи се вещества и смеси (раздел 2.11)

1, 2

Вещества и смеси, които при контакт с вода отделят запалими газове (раздел 2.12)

1, 2, 3

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1, 2, 3

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1, 2, 3

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Tипове A, B, C, D, E, F

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4

Остра токсичност — дермална (раздел 3.1)

1, 2, 3, 4

Да се посочат предпазните ръкавици/облекло.

Производителят/доставчикът може да представи допълнителни данни за типа оборудване, ако е уместно.

Корозия на кожата (раздел 3.2)

1A, 1B, 1C

Да се посочат предпазните ръкавици/облекло и предпазните средства за очите/лицето.

Производителят/доставчикът може да представи допълнителни данни за типа оборудване, ако е уместно.

Дразнене на кожата (раздел 3.2)

2

Да се посочат предпазните ръкавици.

Производителят/доставчикът може да представи допълнителни данни за типа оборудване, ако е уместно.

Кожна сенсибилизация (раздел 3.4)

1, 1A, 1B

Сериозно увреждане на очите (раздел 3.3)

1

Да се посочат предпазните средства за очите/лицето.

Производителят/доставчикът може да представи допълнителни данни за типа оборудване, ако е уместно.

Дразнене на очите (раздел 3.3)

2

Мутагенност за зародишните клетки (раздел 3.5)

1A, 1B, 2

Производителят/доставчикът да посочи подходящия тип лични предпазни средства.“

Канцерогенност (раздел 3.6)

1A, 1B, 2

Токсичност за репродукцията (раздел 3.7)

1A, 1B, 2

(4)

Таблица 6.3 се изменя, както следва:

а)

Вписванията за кодове P301 и P302 се заменят със следното:

„P301

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:

Остра токсичност — орална (раздел 3.1)

1, 2, 3, 4

 

Корозия на кожата (раздел 3.2)

1, 1A, 1B, 1C

Опасност при вдишване (раздел 3.10)

1

P302

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА:

Пирофорни течности (раздел 2.9)

1

 

Пирофорни твърди вещества (раздел 2.10)

1

Вещества и смеси, които при контакт с вода отделят запалими газове (раздел 2.12)

1, 2

Остра токсичност — дермална (раздел 3.1)

1, 2, 3, 4

Дразнене на кожата (раздел 3.2)

2

Кожна сенсибилизация (раздел 3.4)

1, 1A, 1B“

б)

Вписването за код Р332 се заменя със следното:

„P332

При поява на кожно дразнене:

Дразнене на кожата (раздел 3.2)

2

Може да се пропусне, ако етикетът съдържа Р333.“

в)

Вписванията за кодове Р370 и 371 се заменят със следното:

„P370

При пожар:

Експлозиви (раздел 2.1)

Нестабилни експлозиви и подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

 

Оксидиращи газове (раздел 2.4)

1

Запалими течности (раздел 2.6)

1, 2, 3

Запалими твърди вещества (раздел 2.7)

1, 2

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Tипове A, B, C, D, E, F

Пирофорни течности (раздел 2.9)

1

Пирофорни твърди вещества (раздел 2.10)

1

Вещества и смеси, които при контакт с вода отделят запалими газове (раздел 2.12)

1, 2, 3

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1, 2, 3

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1, 2, 3

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Tипове A, B, C, D, E, F

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3

 

P371

При голям пожар и значителни количества:

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1

 

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1

 

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

4“

 

г)

Вписването за код Р375 се заменя със следното:

„P375

Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.

Експлозиви (раздел 2.1)

Подклас 1.4

за експлозивите от подклас 1.4 (група на съответствие S) в опаковки за транспортиране“

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Тип В

 

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Тип В

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4

д)

Вписването за код Р377 се заменя със следното:

„P377

Пожар от изтекъл газ: Не гасете, освен при възможност за безопасно отстраняване на теча.

Запалими газове (раздел 2.2)

1A, 1B, 2“

 

е)

Вписването за код Р380 се заменя със следното:

„P380

Евакуирайте зоната.

Експлозиви (раздел 2.1)

Нестабилни експлозиви и подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

 

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Типове А, В

 

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1

 

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1

 

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Типове А, В

 

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4“

 

ж)

Вписването за код Р381 се заменя със следното:

„P381

В случай на теч отстранете всички източници на запалване.

Запалими газове (раздел 2.2)

1A, 1B, 2“

 

з)

Вписването за код P301 + P312 се заменя със следното:

„P301 + P312

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/...

Остра токсичност — орална (раздел 3.1)

4

…Производителят/доставчикът да посочи подходящия източник на медицински съвети в спешни случаи“

и)

Вписванията за кодове P370 + P380 + P375 и P371 + P380 + P375 се заменят със следното:

„P370+ P380+ P375

При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.

Експлозиви (раздел 2.1)

Подклас 1.4

за експлозивите от подклас 1.4 (група на съответствие S) в опаковки за транспортиране“

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3

 

P371+ P380+ P375

При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия.

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1

 

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

4

5)

Таблица 6.4 се изменя, както следва:

а)

Вписването за код Р401 се заменя със следното:

„P401

Да се съхранява съгласно …

Експлозиви (раздел 2.1)

Нестабилни експлозиви и подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

… Производителят/доставчикът да посочи приложимата местна/регионална/национална/международна уредба.“

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4

б)

Вписването за код Р403 се заменя със следното:

„P403

Да се съхранява на добре проветриво място.

Запалими газове (раздел 2.2)

1A, 1B, 2

 

Оксидиращи газове (раздел 2.4)

1

Газове под налягане (раздел 2.5)

Сгъстен газ

Втечнен газ

Охладен втечнен газ

Разтворен газ

Запалими течности (раздел 2.6)

1, 2, 3

за запалими течности от категория 1 и други запалими течности, които са летливи и могат да създадат експлозивна атмосфера.

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Tипове A, B, C, D, E, F

с изключение на самоактивиращи се вещества и смеси с контролирана температура или органични пероксиди с контролирана температура, тъй като могат да се наблюдават кондензация и последващо замръзване

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Остра токсичност — инхалационна (раздел 3.1)

1, 2, 3

ако веществото или сместа е летливо(а) и може да създаде опасна атмосфера.“

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция; дразнене на дихателните пътища (раздел 3.8)

3

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция; наркотични ефекти (раздел 3.8)

3

6)

Таблица 6.5 се изменя, както следва:

а)

вписването за код Р501 се заменя със следното:

„P501

Съдържанието/съдът да се изхвърли в ...

Запалими течности (раздел 2.6)

1, 2, 3

… в съответствие с местната/регионалната/националната/международната уредба (да се посочи).

Производителят/доставчикът да посочи дали изискванията към изхвърлянето се прилагат към съдържанието, към съда или и към двете.“

Самоактивиращи се вещества и смеси (раздел 2.8)

Tипове A, B, C, D, E, F

Вещества и смеси, които при контакт с вода отделят запалими газове (раздел 2.12)

1, 2, 3

Оксидиращи течности (раздел 2.13)

1, 2, 3

Оксидиращи твърди вещества (раздел 2.14)

1, 2, 3

Органични пероксиди (раздел 2.15)

Tипове A, B, C, D, E, F

Десенсибилизирани експлозиви (раздел 2.17)

1, 2, 3, 4

Остра токсичност — орална (раздел 3.1)

1, 2, 3, 4

Остра токсичност — дермална (раздел 3.1)

1, 2, 3, 4

Остра токсичност — инхалационна (раздел 3.1)

1, 2, 3

Корозия на кожата (раздел 3.2)

1, 1A, 1B, 1C

Респираторна сенсибилизация (раздел 3.4)

1, 1A, 1B

Кожна сенсибилизация (раздел 3.4)

1, 1A, 1B

Мутагенност за зародишните клетки (раздел 3.5)

1A, 1B, 2

Канцерогенност (раздел 3.6)

1A, 1B, 2

Токсичност за репродукцията (раздел 3.7)

1A, 1B, 2

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция (раздел 3.8)

1, 2

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция; дразнене на дихателните пътища (раздел 3.8)

3

Специфична токсичност за определени органи — еднократна експозиция; наркотични ефекти (раздел 3.8)

3

Специфична токсичност за определени органи — повтаряща се експозиция (раздел 3.9)

1, 2

Опасност при вдишване (раздел 3.10)

1

Опасно за водната среда — остра опасност за водната среда (раздел 4.1)

1

Опасно за водната среда — хронична опасност за водната среда (раздел 4.1)

1, 2, 3, 4

б)

след код P502 се вмъква следното ново вписване:

„P503

Обърнете се към производителя/доставчика/... за информация относно изхвърлянето/възстановяването/рециклирането.

Експлозиви (раздел 2.1)

Нестабилни експлозиви и подкласове 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5

… Производителят/доставчикът да посочи подходящ източник на информация в съответствие с приложимата местна/регионална/национална/международна уредба.“

7)

Таблица 1.2 се изменя, както следва:

а)

Вмъква се следното ново вписване:

„P212

Език

 

 

BG

Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент.

 

ES

Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante.

 

CS

Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku.

 

DA

Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel.

 

DE

Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden.

 

ET

Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist.

 

EL

Να αποφεύγεται η θέρμανση σε περιορισμένο χώρο και η μείωση του παράγοντα απευαισθητοποίησης.

 

EN

Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent.

 

FR

Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur.

 

GA

Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir.

 

HR

Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa.

 

IT

Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante.

 

LV

Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos.

 

LT

Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo.

 

HU

Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén.

 

MT

Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti.

 

NL

Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens.

 

PL

Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego.

 

PT

Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado.

 

RO

A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare.

 

SK

Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla.

 

SL

Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja.

 

FI

Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä.

 

SV

Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet.“


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Част 1, раздел 1.2 от приложение V към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

а)

В колона 2 думите „Запалими газове, категория на опасност 1“ се заменят със „Запалими газове, категории на опасност 1A, 1B“.

б)

В колона 2 след последното вписване се добавят думите „Раздел 2.17 Десенсибилизирани експлозиви, категории на опасност 1, 2, 3, 4“.


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Част 1 от приложение VI към Регламент (ЕО) № 1272/2008 се изменя, както следва:

а)

В таблица 1.1 редът „Запалим газ“ се заменя със следното:

„Запалими газове

Flam. Gas 1A

Flam. Gas 1B

Flam. Gas 2

Pyr. Gas

Chem. Unst. Gas A

Chem. Unst. Gas B“

б)

В таблица 1.1 след реда „Вещество или смес, корозивни за метали“ се добавя следният ред:

„Десенсибилизирани експлозиви

Desen. Expl. 1

Desen. Expl. 2

Desen. Expl. 3

Desen. Expl. 4“


Top