Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22024A01592

    Споразумение между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни правила във връзка с Инструмента ЗА финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите за периода 2021—2027 г.

    ST/12128/2023/INIT

    OВ L, 2024/1592, 5.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2024/1592/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2024/1592/oj

    Related Council decision
    European flag

    Официален вестник
    на Европейския съюз

    BG

    Серия L


    2024/1592

    5.6.2024

    Споразумение между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни правила във връзка с Инструмента ЗА финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите за периода 2021—2027 г.

    EВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,

    и

    КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ, наричана по-нататък „Норвегия“

    заедно наричани по-нататък „страните“,

    КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (1) (наричано по-долу „Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия“),

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ:

    (1)

    Съюзът създаде Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ИУГВП) чрез Регламент (ЕС) 2021/1148 на Европейския парламент и на Съвета (2) (наричан по-долу „Регламентът за ИУГВП“) като част от Фонда за интегрирано управление на границите.

    (2)

    Регламентът за ИУГВ представлява развитие на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия.

    (3)

    Инструментът за финансова подкрепа на управлението на границите и визовата политика като част от Фонда за интегрирано управление на границите представлява специален инструмент в контекста на достиженията на правото от Шенген, предназначен да осигури силно и ефективно европейско интегрирано управление на границите, като същевременно се гарантира свободното движение на хора, при пълно спазване на ангажиментите на държавите членки и асоциираните държави по отношение на основните права, и да подкрепи еднаквото прилагане и модернизиране на общата визова политика, като по този начин допринесе за гарантиране на високо ниво на сигурност в държавите членки и асоциираните държави.

    (4)

    В съответствие с член 9, параграф 2 от Регламента за ИУГВ е предвидено, че сумата, посочена в член 7, параграф 3, буква а), и допълнителните ресурси, предоставени съгласно посочения регламент, се изпълняват при споделено управление съгласно член 63 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (3) (наричан по-долу „Финансовият регламент“) и Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (4) (наричан по-долу „Регламентът за общоприложимите разпоредби“).

    (5)

    В член 7, параграф 6 от Регламента за ИУГВ се предвижда, че се изготвят договорености, с които се определят естеството и условията на участието в ИУГВП на държавите, асоциирани в изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген.

    (6)

    ИУГВП предлага възможността за изпълнение на действия при условията на споделено управление, пряко и непряко управление, и настоящото споразумение следва да направи възможно изпълнението при условията на всеки един от тези методи в Норвегия в съответствие с принципите и правилата на Съюза за финансово управление и контрол.

    (7)

    С оглед на естеството sui generis на достиженията на правото от Шенген и значението на еднаквото им прилагане за целостта на Шенгенското пространство, всички правила, приложими за управлението на програмите, следва да се прилагат към Норвегия по същия начин, както към държавите членки.

    (8)

    За улесняване на изчисляването и използването на годишния принос, който Норвегия дължи към ИУГВП, приносът й за периода 2021—2027 г. следва да се изплати на пет годишни вноски от 2023 г. до 2027 г. От 2023 г. до 2025 г. размерът на годишния принос се определя като фиксирана сума, докато приносът за 2026 г. и 2027 г. следва да бъде определен през 2026 г. въз основа на номиналния брутен вътрешен продукт на всички държави, участващи в ИУГВП, като се отчетат реално извършените плащания.

    (9)

    В съответствие с принципа на равно третиране Норвегия следва да се възползва от всички излишъци от приходи по смисъла на член 86 от Регламент (ЕС) 2018/1240 на Европейския парламент и на Съвета (5) (наричан по-долу „Регламентът относно ETIAS“). В рамките на ИУГВП финансовият принос, дължим от Норвегия за ИУГВП, се намалява пропорционално.

    (10)

    Законодателството за защита на данните на Съюза, включително Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (6), попада в обхвата на Споразумението за ЕИП и е включено в приложение XI към него. Следователно Норвегия прилага посочения регламент.

    (11)

    Норвегия не е обвързана с Хартата на основните права на Европейския съюз, но е страна по Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи и протоколите към нея, както и по Всеобщата декларация за правата на човека, и съответно спазва правата и принципите, признати в тях. Съдържащите се в Регламента за ИУГВП и Регламента за общоприложимите разпоредби, както и в настоящото споразумение позовавания на Хартата на основните права на Европейския съюз следва съответно да се разбират като позовавания на посочената конвенция и на протоколите, ратифицирани от Норвегия, и на член 14 от посочената декларация.

    (12)

    Норвегия следва да прилага ИУГВП и настоящото споразумение в съответствие с Парижкото споразумение и целите за устойчиво развитие в Програмата на Организацията на обединените нации до 2030 г.,

    СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

    Член 1

    Приложно поле

    С настоящото споразумение се определят допълнителните правила, необходими за участието на Норвегия в Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (ИУГВП) като част от Фонда за интегрирано управление на границите за програмния период 2021—2027 г. в съответствие с член 7, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/1148 (наричан по-долу „Регламентът за ИУГВП“).

    Член 2

    Финансово управление и контрол

    1.   При прилагането на Регламента за ИУГВП Норвегия предприема необходимите мерки за осигуряване на съответствие с разпоредбите по отношение на финансовото управление и контрол, предвидени в Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в правото на Съюза, чието правно основание е в ДФЕС.

    Разпоредбите, посочени в първа алинея, са следните:.

    а)

    членове 33, 36, 61, 63, 97—106, 115—116, 125—129, 135—144, 154, член 155, параграфи 1, 2, 4, 6 и 7, членове 180, 254—257 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 (наричан по-долу „Финансовият регламент“);

    б)

    Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (7);

    в)

    Регламент (ЕС, Евратом) № 2988/95 на Съвета (8) и Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 (9) на Европейския парламент и на Съвета;

    г)

    членове 1—4, 7—9, 15—17, 21—24, 35—42, 44—107, 113—115 и 119 и приложенията към Регламент (ЕС) 2021/1060 (наричан по-долу „Регламентът за общоприложимите разпоредби“) от значение за ИУГВП.

    2.   В случай на изменение, отмяна, замяна или преработване на Финансовия регламент от значение за ИУГВП:

    а)

    Европейската комисия информира Норвегия за това в най-кратък срок и, по искане на Норвегия, предоставя обяснения относно това изменение, отмяна, замяна или преработване;

    б)

    независимо от член 13, параграф 4, Европейската комисия (от името на Съюза) и Норвегия могат да определят по общо съгласие всяко изменение на параграф 1, втора алинея, буква а) от настоящия член, което е необходимо, за да се отчете такова изменение, отмяна, замяна или преработване на Финансовия регламент.

    3.   Норвегия прилага и, когато е необходимо, изпълнява:

    а)

    всеки правен акт на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламента за общоприложимите разпоредби, доколкото той се отнася до разпоредби, свързани с прилагането на Регламента за ИУГВП;

    б)

    всеки акт за изпълнение или делегиран акт, приет от Европейската комисия въз основа на Регламента за общоприложимите разпоредби, доколкото той се отнася до разпоредби, свързани с прилагането на Регламента за ИУГВП.

    За да даде възможност на Норвегия да направи това, Европейската комисия:

    а)

    информира Норвегия за всички предложения за акт, посочен в първа алинея, букви а) и б), в най-кратък срок и, по искане на Норвегия, предоставя обяснения по предложенията;

    б)

    нотифицира Норвегия за всички действия, посочени в първа алинея, буква а) или б), във възможно най-кратък срок.

    Норвегия може да информира Съюза за позицията си относно предложенията във възможно най-кратък срок, която ще бъде надлежно разгледана от Съюза.

    Във възможно най-кратък срок и във всички случаи не по-късно от 90 дни след нотификацията Норвегия уведомява Съюза за решението си да приеме актовете, за които Съюзът е нотифицирал Норвегия съгласно първа алинея, буква а) или б).

    4.   Правните образувания, установени в Норвегия, могат да участват в дейности, финансирани от инструмента, при условия, равностойни на тези, приложими за правните образувания, установени в Съюза.

    Член 3

    Специални правила за прилагане на разпоредбите на Регламента за общоприложимите разпоредби, посочени в член 2, параграф 1, втора алинея, буква г)

    За да се гарантира спазването от страна на Норвегия на разпоредбите, посочени в член 2, параграф 1, втора алинея, буква г):

    а)

    позоваванията на Хартата на основните права на Европейския съюз се разбират като позовавания на Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи и протоколите към нея, ратифицирани от Норвегия, и на член 14 от Всеобщата декларация за правата на човека;

    б)

    Норвегия потвърждава, че ще прилага ИУГВП в съответствие с Парижкото споразумение и Целите на ООН за устойчиво развитие.

    Член 4

    Специални правила за прилагане на разпоредбите на Регламента за ИУГВП

    1.   Комисията разпределя на Норвегия допълнителна сума, посочена в член 10, параграф 1, буква б) от Регламента за ИУГВП, ако условията на член 14, параграф 2 от Регламента за ИУГВП са изпълнени две години след началото на участието на Норвегия в инструмента.

    2.   Крайните срокове, отнасящи се до влизането в сила на Регламента за ИУГВП, трябва да се разбират като отнасящи се датата, на която настоящото споразумение влиза в сила.

    Член 5

    Изпълнение

    1.   Решенията, взети от Комисията и налагащи финансови задължения на лица, които не са държави, се изпълняват на територията на Норвегия.

    Изпълнението на такива решения се урежда от гражданскопроцесуалните правила, които са в сила в Норвегия. Разпореждането за изпълнение се прикрепя от компетентния орган, посочен в трета алинея, към решението без други формалности освен проверка на автентичността на решението.

    Правителството на Норвегия определя компетентен орган за тази цел и съобщава за това на Комисията, която, от своя страна, информира Съда на Европейския съюз.

    Когато тези формалности бъдат изпълнени по искане на Комисията, Комисията може да пристъпи към изпълнение в съответствие с норвежкото законодателство, като отнесе въпроса пряко до компетентния орган.

    Изпълнението може да бъде спряно само с решение на Съда на Европейския съюз. Съдилищата на Норвегия са компетентни обаче да се произнасят по жалби относно незаконосъобразни изпълнителни действия.

    2.   Решенията на Съда на Европейския съюз, постановени във връзка с прилагането на арбитражна клауза, съдържаща се в договор или споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, попадащи в обхвата на настоящото споразумение, подлежат на изпълнение в Норвегия по същия начин като решенията на Европейската комисия, посочени в параграф 1.

    Член 6

    Защита на финансовите интереси на Съюза

    1.   Норвегия:

    а)

    се бори с измамите и с всяка друга незаконна дейност, която засяга финансовите интереси на Съюза, посредством мерки, които имат възпиращо действие и предлагат ефикасна защита в Норвегия;

    б)

    предприема същите мерки за борба с измамите и други незаконни дейности, засягащи финансовите интереси на Съюза, каквито предприема за защита на собствените си финансови интереси; и

    в)

    координира действията си, насочени към защита на финансовите интереси на Съюза, с държавите членки и Европейската комисия.

    2.   Компетентните органи на Норвегия информират без забавяне Европейската комисия или Европейската служба за борба с измамите (OLAF) за всеки станал им известен факт или подозрение във връзка с нередност, измама или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. Те информират и Европейската прокуратура, когато тези факти или подозрения се отнасят до случай, който може да бъде от компетентността на Европейската прокуратура.

    Норвегия и Съюзът си осигуряват ефективна взаимопомощ в случаите, когато има разследвания или съдебни производства от страна на компетентните органи на Съюза или Норвегия, в съответствие с приложимата правна рамка, относно защитата на финансовите интереси на другата страна в обхвата на настоящото споразумение.

    3.   Норвегия приема мерки, равностойни на тези, приети от Съюза в съответствие с член 325, параграф 4 ДФЕС, които са в сила в деня на подписването на настоящото споразумение.

    4.   Обменът на информация между Европейската комисия, OLAF, Европейската прокуратура, Европейската сметна палата и компетентните органи на Норвегия се извършва при надлежно спазване на изискванията за поверителност. Личните данни, включени в обмена на информация, са защитени в съответствие с приложимите правила.

    Член 7

    Прегледи и одити, извършвани от Съюза

    1.   Съюзът има право да извършва технически, финансови или други видове прегледи и одити в помещенията на всяко физическо лице, пребиваващо в Норвегия, или правно образувание, установено в Норвегия, които получават финансиране от Съюза по линия на ИУГВП, както и на всяко пребиваващо или установено в Норвегия трето лице, което участва в изпълнението на финансирането от Съюза по линия на ИУГВП. Такива прегледи и одити могат да бъдат извършвани от Европейската комисия, OLAF и Сметната палата.

    2.   Органите на Норвегия улесняват провеждането на прегледите и одитите, които може, ако тези органи желаят това, да бъдат извършвани съвместно с тях.

    3.   Прегледите и одитите могат да се извършват и след временното отнемане на правата на установените в Норвегия правни образувания, произтичащи от прилагането на настоящото споразумение, или след прекратяването на настоящото споразумение по отношение на правно задължение за изпълнение на бюджета на Съюза, поето преди датата на влизане в сила на отнемането или прекратяването.

    Член 8

    Проверки и инспекции на място

    OLAF е оправомощена да извършва проверки и инспекции на място на територията на Норвегия по отношение на ИУГВП в съответствие с реда и условията, предвидени в Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96, допълнен с Регламент (ЕС) № 883/2013.

    Органите на Норвегия улесняват провеждането на проверките и инспекциите на място, които могат, ако тези органи желаят това, да бъдат извършвани съвместно с тях.

    Член 9

    Сметна палата

    Компетентността на Сметната палата, определена в член 287, параграфи 1 и 2 ДФЕС, обхваща приходите и разходите, свързани с прилагането на Регламента за ИУГВП от Норвегия, включително на територията на Норвегия.

    В съответствие с изискванията, предвидени в член 287, параграф 3 ДФЕС и част първа, дял XIV, глава 1 от Финансовия регламент Сметната палата има възможността да извършва одити в помещенията на всеки орган, който управлява приходи или разходи от името на Съюза на територията на Норвегия по отношение на ИУГВП, включително в помещенията на всяко физическо или юридическо лице, което получава плащания от бюджета.

    В Норвегия одитът от страна на Сметната палата се осъществява във взаимодействие с националните одитни органи или, ако те нямат необходимите правомощия — с компетентните национални служби. Сметната палата и националните одитни органи на Норвегия си сътрудничат в дух на доверие, като запазват своята независимост. Тези органи или служби информират Сметната палата относно намерението си да участват в одита.

    Член 10

    Финансов принос

    1.   Норвегия извършва годишни плащания към бюджета на ИУГВП в съответствие с формулата, описана в приложение I.

    2.   Всяка година Комисията може да използва до 0,75 % от плащанията, направени от Норвегия, за финансиране на административните разходи за персонала или външния персонал, необходим за подпомагане на прилагането от страна на Норвегия на Регламента за ИУГВП и на настоящото споразумение.

    3.   След приспадане на административните разходи, посочени в параграф 2, останалата сума на годишните плащания се разпределя, както следва:

    а)

    70 % за изпълнението на програмите на държавите членки и асоциираните държави;

    б)

    30 % за тематичния механизъм, посочен в член 8 от Регламента за ИУГВП.

    4.   Сума, равняваща се на годишните плащания на Норвегия, се използва, за да се допринесе за силно и ефективно европейско интегрирано управление на границите по външните граници.

    5.   Съюзът предоставя на Норвегия информация във връзка с нейното финансово участие, както е включена в информацията, свързана с бюджета, счетоводството, изпълнението и оценката, предоставена на бюджетните органи на Съюза и органите по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнение на бюджета по отношение на инструмента.

    Член 11

    Европейска система за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS)

    Делът от приходите на ETIAS, който е възможно да остане след покриване на разходите за функционирането и поддръжката на ETIAS съгласно член 86 от Регламента относно ETIAS (наричан по-долу„излишъкът“), се приспада от окончателния финансов принос на Норвегия към ИУГВП в съответствие с формулата, описана в приложение II.

    Член 12

    Поверителност

    Информацията, съобщена или придобита под каквато и да е форма по настоящото споразумение, е предмет на професионална тайна и е защитена по същия начин, по който е защитена сходна информация от разпоредбите, които се прилагат по отношение на институциите на Съюза, и от законите на Норвегия. Тази информация не се съобщава на други лица, освен тези в институциите на Съюза, в държавите членки или в Норвегия, чиито служебни задължения изискват те да са запознати с нея, и не може да бъде използвана за цели, различни от това да се осигури ефективна защита на финансовите интереси на страните.

    Член 13

    Влизане в сила и срок на действие

    1.   Страните одобряват настоящото споразумение в съответствие със собствените си процедури. Страните се нотифицират взаимно за приключването на тези процедури. По отношение на Съюза писмените нотификации се изпращат до генералния секретар на Съвета на Европейския съюз.

    2.   Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от първия месец след деня на последната нотификация, посочена в параграф 1.

    3.   С цел да се осигури приемственост при предоставянето на подкрепа в съответната област на политиките и да се даде възможност изпълнението да започне от началото на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г., прилагането на мерките, обхванати от Регламента за ИУГВП, може да започне преди влизането в сила на споразумението и най-рано от 1 януари 2021 г.

    4.   Настоящото споразумение може да бъде изменяно само писмено по взаимно съгласие на страните. Измененията влизат в сила при спазване на същата процедура като тази, която се прилага за влизането в сила на настоящото споразумение.

    5.   Независимо от параграф 4 от настоящия член смесеният комитет, създаден съгласно член 3 от Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия, е оправомощен да договаря и приема необходимите изменения на член 2, параграф 1, втора алинея, буква а) от настоящото споразумение при нотификация в съответствие с член 15, параграф 2 в случаите, в които не е постигнато съгласие съгласно член 2, параграф 2 от настоящото споразумение.

    Член 14

    Уреждане на спорове

    Когато възникне спор във връзка с прилагането на настоящото споразумение, се прилага процедурата, предвидена в член 11 от Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия.

    Член 15

    Временно отнемане на права

    1.   Правата на правните образувания, установени в Норвегия, произтичащи от прилагането на настоящото споразумение, могат да бъдат временно отнети от Съюза в съответствие с параграфи 5—7 от настоящия член при пълно или частично неплащане от страна на Норвегия на дължимия финансов принос, при нарушаване на член 2, параграф 3, включително решение да не се приеме акт, нотифициран съгласно посочената разпоредба, или в случай на изменение, отмяна, замяна или преработване на Финансовия регламент от значение за ИУГВП, когато не е постигнато съгласие в съответствие с член 2, параграф 2 в рамките на 30 дни от влизането в сила на изменението, отмяната, замяната или преработването на Финансовия регламент.

    2.   Съюзът нотифицира Норвегия за намерението си да отнеме временно правата на правните образувания, установени в Норвегия, произтичащи от прилагането на настоящото споразумение, и в този случай въпросът се включва официално в дневния ред на смесения комитет, създаден съгласно член 3 от Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия.

    3.   Смесеният комитет се свиква и заседанието се провежда в срок от 30 дни след нотификацията, посочена в параграф 2. Смесеният комитет разполага с 90 дни, за да реши въпроса, считано от датата на приемане на дневния ред, в който въпросът е включен съгласно параграф 2. Когато въпросът не може да бъде решен от смесения комитет в рамките на срока от 90 дни, този срок се удължава с 30 дни с оглед на постигане на окончателно уреждане на въпроса.

    4.   Когато въпросът не може да бъде решен от смесения комитет в рамките на срока, предвиден в параграф 3, Съюзът може да отнеме временно правата на правните образувания, установени в Норвегия, произтичащи от прилагането на настоящото споразумение, както е посочено в параграфи 5—7.

    5.   В случай на временно отнемане на правата правните образувания, установени в Норвегия, нямат право да участват в процедури за възлагане, които все още не са приключили към началния момент на отнемането. Процедура за възлагане се счита за приключена, когато в резултат на тази процедура са поети правни задължения.

    6.   Временното отнемане на правата не засяга правните задължения, поети по отношение на установени в Норвегия правни образувания преди началния момент на отнемането. Настоящото споразумение продължава да се прилага по отношение на тези правни задължения.

    7.   Всяка операция, необходима за защита на финансовия интерес на Съюза и за гарантиране на изпълнението на финансовите задължения, произтичащи от задължения, поети съгласно настоящото споразумение преди временното отнемане на правата, може да бъде извършена и след отнемането.

    8.   Съюзът незабавно нотифицира Норвегия, след като сумата на дължимия финансов или оперативен принос бъде получен, след като е преустановено нарушението на член 2, параграф 3 или след като бъде уреден въпросът, свързан с Финансовия регламент. Правата се възобновяват незабавно от момента на тази нотификация.

    9.   Считано от датата на възобновяването, правните образувания от Норвегия отново се допускат до участие в процедури за възлагане, започнали след тази дата, и в процедури за възлагане, започнали преди тази дата, за които сроковете за подаване на заявленията не са изтекли.

    Член 16

    Прекратяване

    1.   Както Съюзът, така и Норвегия могат да прекратят настоящото споразумение, като нотифицират другата страна за решението си. Настоящото споразумение престава да се прилага три месеца след датата на тази нотификация. По отношение на Съюза писмените нотификации се изпращат до генералния секретар на Съвета на Европейския съюз.

    2.   Настоящото споразумение се прекратява автоматично при прекратяване на Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия в съответствие с член 8, параграф 4, член 11, параграф 3 или член 16 от Споразумението за асоцииране с Исландия и Норвегия.

    3.   Когато настоящото споразумение се прекратява в съответствие с параграф 1 или параграф 2, страните се договарят, че операциите, при които правните задължения са поети след влизането в сила на настоящото споразумение и преди прекратяването му, продължават до приключването им съгласно условията, предвидени в настоящото споразумение.

    4.   Всяка операция, необходима за защита на финансовия интерес на Съюза и за гарантиране на изпълнението на финансовите задължения, произтичащи от задължения, поети преди прекратяването му, може да бъде извършена и след прекратяването на настоящото споразумение.

    5.   Страните уреждат по взаимно съгласие всички други последици от прекратяването на настоящото споразумение.

    Член 17

    Езици

    Настоящото споразумение се съставя в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и норвежки език, като всички текстове са еднакво автентични.

    Image 1