EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22021D0265
Decision No 2/2021 of the CETA Joint Committee of 29 January 2021 adopting a procedure for the adoption of interpretations in accordance with Articles 8.31.3 and 8.44.3(a) of CETA as an Annex to its Rules of Procedure (2021/265)
Решение № 2/2021 на Съвместния комитет по ВИТС от 29 януари 2021 година за приемане на процедура за приемане на тълкувания в съответствие с член 8.31, параграф 3 и член 8.44, параграф 3, буква а) от ВИТС като приложение към процедурния му правилник [2021/265]
Решение № 2/2021 на Съвместния комитет по ВИТС от 29 януари 2021 година за приемане на процедура за приемане на тълкувания в съответствие с член 8.31, параграф 3 и член 8.44, параграф 3, буква а) от ВИТС като приложение към процедурния му правилник [2021/265]
PUB/2021/106
OJ L 59, 19.2.2021, p. 45–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
19.2.2021 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 59/45 |
РЕШЕНИЕ № 2/2021 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ПО ВИТС
от 29 януари 2021 година
за приемане на процедура за приемане на тълкувания в съответствие с член 8.31, параграф 3 и член 8.44, параграф 3, буква а) от ВИТС като приложение към процедурния му правилник [2021/265]
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ПО ВИТС,
като взе предвид член 26.1 от Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна („споразумението“), и по-специално член 26.1, параграф 4, буква г) и член 26.2, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 26.1, параграф 4, буква г) от споразумението е предвидено, че Съвместният комитет по ВИТС приема свой собствен процедурен правилник. |
(2) |
В член 26.2, параграф 1, буква б) от споразумението е предвидено, че Комитетът по услугите и инвестициите е един от специализираните комитети, създадени със споразумението. |
(3) |
В член 26.2, параграф 4 от споразумението е предвидено, че специализираните комитети изготвят свои собствени процедурни правилници и ги изменят, ако сметнат това за целесъобразно. |
(4) |
Правило 14, параграф 4 от процедурния правилник на Съвместния комитет по ВИТС, съдържащ се в Решение 001/2018 на Съвместния комитет по ВИТС от 26 септември 2018 г., предвижда, че процедурният правилник се прилага mutatis mutandis по отношение на специализираните комитети и другите органи, създадени съгласно споразумението, освен ако не бъде решено друго от някой от специализираните комитети в съответствие с член 26.2, параграф 4 от споразумението. |
(5) |
В съответствие с член 8.9, параграф 1 от споразумението страните потвърждават отново правото си да въвеждат регулаторни мерки в обществен интерес за постигане на законни цели на обществената политика в области като обществено здраве, безопасност, околна среда (включително изменение на климата и биоразнообразие) или обществен морал, социална закрила или защита на потребителите, или насърчаване и опазване на културното многообразие. |
(6) |
В съответствие с параграф 6, буква д) от Съвместния тълкувателен инструмент относно споразумението с цел да се гарантира, че при всички обстоятелства съдилищата, сформирани съгласно раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението, зачитат намеренията на страните, посочени в споразумението, ВИТС съдържа разпоредби, които позволяват на страните да изготвят задължителни тълкувателни становища, и страните потвърждават отново, че Канада и Европейският съюз и неговите държави членки са задължени да използват тези разпоредби за избягване и коригиране на погрешно тълкуване на споразумението от страна на съдилищата. |
(7) |
В съответствие с член 8.31, параграф 3 и член 8.44, параграф 3, буква а) от споразумението при възникване на сериозни затруднения във връзка с тълкуването на конкретни положения, които могат да се отразят неблагоприятно на инвестицията, Комитетът по услугите и инвестициите може, след постигане на съгласие между страните и след като бъдат спазени техните съответни вътрешни изисквания и процедури, да препоръча на Съвместния комитет по ВИТС да приеме необходимите тълкувания на споразумението; тълкуването, прието от Съвместния комитет по ВИТС, е задължително за съдилищата, сформирани съгласно раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението; и Съвместният комитет по ВИТС може да реши, че дадено тълкуване става задължително от определена дата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Процедурата за приемане на тълкувания съгласно член 8.31, параграф 3 и член 8.44, параграф 3, буква а) от споразумението, изложена в приложението към настоящото решение, се приема с настоящото решение като приложение към процедурния правилник на Съвместния комитет по ВИТС, съдържащ се в Решение 001/2018 на Съвместния комитет по ВИТС от 26 септември 2018 г.
2. Приложението съставлява неразделна част от процедурния правилник на Съвместния комитет по ВИТС, съдържащ се в Решение 001/2018 на Съвместния комитет по ВИТС от 26 септември 2018 г.
Член 2
Приложението съставлява неразделна част от настоящото решение.
Член 3
Настоящото решение е изготвено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като текстовете на всички езици са еднакво автентични.
Член 4
Настоящото решение се публикува и влиза в сила на датата на влизане в сила на раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението, при условие че страните са обменили помежду си по дипломатически път писмени нотификации, с които се удостоверява изпълнението необходимите вътрешни изисквания и процедури.
Съставено в Брюксел на 29 януари 2021 година.
За Съвместния комитет по ВИТС
Съпредседатели
Valdis DOMBROVSKIS
Mary NG
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ПРОЦЕДУРНИЯ ПРАВИЛНИК НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ПО ВИТС
(РЕШЕНИЕ 001/2018 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ПО ВИТС ОТ 26 СЕПТЕМВРИ 2018 Г.)
1. |
При всички случаи, когато една от страните има сериозни затруднения във връзка с тълкуването на конкретни положения, които могат да се отразят неблагоприятно на инвестицията, включително ако има сериозни опасения, свързани с конкретна мярка, за която инвеститор от другата страна е подал искане за консултации съгласно член 8.19 (Консултации) от споразумението, като този инвеститор твърди, че такава мярка представлява неизпълнение на задължение по осма глава (Инвестиции) от споразумението:
|
2. |
Всяка страна отделя дължимото внимание на позицията, изразена от другата страна във връзка с член 8.31, параграф 3 от споразумението, и прави всичко възможно да намери решение на въпроса своевременно и по взаимно удовлетворителен начин. |
3. |
Комитетът по услугите и инвестициите може, след постигане на съгласие между страните и след като бъдат изпълнени техните съответни вътрешни изисквания и процедури, да препоръча на Съвместния комитет по ВИТС да приеме необходимите тълкувания на съответната(ите) разпоредба(и) от осма глава (Инвестиции) от споразумението. Тези тълкувания може, наред с другото, да отговорят на въпроса дали и при какви условия даден вид мярка трябва да се счита за съвместима с осма глава (Инвестиции) от споразумението. |
4. |
Ако Комитетът по услугите и инвестициите реши да препоръча на Съвместния комитет по ВИТС приемането на тълкуване, Съвместният комитет по ВИТС приема решение по въпроса във възможно най-кратък срок. |
5. |
Тълкуването, прието от Съвместния комитет по ВИТС, е задължително за Съда и Апелативния съд, сформирани съгласно раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението. Съвместният комитет по ВИТС може да реши, че дадено тълкуване става задължително от определена дата. |
6. |
Тълкуванията, приети от Съвместния комитет по ВИТС, незабавно се оповестяват публично и се изпращат на страните и на председателите на Съда и на Апелативния съд, които осигуряват тяхното съобщаване на съставите на Съда и на Апелативния съд, сформирани съгласно раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението. |