EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014L0083

Директива за изпълнение 2014/83/ЕС на Комисията от 25 юни 2014 година за изменение на приложения I, II, III, IV и V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността

OJ L 186, 26.6.2014, p. 64–71 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32016R2031

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2014/83/oj

26.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 186/64


ДИРЕКТИВА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/83/ЕС НА КОМИСИЯТА

от 25 юни 2014 година

за изменение на приложения I, II, III, IV и V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията и растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 14, втора алинея, букви в) и г) от нея,

след консултации със съответните държави членки,

като има предвид, че:

(1)

Някои части от територията на Португалия бяха признати за защитена зона по отношение на Bemisia tabaci Genn. (европейски популации). Португалия представи информация, от която е видно, че понастоящем Bemisia tabaci се е установил на остров Мадейра. Мерките за ликвидиране на посочения вредител, предприети през 2013 г., са се оказали неефективни. Поради това остров Мадейра вече не следва да бъде признаван за част от защитената зона на Португалия по отношение на Bemisia tabaci. Част Б от приложения I и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(2)

Някои части от територията на Испания бяха признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Испания представи информация, от която е видно, че понастоящем Erwinia amylovora се е установил в автономна област Aragón, окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana). Мерките за ликвидиране на посочения вредител, предприети през 2013 г., са се оказали неефективни. Поради това автономна област Aragón, окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana) вече не следва да бъдат признавани за част от защитената зона на Испания по отношение на Erwinia amylovora. Част Б от приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(3)

Цялата територия на Ирландия бе призната за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Ирландия представи информация, от която е видно, че понастоящем Erwinia amylovora се е установил в град Galway. Мерките за ликвидиране на посочения вредител, предприети в периода 2005—2013 г., са се оказали неефективни. Поради това град Galway вече не следва да бъде признаван за част от защитената зона на Ирландия по отношение на Erwinia amylovora. Част Б от приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(4)

Цялата територия на Литва бе призната за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Литва представи информация, от която е видно, че понастоящем Erwinia amylovora се е установил в общини Kėdainiai и Babtai (област Kaunas). Мерките за ликвидиране на посочения вредител, предприети в две последователни години — 2012 и 2013 г., са се оказали неефективни. Поради това общини Kėdainiai и Babtai (област Kaunas) вече не следва да бъдат признавани за част от защитената зона на Литва по отношение на Erwinia amylovora. Част Б от приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(5)

Някои части от територията на Словения бяха признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Словения представи информация, от която е видно, че понастоящем Erwinia amylovora се е установил в общините Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4) и Lendava. Мерките за ликвидиране на посочения вредител, предприети в две последователни години — 2012 и 2013 г., са се оказали неефективни. Поради това общините Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4) и Lendava вече не следва да бъдат признавани за част от защитената зона на Словения по отношение на Erwinia amylovora. Част Б от приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(6)

Някои части от територията на Словакия бяха признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Словакия представи информация, от която е видно, че понастоящем Erwinia amylovora се е установил в община Čenkovce (окръг Dunajská Streda). Мерките за ликвидиране на посочения вредител, предприети в две последователни години — 2012 и 2013 г., са се оказали неефективни. Поради това община Čenkovce (окръг Dunajská Streda) вече не следва да бъде признавана за част от защитената зона на Словакия по отношение на Erwinia amylovora. Част Б от приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(7)

Научното наименование на вредителя Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter следва да бъде изменено в съответствие с преразгледаното научно наименование на организма и той следва да бъде обозначаван като Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Приложения II и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат приведени в съответствие.

(8)

Известно е, че понастоящем Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. се среща в Швейцария. Част А, раздел I от приложение IV и част Б, точка 1 от приложение V към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(9)

Предвид развитието на научните познания следва да се вземе под внимание фактът, че обелването на кората на Platanus L. не води до отстраняване на риска от вредители, свързан с Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Част А, раздел I от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(10)

Рискът, свързан с Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., обосновава на практика включването на посочения вредител в част Б от приложение II към Директива 2000/29/ЕО с цел да се защитят производството и търговията с растения и растителни продукти в някои застрашени зони.

(11)

Обединеното кралство подаде искане територията му да бъде призната за защитена зона по отношение на Ceratocystis platani (J.M. Walter) Engelbr. & T.C. Harr. Въз основа на извършените в периода 2010—2013 г. проверки Обединеното кралство предостави доказателства, че посоченият вредител не се среща на неговата територия въпреки благоприятните условия за неговото установяване там. Необходимо е обаче да бъдат извършени допълнителни проверки. Тези проверки следва да бъдат наблюдавани от експерти под ръководството на Комисията. Поради това Обединеното кралство следва да бъде признато за защитена зона по отношение на Ceratocystis platani само до 30 април 2016 г. Следователно част Б от приложения II и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена. Също така част Б от приложение IV и част А.II от приложение V към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат изменени, за да се въведат изисквания по отношение на движението на някои растения, растителни и други продукти към защитените зони.

(12)

Поради това приложения I, II, III, IV и V към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

(13)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложения I, II, III, IV и V към Директива 2000/29/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящата директива.

Член 2

Държавите членки приемат и публикуват най-късно до 30 септември 2014 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в съответствие с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Те прилагат тези разпоредби считано от 1 октомври 2014 г.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила на третия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

1)

В приложение I, част Б, буква а) точка 1 се заменя със следното:

„1.

Bemisia tabaci Genn. (европейски популации)

Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Обединено кралство, Швеция, Финландия“

2)

Приложение II се изменя, както следва:

а)

В част А, раздел II, буква в) точка 1 се заменя със следното:

„1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена, и дървен материал от Platanus L., в т.ч. дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност“

б)

В част Б, буква б), точка 2 текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следното:

„Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови).“

в)

В част Б, буква в) преди точка 0.1 се вмъква следната точка:

„0.0.1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена, и дървен материал от Platanus L., в т.ч. дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност

Обединено кралство“

3)

Приложение III се изменя, както следва:

а)

В част Б, точка 1 текстът във втората колона („Защитенa зонa (зони)“) се заменя със следното:

„Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови).“

б)

В част Б, точка 2 текстът във втората колона („Защитенa зонa (зони)“) се заменя със следното:

„Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови).“

4)

Приложение IV се изменя, както следва:

а)

Част А, раздел I се изменя, както следва:

i)

точка 5 се заменя със следното:

„5.

Дървен материал от Platanus L., с изключение на този под формата на плочки, частици, дървени стърготини, талаш, отпадъци и остатъци, но включително дървен материал, запазил своята естествена обла повърхност, с произход от Армения, Швейцария или САЩ.

Официално удостоверение, че дървеният материал е преминал през изсушаване в пещ до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, получено чрез подходящ режим (време/температура). Това се удостоверява с маркировката“ изсушено в пещ„,“ KD „или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или върху опаковката в съответствие с действащата практика.“;

ii)

точка 7.1 се заменя със следните нови точки 7.1.1 и 7.1.2:

„7.1.1.

Дървен материал, включен или невключен в кодовете по КН в приложение V, част Б, под формата на плочки, частици, дървени стърготини, талаш, отпадъци и остатъци, получен изцяло или частично от:

Acer saccharum Marsh. с произход от САЩ и Канада,

Populus L. с произход от континента Америка.

Официално удостоверение, че дървеният материал:

а)

е произведен от обелен дървен материал с обла повърхност,

или

б)

е преминал през изсушаване в пещ до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, получено чрез подходящ режим (време/температура),

или

в)

е бил подложен на подходяща обработка — фумигация (опушване) съгласно спецификация, одобрена в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2. Това се удостоверява, като в сертификатите по член 13, параграф 1, подточка ii) се посочи активната съставка, минималната температура на дървения материал, степента (g/m3) и продължителността на експозицията (в часове),

или

г)

е бил подложен на подходяща топлинна обработка с цел постигане на минимална температура 56 °C за минимум 30 непрекъснати минути по целия профил на дървения материал (включително в неговата сърцевина), като последното се посочва в сертификатите по член 13, параграф 1, подточка ii).

7.1.2.

Дървен материал, включен или невключен в кодовете по КН в приложение V, част Б, под формата на плочки, частици, дървени стърготини, талаш, отпадъци и остатъци, получен изцяло или частично от:

Platanus L. с произход от Армения, Швейцария или САЩ.

Официално удостоверение, че дървеният материал:

а)

е преминал през изсушаване (в пещ) до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, получено чрез подходящ режим (време/температура),

или

б)

е бил подложен на подходяща обработка — фумигация (опушване) съгласно спецификация, одобрена в съответствие с процедурата, посочена в член 18, параграф 2. Това се удостоверява, като в сертификатите по член 13, параграф 1, подточка ii) се посочи активната съставка, минималната температура на дървения материал, степента (g/m3) и продължителността на експозицията (в часове),

или

в)

е бил подложен на подходяща топлинна обработка за постигане на минимална температура 56 °C в продължение на минимум 30 непрекъснати минути по целия профил на дървения материал (включително в неговата сърцевина), като последното се посочва в сертификатите по член 13, параграф 1, подточка ii).“;

iii)

точка 12 се заменя със следното:

„12.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена, с произход от Армения, Швейцария или САЩ.

Официално удостоверение, че от началото на последния пълен вегетационен цикъл на мястото на производство или в непосредствена близост не са наблюдавани симптоми на Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.“

б)

Част А, раздел II се изменя, както следва:

i)

точка 2 се заменя със следното:

„2.

Дървен материал от Platanus L., включително дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност.

Официално удостоверение, че:

а)

дървеният материал е с произход от области, за които е известно, че са свободни от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

или

б)

налице е маркировка“ изсушено в пещ„,“ KD „или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или върху опаковката в съответствие с действащата търговска практика и доказваща, че той е преминал през изсушаване в пещ до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество по време на производството, получено с помощта на подходящ режим (време/температура).“;

ii)

точка 8 се заменя със следното:

„8.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена

Официално удостоверение, че:

а)

растенията са с произход от област, за която е известно, че е свободна от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

или

б)

от началото на последния пълен вегетационен цикъл на мястото на производство или в непосредствена близост не са наблюдавани симптоми на Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.“

в)

Част Б се изменя, както следва:

i)

След точка 6.3 се вмъква следната точка:

„6.4.

Дървен материал от Platanus L, включително дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност, с произход от Съюза или от Армения, Швейцария или САЩ

Без да се засягат разпоредбите, приложими към дървения материал, изброен в приложение IV, част А, раздел I, точки 5 и 7.1.2 и раздел II, точка 2, когато е целесъобразно, официално удостоверение, че:

а)

дървеният материал е с произход от област, която е определена като свободна от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарните мерки, или

б)

налице е маркировка“ изсушено в пещ„,“ KD „или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или върху опаковката в съответствие с действащата търговска практика и доказваща, че той е преминал през изсушаване в пещ до постигане на по-малко от 20 % съдържание на влага, изразено като процент от сухото вещество, по време на производството, получено с помощта на подходящ режим (време/температура), или

в)

дървеният материал е с произход от защитена зона, включена в дясната колона

Обединено кралство“

ii)

след точка 12 се вмъква следната точка:

„12.1.

Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена, с произход от Съюза или от Армения, Швейцария или САЩ

Без да се засягат разпоредбите, приложими към растенията, изброени в приложение IV, част А, раздел I, точка 12 и приложение IV, част A, раздел II, точка 8, когато е целесъобразно, официално удостоверение, че:

а)

през целия им жизнен цикъл растенията са отглеждани в област, която е определена като свободна от Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарните мерки, или

б)

през целия им жизнен цикъл растенията са отглеждани в защитена зона, включена в дясната колона

Обединено кралство“

iii)

в точка 21 текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следното:

„Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови).“;

iv)

в точка 21.3 текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следното:

„Испания (с изключение на автономни области Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra и La Rioja, както и провинция Guipuzcoa (Страната на баските), окръзите L'Alt Vinalopó и El Vinalopó Mitjà в провинция Alicante и общини Alborache и Turís в провинция Valencia (Comunidad Valenciana), Естония, Франция (Corsica), Ирландия (с изключение на град Galway), Италия (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (провинции Parma и Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardy (с изключение на провинции Mantua и Sondrio), Marche, Molise, Piedmont, Sardinia, Sicily, Tuscany, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (с изключение на провинции Rovigo и Venice, общини Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana в провинция Padova и областта, разположена на юг от автомагистрала A4 в провинция Verona), Латвия, Литва (с изключение на общини Babtai и Kėdainiai (област Kaunas), Португалия, Словения (с изключение на области Gorenjska, Koroška, Maribor и Notranjska, и общини Lendava и Renče-Vogrsko (на юг от автомагистрала H4), Словакия (с изключение на общини Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky и Trhová Hradská (област Dunajská Streda), Hronovce и Hronské Kľačany (област Levice), Dvory и Žitavou (област Nové Zámky), Málinec (област Poltár), Hrhov (област Rožňava), Veľké Ripňany (област Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše и Zatín (област Trebišov), Финландия, Обединеното кралство (Северна Ирландия, остров Ман и Нормандските острови).“;

v)

в точка 24.1 текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следното:

„Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Финландия, Швеция, Обединеното кралство.“;

vi)

в точка 24.2 текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следното:

„Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Финландия, Швеция, Обединеното кралство.“;

vii)

в точка 24.3 текстът в третата колона („Защитенa(и) зонa(и)“) се заменя със следното:

„Ирландия, Португалия (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (общини Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche и Torres Vedras) и Trás-os-Montes), Финландия, Швеция, Обединеното кралство.“

5)

Приложение V се изменя, както следва:

а)

Част А, раздел II се изменя, както следва:

i)

точка 1.2 се заменя със следното:

„1.2.

Растения, предназначени за засаждане, различни от семена от Platanus L., Populus L. и Beta vulgaris L.“;

ii)

в точка 1.10 буква а) се заменя със следното:

„а)

е получен изцяло или частично от иглолистни растения (Coniferales), с изключение на дървен материал без кора;

Castanea Mill., с изключение на дървен материал без кора;

Platanus L., включително дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност;

както и“.

б)

В част Б, раздел I, точка 6, буква а) второто тире се заменя със следното:

„—

Platanus L, включително дървен материал, който не е запазил своята естествена обла повърхност, с произход от Армения, Швейцария или САЩ.“


Top