Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02015L0413-20250119

Consolidated text: Директива (ЕС) 2015/413 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 година за улесняване на трансграничния обмен на информация и за взаимопомощ относно пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата (текст от значение за ЕИП)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/413/2025-01-19

02015L0413 — BG — 19.01.2025 — 001.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

►M1   ДИРЕКТИВА (ЕС) 2015/413 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 11 март 2015 година

за улесняване на трансграничния обмен на информация и за взаимопомощ относно пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата ◄

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 068, 13.3.2015 г., стp. 9)

Изменена с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2024/3237 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА  от 19 декември 2024 година

  L 3237

1

30.12.2024




▼B

▼M1

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2015/413 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 11 март 2015 година

за улесняване на трансграничния обмен на информация и за взаимопомощ относно пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата

▼B

(текст от значение за ЕИП)



▼M1

Член 1

Цел

Настоящата директива цели осигуряване на високо равнище на защита на всички участници в движението по пътищата в Съюза чрез улесняване на трансграничния обмен на информация относно пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата, и чрез улесняване на изпълнението на санкциите в случаите, когато тези нарушения са извършени с превозно средство, регистрирано в държава членка, различна от държавата членка по местонарушението.

▼B

Член 2

Приложно поле

►M1  1. ◄   

Настоящата директива се прилага за следните пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата:

а) 

несъобразена скорост;

б) 

неизползване на обезопасителен колан;

в) 

преминаване на червена светлина;

г) 

управление в нетрезво състояние;

д) 

управление под въздействието на наркотични вещества;

е) 

неизползване на предпазна каска;

ж) 

движение в забранена лента;

з) 

незаконно използване на мобилен телефон или друго средство за комуникация по време на управление;

▼M1

и) 

неспазване на безопасна дистанция до движещото се отпред превозно средство;

й) 

опасно изпреварване;

к) 

опасно паркиране или спиране;

л) 

пресичане на една или повече непрекъснати линии;

м) 

управление в лента за насрещно движение;

н) 

неспазване на правилата за образуване и използване на аварийни коридори или за даване на предимство на превозните средства за спешна помощ;

о) 

използване на претоварено превозно средство;

п) 

неспазване на правилата за ограничаване на достъпа на превозни средства;

р) 

напускане на местопроизшествието;

с) 

неспазване на правилата на железопътен прелез.

Чрез дерогация от първа алинея, буква п) настоящата директива не се прилага за поведение, което представлява неспазване на правилата за ограничаване на достъпа на превозни средства, в следните случаи:

а) 

информацията за границите на ограниченията, забраните или задълженията със зонална валидност, текущото състояние на достъпа и условията за движение в зоните с ограничен достъп за превозни средства и данните за постоянните ограничения за достъп за превозни средства не са създадени и оповестени по достъпен начин чрез националната точка за достъп в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2022/670 на Комисията ( 1 );

б) 

неспазване от водача на правилата, свързани с таксите и налозите, които трябва да бъдат платени преди влизане в зона, подлежаща на ограничения за достъпа на превози средства.

2.  

Настоящата директива не засяга правата и задълженията, произтичащи от следните разпоредби на правните актове на Съюза:

a) 

Рамково решение 2005/214/ПВР на Съвета ( 2 );

б) 

Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 3 );

в) 

процедурите за връчване на процесуалните документи, предвидени в член 5 от Конвенцията, съставена от Съвета в съответствие с член 34 от Договора за Европейския съюз, за взаимопомощ по наказателноправни въпроси между държавите — членки на Европейския съюз ( 4 );

г) 

разпоредбите относно правата на заподозрените лица и обвиняемите, предвидени в директиви 2010/64/ЕС ( 5 ), 2012/13/ЕС ( 6 ), 2013/48/ЕС ( 7 ), (ЕС) 2016/343 ( 8 ), (ЕС) 2016/800 ( 9 ) и (ЕС) 2016/1919 на Европейския парламент и на Съвета ( 10 ).

▼B

Член 3

Определения

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

▼M1

а) 

„превозно средство“ означава всяко транспортно средство, подлежащо на регистрация съгласно правото на държавата членка на регистрация или на държавата членка по местонарушението, което обикновено се използва за превоз на пътници или товари по шосе, включително състави от превозни средства или ремаркета;

▼B

б) 

„държава членка по местонарушението“ означава държавата членка, в която е извършено нарушението;

в) 

„държава членка на регистрация“ означава държавата членка, в която е регистрирано превозното средство, с което е извършено нарушението;

г) 

„несъобразена скорост“ означава превишаване на ограниченията за скоростта на движение, които са в сила в държавата членка по местонарушението за съответния път или вид превозно средство;

д) 

„неизползване на обезопасителен колан“ означава неспазване на изискването за използване на обезопасителен колан или на система за обезопасяване за деца в съответствие с Директива 91/671/ЕИО на Съвета ( 11 ) и с правото на държавата членка по местонарушението;

е) 

„преминаване на червена светлина“ означава преминаване на червена светлина или неспиране при друг подаден сигнал за спиране съгласно правото на държавата членка по местонарушението;

ж) 

„управление в нетрезво състояние“ означава управление на превозното средство под въздействието на алкохол съгласно правото на държавата членка по местонарушението;

з) 

„управление под въздействието на наркотични вещества“ означава управление на превозното средство под въздействието на наркотични вещества или други вещества с подобен ефект съгласно правото на държавата членка по местонарушението;

и) 

„неизползване на предпазна каска“ означава неизползване на предпазна каска, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

▼M1

й) 

„движение в забранена лента“ означава незаконно използване на част от вече съществуващ постоянен или временен пътен участък, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

▼B

к) 

„незаконно използване на мобилен телефон или друго средство за комуникация по време на управление“ означава незаконно използване на мобилен телефон или друго средство за комуникация при управление на превозно средство, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

▼M1

л) 

„национално звено за контакт“ означава органите, определени за целите на автоматизирания обмен по входящи искания и изходящи отговори на данни за регистрацията на превозни средства, входящите и изходящите искания за взаимопомощ с цел установяване на самоличността на заинтересованото лице, входящите и изходящите искания за взаимопомощ за изпращане на известието за пътнотранспортно нарушение или на документите относно последващите действия на заинтересованото лице, както и входящите и изходящите искания за взаимопомощ и техните отговори в хода на изпълнението на окончателни административни решения за глоби, наложени за пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата;

▼B

м) 

„автоматизирано търсене“ означава процедура за онлайн достъп за справка в базите данни на една, повече от една или всички държави членки, или на участващите държави;

н) 

„държател на превозно средство“ означава лицето, на чието име е регистрирано превозното средство съгласно правото на държавата членка на регистрация;

▼M1

о) 

„неспазване на безопасна дистанция до движещото се отпред превозно средство“ означава неподдържане на достатъчно разстояние до превозното средство отпред, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

п) 

„опасно изпреварване“ означава изпреварване на друго превозно средство или на друг участник в движението по пътищата по начин, който нарушава приложимите правила относно изпреварването, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

р) 

„опасно паркиране или спиране“ означава паркиране или спиране на превозното средство по начин, който нарушава приложимите правила относно паркиране или спиране по опасен начин, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението; неплащането на такси за паркиране и други подобни нарушения не се считат за опасно паркиране или спиране;

с) 

„пресичане на една или повече непрекъснати линии“ означава преминаване от една пътна лента в друга, при което превозното средство незаконно пресича поне една непрекъсната линия, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

т) 

„управление в лента за насрещно движение“ означава управление на превозното средство срещу определената посока на движение, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

у) 

„неспазване на правилата за образуване и използване на аварийни коридори или за даване на предимство на превозните средства за спешна помощ“ означава несъобразяване с приложимите правила за позволяване на превозните средства за спешна помощ, като полицейски автомобили, превозни средства за спасителни действия или пожарни коли, да преминат и да пристигнат на мястото на аварийната ситуация, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

ф) 

„използване на претоварено превозно средство“ означава използване на превозно средство, което не отговаря на изискванията за неговата максимално допустима маса или максимално допустимо натоварване на ос, определени в националните законови, подзаконови или административни разпоредби за транспониране на Директива 96/53/ЕО на Съвета ( 12 ) или в правото на държавата членка по местонарушението за превозните средства или операциите, за които няма определени такива изисквания в посочената директива;

х) 

„известие за пътнотранспортно нарушение“ означава първото решение или друг документ, издадено от компетентния орган на държавата членка по местонарушението на заинтересованото лице;

ц) 

„документ относно последващите действия“ означава всякакво решение или всякакъв друг документ, който издава компетентният орган на държавата членка по местонарушението след известието за пътнотранспортно нарушение във връзка с това известие или с въпросното пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, до етапа на обжалване пред компетентния орган, който има правомощието да приема правно обвързващи решения;

ч) 

„заинтересовано лице“ означава лицето, за което в съответствие с правото на държавата членка по местонарушението е установено, че носи лична отговорност за посочено в член 2, параграф 1 пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, или държателят, собственикът, крайният ползвател или водачът на превозното средство, с което е извършено посоченото в член 2, параграф 1 пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, дори когато не е установен като носещ лична отговорност;

ш) 

„краен ползвател“ означава всяко лице, което не е държателят или собственикът на превозното средство, а друго лице, посочено в регистъра на превозните средства на държавата членка на регистрация, което има разрешение да използва това превозно средство или да отговаря за ежедневната му експлоатация, по-специално по силата на дългосрочен договор за лизинг или наем или като част от автомобилен парк на разположение на служителите;

щ) 

„държава членка на пребиваване“ означава всяка държава членка, за която с достатъчна степен на сигурност може да се приеме, че е нормалното местопребиваване на заинтересованото лице;

аа) 

„неспазване на правилата за ограничаване на достъпа на превозни средства“ означава неспазване на ясно и видимо разграничени разпоредби за достъп, установени за всички или за определени категории превозни средства за целите на безопасността по пътищата, като например пешеходни зони, зони около училища и велосипедни алеи, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

аб) 

„напускане на местопроизшествието“ означава ситуация, при която водачът бяга с превозното си средство, след като е причинил злополука или пътнотранспортно произшествие, за да избегне последиците от злополуката или пътнотранспортното произшествие, както са определени в правото на държавата членка по местонарушението;

ав) 

„неспазване на правилата на железопътен прелез“ означава да не се спре или да се действа по опасен начин на железопътен прелез, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението;

аг) 

„компетентен орган“ означава органът, който отговаря за регистрацията на превозните средства или свидетелствата за управление, за образуването на последващо производство или разследване на пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, или за налагането на съответните санкции в съответствие с правото на неговата държава членка.

Член 3а

Национални звена за контакт

1.  

Всяка държава членка определя едно или повече национални звена за контакт за:

a) 

автоматизирания обмен на данни за регистрацията на превозни средства в съответствие с член 4;

б) 

входящите и изходящите искания и отговори за взаимопомощ за установяване на самоличността на заинтересованото лице в съответствие с член 5в;

в) 

входящите и изходящите искания и отговори за взаимопомощ за връчване на известието за пътнотранспортно нарушение или на документите относно последващите действия на заинтересованото лице в съответствие с член 5д; и

г) 

входящите и изходящите искания и отговори за взаимопомощ при изпълнението на окончателни административни решения относно глоба за движение по пътищата, наложени за пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, в съответствие с член 5е.

Правомощията на националните звена за контакт се уреждат от приложимото право на съответната държава членка.

2.  
Държавите членки гарантират, че съответните им национални звена за контакт си сътрудничат помежду си, за да се гарантира, че цялата необходима информация се споделя своевременно и че се спазват сроковете, предвидени в член 5а, параграф 2 и член 5в, параграфи 7 и 8.

▼M1

Член 4

Процедури за обмен на данни за регистрацията на превозни средства и взаимопомощ между държавите членки

1.  

За целите на разследването на изброените в член 2, параграф 1 пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, установени на територията на държавата членка по местонарушението, държавата членка на регистрация предоставя на националните звена за контакт на държавата членка по местонарушението достъп до следните национални данни за регистрацията на превозни средства с правомощието да извършват автоматизирано търсене в тях за:

a) 

данни, отнасящи се до превозните средства;

б) 

данни, отнасящи се до държателите и когато са налични, собствениците и крайните ползватели на превозните средства.

Елементите на данните, посочени в първа алинея, букви а) и б), които са необходими за извършване на търсене, са съдържащите се в приложението.

2.  
Държавата членка по местонарушението гарантира, че само нейните компетентни органи имат достъп до обмена на данни за регистрацията на превозни средства през нейните национални звена за контакт. При извършването на търсене под формата на изходящо искане компетентният орган на държавата членка по местонарушението използва пълния регистрационен номер на превозното средство.

Компетентният орган на държавата членка по местонарушението гарантира, че всяко изходящо искане включва името на компетентния орган, отправящ искането, потребителското име на лицето, което обработва искането, и референтния номер на искането.

3.  
За да се установи дали съответното пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, е извършено с превозно средство, компетентният орган на държавата членка по местонарушението може първо да поиска чрез своето национално звено за контакт достъп до свързаните с превозните средства технически данни, изброени в раздел 2, част II от приложението, и само до тези технически данни.

Когато се установи, че с превозно средство е извършено пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, компетентният орган на държавата членка по местонарушението може впоследствие да поиска достъп чрез своето национално звено за контакт до личните данни, свързани със заинтересованото лице, съдържащи се в раздел 2, част I и части III—VI от приложението.

4.  
Държавата членка по местонарушението използва данните, получени при разследването на изброените в член 2, параграф 1 пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, за да установи самоличността на лицето, което носи лична отговорност за тези пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, както е определено в правото на държавата членка по местонарушението.
5.  

Националното звено за контакт на държавата членка на регистрация гарантира, че при достъпа до данни за регистрацията на превозни средства компетентните органи на държавата членка по местонарушението получават специално съобщение, с което ги информират, най-малко в следните случаи, че:

a) 

към момента на нарушението превозното средство е било вписано като унищожено;

б) 

към момента на нарушението превозното средство е било вписано като откраднато във всеки национален регистър;

в) 

към момента на нарушението регистрационният номер на превозното средство е бил вписан като откраднат във всеки национален регистър;

г) 

към момента на нарушението за превозното средство не е намерена информация в никой национален регистър;

д) 

въведеното търсене е установено като неправилно — въз основа на национално изискване за синтаксиса на търсене;

е) 

исканата информация не може да бъде разкрита, ако тя би разкрила самоличността на лице, което се ползва от защита в съответствие с правото на държавата членка на регистрация.

6.  
Националното звено за контакт на държавата членка на регистрация гарантира, че се споделят само елементите от лични данни, свързани с извършеното пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата.
7.  
За взаимопомощта съгласно членове 5в, 5д или 5е компетентните органи на държавите членки гарантират, че всяко искане за взаимопомощ включва името на компетентния орган, отправящ искането, потребителското име на лицето, което обработва искането, и референтния номер на искането.

▼M1

Член 4а

Национални регистри на превозните средства

1.  
Държавите членки гарантират, че елементите на данните, изброени в раздел 2, части I—III и V от приложението, когато такива са налични в техните национални регистри на превозните средства, са актуални.
2.  
За целите на настоящата директива държавите членки съхраняват в националните регистри на превозните средства елементите на данните, изброени в раздел 2, части V и VI от приложението, когато са налични, в продължение на най-малко 12 месеца след всяка промяна на държателя, собственика или крайния ползвател на превозното средство, както са определени в правото на държавите членки.

▼M1

Член 5

Известие за пътнотранспортно нарушение

1.  
Компетентният орган на държавата членка по местонарушението решава дали да започне последващо производство по отношение на изброените в член 2, параграф 1 пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, или не.

Когато компетентният орган на държавата членка по местонарушението реши да образува такова производство, в срока, посочен в член 5а, параграф 2, този компетентен орган издава известие за пътнотранспортно нарушение, с което информира засегнатото лице за пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, и когато е целесъобразно, за решението за образуване на последващо производство.

Известието за пътнотранспортно нарушение може да служи за други цели, различни от посочените във втора алинея, които са необходими за изпълнението, например искане за разкриване на самоличността и адреса на лицето, отговорно за пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, запитване относно това дали заинтересованото лице признава или отрича извършването на пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, или искане за плащане.

2.  

Резюмето на известието за пътнотранспортно нарушение съдържа най-малко следната информация:

a) 

посочване, че известието за пътнотранспортно нарушение е издадено за целите на настоящата директива;

б) 

наименованието, пощенския адрес, телефонния номер и адреса на електронна поща на компетентния орган на държавата членка по местонарушението;

в) 

цялата съответна информация относно пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, по-специално данни за превозното средство, с което е извършено нарушението, включително регистрационния номер на превозното средство, мястото, датата и часа на нарушението, естеството на нарушението, подробно позоваване на нарушените правни разпоредби и когато е целесъобразно, данни относно устройството, използвано за установяване на нарушението;

г) 

подробна информация относно правната класификация на пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, приложимите санкции и други правни последици от пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, включително информация, свързана с решения, засягащи правото на управление на моторно превозно средство (включително наказателни точки или други ограничения, наложени върху правото да се управлява моторно превозно средство), в съответствие с националното право на държавата членка по местонарушението;

д) 

подробна информация за това къде, кога и по какъв начин да се упражни правото на защита или къде, кога и по какъв начин да се обжалва решението за санкциониране на пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, включително изискванията за допустимост на такова обжалване и срока за подаване на жалба, както и дали и при какви условия се прилагат задочни процедури, в съответствие с правото на държавата членка по местонарушението;

е) 

когато е приложимо, информация относно мерките, предприети за установяване на самоличността на заинтересованото лице в съответствие с член 5г, и последиците от отказа за съдействие;

ж) 

когато е приложимо, подробна информация за наименованието, адреса и международния номер на банкова сметка (IBAN) на органа, на който може да бъде заплатена наложената парична глоба, за крайния срок за плащане и за жизнеспособни алтернативни и достъпни методи на плащане, по-специално за конкретни софтуерни приложения, доколкото тези методи са достъпни както за водачи с местна регистрация, така и за водачи с чуждестранна регистрация;

з) 

ясна и изчерпателна информация относно приложимите правила за защита на данните, правата на субектите на данни, включително указание за това къде може да бъде извлечена информацията, предоставена съгласно член 13 от Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета ( 13 ) или съгласно членове 13 и 14 от Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета ( 14 ), включително информация относно това от кой източник произхождат личните данни или указание, че общоприложимите правила за защита на данните са налични на портала за трансграничен обмен на информация, посочен в член 8 от настоящата директива;

и) 

когато е приложимо, подробна информация за това дали и как санкциите за пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, могат да бъдат смекчени, включително чрез своевременно плащане на парична глоба;

й) 

по време на преходния период, посочен в член 5з, параграф 2, и, когато е приложимо, ясно посочване, че частният правен субект, който изпраща известието за пътнотранспортно нарушение е оправомощен от компетентният орган на държавата членка по местонарушението, както се посочва в член 5з, параграф 1, и ясно разграничение между размерите на претендираните суми, в зависимост от правното им основание;

к) 

електронна връзка и, ако е възможно, QR код към портала за трансграничен обмен на информация, посочен в член 8.

3.  

Компетентният орган на държавата членка по местонарушението гарантира, че водач с чуждестранна регистрация получава известието за пътнотранспортно нарушение, посочено в параграф 2, когато:

а) 

водачът с чуждестранна регистрация е бил проверен на място при пътна проверка; и

б) 

компетентният орган на държавата членка по местонарушението не е изпълнил на място санкцията, свързана с извършеното престъпление.

Известието за пътнотранспортно нарушение се изпраща на водача с чуждестранна регистрация в съответствие с член 5а, параграфи 1 и 2.

4.  

Компетентният орган на държавата членка по местонарушението гарантира, че когато водач с чуждестранна регистрация е бил проверен на място при пътна проверка и този компетентен орган е приключил на място принудителното изпълнение на санкцията, свързана с извършеното нарушение, този водач с чуждестранна регистрация получава най-малко следното:

a) 

финансов бон за финансовата трансакция или известие за налагане на финансова санкция, която трябва да бъде платена в рамките на определен срок;

б) 

информация за връзка с компетентния орган;

в) 

информация за извършените нарушения и ако е приложимо, как да се гарантира спазването на закона в бъдеще;

г) 

ако е възможно, електронна връзка или QR код към портала за трансграничен обмен на информация, посочен в член 8.

Документите и информацията, посочени в първа алинея, се предоставят на един от официалните езици на държавата членка по местонарушението или на друг официален език на институциите на Съюза, който компетентният орган на държавата членка по местонарушението счита за подходящ.

5.  
По искане на заинтересованото лице и в съответствие с правото на държавата членка по местонарушението, компетентният орган на държавата членка по местонарушението гарантира, че се предоставя достъп до цялата информация, с която той разполага, отнасяща се до разследването на дадено пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, посочено в член 2, параграф 1. Компетентният орган на държавата членка по местонарушението може да третира такова искане като искане за ползване на средства за защита срещу наложената санкция, като в този случай тя информира заинтересованото лице по ясен и кратък начин за това в известието за пътнотранспортно нарушение, както и за правните и процедурните последици от такова искане.
6.  
Държавите членки гарантират, че началото на сроковете, в които водачите с чуждестранна регистрация могат да упражнят правото си на обжалване или да смекчат санкциите в съответствие с параграф 2, респективно букви д) и и), е пропорционално за осигуряване на ефективно упражняване на тези права и съответства на датата на изпращане или получаване по пощата или по електронен път на известието за пътнотранспортно нарушение или на официалното решение относно отговорността на заинтересованото лице.

▼M1

Член 5а

Връчване на известието за пътнотранспортно нарушение и на документите относно последващите действия

1.  
Компетентният орган на държавата членка по местонарушението изпраща известието за пътнотранспортно нарушение и документите относно последващите действия на заинтересованите лица по пощата, с препоръчана пратка или препоръчана поща или по електронен път с еднаква правна сила в съответствие с глава III, раздел 7 от Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 15 ), в съответствие с правото на държава членка по местонарушението.
2.  
Известието за пътнотранспортно нарушение, адресирано до държателя, собственика или крайния ползвател на превозното средство, се издава не по-късно от 11 месеца след пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, когато автоматизираното търсене, посочено в член 4, параграф 1, е било успешно и компетентният орган на държавата членка по местонарушението е установил самоличността и адреса на държателя, собственика или крайния ползвател на превозното средство със степента на сигурност, изисквана по неговото национално право.

Когато автоматизираното търсене, посочено в член 4, параграф 1 не е било успешно или компетентният орган на държава членка по местонарушението не е могъл да установи самоличността и адреса на държателя, собственика или крайния ползвател на превозното средство със степента на сигурност, изисквана по неговото национално право, известието за пътнотранспортно нарушение се издава не по-късно от 5 месеца, след като компетентният орган на държавата членка по местонарушението е установил тази информация.

3.  
Държавите членки се насърчават да разрешат на заинтересованите лица да се свързват дистанционно за целите на съдебните производства чрез видео връзка.

Член 5б

Превод на известието за пътнотранспортно нарушение и на документи от съществено значение относно последващите действия

1.  
Когато компетентният орган на държавата членка по местонарушението реши да образува последващо производство във връзка с пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, той издава известието за пътнотранспортно нарушение и всички основни документи относно последващите действия на езика на документа за регистрация на превозното средство.

За целите на настоящия член компетентните органи на държавата членка по местонарушението решават дали даден документ относно последващите действия е от съществено значение. Компетентните органи обаче отчитат факта, че засегнатото лице трябва да разбере обвиненията и да може да упражни изцяло правото си на защита. Това включва по-специално цялата имаща отношение информация относно нарушението, характера на извършеното нарушение, наложената санкция, наличните средства за правна защита, срока за тяхното използване и органа, пред който решението трябва да бъде обжалвано.

2.  
При всички случаи компетентните органи на държавата членка по местонарушението решават дали какъвто и да е друг документ е от съществено значение.
3.  
Няма изискване за писмен превод на части от документи от съществено значение, които не са относими към предоставяне на възможност на заинтересованите лица да се запознаят с делото, водено срещу тях. Компетентните органи решават дали тези части са от значение за тези цели, като вземат предвид елементите, посочени в параграф 1, втора алинея.
4.  
По искане на заинтересованото лице компетентният орган на държавата членка по местонарушението дава на същото лице възможност да получи документите относно последващите действия на допълнителен официален език на институциите на Съюза, различен от езика на документа за регистрация на превозното средство.
5.  
Държавите членки гарантират, че качеството на превода на известието за пътнотранспортно нарушение и на документите относно последващите действия отговаря най-малко на качеството, изисквано по член 3, параграф 9 от Директива 2010/64/ЕС.
6.  
Държавата членка по местонарушението гарантира, че по искане на заинтересованото лице съответният компетентен орган преразглежда ефективно и бързо дадено известие за пътнотранспортно нарушение или даден документ относно последващите действия, издаден на заинтересованото лице, на основание, че това известие за пътнотранспортно нарушение или този документ относно последващите действия не са в съответствие с настоящия член, член 5, член 5а и член 5д.

Член 5в

Взаимопомощ при установяване на самоличността на заинтересованото лице

1.  
Държавите членки си оказват взаимопомощ, когато компетентните органи на държавата членка по местонарушението, след като са изчерпали всички други средства, с които разполагат, по-специално след като са извършили автоматизирано търсене в съответствие с член 4, параграф 1 и са направили справка в други бази данни, които са изрично разрешени за справки в съответствие със законодателството на Съюза и националното законодателство, продължават да не могат да установят самоличността на заинтересованото лице със степента на сигурност, изисквана по тяхното национално право за образуване или провеждане на последващите производства, посочени в член 5, параграф 1.
2.  
Държавите членки си оказват взаимопомощ съгласно настоящия член. Ако обаче след оценка на обстоятелствата по отделни случаи се установи, че са изпълнени условията, посочени в член 6 от Директива 2014/41/ЕС, държавите членки, обвързани от посочената директива, могат да я прилагат само помежду си.
3.  
Компетентният орган на държавата членка по местонарушението решава дали да поиска взаимопомощ за получаване на допълнителната информация, посочена в параграф 5.

Искането за взаимопомощ може да бъде подадено само от компетентния орган на държавата членка по местонарушението в съответствие с правото на тази държава членка.

Компетентният орган на държавата членка по местонарушението използва получените чрез взаимопомощ данни, за да установи самоличността на лицето, което носи лична отговорност за свързаните с безопасността по пътищата пътнотранспортни нарушения, изброени в член 2, параграф 1, извършени на територията на държавата членка по местонарушението.

4.  
Когато компетентният орган на държавата членка по местонарушението реши да поиска взаимопомощ в съответствие с параграф 1, той изпраща чрез националното си звено за контакт електронно структурирано искане до националното звено за контакт на държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване.
5.  

Компетентният орган на държавата членка по местонарушението може да поиска от държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване:

a) 

да установи самоличността и адреса на заинтересованото лице в съответствие с правото на държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване, включително чрез използване на национални бази данни, например регистри на свидетелствата за управление на МПС или регистри на населението;

б) 

да поиска от държателя, собственика или крайния ползвател на превозното средство, с което е извършено пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, да предостави информация за самоличността, адреса и друга информация за контакт, когато е налична, за лицето, отговорно за пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, в съответствие с националните процедури на държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване, които трябва да се прилагат все едно съответното процесуално-следствено действие е било разпоредено от собствените органи на тази държава членка.

6.  

Електронно структурираното искане включва следната информация:

a) 

елементите на данните, отнасящи се до заинтересованото лице, получени в резултат на автоматизираното търсене, извършено в съответствие с член 4, параграф 1;

б) 

ако има такъв, визуалния запис на водача, извлечен от оборудването за установяване на нарушения, по-конкретно от камерите за засичане на скоростта;

в) 

данни, отнасящи се до пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, посочено в член 2, параграф 1;

г) 

данни за превозното средство, с което е извършено пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата;

д) 

причина за искането за взаимопомощ.

7.  
Освен ако не решат да се позоват на някое от основанията за отказ, изброени в параграф 8, или не е възможно да се събере исканата информация, компетентните органи на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване без неоправдано забавяне събират исканата информация, посочена в параграф 5.

Без ненужно забавяне и не по-късно от 2 месеца от деня, в който компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване е събрал исканата информация, той отговаря на искането по електронен път чрез своето национално звено за контакт.

При събирането на исканата информация компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване спазва формалностите и процедурите, изрично поискани от компетентния орган на държавата членка по местонарушението, доколкото те не са несъвместими с националното му законодателство.

8.  

Компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване може да откаже да предостави исканата допълнителна информация, посочена в параграф 5. Той прави това само в един или повече от следните случаи:

a) 

съществува имунитет или привилегия съгласно правото на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване, поради които предоставянето на информацията е невъзможно;

б) 

предоставянето на исканата информация би противоречало на принципа ne bis in idem;

в) 

предоставянето на исканата информация би изложило на риск текущо разследване на престъпление;

г) 

предоставянето на исканата информация би противоречало или би навредило на основните интереси на националната сигурност на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване, би застрашило източника на информацията или би наложило използването на класифицирана информация, свързана със специални разузнавателни дейности;

д) 

има сериозни основания да се смята, че предоставянето на исканата информация би било несъвместимо със задълженията на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване, в съответствие с член 6 от Договора за Европейския съюз и Хартата на основните права на Европейския съюз;

е) 

предоставянето на исканата информация би застрашило безопасността на лице или би разкрило самоличността на лице, което се ползва от защита в съответствие с правото на държава членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване.

Не по-късно от 2 месеца от деня, в който компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване реши да приложи основание за отказ или установи, че не е възможно да се събере исканата информация, той информира за това държавата членка по местонарушението чрез своето национално звено за контакт. Компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване може да реши да не уточнява кое основание за отказ прилага в случаите, посочени в първа алинея, букви в), г) и е).

Член 5г

Национални мерки, улесняващи установяването на самоличността на отговорното лице

1.  
Държавите членки могат да предприемат всякакви предвидени в тяхното национално право мерки, във връзка с изброени в член 2, параграф 1 пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, за да установят успешно самоличността на лицето, отговорно за пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, („отговорното лице“), например мерки, свързани със задължението на държателя, собственика или крайния ползвател на превозно средство за сътрудничество при установяване на самоличността на отговорното лице, при условие че се спазват основните и процесуалните права съгласно правото на Съюза и националното право.
2.  

Компетентните органи могат по-специално:

a) 

да връчват документи на заинтересованите лица във връзка с пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, включително документи, с които се иска от заинтересованите лица да потвърдят отговорността си за пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата;

б) 

да прилагат във възможно най-голяма степен задължения, в т.ч. свързаните с тях санкции, наложени на заинтересованите лица, които са от значение за установяването на самоличността на отговорното лице.

Член 5д

Взаимопомощ при връчването на известие за пътнотранспортно нарушение и на документи относно последващите действия

1.  

Компетентният орган на държавата членка по местонарушението може да изпрати на заинтересованите лица известието за пътнотранспортно нарушение или документите относно последващите действия чрез компетентните органи на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване в следните случаи:

a) 

адресът на лицето, за което е предназначен документът, е неизвестен, непълен или несигурен;

б) 

процесуалните правила съгласно правото на държавата членка по местонарушението изискват доказателство за връчването на документа, различно от доказателството, което може да бъде получено по пощата, с препоръчана пратка, препоръчана поща или чрез равностойни електронни средства, посочени в член 5а, параграф 1;

в) 

при невъзможност документът да бъде връчен по пощата, с препоръчана пратка, препоръчана поща или чрез равностойни електронни средства, посочени в член 5а, параграф 1;

г) 

държавата членка по местонарушението има основателни причини да смята, че връчването на документа по пощата, с препоръчана пратка, препоръчана поща или чрез равностойни електронни средства, посочени в член 5а, параграф 1, в този конкретен случай ще бъде неефективно или нецелесъобразно.

Компетентните органи на държавата членка по местонарушението и на държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване комуникират помежду си чрез съответните си национални звена за контакт.

2.  
Държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване гарантира, че известието за пътнотранспортно нарушение и документите относно последващите действия, които трябва да бъдат връчени в съответствие с параграф 1, се връчват или в съответствие с националното ѝ право, или когато това е надлежно обосновано, по специален метод, изискван от държавата членка по местонарушението, освен когато този метод е несъвместим с националното ѝ право.
3.  

Държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване гарантира, че компетентният ѝ орган предоставя електронно структуриран отговор, включващ:

a) 

когато доставката е успешна, датата на връчване и данните за лицето, което получава документа;

б) 

когато доставката не е успешна, причина за недоставянето на известието за пътнотранспортно нарушение или на документа относно последващите действия.

Отговорът за успешна доставка се счита за доказателство за връчване на документа.

Член 5е

Взаимопомощ при дейности по правоприлагане

1.  
Държавите членки си оказват взаимопомощ по отношение на правоприлагането в случай на неплащане на глоби, наложени за извършване на някое от пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1.
2.  
След връчването на заинтересованото лице на известието за пътнотранспортно нарушение и в случай на неплащане на глоба за пътнотранспортно нарушение, наложена от компетентния орган на държавата членка по местонарушението, този компетентен орган може да поиска от компетентния орган на държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване да съдейства за изпълнението на административните решения относно глоби за пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1.
3.  

Посоченото в параграф 2 искане се отправя само ако е изпълнено всяко едно от следните условия:

a) 

решението за глоба за пътнотранспортно нарушение е с административен характер, окончателно и подлежи на изпълнение в съответствие с приложимите законови и подзаконови актове на държавата членка по местонарушението;

б) 

държавата членка по местонарушението разполага с доказателство за връчването на искането за плащане на глобата за пътнотранспортно нарушение на заинтересованото лице;

в) 

заинтересованото лице е било уведомено и е имало възможност да упражни правните средства за защита срещу административното решение за налагане на глоба за пътнотранспортно нарушение в съответствие с приложимите законови и подзаконови разпоредби на държавата членка по местонарушението;

г) 

глобата за пътнотранспортно нарушение е над 70 евро.

4.  
Компетентният орган на държавата членка по местонарушението изпраща чрез националното си звено за контакт искането, посочено в параграф 2, на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване в електронно структурирана форма.
5.  
Ако заинтересованото лице може да докаже, че плащането на глобата за пътнотранспортно нарушение е извършено, компетентният орган на държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване незабавно уведомява за това компетентния орган на държавата членка по местонарушението.
6.  
Компетентните органи на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване признават административното решение за глоба за пътнотранспортно нарушение, което е било изпратено съгласно настоящия член, без да се изискват допълнителни формалности, и незабавно предприемат всички необходими мерки за неговото изпълнение, освен ако този компетентен орган не реши да се позове на някое от основанията за непризнаване или за неизпълнение, предвидени в параграф 8.
7.  
Изпълнението на решението за глоба за пътнотранспортно нарушение се урежда от законовите и подзаконовите разпоредби, приложими в държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване.
8.  

Компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване може да откаже да признае и изпълни административното решение за глоба за пътнотранспортно нарушение. Той прави това само ако е установил което и да е от следните положения:

a) 

изпълнението на решението за глоба за пътнотранспортно нарушение би влязло в противоречие с принципа ne bis in idem;

б) 

съгласно правото на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване съществува имунитет, поради който е невъзможно да се изпълни административното решение за глоба за пътнотранспортно нарушение;

в) 

решението за глоба за пътнотранспортно нарушение вече не подлежи на изпълнение съгласно правото на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване поради изтекла давност;

г) 

решението за глоба за пътнотранспортно нарушение не е окончателно;

д) 

решението за глоба за пътнотранспортно нарушение или поне основното му съдържание не е преведено, както е предвидено в член 5б;

е) 

искането е непълно и не може да бъде изпълнено от компетентните органи на държавата членка по местонарушението;

ж) 

налице е нарушаване на основните права или основните правни принципи, залегнали в Хартата на основните права на Европейския съюз.

Ако искането бъде отхвърлено, компетентният орган на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване уведомява компетентния орган на държавата членка по местонарушението, като посочва причините за отхвърлянето.

9.  
Паричната сума, получена в резултат на изпълнението на решението за глоба за пътнотранспортно нарушение, остава за държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване, освен ако не е договорено друго между държавата членка по местонарушението и държавата членка на регистрация или държавата членка на пребиваване. Сумата се начислява във валутата на държавата членка на регистрация или на държавата членка на пребиваване, в зависимост от това коя от тези държави членки е получила искането.
10.  
Разпоредбите на параграфи 1—9 от настоящия член не възпрепятстват прилагането на Рамково решение 2005/214/ПВР, на двустранни или многостранни споразумения или договорености между държавите членки, доколкото тези споразумения или договорености спомагат за допълнително опростяване или улесняване на процедурите за изпълнение на финансови санкции, попадащи в обхвата на настоящата директива.

Член 5ж

Технически спецификации за обмен на данни за регистрацията на превозните средства и взаимопомощ

1.  
Държавите членки използват специално проектирано софтуерно приложение с висока степен на сигурност на Европейската информационна система за превозни средства и свидетелства за управление (EUCARIS) в нейната актуална версия, за да обменят информация или да обработват взаимопомощта в съответствие с член 3а, параграф 1.

Държавите членки гарантират, че обработването на данните е сигурно, икономически ефективно, експедитивно и надеждно и се извършва чрез оперативно съвместими средства в рамките на децентрализирана структура.

2.  
Информацията, обменяна чрез EUCARIS, се предава в криптирана форма.
3.  
В срок до 20 януари 2026 г. Комисията приема актове за изпълнение за установяване на процедурите, съдържанието и техническите спецификации на софтуера, включително мерки за киберсигурност за електронно структурираните искания и отговори, свързани с член 3а, параграф 1, буква а), и средствата за предаване на информацията за обработването на взаимопомощта, включително използването на единни образци и процедури, както е посочено в членове 4, 5в, 5д и 5е. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 10а, параграф 2.
4.  

При изготвянето на актове за изпълнение Комисията взема предвид следните положения:

a) 

компетентните органи трябва да имат възможност да установят пряк и непряк достъп, когато искането не идва от известен член на платформата за електронна комуникация;

б) 

компетентните органи трябва да имат възможност да направят справка в исканията, за да се гарантира, че те са надлежно обосновани и отговарят на изискванията на настоящата директива;

в) 

необходимостта от установяване на процеси, за да се даде възможност на държавите членки да предприемат подходящи мерки в отговор на автоматичните сигнали и на необичайни искания, за да се намалят рисковете за данните, както и да организира сътрудничеството между държавите членки в областта на наблюдението, управлението и смекчаването на риска, по-специално за неизпращане на данни в отговор на необичайни искания като дерогация от член 4, параграф 1;

г) 

държавата членка на регистрация трябва да има възможност да поиска подробна информация за нарушението, свързано с безопасността по пътищата, преди предаването на регистрационните данни на държавата членка по местонарушението и да откаже предаването на регистрационни данни, ако държавата членка по местонарушението не отговори на това искане в рамките на един месец;

д) 

необходимостта от дневник за справки, водещ до автоматични сигнали до членовете в случай на необичайни искания;

е) 

кога компетентните органи трябва да имат възможност да обменят данни в синхронен единен режим и кога трябва да имат възможност да обменят данни в асинхронен пакетен режим.

5.  
Докато актовете за изпълнение, посочени в параграф 3 от настоящия член, станат приложими, автоматичните търсения по член 4, параграф 1 от настоящата директива се извършват в съответствие с процедурите, описани в глава 3, точки 2 и 3 от приложението към Решение 2008/616/ПВР на Съвета ( 16 ), прилагани съвместно с приложението към настоящата директива.
6.  
Всяка държава членка поема своите разходи, произтичащи от администрирането, използването, поддръжката и актуализирането на EUCARIS и неговите изменени версии.

Член 5з

Частни правни субекти

1.  
До 20 юли 2029 г. държавите членки гарантират, че техните компетентни органи не оправомощават частни или частно управлявани правни субекти с отделна правосубектност да извършват дейности, свързани с прилагането на настоящата директива.
2.  
В рамките на периода до датата, посочена в параграф 1 („преходният период“) държавите членки гарантират, че само компетентните органи имат разрешение да образуват и провеждат производства във връзка с пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, като например производства във връзка с обмен на информация, изпълнение или всякакъв вид взаимопомощ съгласно настоящата директива.

▼M1

Член 6

Докладване и наблюдение

1.  
До 20 януари 2029 г. и на всеки четири години след това всяка държава членка изпраща на Комисията доклад за прилагането на настоящата директива. Докладът съдържа данни и статистическа информация, съответстваща на всяка календарна година от периода на докладване.
2.  
В доклада се посочват броят на автоматизираните търсения, направени от държавата членка по местонарушението в съответствие с член 4, параграф 1, след изпратени искания до националното звено за контакт на държавата членка на регистрация във връзка с изброени в член 2, параграф 1 пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата и извършени на нейна територия, както и видът на нарушенията, за които са направени тези искания, и броят в структуриран вид на безрезултатните искания в зависимост от вида неизпълнение. Тази информация може да се основава на данни, предоставяни чрез EUCARIS.

В доклада също така се съдържа описание на положението на национално равнище във връзка с предприетите последващи действия по отношение на пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата, и всички проблеми в тази област, с които са се сблъскали държавите членки. В описанието се посочва най-малко следното:

a) 

общият брой регистрирани пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, които са установени автоматично или без установяване на самоличността на заинтересованото лице на място;

б) 

броят на регистрираните пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, изброени в член 2, параграф 1, които са извършени с превозни средства, регистрирани в държава членка, различна от държавата членка, в която е извършено нарушението, и са установени автоматично или без установяване на самоличността на заинтересованото лице на място;

в) 

броят на стационарното или преносимото оборудване за автоматично установяване на нарушения, включително камери за засичане на скоростта;

г) 

броят на паричните глоби, платени доброволно от водачи с чуждестранна регистрация;

д) 

броят на изпратените по електронен път искания и отговори за взаимопомощ в съответствие с член 5в и броят на такива искания, по които информацията не е била предоставена;

е) 

броят на изпратените по електронен път искания за взаимопомощ и отговори в съответствие с член 5д и броят на такива искания, при които не е било възможно да бъдат връчени документите;

ж) 

броят на изпратените по електронен път искания за взаимопомощ и отговори в съответствие с член 5е, броят на тези искания, при които изпълнението на санкциите е било възможно и броят на тези искания, при които изпълнението на санкциите не е било възможно.

3.  
В доклада се посочват също броят и видът на изброените в член 2, параграф 1 пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, извършени от водачи на превозно средство, регистрирано в трета държава.
4.  
Комисията оценява докладите, изпратени от държавите членки, и информира комитета, посочен в член 10а, параграф 1 относно тяхното съдържание не по-късно от 6 месеца след получаването на докладите от всички държави членки.

Член 7

Допълнителни задължения

Правните субекти в качеството им на държатели, собственици или крайни ползватели на превозни средства, предмет на обмена на данни по настоящата директива, имат право да получават информация относно обработката на техните данни.

Държавите членки се информират взаимно за киберинциденти, за които са уведомени съгласно член 23 от Директива (ЕС) 2022/2555 на Европейския парламент и на Съвета ( 17 ), когато инцидентите са свързани с данни, съхранявани във виртуални или физически облаци, или с услуги за хостинг в облак.

▼M1

Член 7а

Финансова подкрепа за трансгранично сътрудничество при действия по правоприлагане

Комисията предоставя финансова подкрепа за инициативи, които допринасят за трансграничното сътрудничество при прилагането в Съюза на правилата за движение, свързани с безопасността по пътищата, по-специално обмена на най-добри практики, прилагането на методики и техники за интелигентно правоприлагане в държавите членки, увеличаването на изграждането на капацитет на правоприлагащите органи. Финансова подкрепа може да бъде предоставяна и за кампании за повишаване на осведомеността относно трансграничното прилагане на правилата за движение, свързани с безопасността по пътищата и за информационни кампании в целия Съюз относно различията в националното законодателство.

▼M1

Член 8

Информационен портал за пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата („портал за трансграничен обмен на информация“)

1.  
Комисията създава и поддържа онлайн портал за пътнотранспортните нарушения, свързани с безопасността по пътищата („портал за трансграничен обмен на информация“), достъпен на всички официални езици на институциите на Съюза, посветен на споделянето на информация с участниците в движението по пътищата относно правилата в областта, обхваната от настоящата директива, които са в сила в държавите членки, включително, когато това е от особено значение, по въпроса как да се гарантира спазването им. Порталът за трансграничен обмен на информация включва информация относно правните средства за защита, правата, предоставени на засегнатите лица съгласно настоящата директива, включително възможностите за избор на език, информация относно правилата за защита на данните и относно приложимите санкции, включително, когато е уместно, приложимите нефинансови последици, както и схемите и наличните средства за плащане на глоби, наложени във връзка с пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата.
2.  
Порталът за трансграничен обмен на информация е съвместим с интерфейса, установен съгласно Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета ( 18 ), и с други портали или платформи с подобна цел, например европейския портал за електронно правосъдие.
3.  
Държавите членки предоставят актуална информация на Комисията за целите на настоящия член. Държавите членки гарантират, че на уебсайтовете на компетентните органи е предоставена връзка към онлайн портала.

▼M1

Член 8а

Двустранни и многостранни споразумения между държавите членки

Настоящата директива не изключва прилагането на двустранни или многостранни споразумения или договорености между държавите членки, доколкото тези споразумения или договорености съдържат изисквания, които се явяват допълнителни към изискванията, наложени с настоящата директива, за по-нататъшното опростяване или улесняване на процедурите, предвидени в нея.

▼M1

Член 9

Делегирани актове

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 10 за изменение на приложението посредством неговото актуализиране в съответствие с техническия напредък или в случаите, в които това се изисква от правни актове на Съюза, непосредствено свързани с актуализирането на приложението.

▼B

Член 10

Упражняване на делегирането

1.  
Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.  
Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 9, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 13 март 2015 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3.  
Делегирането на правомощия, посочено в член 9, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.  
От особено значение е преди приемането на тези делегирани актове Комисията да следва обичайната си практика и да осъществи консултации с експерти, включително експерти на държавите членки. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.
5.  
Делегиран акт, приет съгласно член 9, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

▼M1

Член 10a

Процедура на комитет

1.  
Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета ( 19 ).
2.  
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта за акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 10б

Докладване от Комисията

В срок до 20 юли 2030 г. и след това на всеки 18 месеца след получаване на докладите, посочени в член 6, параграф 2, Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно прилагането на настоящата директива от държавите членки.

Член 10в

Преходно докладване

В срок до 6 май 2026 г. държавите членки изпращат на Комисията изчерпателен доклад в съответствие с втора и трета алинеи от настоящия член.

В изчерпателния доклад се посочват броят на автоматизираните търсения, направени от държавата членка по местонарушението, след изпратени искания до националните звена за контакт на държавите членки на регистрация във връзка с нарушения, извършени на нейна територия, както и видът на нарушенията, за които са направени тези искания, и броят на безрезултатните искания.

В изчерпателния доклад също така се съдържа описание на положението на национално равнище във връзка с последващите действия, предприети по отношение на пътнотранспортни нарушения, свързани с безопасността по пътищата, въз основа на дела на такива нарушения, по които са били предприети последващи действия под формата на известие за пътнотранспортно нарушение.

▼M1

Член 11

Преразглеждане

В срок до 20 юли 2030 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно прилагането на настоящата директива от държавите членки. Ако е целесъобразно, докладът се придружава от предложение до Европейския парламент и до Съвета за по-нататъшно преразглеждане на настоящата директива във връзка с включването на други нарушения, доколкото данните на държавите членки показват тяхното положително и количествено измеримо въздействие върху безопасността по пътищата.

▼B

Член 12

Транспониране

1.  
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, до 6 май 2015 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

Чрез дерогация от първа алинея Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия могат да удължат срока, посочен в първа алинея, до 6 май 2017 г.

2.  
Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 13

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на четвъртия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 14

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

▼M1




ПРИЛОЖЕНИЕ

Елементи на данни, необходими за провеждане на търсенето, посочено в член 4, параграфи 1 и 3

1.   Елементи на данни при инициирано търсене (изходящо искане)



Точка

З (1)

Забележки

Държава членка на регистрация

З

Отличителен знак (2) на държавата членка на регистрация на превозното средство

Регистрационен номер

З

Пълен регистрационен номер на превозното средство

Данни, свързани с нарушението и/или проверката на превозното средство

 

 

Местонарушение или място на проверка на превозното средство

З

Адрес или километричен камък на мястото, където е извършено нарушението или направена проверката на превозното средство

Държава членка по местонарушението и/или проверката на превозното средство

З

Отличителен знак (2) на държавата членка по местонарушението

Компетентен орган

З

Наименование на компетентния орган, който отговаря за искането на данните или за производството

Потребителско име

З

Потребителско име на лицето, което отговаря за искането на данните или за производството

Референтен номер

З

Референтен номер, предоставен от компетентния орган, който отправя искането или който отговаря за производството

Дата на нарушението и/или проверката на превозното средство

З

 

Час на нарушението и/или проверката на превозното средство

З

 

Цел на търсенето

З

Код, посочващ вида пътнотранспортно нарушение, свързано с безопасността по пътищата, посочено в член 2, параграф 1

1. = несъобразена скорост

2. = управление в нетрезво състояние

3. = неизползване на обезопасителен колан

4. = преминаване на червена светлина

5. = движение в забранена лента

10. = управление под въздействието на наркотични вещества

11. = неизползване на предпазна каска

12. = незаконно използване на мобилен телефон или други средства за комуникация по време на управление

14. = неспазване на безопасна дистанция до движещото се отпред превозно средство

15. = опасно изпреварване

16. = опасно паркиране или спиране

17. = пресичане на една или повече непрекъснати линии

18. = управление в лента за насрещно движение

19. = неспазване на правилата за образуване и използване на аварийни коридори или недаване на предимство на превозните средства за спешна помощ

20. = използване на претоварено превозно средство

33. = неспазване на правилата за ограничаване на достъпа на превозни средства

34. = напускане на местопроизшествието

35. = неспазване на правилата на железопътен прелез

(1)   

З = задължително съобщаване на елемента от данни.

(2)   

Отличителен знак в съответствие с член 37 от Конвенцията за движението по пътищата, съставена във Виена на 8 ноември 1968 г., или кода на държава — членка на EUCARIS.

2.   Елементи на данни, предоставяни в резултат на инициирано търсене, проведено в съответствие с член 4, параграфи 1 и 3

Част I. Данни относно превозни средства, предоставени в съответствие с член 4, параграфи 1 и 3



Точка

З/Н (2)

Забележки (3)

Регистрационен номер

З

(Код А) Пълен регистрационен номер на превозното средство

Номер на шасито/идентификационен номер на превозното средство (1)

З

(Код E) Пълен номер на шасито/идентификационен номер на превозното средство

Държава членка на регистрация

З

Отличителен знак (4) на държавата членка на регистрация на превозното средство

Фабрична марка

З

(Код D.1) Марка на превозното средство, например форд, опел, рено

Търговско(и) описание(я)

З

(Код D.3) Търговско описание на превозното средство, например фокус, астра, меган

ЕС код на категорията на превозното средство

З

(Код J) например N1, M2, N2, L, T

Дата на първата регистрация

З

(Код B) Дата на първата регистрация на превозното средство

Дата на последната регистрация

З

(Код I) Дата на последната регистрация на превозното средство

Език

З

Език на документа за регистрация на превозното средство

Предишни запитвания

Н

Дати на предишни запитвания относно превозното средство

(1)   

VIN = идентификационен номер на превозното средство

(2)   

З = задължително съобщаване на елемента на данни, когато е наличен в който и да е национален регистър на държава членка, Н = незадължително съобщаване на елемента на данни.

(3)   

Кодовете са хармонизирани в съответствие с приложения I и II към Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57).

(4)   

Отличителен знак в съответствие с член 37 от Конвенцията за движението по пътищата, съставена във Виена на 8 ноември 1968 г., или кода на държавата — членка на EUCARIS.

Част II. Данни относно превозни средства, предоставени в съответствие с член 4, параграфи 1 и 3



Точка

З/Н (1)

Забележки (2)

Технически допустима максимална маса освен за мотоциклетите

З

(Код F.1)

Максимална допустима товарна маса на превозното средство в експлоатация в държавата членка на регистрация

З

(Код F.2)

Максимална допустима товарна маса на превозното средство в експлоатация в държавата членка на регистрация

З

(Код F.3)

Маса на превозното средство в експлоатация с каросерията и теглично устройство в случай на трактор от категория, различна от М1 (в кг)

З

(Код G)

Брой на мостовете

З

(Код L)

Междуосие (в mm)

З

(Код M)

За превозните средства с обща маса, надвишаваща 3 500  кг, разпределение на технически допустимата максимална товарна маса между осите:

З

 

ос 1 (в кг)

(Код N.1)

ос 2 (в кг), при необходимост

(Код N.2)

ос 3 (в кг), при необходимост

(Код N.3)

ос 4 (в кг), при необходимост

(Код N.4)

ос 5 (в кг), при необходимост

(Код N.5)

Технически допустима максимална теглителна маса на ремаркето:

З

 

със спирачки (в кг)

(Код О.1)

без спирачки (в кг)

(Код O.2)

Двигател:

Н

 

Тип гориво или източник на енергия

 

(Код P.3)

EURO категория

Н

(Код V.9)

(1)   

З = задължително съобщаване на елемента на данни, когато е наличен в който и да е национален регистър на държава членка, Н = незадължително съобщаване на елемента на данни.

(2)   

Кодовете са хармонизирани в съответствие с приложения I и II към Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57).

Част III. Данни, отнасящи се до държателите и собствениците на превозните средства



Точка

З/Н (1)

Забележки (2)

Данни, отнасящи се до държателите на превозното средство

 

(Код C.1)

Данните се отнасят до титуляря на конкретното свидетелство за регистрация.

Име (или търговско наименование) на титуляря на регистрацията

З

(Код C.1.1)

Използват се отделни полета за фамилията, частици, титли, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Собствено име

З

(Код C.1.2)

Използват се отделни полета за собственото име (имена) и за инициали, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Адрес

З

(Код C.1.3)

Използват се отделни полета за улицата, номера, пощенския код, селището, държавата на пребиваване и т.н., а адресът се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Електронни средства за комуникация

Н

Имейл адрес за услуги за електронна препоръчана поща в съответствие с член 5а, параграф 1

Пол

Н

Мъжки, женски

Дата на раждане

З

 

Правен субект

З

Физическо или юридическо лице

Място на раждане

Н

 

Идентификационен номер

З

Идентификатор, който определя еднозначно лицето или дружеството

Данни, отнасящи се до собствениците на превозното средство

 

(Код C.2)

Данните се отнасят до собственика на превозното средство

Име (търговско наименование) на собственика

З

(Код C.2.1)

Използват се отделни полета за фамилията, частици, титли, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Собствено име

З

(Код C.2.2)

Използват се отделни полета за собственото име (имена) и за инициали, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Адрес

З

(Код C.2.3)

Електронни средства за комуникация

Н

Имейл адрес за услуги за електронна препоръчана поща в съответствие с член 5а, параграф 1

Пол

Н

Мъжки, женски

Дата на раждане

З

 

Правен субект

З

Физическо или юридическо лице

Място на раждане

Н

 

Идентификационен номер

З

Идентификатор, който определя еднозначно лицето или дружеството

(1)   

З = задължително съобщаване на елемента на данни, когато е наличен в който и да е национален регистър на държава членка, Н = незадължително съобщаване на елемента на данни.

(2)   

Кодовете са хармонизирани в съответствие с приложения I и II към Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57).

Част IV. Данни, отнасящи се до крайните ползватели на превозните средства



Точка

З/Н (1)

Забележки

Данни, отнасящи се до крайните ползватели на превозните средства

 

Данните се отнасят до крайния ползвател на превозното средство.

Име (търговско наименование) на крайния ползвател по регистрацията

З

Използват се отделни полета за фамилията, частици, титли, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Собствено име

З

Използват се отделни полета за собственото име (имена) и за инициали, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Адрес

З

Използват се отделни полета за улицата, номера, пощенския код, селището, държавата на пребиваване и т.н., а адресът се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Електронни средства за комуникация

Н

Имейл адрес за услуги за електронна препоръчана поща в съответствие с член 5а, параграф 1

Пол

Н

Мъжки, женски

Дата на раждане

З

 

Правен субект

З

Физическо или юридическо лице

Място на раждане

Н

 

Идентификационен номер

З

Идентификатор, който определя еднозначно лицето или дружеството

(1)   

З = задължително съобщаване на елемента на данни, когато е наличен в който и да е национален регистър на държава членка, Н = незадължително съобщаване на елемента на данни.

Част V. Данни към момента на извършване на пътнотранспортното нарушение, свързано с безопасността по пътищата, отнасящи се до предишния държател и собственик на превозното средство, което е обект на инициираното търсене в раздел 1 от настоящото приложение, в съответствие с член 4а, параграф 2



Точка

З/Н (1)

Забележки (2)

Данни, отнасящи се до предишните държатели на превозното средство

 

(Код C.1)

Данните се отнасят до титуляря на конкретното свидетелство за регистрация.

Име (търговско наименование) на предишния титуляр на регистрацията

З

(Код C.1.1)

Използват се отделни полета за фамилията, частици, титли, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Собствено име

З

(Код C.1.2)

Използват се отделни полета за собственото име (имена) и за инициали, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Адрес

З

(Код C.1.3)

Използват се отделни полета за улицата, номера, пощенския код, селището, държавата на пребиваване и т.н., а адресът се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Електронни средства за комуникация

Н

Имейл адрес за услуги за електронна препоръчана поща в съответствие с член 5а, параграф 1

Пол

Н

Мъжки, женски

Дата на раждане

З

 

Правен субект

З

Физическо или юридическо лице

Място на раждане

Н

 

Идентификационен номер

З

Идентификатор, който определя еднозначно лицето или дружеството

Данни, отнасящи се до предишните собственици на превозното средство

 

(Код C.2)

Данните се отнасят до предишния собственик на превозното средство.

Име (търговско наименование) на предишните собственици

З

(Код C.2.1)

Използват се отделни полета за фамилията, частици, титли, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Собствено име

З

(Код C.2.2)

Използват се отделни полета за собственото име (имена) и за инициали, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Адрес

З

(Код C.2.3)

Електронни средства за комуникация

Н

Имейл адрес за услуги за електронна препоръчана поща в съответствие с член 5а, параграф 1

Пол

Н

Мъжки, женски

Дата на раждане

З

 

Правен субект

З

Физическо или юридическо лице

Място на раждане

Н

 

Идентификационен номер

З

Идентификатор, който определя еднозначно лицето или дружеството

(1)   

З = задължително съобщаване на елемента на данни, когато е наличен в който и да е национален регистър на държава членка, Н = незадължително съобщаване на елемента на данни.

(2)   

Кодовете са хармонизирани в съответствие с приложения I и II към Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 г. относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57).

Част VI. Данни към момента на извършване на нарушението, свързани с предишен краен ползвател на превозното средство, което е обект на инициираното търсене в раздел 1 от настоящото приложение, в съответствие с член 4а, параграф 2



Точка

З/Н (1)

Забележки

Данни, отнасящи се до предишните крайни ползватели на превозното средство

 

Данните се отнасят до предишния краен ползвател на превозното средство.

Име (търговско наименование) на предишните крайни ползватели по регистрацията

З

Използват се отделни полета за фамилията, частици, титли, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Собствено име

З

Използват се отделни полета за собственото име (имена) и за инициали, а името се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Адрес

З

Използват се отделни полета за улицата, номера, пощенския код, селището, държавата на пребиваване и т.н., а адресът се предава във формат, подходящ за отпечатване.

Електронни средства за комуникация

Н

Имейл адрес за услуги за електронна препоръчана поща в съответствие с член 5а, параграф 1

Пол

Н

Мъжки, женски

Дата на раждане

З

 

Правно образувание

З

Физическо или юридическо лице

Място на раждане

Н

 

Идентификационен номер

З

Идентификатор, който определя еднозначно лицето или дружеството

(1)   

З = задължително съобщаване на елемента на данни, когато е наличен в който и да е национален регистър на държава членка, Н = незадължително съобщаване на елемента на данни.

▼M1 —————



( 1 ) Делегиран регламент (ЕС) 2022/670 на Комисията от 2 февруари 2022 г. за допълнение на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги в реално време за движението по пътищата (ОВ L 122, 25.4.2022 г., стр. 1).

( 2 ) Рамково решение 2005/214/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 г. относно прилагането на принципа за взаимно признаване на финансови санкции (ОВ L 76, 22.3.2005 г., стр. 16).

( 3 ) Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. относно Европейска заповед за разследване по наказателноправни въпроси (ОВ L 130, 1.5.2014 г., стр. 1).

( 4 )  ОВ C 197, 12.7.2000 г., стр. 3.

( 5 ) Директива 2010/64/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. относно правото на устен и писмен превод в наказателното производство (ОВ L 280, 26.10.2010 г., стр. 1).

( 6 ) Директива 2012/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно правото на информация в наказателното производство (ОВ L 142, 1.6.2012 г., стр. 1).

( 7 ) Директива 2013/48/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 г. относно правото на достъп до адвокат в наказателното производство и в производството по европейска заповед за арест и относно правото на уведомяване на трето лице при задържане и на осъществяване на връзка с трети лица и консулски органи през периода на задържане (ОВ L 294, 6.11.2013 г., стр. 1).

( 8 ) Директива (ЕС) 2016/343 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно укрепването на някои аспекти на презумпцията за невиновност и на правото на лицата да присъстват на съдебния процес в наказателното производство (ОВ L 65, 11.3.2016 г., стр. 1).

( 9 ) Директива (ЕС) 2016/800 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно процесуалните гаранции за децата, които са заподозрени или обвиняеми в рамките на наказателното производство (ОВ L 132, 21.5.2016 г., стр. 1).

( 10 ) Директива (ЕС) 2016/1919 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. относно правната помощ за заподозрени и обвиняеми в рамките на наказателното производство и за искани за предаване лица в рамките на производството по европейска заповед за арест (ОВ L 297, 4.11.2016 г., стр. 1).

( 11 ) Директива 91/671/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно задължителното използване на предпазни колани и на ограничаващи устройства за деца в превозните средства (ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 26).

( 12 ) Директива 96/53/ЕО на Съвета от 25 юли 1996 г. относно максимално допустимите размери в националния и международен трафик на някои пътни превозни средства, които се движат на територията на Общността, както и максимално допустимите маси в международния трафик (ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 59).

( 13 ) Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).

( 14 ) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

( 15 ) Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).

( 16 ) Решение 2008/616/ПВР на Съвета от 23 юни 2008 г. за изпълнение на Решение 2008/615/ПВР относно засилването на трансграничното сътрудничество, по-специално в борбата срещу тероризма и трансграничната престъпност (ОВ L 210, 6.8.2008 г., стр. 12).

( 17 ) Директива (ЕС) 2022/2555 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно мерки за високо общо ниво на киберсигурност в Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 910/2014 и Директива (ЕС) 2018/1972 и за отмяна на Директива (ЕС) 2016/1148 (Директива МИС 2) (ОВ L 333, 27.12.2022 г., стр. 80).

( 18 ) Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета от 2 октомври 2018 г. за създаване на единна цифрова платформа за предоставяне на достъп до информация, до процедури и до услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми и за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012 (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 1).

( 19 ) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

Top