This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Commission Implementing Regulation (EU) No 355/2014 of 8 April 2014 amending Regulation (EC) No 1235/2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries Text with EEA relevance
Регламент за изпълнение (ЕС) № 355/2014 на Комисията от 8 април 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави Текст от значение за ЕИП
Регламент за изпълнение (ЕС) № 355/2014 на Комисията от 8 април 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави Текст от значение за ЕИП
OJ L 106, 9.4.2014, p. 15–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
9.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 106/15 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 355/2014 НА КОМИСИЯТА
от 8 април 2014 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 33, параграф 3 и член 38, буква г) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията (2) е включен списък на контролните и надзорните органи, които са компетентни да извършват контрол и да издават сертификати в трети държави за целите на равностойността. В списъка следва да бъдат направени някои промени, отразяващи новата информация, изпратена на Комисията от контролните и надзорните органи, включени във въпросното приложение. |
(2) |
Комисията разгледа исканията за включване в списъка от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008, получени до 31 октомври 2012 г. и до 31 октомври 2013 г. В посочения списък следва да бъдат включени онези контролни и надзорни органи, за които при последващата проверка на цялата получена информация е установено, че отговарят на съответните изисквания. |
(3) |
В член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1235/2008 се предвижда списъкът с признати контролни и надзорни органи да съдържа цялата информация, необходима на надзорния или контролния орган за проверка дали продаваните на пазара на Съюза продукти са били инспектирани от надзорен или контролен орган, признат в съответствие с член 33, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007. В съответствие с член 12, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1235/2008 „Institut für Marktökologie (IMO)“ уведоми Комисията за промяната на названието си на „IMO Swiss AG“, считано от 1 януари 2013 г. Тази промяна следва да бъде включена в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008. |
(4) |
Както е посочено в Регламент за изпълнение (ЕС) № 586/2013 на Комисията (3), крайният срок за представяне на годишните отчети за 2012 г. от контролните и надзорните органи беше 30 април 2013 г.„Center of Organic Agriculture in Egypt“ не изпрати годишния си доклад до тази дата. Комисията предостави допълнителен период на „Center of Organic Agriculture in Egypt“ за представяне на годишния доклад, но не получи такъв до 4 ноември 2013 г. С оглед на това, в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1235/2008 „Center of Organic Agriculture in Egypt“ следва да бъде изваден от списъка в приложение IV към посочения регламент. |
(5) |
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 следва да бъде съответно изменено. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на регулаторния Комитет по биологично производство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 8 април 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 586/2013 на Комисията от 20 юни 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави и за дерогация от Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на датата на представяне на годишния доклад (ОВ L 169, 21.6.2013 г., стр. 51).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
1) |
В текста, отнасящ се до „Abcert AG“, точка 3 се заменя със следното:
|
2) |
Текстът, отнасящ се до „Afrisco Certified Organic, CC“, се изменя, както следва:
|
3) |
В текста, отнасящ се до „Agreco R.F. Göderz GmbH“, точка 3 се заменя със следното:
|
4) |
Текстът, отнасящ се до „Australian Certified Organic“, се изменя, както следва:
|
5) |
Текстът, отнасящ се до „BCS Öko-Garantie GmbH“, се изменя, както следва:
|
6) |
В текста, отнасящ се до „Balkan Biocert Skopje“, точка 1 се заменя със следното:
|
7) |
В текста, отнасящ се до „Bioagricert S.r.l.“:
|
8) |
В текста, отнасящ се до „BioGro New Zealand Limited“, точка 3 се заменя със следното:
|
9) |
В текста, отнасящ се до „Bio.inspecta AG“, точка 3 се заменя със следното:
|
10) |
В текста, отнасящ се до „CCPB Srl“, точка 3 се заменя със следното:
|
11) |
Текстът, отнасящ се до „Center of Organic Agriculture in Egypt“, се заличава. |
12) |
В текста, отнасящ се до „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“, точка 3 се заменя със следното:
|
13) |
В текста, отнасящ се до „Certisys“, точка 3 се заменя със следното:
|
14) |
След текста, отнасящ се до „Certisys“, се вмъква следният текст, отнасящ се до „Company of Organic Agriculture in Palestine“: „„Company of Organic Agriculture in Palestine“
|
15) |
В текста, отнасящ се до „Control Union Certifications“, точка 3 се заменя със следното:
|
16) |
В текста, отнасящ се до „Ecoglobe“, точка 3 се заменя със следното:
|
17) |
След текста, отнасящ се до „Ecoglobe“, се вмъква следният текст, отнасящ се до „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)“: „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)
|
18) |
В текста, отнасящ се до „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu“, точка 3 се заменя със следното:
|
19) |
В текста, отнасящ се до „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“, точка 3 се заменя със следното:
|
20) |
В текста, отнасящ се до „IMO Control Private Limited“,
|
21) |
В текста, отнасящ се за „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști“, точка 3 се заменя със следното:
|
22) |
В текста, отнасящ се до „IMO Institut für Marktökologie GmbH“, точка 3 се заменя със следното:
|
23) |
Текстът, отнасящ се до „Institute for Marketecology (IMO)“, се изменя, както следва:
|