EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0634

Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011 на Комисията от 29 юни 2011 година за откриване на постоянна тръжна процедура за внос на захар с код по КН 1701 с намалено мито за пазарната 2010/2011 година

OJ L 170, 30.6.2011, p. 21–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2011

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/634/oj

30.6.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 170/21


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 634/2011 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2011 година

за откриване на постоянна тръжна процедура за внос на захар с код по КН 1701 с намалено мито за пазарната 2010/2011 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1), и по-специално член 187 във връзка с член 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Цените на захарта на световния пазар се задържаха високи в началото на пазарната 2010/2011 година, което забави темпа на вноса най-вече от трети държави, облагодетелствани от някои преференциални споразумения.

(2)

Предвид тази ситуация Комисията наскоро прие набор от мерки с цел да осигури допълнителни доставки за пазара на Съюза. Тези мерки включваха Регламент (ЕС) № 222/2011 на Комисията от 3 март 2011 г. за определяне на извънредни мерки относно пускането на извънквотна захар и изоглюкоза на пазара на Съюза при намалена такса за свръхпроизводство за пазарната 2010/2011 година (2), по силата на който общото количество захар и изоглюкоза на пазара на Съюза бе увеличено с 526 000 тона, както и Регламент за изпълнение (ЕС) № 302/2011 на Комисията от 28 март 2011 г. за откриване на извънредна тарифна квота за внос на определени количества захар за пазарната 2010/2011 година (3), с който временно бяха преустановени вносните мита за захар с код по КН 1701 в размер на 300 000 тона.

(3)

Вносът на захар в режим активно усъвършенстване в съответствие с глава 3 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (4) бе намален и преработвателната промишленост увеличи използването на квоти за захар в изнасяните продукти. В резултат на тези обстоятелства доставките за пазара на Съюза продължават да бъдат под необходимото равнище, което заплашва да причини недостиг през последните месеци на пазарната година преди постъпването на новата реколта.

(4)

Следователно високите цени на световния пазар на захар са заплаха за предлагането на пазара на Съюза. Поради тази причина и с цел да се увеличи предлагането, е необходимо вносът да бъде улеснен чрез намаляването на вносните мита за определени количества захар. Количеството и намалението на митата следва да бъдат преценени предвид текущото състояние и вероятните промени на пазара на Съюза и на световния пазар на захар. Следователно количеството и намалението трябва да се основават на тръжна процедура.

(5)

Следва да бъдат уточнени минималните изисквания за допустимост за участие в търг.

(6)

За всеки търг следва да се предостави гаранция. Тя следва да се приложи като гаранция към заявлението за лицензия за внос в случай на спечелила оферта и да се освободи, ако кандидатът не спечели търга.

(7)

Компетентните органи на държавите-членки следва да уведомят Комисията за допустимите тръжни оферти. С цел да се опростят и стандартизират тези уведомления следва да бъдат предоставени съответните образци.

(8)

За всяка частична покана за търг следва да се даде възможност на Комисията да определи минималния размер на митото и, ако е необходимо, коефициент на разпределение с цел намаляване на приетите количества, или да реши да не определя минимално мито.

(9)

Държавите-членки следва да информират своевременно участниците в търга за резултата от участието им в частичната покана.

(10)

Компетентните органи следва да уведомят Комисията за количествата, за които са издадени лицензии за внос. За тази цел Комисията трябва да им предостави съответните образци.

(11)

Управителният комитет за общата организация на селскостопанските пазари не е представил становище в срока, определен от неговия председател,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

За пазарната 2010/2011 година се открива тръжна процедура с референтен номер 09.4314 за внос на захар с код по КН 1701 при намалена ставка на митото в съответствие с член 187 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

Тази митническа ставка заменя общата митническа тарифа и допълнителните мита, посочени в член 141 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и член 36 от Регламент (ЕО) № 951/2006 на Комисията (5).

Прилагат се разпоредбите на Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията (6), освен ако в настоящия регламент е предвидено друго.

Член 2

1.   Периодът, през който могат да се подават тръжни оферти в отговор на първата частична покана за участие в търг, приключва на 13 юли 2011 г. в 12 часа на обяд брюкселско време.

2.   Периодите, през които могат да се подават тръжни оферти в отговор на втората и последващите частични покани, започва да тече от първия работен ден след края на предходния период. Те приключват в 12 часа на обяд брюкселско време съответно на 27 юли 2011 г., 24 август 2011 г., 14 септември 2011 г. и 28 септември 2011 г.

3.   Комисията може да спре подаването на тръжни оферти за една или няколко частични покани за участие в търг.

Член 3

1.   Офертите във връзка с настоящата тръжна процедура се адресират до компетентния орган в съответната държава-членка по факс или по електронна поща.

Компетентните органи на държавата-членка може да изискват подадените по електронен път оферти да бъдат придружени от усъвършенстван електронен подпис по смисъла на Директива 1999/93/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7).

2.   Тръжните оферти се считат за допустими само ако са изпълнени следните условия:

а)

в тръжните оферти са посочени:

i)

името, адресът и номерът по ДДС на участника в търга;

ii)

предлаганото количество захар, което е най-малко 20 тона и не надвишава 45 000 тона;

iii)

предложената сума на митата в евро на тон захар, закръглена до не повече от два знака след десетичната запетая;

iv)

осемцифреният код по КН на захарта;

б)

преди изтичането на срока за подаване на тръжните оферти е представено доказателство, че участникът в търга е депозирал гаранцията, предвидена в член 4, параграф 1;

в)

тръжната оферта е придружена от заявление за лицензия за внос на предлаганите количества и мита, съдържащо данните, предвидени в член 8, параграф 2;

г)

тръжната оферта е представена на официалния език или на един от официалните езици на държавата-членка, в която е подадена;

д)

тръжната оферта съдържа препратка към настоящия регламент и крайния срок за подаване на оферти;

е)

тръжната оферта не включва никакви допълнителни условия, въведени от кандидата, които са различни от предвидените в настоящия регламент.

3.   Офертите, които не са подадени в съответствие с параграфи 1 и 2, не се разглеждат.

4.   Кандидатите не представят повече от една оферта за осемцифрен код по КН за една и съща частична покана за участие в търг.

5.   След като бъде подадена, тръжната оферта не може да бъде оттегляна или изменяна.

Член 4

1.   В съответствие с разпоредбите на дял III от Регламент (ЕИО) № 2220/85 на Комисията (8) всеки кандидат депозира гаранция от 150 EUR на тон захар, подлежаща на внос съгласно настоящия регламент.

Когато дадена оферта спечели търга, гаранцията става гаранция за лицензията за внос.

2.   При офертите, които не са спечелили търга, гаранцията, упомената в параграф 1, се освобождава.

Член 5

1.   Компетентните органи на държавите-членки вземат решение относно валидността на тръжните оферти въз основа на условията, посочени в член 3.

Лицата, които са упълномощени да получават и разглеждат тръжните оферти, са задължени да не разкриват свързана с тях информация на неупълномощени лица.

Когато компетентните органи на държавите-членки решат, че дадена оферта е невалидна, те уведомяват участника в търга, който я е подал.

2.   В рамките на два часа след изтичането на срока за подаване, предвиден в член 2, параграфи 1 и 2, съответният компетентен орган уведомява Комисията по факс относно подадените допустими тръжни оферти. Това уведомление не съдържа информацията, посочена в член 3, параграф 2, буква а), подточка i).

3.   Формата и съдържанието на уведомленията се определят въз основа на образци, предоставени на държавите-членки от Комисията. Когато няма подадени тръжни оферти, компетентният орган уведомява Комисията за това по факс в рамките на същия срок.

Член 6

Предвид текущото положение и предвижданите промени на пазарите на захарта в Съюза и в света Комисията определя минимално мито или решава да не определя такова за всяка частична покана за участие в търг и за всеки осемцифрен код по КН, като приема регламент за изпълнение в съответствие с процедурата, предвидена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007.

По силата на същия регламент при необходимост Комисията определя и коефициента на разпределение, приложим за тръжните оферти с искане за минимален размер на митата. В този случай гаранцията, посочена в член 4, се освобождава пропорционално на разпределените количества.

Член 7

1.   Когато не е определен минимален размер на митото, всички тръжни оферти се отхвърлят.

Компетентните органи на държавите-членки не приемат тръжни оферти, за които не е постъпило уведомление в съответствие с член 5.

2.   В рамките на три работни дни след датата на публикуване на регламента, посочен в член 6, съответният компетентен орган уведомява кандидатите за резултата от участието им в частичната покана за участие в търг. Той изпраща съобщения за възлагането на поръчка до всеки участник в търга, чиято оферта съдържа предложение за мито по осемцифрения код по КН, равняващо се или надвишаващо минималното мито, определено за този осемцифрен код по КН. Количествата, възложени за специфично мито, и осемцифреният код по КН съвпадат с количествата и осемцифрения код по КН, посочени в подадената оферта.

3.   В съобщенията за възлагането на поръчка се съдържа най-малко следната информация:

а)

процедурата, за която се отнася търгът;

б)

количеството захар, за което е възложена поръчка;

в)

сумата в евро, закръглена до не повече от два знака след десетичната запетая, на дължимите мита на тон захар от количеството, посочено в буква б);

г)

осемцифреният код по КН на захарта.

Член 8

1.   Не по-късно от последния работен ден на седмицата след тази, през която е публикуван посоченият в член 6 регламент, компетентният орган издава лицензия за внос, обхващаща възложеното количество, на всички участници, които са спечелил търга.

2.   Заявленията за издаване на лицензии за внос и самите лицензии съдържат следните данни:

а)

в клетка 16 — осемцифреният код по КН на захарта;

б)

в клетки 17 и 18 — количеството захар;

в)

в клетка 20 — поне една от формулировките, посочени в част А от приложението;

г)

в клетка 24 — приложимите мита съгласно формулировките, посочени в част Б от приложението.

3.   Чрез дерогация от член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 376/2008 правата, произтичащи от лицензиите за внос, не могат да се прехвърлят.

Член 9

Лицензиите за внос, издадени във връзка с частична покана за търг, са валидни от деня на издаването до края на третия месец, следващ месеца, в който е публикуван посоченият в член 6 регламент за частична покана.

Член 10

Не по-късно от последния работен ден на втората седмица след седмицата, в която е публикуван регламентът, посочен в член 6, компетентният орган уведомява Комисията относно количествата, за които се издават лицензии за внос съгласно настоящия регламент. Уведомлението се изпраща по електронен път в съответствие с образците и методите, предоставени на държавите-членки от Комисията.

Член 11

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Срокът му на действие изтича на 31 октомври 2011 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2011 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 60, 5.3.2011 г., стр. 6.

(3)  ОВ L 81, 29.3.2011 г., стр. 8.

(4)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.

(6)  ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.

(7)  ОВ L 13, 19.1.2000 г., стр. 12.

(8)  ОВ L 205, 3.8.1985 г., стр. 5.


ПРИЛОЖЕНИЕ

A.   Формулировки, посочени в член 8, параграф 2, буква в)

на български

:

Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011; референтен номер 09.4314

на испански

:

Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 634/2011; número de referencia 09.4314

на чешки

:

Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 634/2011; Referenční číslo 09.4314

на датски

:

Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011; Referencenummer 09.4314

на немски

:

Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 634/2011; Referenznummer 09.4314

на естонски

:

Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 634/2011; viitenumber 09.4314

на гръцки

:

Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 634/2011; αριθμός αναφοράς 09.4314

на английски

:

Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 634/2011; reference number 09.4314

на френски

:

Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 634/2011; numéro de référence 09.4314

на италиански

:

Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 634/2011; numero di riferimento 09.4314

на латвийски

:

Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011; Atsauces numurs 09.4314

на литовски

:

Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 634/2011; Nuorodos numeris 09.4314

на унгарски

:

Behozatal csökkentett vámtétel mellett a 634/2011/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4314

на малтийски

:

Impurtat b'dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 634/2011; numru ta’ referenza 09.4314

на нидерландски

:

Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 634/2011; referentienummer 09.4314

на полски

:

Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011; Numer referencyjny 09.4314

на португалски

:

Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro a título do Regulamento de Execução (UE) n.o 634/2011; número de referência 09.4314

на румънски

:

Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 634/2011; număr de referință 09.4314

на словашки

:

Dovoz so zníženým clom podľa Vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011; Referenčné číslo 09.4314

на словенски:

:

Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 634/2011; Referenčna številka 09.4314

на фински

:

Tuonti alennetuin tullein täytäntönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4314

на шведски

:

Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 634/2011; Referensnummer 09.4314

B.   Формулировки, посочени в член 8, параграф 2, буква г)

на български

:

Мито (мито върху приетата оферта)

на испански

:

Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)

на чешки

:

Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)

на датски

:

Toldsats: (toldsats for det antagne bud)

на немски

:

Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)

на естонски

:

Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)

на гръцки

:

Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)

на английски

:

Customs duty: (customs duty of the awarded tender)

на френски

:

Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)

на италиански

:

Dazio doganale: (dazio doganale dell'aggiudicazione)

на латвийски

:

Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)

на литовски

:

Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)

на унгарски

:

Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)

на малтийски

:

Dazju doganali: (id-dazju doganali tal-offerta rebbieħa)

на нидерландски

:

Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)

на полски

:

Cło: (cło zatwierdzonej oferty)

на португалски

:

Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)

на румънски

:

Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)

на словашки

:

Clo: (clo vybranej ponuky)

на словенски

:

Carina: (carina dodeljene ponudbe)

на фински

:

Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)

на шведски

:

Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)


Top