This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014R0241-20230509
Commission Delegated Regulation (EU) No 241/2014 of 7 January 2014 supplementing Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards for own funds and eligible liabilities requirements for institutions (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията от 7 януари 2014 година за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения за институциите (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП
Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията от 7 януари 2014 година за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения за институциите (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП
02014R0241 — BG — 09.05.2023 — 005.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
|
►M5 ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 241/2014 НА КОМИСИЯТА от 7 януари 2014 година за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения за институциите ◄ (ОВ L 074, 14.3.2014 г., стp. 8) |
Изменен с:
|
|
|
Официален вестник |
||
|
№ |
страница |
дата |
||
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/488 НА КОМИСИЯТА от 4 септември 2014 година |
L 78 |
1 |
24.3.2015 |
|
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/850 НА КОМИСИЯТА от 30 януари 2015 година |
L 135 |
1 |
2.6.2015 |
|
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/923 НА КОМИСИЯТА от 11 март 2015 година |
L 150 |
1 |
17.6.2015 |
|
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/2176 НА КОМИСИЯТА от 12 ноември 2020 година |
L 433 |
27 |
22.12.2020 |
|
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/827 НА КОМИСИЯТА от 11 октомври 2022 година |
L 104 |
1 |
19.4.2023 |
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 241/2014 НА КОМИСИЯТА
от 7 януари 2014 година
за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения за институциите
(текст от значение за ЕИП)
ГЛАВА I
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват правилата относно:
значението на „очакван“ при определянето на това дали в съответствие с член 26, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 очакваните отчисления от печалбата или дивиденти са били приспаднати от собствените средства;
условията, според които компетентните органи могат,в съответствие с член 27, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, да решат, че предприятие, признато в приложимото национално право, може да бъде определено като взаимоспомагателно дружество, кооперативно дружество, спестовна институция или подобна институция;
приложимите форми и естеството на непрякото финансиране на инструментите на собствените средства в съответствие с член 28, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013 и на инструментите на приемливите задължения в съответствие с член 72б, параграф 7, буква а) от същия регламент;
в съответствие с член 29, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — естеството на ограниченията за обратно изкупуване в случаите, когато приложимото национално право не позволява на институцията да откаже обратното изкупуване на капиталови инструменти;
в съответствие с член 32, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — допълнителното уточняване на понятието „печалба от продажба“;
в съответствие с член 36, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — прилагането на приспаданията от елементите на базовия собствен капитал от първи ред и другите приспадания от базовия собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред;
в съответствие с член 41, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — критериите, въз основа на които компетентните органи разрешават на институция да редуцира размера на активите в пенсионен фонд с дефинирани доходи;
в съответствие с член 52, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — формата и естеството на стимулите за обратно изкупуване, естеството на увеличаване на стойността на главницата на инструмент на допълнителния капитал от първи ред, което се извършва след временно намаляване на стойността на главницата по този инструмент, процедурите и сроковете за задействащите събития, както и характеристиките на инструментите, които биха могли да възпрепятстват рекапитализирането и използването на дружества със специална инвестиционна цел;
формата и естеството на стимулите за обратно изкупуване за целите на условието, посочено в член 72б, параграф 2, първа алинея, буква ж) и член 72в, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, в съответствие с член 72б, параграф 7, буква б) от същия регламент;
степента на консерватизъм, която се изисква в оценките, използвани като алтернатива на изчисляването на базисните експозиции за непреки позиции, произтичащи от свързани с индекси позиции, и значението на оперативната тежест за институцията при наблюдението на тези базисни експозиции в съответствие с член 76, параграф 4, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 575/2013;
в съответствие с член 78, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — някои подробни условия, които трябва да бъдат изпълнени преди предоставянето от страна на надзорните органи на разрешение за намаляване на собствените средства, както и относно съответния процес;
процедурата, включително ограниченията и изискванията за информация, за предоставяне на разрешение за намаляване на инструментите на приемливите задължения, както и процеса на сътрудничество между компетентния орган и органа за преструктуриране в съответствие с член 78а, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
в съответствие с член 79, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — условията за предоставяне на временно освобождаване от приспаданията от собствените средства и приемливите задължения;
в съответствие с член 83, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — вида на активите, които могат да се отнасят до операциите на дружество със специална инвестиционна цел, и смисъла на „минимални и несъществени“ по отношение на допустимия допълнителен капитал от първи ред и капитал от втори ред, емитирани от такова дружество;
в съответствие с член 481, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — подробните условия за корекции на собствените средства по преходните разпоредби;
в съответствие с член 487, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 — условията за елементите, към които не се прилагат правилата за заварено положение при елементи на базовия собствен капитал от първи ред или на допълнителния капитал от първи ред и които са включени в други елементи на собствените средства;
условията, които трябва да са изпълнени, за да може даден индекс да се разглежда като широк пазарен индекс, съгласно член 73, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
изчислението на подконсолидирана основа, изисквано в съответствие с член 84, параграф 2 и членове 85 и 87 от Регламент (ЕС) № 575/2013, по силата на член 84, параграф 4 от същия регламент.
Член 1а
Прилагане на настоящия регламент по отношение на субектите, обект на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, както и на приемливите задължения, посочени в Директива 2014/59/ЕС
За целите на прилагането на членове 8, 9 и 20 и глава IV, раздел 2 от настоящия регламент субектите, обект на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, посочено в член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС, се считат за „институции“, а „приемливите задължения“, посочени в член 45б и член 45е, параграф 2, буква а) от същата директива — за „инструменти на приемливите задължения.“
ГЛАВА II
ЕЛЕМЕНТИ НА СОБСТВЕНИТЕ СРЕДСТВА И ПРИЕМЛИВИТЕ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
РАЗДЕЛ 1
Елементи и инструменти на базовия собствен капитал от първи ред и на приемливите задължения
Член 2
Значение на „очакван“ при „очакван дивидент“ за целите на член 26, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Ако няма одобрена дивидентна политика или ако компетентният орган смята за вероятно институцията да не я приложи, както и ако тази политика не представлява разумна основа за определянето на размера за приспадането, отношението на изплащания дивидент към печалбата се определя като най-високата стойност от следните:
средното отношение на изплащания дивидент към печалбата за трите години преди разглежданата година;
отношението на изплащания дивидент към печалбата през годината, предшестваща разглежданата година.
Член 3
Значение на „очакван“ при „очаквано отчисление“ за целите на член 26, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Очакваните отчисления от печалбата, които трябва да се вземат предвид, включват следното:
размера на данъците;
размера на задълженията или обстоятелствата, възникнали през съответния отчетен период, които вероятно ще доведат до спад на печалбите на институцията и за които компетентният орган не е убеден, че са въведени всички необходими корекции на стойността като например допълнителните корекции на стойността по член 34 от Регламент (ЕС) № 575/2013.
Член 4
Предприятие, признато съгласно приложимото национално право за кооперативно дружество за целите на член 27, параграф 1, буква а), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За да отговаря на изискванията за кооперативно дружество за целите на параграф 1, правният статут на институцията трябва да спада към една от следните категории:
в Австрия: институциите, регистрирани като „eingetragene genossenschaft (e.Gen.)“ или „registrierte genossenschaft“ съгласно „Gesetz über Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (GenG)“;
в Белгия: институциите, регистрирани като „société coopérative/cooperative vennostchap“ и одобрени по силата на Кралски указ от 8 януари 1962 г. за определяне на условията за одобрение на националните групи от кооперативни дружества и кооперации;
в Кипър: институциите, регистрирани като „Συνεργατικό Πιστωτικό Ίδρυμα ή ΣΠΙ“ на основание на законодателния пакет от 1985 г. относно кооперативните дружества;
в Чешката република: институциите, лицензирани като „spořitelní a úvěrní družstvo“ в „zákon upravující činnost spořitelních a úvěrních družstev“;
в Дания: институции, регистрирани като „andelskasser“ или „sammenslutninger af andelskasser“ според датския закон за финансовата дейност;
във Финландия: институциите, регистрирани като:
„Osuuspankki“ или „andelsbank“ съгласно „laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista“ или „lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform“;
„Muu osuuskuntamuotoinen luottolaitos“ или „annat kreditinstitut i andelslagsform“ съгласно „laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista“ или „lag om andelsbanker och andra kreditinstitut i andelslagsform“;
„Keskusyhteisö“ или „centralinstitutet“ съгласно „laki talletuspankkien yhteenliittymästä“ или „lag om en sammanslutning av inlåningsbanker“;
във Франция: институциите, регистрирани като „sociétés coopératives“ в „Loi № 47-1775 du 10 septembre 1947 portant statut de la coopération“ и лицензирани като „banques mutualistes ou coopératives“ в „Code monétaire et financier, partie législative, Livre V, titre Ier, chapitre II“;
в Германия: институциите, регистрирани като „eingetragene genossenschaft (еG)“ съгласно „Gesetz betreffend die Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften (Genossenschaftsgesetz — GenG)“;
в Гърция: институциите, регистрирани като „Πιστωτικοί Συνεταιρισμοί“ съгласно Закон за кооперациите 1667/1986, които осъществяват дейност като кредитни институции и могат да бъдат обозначени като „Συνεταιριστική Τράπεζα“ съгласно Закона за банковото дело 3601/2007;
в Унгария: институциите, регистрирани като „Szövetkezeti hitelintézet“ съгласно Закон CXII от 1996 г. за кредитните институции и финансовите предприятия;
в Италия: институциите, регистрирани като:
„Banche popolari“ по Законодателен указ № 385 от 1 септември 1993 г.;
„Banche di credito cooperativo“ по Законодателен указ № 385 от 1 септември 1993 г.;
„Banche di garanzia collettiva dei fidi“ по чл. 13 от Наредба-закон № 269 от 30 септември 2003 г., преобразувана в Закон № 326 от 24 ноември 2003 г.;
в Литва: институциите, регистрирани като „Centrinė kredito unija“ съгласно „Centrinių kredito unijų įstatymas“;
в Люксембург: институциите, регистрирани като „Sociétés coopératives“ съгласно определението в раздел VI от Закона от 10 август 1915 г. за търговските дружества;
в Нидерландия: институциите, регистрирани като „coöperaties“ или „onderlinge waarborgmaatschappijen“ съгласно „Rechtspersonen of the Burgerlijk wetboek“, дял 3, книга 2;
в Полша: институциите, регистрирани като „bank spółdzielczy“ по „Prawo bankowe“;
в Португалия: институциите, регистрирани като „Caixa de Crédito Agrícola Mútuo“ или „Caixa Central de Crédito Agrícola Mútuo“ съгласно „Regime Jurídico do Crédito Agrícola Mútuo e das Cooperativas de Crédito Agrícola“, одобрен с „Decreto-Lei n.o 24/91 de 11 de Janeiro“;
в Румъния: институциите, регистрирани като „Organizații cooperatiste de credit“ съгласно Извънредна наредба на правителството № 99/2006 за кредитните институции и капиталовата адекватност, одобрена с изменения и допълнена от Закон № 227/2007;
в Испания: институциите, регистрирани като „Cooperativas de Crédito“ съгласно „Ley 13/1989, de 26 de mayo, de Cooperativas de Crédito“;
в Швеция: институциите, регистрирани като „Medlemsbank“ или като „Kreditmarknadsförening“ съгласно „Lag (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse“;
в Обединеното кралство: институциите, регистрирани като „cooperative societies“ съгласно „Industrial and Provident Societies Act 1965“ и „Provident Societies Act (Northern Ireland) 1969“;
Член 5
Предприятие, признато съгласно приложимото национално право за спестовна институция за целите на член 27, параграф 1, буква а), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За да отговаря на изискванията за спестовна институция за целите на параграф 1, правният статут на институцията трябва да спада към една от следните категории:
в Австрия: институциите, регистрирани като „Sparkasse“ по „Bundesgesetz über die Ordnung des Sparkassenwesens (Sparkassengesetz – SpG)“, чл. 1, ал. 1;
в Дания: институциите, регистрирани като „Sparekasser“ съгласно датския закон за финансовата дейност;
във Финландия: институциите, регистрирани като „Säästöpankki“ или „Sparbank“ съгласно „Säästöpankkilaki“ или „Sparbankslag“;
в Германия: институциите, регистрирани като „Sparkasse“, както следва:
„Sparkassengesetz für Baden-Württemberg (SpG)“,
„Gesetz über die öffentlichen Sparkassen (Sparkassengesetz – SpkG) in Bayern“
„Gesetz über die Berliner Sparkasse und die Umwandlung der Landesbank Berlin – Girozentrale – in eine Aktiengesellschaft (Berliner Sparkassengesetz – SpkG)“
„Brandenburgisches Sparkassengesetz (BbgSpkG)“
„Sparkassengesetz für öffentlich-rechtliche Sparkassen im Lande Bremen (Bremisches Sparkassengesetz)“
„Hessisches Sparkassengesetz“
„Sparkassengesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern (SpkG)“
„Niedersächsisches Sparkassengesetz (NSpG)“
„Sparkassengesetz Nordrhein-Westfalen (Sparkassengesetz – SpkG)“
„Sparkassengesetz (SpkG) für Rheinland-Pfalz“
„Saarländisches Sparkassengesetz (SSpG)“
„Gesetz über die öffentlich-rechtlichen Kreditinstitute im Freistaat Sachsen und die Sachsen-Finanzgruppe“
„Sparkassengesetz des Landes Sachsen-Anhalt (SpkG-LSA)“
„Sparkassengesetz für das Land Schleswig-Holstein (Sparkassengesetz – SpkG)“
„Thüringer Sparkassengesetz (ThürSpkG)“;
в Испания: институциите, регистрирани като „Cajas de Ahorros“ съгласно „Real Decreto-Ley 2532/1929, de 21 de noviembre, sobre Régimen del Ahorro Popular“;
в Швеция: институциите, регистрирани като „Sparbank“ съгласно „Sparbankslag (1987:619)“.
Член 6
Предприятие, признато съгласно приложимото национално право за взаимоспомагателно дружество за целите на член 27, параграф 1, буква а), подточка i) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За да отговаря на изискванията за взаимоспомагателно дружество за целите на параграф 1, правният статут на институцията трябва да спада към една от следните категории:
в Дания: асоциациите („Foreninger“) или фондациите („Fonde“) в резултат на преобразуването в дружества с ограничена отговорност по датския закон за финансовата дейност на застрахователни дружества („Forsikringsselskaber“), ипотечни кредитни институции („realkreditinstitutter“), спестовни банки („Realkreditinstitutter“), спестовни каси („Sparekasser“), кооперативни банки („Andelskasser“) и организациите, към които те са прикрепени („Sammenslutninger af andelskasser“);
в Ирландия: институциите, регистрирани като „Building Societies“ съгласно „Building Societies Act 1989“;
в Обединеното кралство: институциите, регистрирани като „Building Societies“ съгласно „Building Societies Act 1986“; институциите, регистрирани като „savings bank“ съгласно „Savings Bank (Scotland) Act 1819“.
Член 7
Предприятие, признато съгласно приложимото национално право за подобна институция за целите на член 27, параграф 1, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За да отговаря на изискванията за институция, подобна на кооперативните дружества, взаимоспомагателните дружества и спестовните институции за целите на параграф 1, правният статут на институцията трябва да спада към една от следните категории:
в Австрия: „Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken“ съгласно „Bundesgesetz über die Pfandbriefstelle der österreichischen Landes-Hypothekenbanken (Pfandbriefstelle-Gesetz – PfBrStG)“;
във Финландия: институциите, регистрирани като „Hypoteekkiyhdistys“ или „Hypoteksförening“ съгласно „Laki hypoteekkiyhdistyksistä“ или „Lag om hypoteksföreningar“.
За да бъде приета за подобна на кооперативните дружества, взаимоспомагателните дружества и спестовните институции за целите на параграф 1, институцията също така трябва да удовлетворява поне някое от следните условия:
когато притежателите — членове или не на институцията — на базовия собствен капитал от първи ред по параграф 3 имат възможност, в съответствие с приложимото национално право, да напуснат, те могат също така да имат право да върнат капиталовия инструмент обратно на институцията, но единствено в рамките на ограниченията, предвидени в приложимото национално законодателство, дружествения устав, Регламент (ЕС) № 575/2013 и настоящия регламент. Това не възпрепятства институцията да емитира, съгласно приложимото национално право, инструменти на базовия собствен капитал от първи ред в съответствие с член 29 от Регламент (ЕС) № 575/2013 в полза както на членовете, така и на нечленуващите, които не предоставят правото да ѝ бъдат върнати обратно;
сумата на капитала, резервите и междинната или годишната печалба не е разрешено, съгласно приложимото национално законодателство, да бъде разпределена сред притежателите на инструменти на базовия собствен капитал от първи ред. Това условие се приема за изпълнено дори когато институцията емитира инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, които, на база действащо предприятие, дават на притежателите право на част от печалбата и резервите в случаите, когато приложимото национално право го разрешава, при условие че тази част е пропорционална на вноската им в капитала и резервите или, когато приложимото национално законодателство го разрешава — съгласно алтернативно споразумение. Институцията може да емитира инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, които при нейна неплатежоспособност или ликвидация дават права във връзка с резервите, които не е необходимо да са пропорционални на вноските в тях или капитала, стига да са изпълнени условията по член 29, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
общият сбор на капитала и резервите или част от него е собственост на членове на институцията, които в хода на обичайната си дейност не се възползват от прякото разпределение на резервите, по-специално чрез изплащането на дивиденти.
Член 7а
Разпределения на производни дивиденти, които водят до непропорционално изчерпване на собствения капитал
Разпределенията по инструментите на базовия собствен капитал от първи ред, посочени в член 28 от Регламент (ЕС) № 575/2013, не водят до непропорционално изчерпване на капитала, ако са изпълнени всички изброени по-долу условия:
производният дивидент представлява произведение на разпределението, изплатено по инструментите с право на глас, а не предварително определена фиксирана сума;
производният дивидент е определен чрез договор или в устава на институцията;
производният дивидент не подлежи на преразглеждане;
за всички инструменти с производни дивиденти се прилага еднакъв производен дивидент;
размерът на разпределението по един инструмент с производен дивидент е не повече от 125 % от размера на разпределението по един инструмент на базовия собствен капитал от първи ред с право на глас.
Тези условия се представят чрез следната формула:
където
общият размер на разпределенията, изплатени по всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред в рамките на период от една година, не надвишава 105 % от сумата, която би била изплатена, ако по инструментите с по-ограничено право на глас или без право на глас биха били изплатени същите разпределения както по инструментите с право на глас.
Посоченото условие се представя чрез следната формула:
където
Тази формула се прилага на едногодишна основа.
Член 7б
Преференциални разпределения по отношение на преференциалните права за изплащането на разпределения
По отношение на инструментите на базовия собствен капитал от първи ред с по-малко права на глас или без право на глас, емитирани от институциите, посочени в член 27 от Регламент (ЕС) № 575/2013, ако разпределението е изчислено като произведение на разпределението на инструментите с право на глас и е определено чрез договор или устав, разпределенията не се смятат за преференциални, при положение че са изпълнени всички изброени по-долу условия:
производният дивидент представлява произведение на разпределението, изплатено по инструментите с право на глас, а не предварително определена фиксирана сума;
производният дивидент е определен чрез договор или в устава на институцията;
производният дивидент не подлежи на преразглеждане;
за всички инструменти с производни дивиденти се прилага еднакъв производен дивидент;
размерът на разпределението по един инструмент с производен дивидент е не повече от 125 % от размера на разпределението по един инструмент на базовия собствен капитал от първи ред с право на глас.
Посоченото условие се представя чрез следната формула:
където
общият размер на разпределенията, изплатени по всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред в рамките на период от една година, не надвишава 105 % от сумата, която би била изплатена, ако по инструментите с по-малко права на глас или без право на глас биха били изплатени същите разпределения както по инструментите с право на глас.
Посоченото условие се представя чрез следната формула:
където
Тази формула се прилага на едногодишна основа.
За целите на параграф 2, когато разпределенията по инструменти на базовия собствен капитал от първи ред са изразени — както за инструментите с право на глас, така и за тези без право на глас — чрез позоваване на покупната цена при емитирането на инструмента, формулите се адаптират, както следва, за инструмента или инструментите, които са изразени чрез позоваване на покупната цена при емитиране:
l представлява размерът на разпределението по един инструмент без производен дивидент, разделен на покупната цена при емитирането на този инструмент;
k представлява размерът на разпределението по един инструмент с производен дивидент, разделен на покупната цена при емитирането на този инструмент;
За целите на параграф 6 се прилага едно от следните условия а) или б):
условията по двете подточки i) и ii) са изпълнени:
инструмент с по-малко права на глас или без право на глас може да бъде записан и държан само от притежателите на инструменти с право на глас;
броят на гласовете, на които всеки индивидуален притежател има право, е ограничен;
в приложимото национално законодателство е определен максимален размер на разпределенията по емитираните от институциите инструменти с право на глас.
За целите на параграф 6 се прилагат и двете посочени по-долу условия:
институцията доказва, че средният размер на разпределенията по инструменти с право на глас през предходните пет години е нисък спрямо тези по други сравними с тях инструменти;
институцията доказва, че коефициентът на изплащане на дивиденти, изчислен съгласно член 7в, е нисък. За нисък се смята коефициент под 30 %.
За целите на параграф 7, буква а) правото на глас на всеки индивидуален притежател се смята за ограничено в следните случаи:
ако всеки от притежателите получава право само на един глас независимо от броя на инструментите с право на глас, притежавани от всеки притежател;
ако е определен максимален размер на броя на гласовете независимо от броя на инструментите с право на глас, притежавани от всеки притежател;
ако броят на инструментите с право на глас, който всеки от притежателите може да притежава, е ограничен в устава на институцията или в приложимото национално законодателство.
Институциите оценяват спазването на условията по параграфи 7 и 8 и информират компетентния орган за резултатите от тяхната оценка най-малко в следните случаи:
при всяко решение относно размера на разпределенията по инструменти на базовия собствен капитал от първи ред;
при всяко емитиране на нов клас инструменти на базовия собствен капитал от първи ред с по-ограничено право на глас или без право на глас.
Спазването на изискването, посочено в параграф 7, буква а), подточка i), или на изискването, посочено в параграф 8, буква б), или и на двете изисквания може при необходимост да бъде отменено, ако са изпълнени и двете посочени по-долу условия:
институцията нарушава или в близко бъдеще е вероятно, поради бързо влошаване на финансовото състояние, наред с други фактори, да наруши някое от изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013;
компетентният орган е поискал институцията по спешност да увеличи базовия собствен капитал от първи ред в рамките на определен период и е преценил, че институцията не е в състояние да отстрани или да избегне нарушението, посочено в буква а), в рамките на посочения период, без да се прибегне до отмяната на изискванията, посочена в настоящия параграф.
Член 7в
Изчисляване на коефициента на изплащане на дивиденти за целите на член 7б, параграф 8, буква б)
За целите на член 7б, параграф 8, буква б) институциите избират един от методите за изчисляване на коефициента на изплащане на дивиденти, описани в буква а) или буква б). Институцията прилага избрания метод последователно във времето.
като сумата на разпределенията, свързани с всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред през предходните пет финансови години, разделена на сумата на печалбите, съответстващи на предходните пет финансови години;
само за периода от датата на прилагане на настоящия регламент до 31 декември 2017 г.:
през 2014 г. — като сумата на разпределенията, свързани с всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред през предходната финансова година, разделена на сумата на печалбата, съответстваща на предходната финансова година;
през 2015 г. — като сумата на разпределенията, свързани с всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред през предходните две финансови години, разделена на сумата на печалбите, съответстващи на предходните две финансови години;
през 2016 г. — като сумата на разпределенията, свързани с всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред през предходните три финансови години, разделена на сумата на печалбите, съответстващи на предходните три финансови години;
през 2017 г. — като сумата на разпределенията, свързани с всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред през предходните четири финансови години, разделена на сумата на печалбите, съответстващи на предходните четири финансови години.
Член 7г
Преференциални разпределения по отношение на реда за изплащането на разпределения
За целите на член 28 от Регламент (ЕС) № 575/2013 разпределенията по инструменти на базовия собствен капитал от първи ред се смятат за преференциални по отношение на други инструменти на този капитал и по отношение на реда за изплащането им, ако е изпълнено поне едно от следните условия:
решенията за разпределенията се взимат в различни моменти;
разпределенията се изплащат в различни моменти;
емитентът е длъжен да изплати разпределенията по един вид инструменти на базовия собствен капитал от първи ред преди разпределенията по друг вид инструменти на този капитал;
по някои инструменти на базовия собствен капитал от първи ред се изплаща разпределение, но по други не се изплаща, освен в случаите, в които е изпълнено условието по член 7б, параграф 7, буква а).
Член 8
Непряко финансиране на капиталовите инструменти за целите на член 28, параграф 1, буква б), член 52, параграф 1, буква в) и член 63, буква в), както и на задължения за целите на член 72б, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Пряко е и финансирането, отпуснато за други цели, освен за придобиване на собственост върху капиталовите инструменти или задълженията на институцията, на физическо или юридическо лице, което притежава квалифицираното дялово участие в институцията съгласно посоченото в член 4, параграф 1, точка 36 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или което се смята за свързано лице по смисъла на определенията в параграф 9 от Международен счетоводен стандарт 24 „Оповестяване на свързани лица“, прилаган в Съюза в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ), като бъдат взети предвид евентуалните допълнителни насоки, предоставени за капиталови инструменти от компетентния орган или за задължения от органа за преструктуриране в консултация с компетентния орган, ако институцията не е в състояние да докаже следното:
сделката е реализирана при условия, подобни на тези по други сделки с трети страни;
физическото или юридическото лице, или свързаното лице не трябва да разчитат на разпределянето или продажбата на притежаваните капиталови инструменти или задължения с оглед изплащането на лихва и погасяването на финансирането.
Член 9
Приложими форми и естество на непрякото финансиране на капиталовите инструменти за целите на член 28, параграф 1, буква б), член 52, параграф 1, буква в) и член 63, буква в), както и на задълженията за целите на член 72б, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Приложимите форми и естеството на непрякото финансиране на придобиването на собственост върху капиталови инструменти и задължения на институция включват всеки един от следните елементи:
финансиране на инвестиционното придобиване на собственост, при емитиране или след това, върху капиталови инструменти или задължения на институцията от страна на субекти, които институцията контролира пряко или непряко или които са включени в някой от следните:
счетоводния обхват или пруденциалната консолидация на институцията;
обхвата на консолидирания баланс или изчислението на разширена агрегирана основа, ако са еквивалентни на консолидираните счетоводни отчети по член 49, параграф 3, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013, изготвени от механизма за институционална защита или мрежата от свързани с централен орган институции, които не са организирани като група, в която институцията членува;
обхвата на допълнителния надзор над институцията в съответствие с Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 4 );
финансиране на инвестиционното придобиване на собственост, при емитиране или след това, върху капиталови инструменти или задължения на институцията от страна на външни субекти, защитени с гаранция, или чрез използването на кредитен дериват или по друг начин, така че кредитният риск да е прехвърлен на институцията или на субектите, които тя контролира пряко или непряко или които са включени в някой от следните:
счетоводния обхват или пруденциалната консолидация на институцията;
обхвата на консолидирания баланс или изчислението на разширена агрегирана основа (ако са еквивалентни на консолидираните счетоводни отчети по член 49, параграф 3, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013), изготвени от механизма за институционална защита или мрежата от свързани с централен орган институции, които не са организирани като група, в която институцията членува;
обхвата на допълнителния надзор над институцията в съответствие с Директива 2002/87/ЕО;
финансиране на кредитополучател, който прехвърля финансирането на крайния инвеститор с оглед придобиване на собственост, при емитиране или след това, върху капиталови инструменти или задължения на институцията.
Финансирането се приема за непряко за целите на параграф 1, ако, когато е приложимо, са изпълнени и следните условия:
инвеститорът не е включен в някой от следните:
счетоводния обхват или пруденциалната консолидация на институцията;
обхвата на консолидирания баланс или изчислението на разширена агрегирана основа (ако са еквивалентни на консолидираните счетоводни отчети по член 49, параграф 3, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013), изготвени от механизма за институционална защита или мрежата от свързани с централен орган институции, които не са организирани като група, в която институцията членува;
обхвата на допълнителния надзор над институцията в съответствие с Директива 2002/87/ЕО.
външното дружество не е включено в някой от следните:
счетоводния обхват или пруденциалната консолидация на институцията;
обхвата на консолидирания баланс или изчислението на разширена агрегирана основа (ако са еквивалентни на консолидираните счетоводни отчети по член 49, параграф 3, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013), изготвени от механизма за институционална защита или мрежата от свързани с централен орган институции, които не са организирани като група, в която институцията членува;
обхвата на допълнителния надзор над институцията в съответствие с Директива 2002/87/ЕО.
За целите на буква а), подточка ii) инвеститор се счита за включен в обхвата на изчислението на разширена агрегирана основа, когато съответният капиталов инструмент или задължение е обект на консолидацията или изчислението на разширена агрегирана основа по член 49, параграф 3, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по начин, който елиминира многократното използване на елементи на собствените средства или на приемливите задължения и създаването на собствени средства или приемливи задължения между членовете на механизъм за институционална защита. Когато от компетентните органи не е получено разрешението по член 49, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, това условие се счита за изпълнено, когато субектите по параграф 1, буква а) и институцията са членове на един и същ механизъм за институционална защита и тези субекти приспадат средствата, предоставени за придобиване на собственост върху капиталови инструменти или задължения на институцията, в съответствие с член 36, параграф 1, букви е)—и), член 56, букви а)—г) и член 66, букви а)—г) за капиталовите инструменти или съответно в съответствие с член 72д, букви а)—г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 за задълженията.
За тези цели кръгово финансиране в рамките на групата означава всяко едно от следните:
ситуации, в които институция е отпуснала заем или друго финансиране под каквато и да е форма на някой от субектите по параграф 1, буква а) чрез друг субект по параграф 1, буква а), които се използват за придобиване на собственост върху капиталовите инструменти или задълженията на институцията;
финансиране, предоставено на един от субектите по параграф 1, буква а) за цели, различни от придобиване на собственост върху капиталови инструменти или задължения на институцията чрез друг субект по параграф 1, буква а), при условие че, като бъдат взети предвид евентуалните допълнителни насоки, предоставени за капиталови инструменти от компетентния орган или за задължения от органа за преструктуриране в консултация с компетентния орган, институцията не е в състояние да докаже всяко едно от следните:
сделката е реализирана при условия, подобни на тези по други сделки с трети страни;
инвеститорът не трябва да разчита на разпределянето или продажбата на притежаваните капиталови инструменти или задължения с оглед изплащането на лихва и погасяването на финансирането.
При взаимоспомагателните дружества, кооперативните дружества и сходни институции, когато за получаването на заем клиентът е задължен по силата на национално право или на устава на институцията да запише капиталови инструменти, този заем не се смята за пряко или непряко финансиране, ако са изпълнени следните условия:
компетентният орган счита, че размерът на записаните инструменти е несъществен;
целта на заема не е придобиване на собственост върху капиталови инструменти или задължения на предоставящата заема институция;
записването на един или повече капиталови инструменти на институцията е необходимо на получателя на заема, за да стане член на взаимоспомагателно дружество, кооперативно дружество или подобна институция.
Член 10
Ограничения, за целите на член 29, параграф 2, буква б) и член 78, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, за обратното изкупуване на капиталови инструменти, емитирани от взаимоспомагателни дружества, кооперативни дружества, спестовни институции и подобни институции
Степента на ограниченията за обратно изкупуване в разпоредбите относно инструментите се определят от институцията въз основа на състоянието ѝ във всеки един момент от гледна точка на пруденциалните изисквания, като се вземат предвид по-специално, но не само:
общото финансово положение и състоянието на ликвидността и платежоспособността на институцията;
размерът на базовия собствен капитал от първи ред, на капитала от първи ред и на съвкупния капитал, съпоставен с общата рискова експозиция, изчислена в съответствие с изискванията в член 92, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, специалните изисквания по отношение на собствените средства в член 104, параграф 1, буква а) от Директива 2013/36/ЕС и посоченото в член 128, параграф 6 от нея комбинирано изискване за буфер.
Член 11
Ограничения, за целите на член 29, параграф 2, буква б) и член 78, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, за обратното изкупуване на капиталови инструменти, емитирани от взаимоспомагателни дружества, кооперативни дружества, спестовни институции и подобни институции
РАЗДЕЛ 2
Пруденциални филтри
Член 12
Понятието „печалба от продажбата“ за целите на член 32, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Признатата печалба от продажбата се определя като разликата между букви а) и б) по-долу, определена в съответствие с приложимата нормативна уредба на счетоводно отчитане:
нетната стойност на получените активи, включваща всички получени нови активи минус дадените други активи или поети нови пасиви;
и балансовата стойност на секюритизираните активи или на отписаната част.
РАЗДЕЛ 3
Приспадания от базовия собствен капитал от първи ред
Член 13
Приспадане на загубата за текущата финансова година за целите на член 36, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 13а
Приспадане на софтуерни активи, които са класифицирани като нематериални активи за счетоводни цели за целите на член 36, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Институциите изчисляват размера на пруденциалната натрупана амортизация на софтуерните активи, посочени в параграф 1, като умножават размера, получен от изчислението, посочено в буква а), по броя на дните, посочени в буква б):
първоначално признатата стойност на софтуерния актив в баланса на институцията съгласно приложимата счетоводна рамка, разделена на по-малкото от:
броя на дните полезен живот на софтуерния актив, изчислен за счетоводни цели;
три години, изразени в дни, считано от датата, посочена в параграф 3;
броя на дните, изминали от датата, посочена в параграф 3, при условие че не надвишават периода, посочен в буква а) от настоящия параграф.
Институциите приспадат от елементите на базовия собствен капитал от първи ред размера, произтичащ от разликата, ако е положителна, между размера по буква а) и размера по буква б):
пруденциалната натрупана амортизация на даден софтуерен актив, изчислена в съответствие с параграфи 2, 3 и 4;
сбора от натрупаната амортизация и всички натрупани загуби от обезценка на този софтуерен актив, признати в баланса на тази институция съгласно приложимата счетоводна рамка.
Без да се засяга параграф 6, пруденциалната натрупана амортизация на тези инвестиции в поддръжка, подобряване или модернизация на съществуващите софтуерни активи се изчислява от датата, на която започват да се амортизират съгласно приложимата счетоводна рамка.
Пруденциалната натрупана амортизация на свързани съществуващи софтуерни активи продължава да се изчислява от датата на собствената им първоначална амортизация за счетоводни цели до края на периода на пруденциална амортизация, определен в съответствие с параграф 2, буква а).
Член 14
Приспадане, за целите на член 36, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013, на активите с отсрочен данък, които се основават на бъдеща печалба
Сумата на свързаните пасиви с отсрочен данък, допустими да компенсират активите с отсрочен данък, които се основават на бъдеща печалба, е разликата между сумата в буква а) и тази в буква б) по-долу:
сумата на пасивите с отсрочен данък, признати съгласно приложимата нормативна уредба на счетоводно отчитане;
сумата на свързаните пасиви с отсрочен данък, възникващи от нематериални активи и от активите на пенсионен фонд с дефинирани доходи.
Член 15
Приспадане, за целите на член 36, параграф 1, буква д) и член 41, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, на активите на пенсионен фонд с дефинирани доходи
Член 15а
Непреки позиции за целите на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За целите на членове 15в, 15г, 15д и 15и от настоящия регламент понятието „междинен субект“, посочено в член 4, параграф 1, точка 114 от Регламент (ЕС) № 575/2013, включва всеки един от следните субекти, които притежават капиталови инструменти на предприятия от финансовия сектор:
предприятия за колективно инвестиране;
пенсионен фонд, който не е пенсионен фонд с предварително определен размер на пенсията;
пенсионен фонд с предварително определен размер на пенсията, когато институцията подкрепя инвестиционния риск и пенсионният фонд с предварително определен размер на пенсията не е независим от спонсориращата институция;
субекти, които са пряко или косвено под контрола или под значителното влияние на някое от следните дружества:
институцията или нейните дъщерни предприятия;
предприятието майка на институцията или дъщерните предприятия на това предприятие майка;
финансовия холдинг майка на институцията или дъщерните предприятия на този финансов холдинг майка;
холдинга майка със смесена дейност на институцията или дъщерните предприятия на този холдинг майка със смесена дейност;
смесения финансов холдинг майка на институцията или дъщерните предприятия на този смесен финансов холдинг майка;
субекти, които са съвместно — пряко или косвено, под контрола или под значителното влияние на една институция, няколко институции или мрежа от институции, които са членове на една и съща институционална защитна схема или на институционалната защитна схема или мрежата от институции, филиали на централен орган, които не са организирани като група, в която институцията членува;
дружества със специална инвестиционна цел;
субекти, чиято дейност се състои в държане на финансови инструменти на предприятия от финансовия сектор;
всеки субект, който според компетентния орган се използва с цел заобикаляне на правилата относно приспадането на непреки и синтетични позиции.
Без да се засягат разпоредбите по параграф 1, буква з), понятието „междинен субект“, посочено в член 4, параграф 1, точка 114 от Регламент (ЕС) № 575/2013, не включва:
холдинги със смесена дейност, институции, застрахователни предприятия, презастрахователни предприятия;
субекти, които по силата на приложимото национално право подлежат на изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС;
предприятия от финансовия сектор, различни от посочените в буква а), които са обект на надзор и от които се изисква да приспадат от регулаторния си капитал преките и непреките позиции в свои собствени капиталови инструменти и позициите в капиталови инструменти на предприятия от финансовия сектор.
За целите на параграф 1, буква в) се приема, че пенсионните фондове с предварително определен размер на пенсията са независими от своята спонсорираща институция, когато е изпълнено всяко едно от следните условия:
пенсионният фонд с предварително определен размер на пенсията е юридически отделен от спонсориращата институция и неговото управление е независимо;
уставът, учредителните документи и вътрешният правилник на съответния пенсионен фонд, както е приложимо, са били одобрени от независим регулаторен орган; правилата, регулиращи учредяването и функционирането на пенсионния фонд с предварително определен размер на пенсията, както е приложимо, са установени в приложимото национално законодателство на съответната държава членка;
попечителите или ръководителите на пенсионния фонд с предварително определен размер на пенсията са задължени съгласно приложимото национално законодателство да действат безпристрастно в интерес на бенефициерите, а не на спонсора по схемата, да управляват предпазливо активите на пенсионния фонд с предварително определен размер на пенсията и да съблюдават ограниченията, определени в устава, учредителните документи и вътрешния правилник на съответния пенсионен фонд, както е приложимо, или в нормативната или регулаторната рамка, посочена в буква б);
Уставът или учредителните документи или правилата, регулиращи учредяването и функционирането на пенсионния фонд с предварително определен размер на пенсията, посочени в буква б), съдържат ограничения по отношение на инвестициите, които пенсионната схема с предварително определен размер на пенсията може да направи в инструменти на собствените средства, емитирани от спонсориращата институция.
Член 15б
Синтетични позиции за целите на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За синтетични позиции в капиталови инструменти по смисъла на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013 се приемат следните финансови продукти:
дериватни инструменти, чиито базисни активи са капиталови инструменти, емитирани от предприятие от финансовия сектор, или чийто референтен субект е предприятието от финансовия сектор;
гаранциите или кредитната защита, предоставени от трето лице във връзка с инвестиции на третото лице в капиталов инструмент на предприятие от финансовия сектор;
Финансовите продукти, предвиден в параграф 1, включват:
инвестиции в суапове за обща доходност върху капиталов инструмент на предприятие от финансовия сектор;
закупени от институцията кол опции върху капиталов инструмент на предприятие от финансовия сектор;
продадени от институцията пут опции върху капиталов инструмент на предприятие от финансовия сектор или всякакви други действителни или условни договорни задължения на институцията да изкупи своите инструменти на собствените средства.
инвестиции във форуърдни споразумения за покупка върху капиталов инструмент на предприятие от финансовия сектор.
Член 15в
Изчисляване на непреките позиции за целите на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Размерът на непреките позиции, който се приспада от елементите на базовия собствен капитал от първи ред в съответствие с изискванията по член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013, се изчислява по един от следните начини:
съгласно стандартния подход, определен в член 15г;
съгласно структурирания подход, определен в член 15д, когато институцията удостоверява по задоволителен начин пред компетентния орган, че методът, описан в член 15г, е прекомерно тежък. Описаният в член 15д структуриран подход не се използва от институциите за изчисляването на размера на тези приспадания, свързани с инвестиции в междинни субекти, посочени в член 15а, параграф 1, буква г) и буква д).
Член 15г
Стандартен подход за изчисляване на непреките позиции за целите на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Размерът на непреките позиции в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, който се приспада в съответствие с изискванията по член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013, се изчислява, както следва:
когато експозициите на всички инвеститори към този междинен субект са с равностоен ранг, размерът е равен на процента на финансиране, умножен по размера на инструментите на базовия собствен капитал от първи ред на предприятието от финансовия сектор, държани от междинния субект;
когато експозициите на всички инвеститори към този междинен субект не са с равностоен ранг, размерът е равен на процента на финансиране, умножен по по-малката от следните стойности:
стойността на инструментите на базовия собствен капитал от първи ред на предприятието от финансовия сектор, държани от междинния субект;
експозицията на институциите към междинния субект заедно с всички други източници на финансиране, предоставени на междинния субект, които са с ранг, равностоен на експозицията на институцията.
Когато инвестициите в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред на предприятие от финансовия сектор са държани непряко чрез последващи или няколко междинни субекта, процентът на финансиране по параграф 1 се определя, като стойността, посочена в буква а) от настоящия параграф, се раздели на стойността, посочена в буква б) от настоящия параграф:
резултатът от умножението на размера на финансиране, предоставено от институцията на междинни субекти, по размера на финансиране, предоставено от тези междинни субекти на последващи междинни субекти, и по размера на финансиране, предоставено от тези последващи междинни субекти на предприятие от финансовия сектор;
резултатът от умножението на размера на капиталовите инструменти или други съответни инструменти, емитирани от всеки междинен субект.
Член 15д
Структуриран подход за изчисляване на непреките позиции за целите на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Чрез дерогация от параграф 7 от настоящия член институцията третира размера на финансиране, което тя държи в междинния субект, като незначителна инвестиция и я приспада в съответствие с член 36, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) № 575/2013, когато е изпълнено всяко едно от следните условия:
сумите на финансиране не надхвърлят 0,25 % от базовия собствен капитал от първи ред на институцията;
сумите на финансиране не надхвърлят 10 млн. EUR;
институцията не може да определи общия размер на инструментите на базовия си собствен капитал от първи ред, държани от междинния субект.
Член 15е
Изчисляване на синтетичните позиции за целите на член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Размерът на синтетичните позиции, който се приспада от елементите на базовия собствен капитал от първи ред в съответствие с изискванията по член 36, параграф 1, букви е), з) и и) от Регламент (ЕС) № 575/2013, е, както следва:
по отношение на позициите в търговския портфейл:
за опции — делта еквивалентната стойност на съответните инструменти, изчислена в съответствие с част III, дял IV от Регламент (ЕС) № 575/2013;
за всички други синтетични позиции— номиналната или условната стойност, както е приложимо.
по отношение на позициите в банковия портфейл:
за кол опции — текущата пазарна стойност;
за всички други синтетични позиции— номиналната или условната стойност, както е приложимо.
Член 15ж
Изчисляване на значителните инвестиции за целите на член 36, параграф 1, буква и) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 15з
Позиции в допълнителен капитал от първи и от втори ред
Методологията, посочена в членове 15а — 15е от настоящия регламент, се прилага mutatis mutandis за позициите в допълнителен капитал от първи ред за целите на член 56, букви а), в) и г) от Регламент (ЕС) № 575/2013, както и за позициите в допълнителен капитал от втори ред за целите на член 66, букви а), в), и г) от същия регламент, като позоваванията на базовия собствен капитал от първи ред се четат като позовавания на допълнителния капитал от първи или от втори ред, както е приложимо.
Член 15и
Ред и максимален размер на приспаданията на непреки позиции в инструменти на собствените средства на предприятия от финансовия сектор
Когато институция държи непряко капиталови инструменти на предприятия от финансовия сектор, размерът, който се приспада от собствените средства на институцията, не може да е по-голям от по-ниската от следните стойности:
общото финансиране, предоставено от институцията на междинния субект;
размера на инструментите на собствените средства, държани от междинния субект в предприятието от финансовия сектор;
Член 15й
Репутация
При прилагане на приспаданията, посочени в член 36, параграф 1, точка з) от Регламент (ЕС) № 575/2013, институциите могат да избират да не посочват репутацията поотделно, когато определят приложимия размер на сумата, която да бъде приспадната в съответствие с член 46 от същия регламент.
Член 16
Приспадане, за целите на член 36, параграф 1, буква л) и член 56, буква е) от Регламент (ЕС) № 575/2013, на очакваните данъчни отчисления
РАЗДЕЛ 4
Други приспадания при базовия собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред
Член 17
Други приспадания, за целите на член 36, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, за капиталови инструменти, емитирани от финансови институции
Позициите в капиталови инструменти, емитирани от финансовите институции по член 4, точка 26 от Регламент (ЕС) № 575/2013, се приспадат според следните изчисления:
от базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всички инструменти, които се приемат за капитал съгласно дружественото право, приложимо за емитента, подлежащ на изисквания за платежоспособност, и които са включени без ограничение в най-високия капиталов ред на собствените средства;
от елементите на базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всички инструменти, които се приемат за капитал съгласно приложимото за емитента дружествено право и които, ако той не подлежи на изисквания за платежоспособност, са с неограничен срок, покриват първата загуба и пропорционално най-голямата част от загубите при възникването им, подчинени са на останалите вземания при несъстоятелност и ликвидация и не дават право на преференциално или предварително определено разпределяне;
от допълнителния капитал от първи ред се приспадат подчинените инструменти, които поемат възникващите при обичайната дейност загуби, включително преценката за отмяна на плащания по купони. Когато стойността на тези подчинени инструменти надвишава размера на допълнителния капитал от първи ред, превишението се приспада от базовия собствен капитал от първи ред;
от капитала от втори ред се приспадат всички останали подчинени инструменти. Когато стойността на тези подчинени инструменти надвишава размера на капитала от втори ред, превишението се приспада от допълнителния капитал от първи ред. Когато размерът на допълнителния капитал от първи ред е недостатъчен, превишението се приспада от базовия собствен капитал от първи ред;
от базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всякакви други инструменти, включени в собствените средства на финансовата институция в съответствие с приложимите пруденциални правила, или всякакви други инструменти, за които институцията не е в състояние да докаже, че са изпълнени условията по букви а), б), в) или г).
Приспаданията по параграф 1 обхващат и следните случаи:
когато финансовата институция е лицензирана, поднадзорна на компетентен орган и обхваната от пруденциални изисквания, равностойни на прилаганите по отношение на институциите в съответствие с Регламент (ЕС) № 575/2013. Този подход се прилага към финансови институции от трети държави, само когато по силата на посочения регламент е била извършена координирана оценка на равностойността на пруденциалния режим на съответната трета държава и е било констатирано, че е поне равностоен на прилагания в Съюза.
когато финансовата институция е институция за електронни пари по смисъла на член 2 от Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ) и не се ползва от факултативните освобождавания по член 9 от същата директива;
когато финансовата институция е платежна институция по смисъла на член 4 от Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 7 ) и не се ползва от освобождаванията по член 26 от същата директива;
Член 18
Капиталови инструменти на застрахователните и презастрахователните предприятия от трета държава за целите на член 36, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Позициите в капиталови инструменти на обхванати от изисквания за платежоспособност застрахователни и презастрахователни предприятия от трета държава, които изисквания, след оценка по процедурата в член 227 от Директива 2009/138/ЕО, са сметнати за неравностойни на предвидения режим в дял I, глава VI от посочената директива или не са били оценени, се приспадат, както следва:
от базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всички инструменти, които се приемат за капитал съгласно дружественото право, приложимо за емитиралите ги застрахователни и презастрахователни предприятия от трета държава, и които в режима на третата държава са включени без ограничение в най-високия капиталов ред на собствените средства;
от допълнителния капитал от първи ред се приспадат подчинените инструменти, които поемат възникващите при обичайната дейност загуби, включително преценката за отмяна на плащания по купони. Когато стойността на тези подчинени инструменти надвишава размера на допълнителния капитал от първи ред, превишението се приспада от базовия собствен капитал от първи ред;
от капитала от втори ред се приспадат всички останали подчинени инструменти. Когато стойността на тези подчинени инструменти надвишава размера на капитала от втори ред, превишението се приспада от допълнителния капитал от първи ред. Когато тази сума надхвърля размера на допълнителния капитал от първи ред, остатъкът се приспада от базовия собствен капитал от първи ред;
при застрахователните и презастрахователните предприятия от трета държава, подлежащи на пруденциални изисквания за платежоспособност — от базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всякакви други инструменти, включени в собствените средства на застрахователните и презастрахователните предприятия от трета държава в съответствие с приложимите изисквания за платежоспособност, както и всякакви други инструменти, за които институцията не е в състояние да докаже, че са изпълнени условията по букви а), б) или в).
Член 19
Капиталови инструменти на предприятия извън обхвата на Директива 2009/138/ЕО за целите на член 36, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013
В съответствие с член 4 от Директива 2009/138/ЕО позициите в капиталови инструменти на предприятия извън нейния обхват се приспадат, както следва:
от базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всички инструменти, които се приемат за капитал съгласно приложимото за емитента дружествено право и които са включени без ограничение в най-високия капиталов ред на собствените средства;
от допълнителния капитал от първи ред се приспадат подчинените инструменти, които поемат възникващите при обичайната дейност загуби, включително преценката за отмяна на плащания по купони. Когато стойността на тези подчинени инструменти надвишава размера на допълнителния капитал от първи ред, превишението се приспада от базовия собствен капитал от първи ред;
от капитала от втори ред се приспадат всички останали подчинени инструменти. Когато стойността на тези подчинени инструменти надвишава размера на капитала от втори ред, превишението се приспада от допълнителния капитал от първи ред. Когато тази сума надхвърля размера на допълнителния капитал от първи ред, остатъкът се приспада от базовия собствен капитал от първи ред;
от базовия собствен капитал от първи ред се приспадат всякакви други инструменти, включени в собствените средства на предприятието в съответствие с приложимите изисквания за платежоспособност, както и всякакви други инструменти, за които то не е в състояние да докаже, че са изпълнени условията по букви а), б) или в).
ГЛАВА III
ДОПЪЛНИТЕЛЕН КАПИТАЛ ОТ ПЪРВИ РЕД И КАПИТАЛ ОТ ВТОРИ РЕД И ПРИЕМЛИВИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
РАЗДЕЛ 1
Същност на стимулите за обратно изкупуване
Член 20
Форма и естество на стимулите за обратно изкупуване за целите на член 52, параграф 1, буква ж), член 63, буква з), член 72б, параграф 2, буква ж) и член 72в, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Стимулите по параграф 1 биват следните:
кол опция в съчетание с увеличаване на кредитния спред на инструмента или задължението, ако опцията не бъде упражнена;
кол опция в съчетание с изискване или възможност за инвеститора да преобразува инструмента или задължението в инструмент на базовия собствен капитал от първи ред, ако опцията не бъде упражнена;
кол опция в съчетание с промяна в референтния лихвен процент, когато кредитният спред по втория референтен процент е по-голям от първоначалния платим процент минус суаповата ставка;
кол опция в съчетание с увеличаване на размера на обратното изкупуване в бъдеще;
препродаваема опция в съчетание с увеличаване на кредитния спред на инструмента или задължението или промяна в референтния лихвен процент, когато кредитният спред по втория референтен процент е по-голям от първоначалния платим процент минус суаповата ставка, ако инструментът или задължението не бъдат повторно предложени на пазара;
пазарно предлагане на инструмента или задължението по начин, който подсказва на инвеститорите, че инструментът ще бъде изкупен обратно.
РАЗДЕЛ 2
Преобразуване или преоценка на главницата
Член 21
Естество на увеличаването на стойността на главницата след преоценка за целите на член 52, параграф 1, буква н) и член 52, параграф 2, буква в), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 575/2013
За да бъде преоценката временна е необходимо да са изпълнени следните условия:
всяко платимo след преоценката разпределение се основава на преоценената главница;
увеличаването на стойността се основава на печалбата, след като институцията вземе официално решение за окончателната печалба;
увеличаването на стойността на инструмента или плащането на купони по преоценената главница се извършва напълно по преценка на институцията, която подлежи на ограниченията по букви г) — е); тя не е задължена да извърши или ускори увеличаването на стойността при определени обстоятелства;
увеличаването на стойността се извършва пропорционално сред подобните инструменти на допълнителния капитал от първи ред, които са били подложени на преоценка;
максималният размер на сбора от увеличената стойност на инструмента и плащането на купони по преоценената главница е равен на печалбата на институцията, умножена по отношението на сумата в подточка 1) и сумата в подточка 2):
сумата на номиналната стойност на всички преоценени инструменти на допълнителния капитал от първи ред на институцията преди преоценката;
съвкупният капитал от първи ред на институцията.
сборът от всички увеличения на стойността и плащания на купони по преоценената главница се третира като плащане, което води до намаляване на базовия собствен капитал от първи ред и заедно с останалите разпределяния по инструментите на базовия собствен капитал от първи ред подлежи на ограниченията, свързани с максималната сума за разпределяне по член 141, параграф 2 от Директива 2013/36/ЕС, както е транспонирана в националното право.
Член 22
Процедури и срокове за определяне на евентуалното настъпване на задействащо събитие за целите на член 52, параграф 1, буква н) от Регламент (ЕС) № 575/2013
РАЗДЕЛ 3
Характеристики на инструментите, които биха могли да възпрепятстват рекапитализирането
Член 23
Характеристики на инструментите, които биха могли да възпрепятстват рекапитализирането за целите на член 52, параграф 1, буква о) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Характеристиките, които биха могли да възпрепятстват рекапитализирането на институцията, обхващат разпоредбите, които изискват от нея да компенсира съществуващите притежатели на капиталови инструменти при емитирането на нов капиталов инструмент.
РАЗДЕЛ 4
Използване на дружества със специална инвестиционна цел за непряко емитиране на капиталови инструменти
Член 24
Използване на дружества със специална инвестиционна цел за непряко емитиране на капиталови инструменти за целите на член 52, параграф 1, буква п) и член 63, буква н) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 24а
Разпределение по инструменти на собствените средства — широки пазарни индекси
Индекс на лихвения процент се счита за широк пазарен индекс, когато удовлетворява всяко едно от следните условия:
той се използва за определяне на междубанковите лихвени проценти в една или повече валути;
той се използва като референтен лихвен процент за дълга с плаващ лихвен процент, емитиран от институцията в същата валута, когато е приложимо;
той се изчислява като среден лихвен процент от орган, който е независим от институциите, които участват в индекса („групата“);
всеки един от определените съгласно този индекс проценти се основава на котировките, представени от група от институции, осъществяващи дейност на този междубанков пазар;
съставът на групата, посочена в буква в), осигурява необходимото равнище на представителност на институциите, намиращи се в държавата членка.
За целите на параграф 1, буква д) се счита, че необходимото равнище на представителност е постигнато във всеки един от следните случаи:
когато групата, посочена в параграф 1, буква в), включва най-малко 6 различни участници преди намаляване на котировките с оглед определяне на процента;
когато е изпълнено всяко едно от следните условия:
групата, посочена в параграф 1, буква в), включва най-малко 4 различни участници преди намаляване на котировките с оглед определяне на процента;
участниците в групата, посочена в параграф 1, буква в), представляват най-малко 60 % от съответния пазар.
ГЛАВА IV
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
РАЗДЕЛ 1
Непреки позиции, произтичащи от позиции, свързани с индекс
Член 25
Необходима степен на консерватизъм при оценките за изчисляване на експозициите, използвани като алтернатива на базисните експозиции за целите на член 76, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Прогнозната оценка е достатъчно консервативна, когато е изпълнено някое от следните условия:
когато инвестиционният обхват на индекса показва, че капиталов инструмент на предприятие от финансовия сектор или инструмент на приемливите задължения на институция, който е част от този индекс, не може да надхвърля даден негов максимален процент, институцията използва този процент като оценъчна стойност на позициите, подлежащи на приспадане от елементите на нейния базов собствен капитал от първи ред, допълнителен капитал от първи ред или капитал от втори ред, както е приложимо в съответствие с член 17, параграф 2, или от елементите на нейния базов собствен капитал от първи ред, ако не може да определи точното естество на позицията, или — за институция, за която се прилагат изискванията по член 92а от Регламент (ЕС) № 575/2013 — от елементите на приемливите ѝ задължения;
когато не е в състояние да определи максималния процент по буква а) и когато индексът, съгласно неговия инвестиционен обхват или друга информация, включва капиталови инструменти на предприятия от финансовия сектор или инструменти на приемливите задължения на институции, институцията изважда пълния размер на свързаните с индекс позиции от своя базов собствен капитал от първи ред, допълнителен капитал от първи ред или капитал от втори ред, както е приложимо в съответствие с член 17, параграф 2, или от своя базов собствен капитал от първи ред, ако не може да определи точното естество на позицията, или — за институция, за която се прилагат изискванията по член 92а от Регламент (ЕС) № 575/2013 — от елементите на приемливите ѝ задължения.
За целите на параграф 1 се прилага следното:
непряката позиция, произтичаща от свързана с индекс позиция, представлява дела на индекса, инвестиран в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, допълнителния капитал от първи ред и капитала от втори ред, емитирани от предприятия от финансовия сектор, и в инструменти на приемливите задължения на институции, включени в индекса;
индексът включва индексни фондове, индекси на акции или облигации или всяка друга схема, когато базовият инструмент е капиталов инструмент, емитиран от предприятие от финансовия сектор, или инструмент на приемливите задължения, емитиран от институция.
Член 26
Значение на „оперативна тежест“ в член 76, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013
За целите на параграф 1 позиция с ниска степен на същественост е тази, за която са изпълнени следните условия:
индивидуалната нетна експозиция, произтичаща от свързани с индекс позиции, оценена преди прилагането на подхода на прозрачност, не надвишава, в съответствие с изчислението по член 46, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, 2 % от базовия собствен капитал от първи ред;
общата нетна експозиция, произтичаща от свързани с индекс позиции, оценена преди прилагането на подхода на прозрачност, не надвишава, в съответствие с изчислението по член 46, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, 5 % от базовия собствен капитал от първи ред;
общата нетна експозиция, произтичаща от свързани с индекс позиции, оценена преди прилагането на подхода на прозрачност, както и всички други позиции, подлежащи на приспадане по силата на член 36, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕС) № 575/2013, не надвишават, в съответствие с изчислението по член 46, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, 10 % от базовия собствен капитал от първи ред.
РАЗДЕЛ 2
Разрешение за намаляване на собствените средства и приемливите задължения
Член 27
Значение на „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ за целите на член 78, параграф 1, буква а) и член 78, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Понятието „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ по член 78, параграф 1, буква а) и член 78, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 означава, че след замяната на инструментите или свързаните с тях премийни резерви от емисии, посочени в член 77, параграф 1 от същия регламент, с капиталови инструменти с равностойно или по-високо качество оценената от компетентния орган рентабилност на институцията продължава към съответната дата и в обозримо бъдеще да бъде стабилна или без видима отрицателна промяна. В оценката на компетентния орган се отчита капацитетът на институцията да генерира доход при неблагоприятна конюнктура.
Член 28
Изисквания към процеса, включително ограничения и процедури за подаване на заявление от институция за намаляване на собствените средства съгласно член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 29
Подаване на заявление от институция за намаляване на собствените средства съгласно член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 30
Съдържание на подаваното от институцията заявление за целите на член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Заявлението, посочено в член 29, е придружено от всеки един от следните елементи:
надлежно обосновано обяснение на причините за извършване на някое от действията по член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
информация дали исканото разрешение се основава на член 78, параграф 1, първа алинея, буква а) или б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 или на член 78, параграф 1, втора алинея от същия регламент;
когато институцията иска да упражни кол опция, да изкупи или да изкупи обратно инструменти на допълнителния капитал от първи или втори ред или свързаните с тях премийни резерви от емисии през петте години след датата на емитирането им съгласно член 78, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013, как са изпълнени условията на посочения член;
актуална и прогнозна информация, която обхваща период от най-малко три години, относно сумите и процентите, съответстващи на следните капиталови изисквания и изисквания за приемливи задължения:
изискването за базов собствен капитал от първи ред, предвидено в член 92, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, изискването за капитал от първи ред, предвидено в член 92, параграф 1, буква б) от същия регламент, и капиталовото изискване, предвидено в член 92, параграф 1, буква в) от същия регламент;
за преодоляване на рискове, различни от риска от прекомерен ливъридж, съответно изискването за допълнителен базов собствен капитал от първи ред, посочено в член 104а от Директива 2013/36/ЕС, изискването за допълнителен капитал от първи ред, посочено в член 104а от същата директива, както и допълнителното капиталово изискване, предвидено в член 104а от същата директива;
комбинираното изискване за буфер, посочено в член 128, точка 6 от Директива 2013/36/ЕС;
изискването за отношението на ливъридж, предвидено в член 92, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013, и, когато е приложимо, всяка корекция в съответствие с член 429а, параграф 7 от същия регламент;
за преодоляване на риска от прекомерен ливъридж, изискването за допълнителен базов собствен капитал от първи ред, посочено в член 104а от Директива 2013/36/ЕС и, според случая, изискването за допълнителен капитал от първи ред, посочено в член 104а от Директива 2013/36/ЕС;
изискването за буфер на отношението ливъридж на капитала от първи ред на Г-СЗИ, предвидено в член 92, параграф 1а от Регламент (ЕС) № 575/2013, когато е приложимо;
рисково базираното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, предвидено в член 92а, параграф 1, буква а) или съответно член 92б от Регламент (ЕС) № 575/2013, и небазираното на риска капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, предвидено в член 92а, параграф 1, буква б) или съответно член 92б от същия регламент;
минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, посочено в член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС, както се изисква според случая съгласно членове 45д и 45е от същата директива, изчислено като размера на собствените средства и приемливите задължения и изразено като проценти от общата рискова експозиция на институцията, изчислена в съответствие с член 92, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и размера на собствените средства и приемливите задължения, изразен като проценти от мярката за общата експозиция на съответния субект, изчислена в съответствие с член 429, параграф 4 и член 429а от Регламент (ЕС) № 575/2013;
актуална и прогнозна информация за равнището и състава на собствените средства, както и за равнището и състава на собствените средства и приемливите задължения, държани с цел да се гарантира спазването съответно на изискванията, посочени в буква г), подточки i) — viii), преди и след извършването на някое от действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
обобщената оценка на институцията за отражението на действието, което институцията е планирала да предприеме в съответствие с член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, както и на всяко действие, което институцията възнамерява да предприеме допълнително в рамките на три години, върху спазването на изискванията, посочени в параграф 1, буква г), подточки i) — viii);
когато институцията се стреми да замени инструменти на собствените средства или свързаните с тях премийни резерви от емисии съгласно член 78, параграф 1, буква а) или член 78, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013:
информация за остатъчния срок до падежа на заменените инструменти на собствените средства, ако има такива, както и за срока до падежа на заменящите ги инструменти на собствените средства;
реда в йерархията при несъстоятелност на заменените инструменти на собствените средства и на заменящите ги инструменти на собствените средства;
разходите за инструментите на собствените средства, заместващи инструментите или премийните резерви от емисии, посочени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
планирания график за емитиране на инструментите на собствените средства, заместващи инструментите или премийните резерви от емисии, посочени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
въздействието върху капацитета на институцията да генерира доход съгласно член 78, параграф 1, буква а) или член 78, параграф 4, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013;
оценка на рисковете, на които институцията е или може да бъде изложена, и дали равнището на собствени средства и приемливи задължения осигурява подходящо покритие на тези рискове, включително резултатите от тестове за устойчивост на основните рискове с оглед разкриване на потенциалните загуби;
покритието по отношение на собствените средства съгласно приложимите насоки относно предложеното равнище и състав на допълнителните собствени средства, съобщено от компетентния орган съгласно член 104б, параграф 3 от Директива 2013/36/ЕС, преди и след извършването на някое от действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, за тригодишен период;
всяка друга информация, която компетентният орган смята за необходима, за да прецени дали е уместно да предостави разрешение в съответствие с член 78 от Регламент (ЕС) № 575/2013.
За целите на буква д) информацията обхваща период от най-малко три години, като по отношение на задълженията включва, според случая, отделни данни за размерите на:
задълженията, които се приемат за инструменти на приемливите задължения съгласно член 72б, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
задълженията, за които органът за преструктуриране е дал разрешение да се приемат за инструменти на приемливите задължения съгласно член 72б, параграф 3 или 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
задълженията, които са включени в размера на собствените средства и приемливите задължения на субектите за преструктуриране съгласно член 45б, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС;
задълженията, които произтичат от дългови инструменти с внедрени деривати, включени в размера на собствените средства и приемливите задължения съгласно член 45, буква б), точка 2 от Директива 2014/59/ЕС;
емитирани от дъщерно предприятие задължения, които отговарят на условията за включване в консолидираните инструменти на приемливите задължения на институция, за която се прилага член 92а от Регламент (ЕС) № 575/2013 съгласно член 88а от същия регламент, или на субект за преструктуриране съгласно член 45б, параграф 3 от Директива 2014/59/ЕС;
инструментите на приемливите задължения, които се вземат предвид за целите на спазването на изискването за собствени средства и приемливи задължения за институциите, които са значими дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС съгласно член 92б, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и за целите на спазването на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения за субекти, които сами по себе си не са субекти за преструктуриране, съгласно член 45е, параграф 2, буква а) от Директива 2014/59/ЕС.
Член 30а
Допълнителна информация, подавана със заявлението за общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Когато се иска общо предварително разрешение за действие по член 77, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013, институцията посочва в заявлението всеки един от следните елементи:
размера на всяка непогасена емисия, предмет на искането;
общата балансова стойност на непогасените инструменти във всеки съответен ред от капитала.
Член 30б
Информация, подавана със заявлението за подновяване на общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 31
Срокове по отношение на подаваното от институцията заявление и обработката му от компетентния орган за целите на член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 32
Заявления за изкупуване, намаляване и обратно изкупуване от взаимоспомагателни дружества, кооперативни дружества, спестовни институции или сходни институции за целите на член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Компетентният орган може да предостави предварително разрешение за действия по член 77, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 за предварително определен размер на изкупуването, намален с размера на записаните нови изплатени инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, за период до една година. Този предварително определен размер може да достигне 2 % от базовия собствен капитал от първи ред, ако органът се увери, че това действие не застрашава настоящата или бъдещата платежоспособност на институцията.
Член 32а
Значение на „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ за целите на член 78а, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013
Понятието „отговарящ на капацитета на институцията да генерира доход“ по член 78а, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013 означава, че след замяната на инструментите на приемливите задължения с инструменти на собствените средства или на приемливите задължения със същото или по-високо качество оценената от органа за преструктуриране рентабилност на институцията продължава към съответната дата и в обозримо бъдеще да бъде стабилна или без видима отрицателна промяна. В оценката на органа за преструктуриране се отчита капацитетът на институцията да генерира доход при неблагоприятна конюнктура.
Член 32б
Изисквания към процеса, включително ограничения и процедури за подаване на заявление от институция за намаляване на инструментите на приемливите задължения съгласно член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 32в
Подаване на заявление от институция за намаляване на инструментите на приемливите задължения съгласно член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 32г
Съдържание на подаваното от институцията заявление за целите на член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Заявлението, посочено в член 32в, е придружено от всеки един от следните елементи:
надлежно обосновано обяснение на причините за извършване на някое от действията по член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
информация дали исканото разрешение се основава на член 78а, параграф 1, първа алинея, буква а), б) или в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 или на член 78а, параграф 1, втора алинея от същия регламент;
актуална и прогнозна информация, която обхваща период от най-малко три години, относно следните капиталови изисквания и изисквания за приемливи задължения:
рисково базираното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, предвидено в член 92а, параграф 1, буква а) или съответно член 92б от Регламент (ЕС) № 575/2013, и небазираното на риска капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, предвидено в член 92а, параграф 1, буква б) или съответно член 92б от същия регламент;
минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения, предвидено в член 45 от Директива 2014/59/ЕС, изчислено съгласно членове 45д и 45е от същата директива, според случая, размерът на собствените средства и приемливите задължения, изразен като проценти от общата рискова експозиция на съответния субект, изчислена в съответствие с член 92, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и размерът на собствените средства и приемливите задължения, изразен като проценти от мярката за общата експозиция на съответния субект, изчислена в съответствие с член 429, параграф 4 и член 429а от Регламент (ЕС) № 575/2013;
комбинираното изискване за буфер, посочено в член 128, точка 6 от Директива 2013/36/ЕС;
актуална и прогнозна информация за равнището и състава на собствените средства и приемливите задължения, държани с цел да се гарантира спазването съответно на изискванията, посочени в параграф 1, буква в), подточки i) — iii), преди и след извършването на някое от действията, посочени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013. Информацията обхваща период от най-малко три години, като по отношение на приемливите задължения включва, според случая, отделни данни за размерите на:
задълженията, които се приемат за инструменти на приемливите задължения съгласно член 72б, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
задълженията, за които органът за преструктуриране е дал разрешение да се приемат за инструменти на приемливите задължения съгласно член 72б, параграф 3 или 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
задълженията, които са включени в размера на собствените средства и приемливите задължения на субектите за преструктуриране съгласно член 45б, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС;
задълженията, които произтичат от дългови инструменти с внедрени деривати, включени в размера на собствените средства и приемливите задължения съгласно член 45б, точка 2 от Директива 2014/59/ЕС;
емитирани от дъщерно предприятие задължения, които отговарят на условията за включване в консолидираните инструменти на приемливите задължения на институция, за която се прилага член 92а от Регламент (ЕС) № 575/2013 съгласно член 88а от същия регламент, или на субект за преструктуриране съгласно член 45б, параграф 3 от Директива 2014/59/ЕС;
инструментите на приемливите задължения, които се вземат предвид за целите на спазването на изискването за собствени средства и приемливи задължения за институциите, които са значими дъщерни предприятия на Г-СЗИ извън ЕС съгласно член 92б, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и за целите на спазването на минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения за субекти, които сами по себе си не са субекти за преструктуриране, съгласно член 45е, параграф 2, буква а) от Директива 2014/59/ЕС.
обобщената оценка на институцията за отражението на действието, което институцията е планирала да предприеме в съответствие с член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, както и на всяко действие, което институцията възнамерява да предприеме допълнително в рамките на три години, върху спазването на изискванията, посочени в параграф 1, буква в), подточки i) — iii);
когато институцията се стреми да замени инструменти на приемливите задължения съгласно член 78а, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013:
информация за остатъчния срок до падежа на заменените инструменти на приемливите задължения, както и за срока до падежа на заменящите ги инструменти на собствените средства или на приемливите задължения;
реда в йерархията при несъстоятелност на заменените инструменти на приемливите задължения и на заменящите ги инструменти на собствените средства или на приемливите задължения;
разходите за инструментите на собствените средства или на приемливите задължения, заместващи инструментите на приемливите задължения;
планирания график за емитиране на инструментите на собствените средства или на приемливите задължения, заместващи инструментите на приемливите задължения, посочени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
въздействието върху капацитета на институцията да генерира доход съгласно член 78а, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013;
оценка на рисковете, на които институцията е или може да бъде изложена, конкретно дали равнището на собствени средства и приемливи задължения осигурява подходящо покритие на тези рискове, включително резултатите от тестове за устойчивост на основните рискове с оглед разкриване на потенциалните загуби;
когато се прилага член 78а, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013, доказателство, че частичната или пълната замяна на инструментите на приемливите задължения с инструменти на собствени средства е необходима, за да се гарантира спазването на капиталовите изисквания;
всяка друга информация, която органът за преструктуриране смята за необходима, за да прецени дали е уместно да предостави разрешение в съответствие с член 78а от Регламент (ЕС) № 575/2013.
Член 32д
Допълнителна информация, подавана със заявлението за общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 32е
Информация, подавана със заявлението за подновяване на общо предварително разрешение за действията, изброени в член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 32ж
Срокове по отношение на подаваното от институцията заявление и обработката му от органа за преструктуриране за целите на член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 32з
Опростени изисквания за институциите, за които органът за преструктуриране е определил минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения по член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС на равнище, което не надвишава необходимото за покриване на загубите
Чрез дерогация от членове 32г, 32д и 32е, когато посоченото в член 32в заявление е подадено от институция, за която органът за преструктуриране е определил минималното капиталово изискване и изискване за приемливи задължения по член 45, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС на равнище, което не надвишава необходимото за покриване на загубите в съответствие с член 45в, параграф 2, първа алинея, буква а) от същата директива, заявлението е придружено от всеки един от следните елементи:
надлежно обосновано обяснение на причините за извършване на някое от действията по член 77, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
информация дали исканото разрешение се основава на член 78а, параграф 1, първа алинея, буква а), б) или в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 или на член 78а, параграф 1, втора алинея от същия регламент.
Член 32и
Процес на сътрудничество между компетентния орган и органа за преструктуриране при предоставяне на разрешението, посочено в член 78а от Регламент (ЕС) № 575/2013
РАЗДЕЛ 3
Временно освобождаване от приспаданията от собствените средства и приемливите задължения
Член 33
Временно освобождаване от приспаданията от собствените средства и приемливите задължения за целите на член 79, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
ГЛАВА V
МАЛЦИНСТВЕНО УЧАСТИЕ И ИНСТРУМЕНТИ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИЯ КАПИТАЛ ОТ ПЪРВИ РЕД И КАПИТАЛА ОТ ВТОРИ РЕД, ЕМИТИРАНИ ОТ ДЪЩЕРНИ ПРЕДПРИЯТИЯ
Член 34
Вид на активите, които могат да се отнасят до действието на дружества със специална инвестиционна цел, и значение на „минимални и несъществени“ във връзка с допустимия допълнителен капитал от първи ред и капитал от втори ред, емитирани от дружества със специална инвестиционна цел за целите на член 83, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Активите на дружество със специална инвестиционна цел се приемат за минимални и несъществени, когато са изпълнени едновременно следните две условия:
активите на дружеството със специална инвестиционна цел, които не се състоят от инвестициите в собствените средства на свързаното дъщерно предприятие, са ограничени до парични активи, предназначени за плащането на купони и обратното изкупуване на изискуемите капиталови инструменти;
през последните три години размерът на активите на дружеството със специална инвестиционна цел, различни от споменатите в буква а), не е по-висок от 0,5 % от средната стойност на общите активи на дружеството със специална инвестиционна цел.
За целите на параграф 1, буква б) компетентният орган може да разреши на дадена институция да използва по-висок процент, стига да са изпълнени едновременно следните две условия:
по-високият процент е необходим изключително с оглед покриването на текущите разходи на дружеството със специална инвестиционна цел;
съответната номинална сума не надвишава 500 000 EUR.
Член 34а
Малцинствени участия, включени в консолидирания базов собствен капитал от първи ред
Когато дъщерното предприятие съблюдава разпоредбите на част три от Регламент (ЕС) № 575/2013 въз основа на консолидационното си състояние, се прилага следното третиране:
консолидираният базов собствен капитал от първи ред на това дъщерно предприятие, посочен в член 84, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013, включва допустимите малцинствени участия, възникващи от неговите собствени дъщерни предприятия, изчислени съгласно член 84 от Регламент (ЕС) № 575/2013 и разпоредбите, предвидени в настоящия регламент;
за целите на изчисляването на подконсолидирана основа размерът на базовия собствен капитал от първи ред, изискван в съответствие с член 84, параграф 1, буква а), подточка i) от Регламент (ЕС) № 575/2013, е размерът, необходим за покриване на изисквания консолидиран базов собствен капитал от първи ред на това дъщерно предприятие, изчислен в съответствие с член 84, параграф 1, буква а) от същия регламент. Специалните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, са тези, определени от компетентния орган на дъщерното предприятие;
размерът на консолидирания базов собствен капитал от първи ред, изискван в съответствие с член 84, параграф 1, буква а), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 575/2013, е вноската на дъщерното предприятие въз основа на консолидационното му състояние в изисквания базов собствен капитал от първи ред на институцията, за която се изчисляват допустимите малцинствени участия на консолидирана основа. За целите на изчисляване на вноската се премахват всички сделки в рамките на групата между предприятията, включени в обхвата на пруденциалната консолидация на институцията.
ГЛАВА Vа
СОБСТВЕНИ СРЕДСТВА ВЪЗ ОСНОВА НА РЕЖИЙНИТЕ РАЗХОДИ
Член 34б
Изчисляване, за целите на член 97, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, на приемливия капитал в размер най-малко на една четвърт от режийните разходи за предходната година
За целите на член 97, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 дружествата изчисляват режийните си разходи за предходната година, като, използвайки получените чрез приложимата счетоводна рамка данни, приспадат следните елементи от съвкупните разходи след разпределяне на печалбата между акционерите, които се намират в последните годишни одитирани финансови отчети или ако такива не са налице — в годишните финансови отчети, заверени от националните надзорни органи:
бонуси за служителите, предоставяни изцяло по усмотрение;
дял на служителите, директорите и партньорите в печалбата, доколкото такъв се предвижда изцяло по усмотрение;
друга заделена печалба и променливи елементи на възнагражденията, доколкото са изцяло по усмотрение;
споделени дължими комисиони и такси, които са пряко свързани с вземания по комисиони и такси, включени са в общите приходи и плащането им е обвързано с фактическото получаване на вземанията по комисиони и такси;
такси за посредничество и други такси, включително платени на клирингови къщи, борси и междинни посредници за изпълнението, регистрирането или уреждането на сделки;
когато е приложимо — такси на обвързаните агенти по член 4, точка 25 от Директива 2004/39/ЕО;
лихви, платени на клиенти с пари на клиенти;
еднократни разходи от неспецифични операции.
Ако постоянните разходи са направени от различни от обвързаните агенти трети страни от името на дружествата и не са включени в общите разходи, посочени в параграф 2, дружествата предприемат едно от следните действия:
ако разполагат с разбивка на разходите на тези трети страни, определят размера на постоянните разходи, които тези трети страни са направили от тяхно име, и го добавят към сумата, получена от параграф 2;
ако не разполагат с посочената в буква а) разбивка, определят размера на разходите, които тези трети страни са направили от тяхно име, въз основа на бизнес плановете си и добавят тази сума към сумата, получена от параграф 2.
Член 34в
Условия за изменение от компетентния орган на изискването в съответствие с член 97, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 за поддържане на приемлив капитал в размер на най-малко една четвърт от режийните разходи за предходната година
За посочените във втора алинея дружества промяна в стопанската дейност се приема за съществена, ако е изпълнено някое от следните условия:
тя води до промяна на прогнозните му режийни разходи с най-малко 20 %;
тя води до промени в капиталовите изисквания, основани на прогнозните режийни разходи, с най-малко 2 млн. евро.
Посочените в първа алинея дружества са тези, които удовлетворяват някое от следните условия:
настоящите им капиталови изисквания, основани на режийните разходи, са най-малко 125 000 евро;
капиталовите им изисквания удовлетворяват следните две условия:
основани на текущите режийни разходи, те са по-малко от 125 000 евро;
основани на прогнозните режийни разходи, те са най-малко 150 000 евро.
Посочените в първа алинея дружества са тези, които удовлетворяват следните две условия:
капиталовите им изисквания, основани на текущите режийни разходи, са по-малко от 125 000 евро;
капиталовите им изисквания, основани на прогнозните режийни разходи, са по-малко от 150 000 евро.
Член 34г
Изчисляване, в съответствие с член 97, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013, на прогнозните режийни разходи на дружество, което не е извършвало стопанска дейност в продължение на една година
Когато дружество не е извършвало стопанска дейност в продължение на една година, считано от деня на начало на дейността, за изчисляването на позициите по член 34б, параграф 2, букви а)—з) то използва включените в бюджета му за първите дванадесет месеца от дейността прогнозни режийни разходи, както са посочени в подаденото заявление за получаване на лиценз.
ГЛАВА VI
УТОЧНЯВАНЕ НА ПРЕХОДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ НА РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 575/2013 ПО ОТНОШЕНИЕ НА СОБСТВЕНИТЕ СРЕДСТВА
Член 35
Допълнителни филтри и приспадания за целите на член 481, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 36
Други елементи на собствените средства, които — по силата на правилата за заварено положение по отношение на капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ — не спадат към базовия собствен капитал от първи ред или допълнителния капитал от първи ред — за целите на член 487, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013
Член 37
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
( 1 ) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
( 2 ) Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията от 16 април 2014 година за определяне, в съответствие с Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на техническите стандарти за изпълнение по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи (ОВ L 191, 28.6.2014 г., стр. 1).
( 3 ) Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).
( 4 ) Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).
( 5 ) Директива 86/635/ЕИО на Съвета от 8 декември 1986 г. относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на банки и други финансови институции (ОВ L 372, 31.12.1986 г., стр. 1).
( 6 ) Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и пруденциалния надзор на дейността на институциите за електронни пари (ОВ L 267, 10.10.2009 г., стр. 7).
( 7 ) Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г. относно платежните услуги във вътрешния пазар (ОВ L 319, 5.12.2007 г., стр. 1).
( 8 ) Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).
( 9 ) Директива 2009/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).
( 10 ) Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на Директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1).