This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014O0060-20220708
Guideline (EU) 2015/510 of the European Central Bank of 19 December 2014 on the implementation of the Eurosystem monetary policy framework (General Documentation Guideline) (ECB/2014/60) (recast)
Consolidated text: Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (Насоки относно общата документация) (ЕЦБ/2014/60) (преработен текст)
Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (Насоки относно общата документация) (ЕЦБ/2014/60) (преработен текст)
ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2015/510/2022-07-08
02014O0060 — BG — 08.07.2022 — 012.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
►M2 НАСОКИ (ЕС) 2015/510 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА от 19 декември 2014 г относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (Насоки относно общата документация) (ЕЦБ/2014/60) ◄ (ОВ L 091, 2.4.2015 г., стp. 3) |
Изменен с:
НАСОКИ (ЕС) 2015/510 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 19 декември 2014 г
относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (Насоки относно общата документация) (ЕЦБ/2014/60)
(преработен текст)
СЪДЪРЖАНИЕ |
|
ПЪРВА ЧАСТ — |
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ |
ВТОРА ЧАСТ — |
СРЕДСТВА, ОПЕРАЦИИ, ИНСТРУМЕНТИ И ПРОЦЕДУРИ ПО ПАРИЧНАТА ПОЛИТИКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА |
ДЯЛ I — |
Операции на открития пазар |
Глава 1 — |
Преглед на операциите на открития пазар |
Глава 2 — |
Категории операции на открития пазар |
Глава 3 — |
Инструменти за операциите на открития пазар |
ДЯЛ II — |
Ликвидни улеснения с постоянен достъп |
Глава 1 — |
Пределно кредитно улеснение |
Глава 2 — |
Депозитно улеснение |
ДЯЛ III — |
Процедури за операциите по паричната политика на Евросистемата |
Глава 1 — |
Тръжни процедури за операциите на открития пазар на Евросистемата |
Раздел 1 — |
Тръжни процедури |
Раздел 2 — |
Оперативни стъпки при тръжните процедури |
Подраздел 1 — |
Обявяване на тръжните процедури |
Подраздел 2 — |
Подготовка и подаване на заявки от страна на контрагенти |
Подраздел 3 — |
Разпределение при търгове |
Подраздел 4 — |
Обявяване на резултатите от търга |
Раздел 3 — |
Двустранни процедури за операциите на открития пазар на Евросистемата |
Глава 2 — |
Процедури за сетълмент за операции по паричната политика на Евросистемата |
ТРЕТА ЧАСТ — |
ДОПУСТИМИ КОНТРАГЕНТИ |
ЧЕТВЪРТА ЧАСТ — |
ДОПУСТИМИ АКТИВИ |
ДЯЛ I — |
Общи принципи |
ДЯЛ II — |
Критерии за допустимостта и изисквания за кредитното качество на търгуемите активи |
Глава 1 — |
Критерии за допустимостта на търгуемите активи |
Раздел 1 — |
Общи критерии за допустимостта на търгуемите активи |
Раздел 2 — |
Специфични критерии за допустимостта на някои видове търгуеми активи |
Подраздел 1 — |
Специфични критерии за допустимостта на обезпечените с активи ценни книжа |
Подраздел 2 — |
Специфични критерии за допустимостта на облигациите, обезпечени с обезпечени с активи ценни книжа |
Подраздел 3 — |
Специфични критерии за допустимостта на дълговите сертификати, емитирани от Евросистемата |
Подраздел 4 — |
Специфични критерии за допустимостта на някои необезпечени дългови инструменти |
Глава 2 — |
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на търгуемите активи |
ДЯЛ III — |
Критерии за допустимостта и изисквания за кредитното качество на нетъргуемите активи |
Глава 1 — |
Критерии за допустимостта на нетъргуемите активи |
Раздел 1 — |
Критерии за допустимостта на вземанията по кредити |
Раздел 2 — |
Критерии за допустимостта на срочните депозити |
Раздел 3 — |
Критерии за допустимостта на обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти |
Раздел 4 — |
Критерии за допустимостта на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити |
Глава 2 — |
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите активи |
Раздел 1 — |
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на вземанията по кредити |
Раздел 2 — |
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти |
Раздел 3 — |
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити |
ДЯЛ IV — |
Гаранции за търгуемите и нетъргуемите активи |
ДЯЛ V — |
Рамка на Евросистемата за кредитна оценка на допустимите активи |
ДЯЛ VI — |
Рамка за оценка и контрол на риска при търгуемите и нетъргуемите активи |
Глава 1 — |
Мерки за контрол на риска при търгуемите активи |
Глава 2 — |
Мерки за контрол на риска при нетъргуемите активи |
Глава 3 — |
Правила за оценяване на търгуемите и нетъргуемите активи |
ДЯЛ VIII — |
Правила за използването на допустими активи |
ДЯЛ IX — |
Трансгранично използване на допустими активи |
ПЕТА ЧАСТ — |
САНКЦИИ В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПЪЛНЕНИЕ НА ЗАДЪЛЖЕНИЯТА НА КОНТРАГЕНТА |
ШЕСТА ЧАСТ — |
ДИСКРЕЦИОННИ МЕРКИ |
СЕДМА ЧАСТ — |
ДОПЪЛНИТЕЛНИ МИНИМАЛНИ ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПАРИЧНАТА ПОЛИТИКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА |
Глава 1 — |
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими към всички разпоредби относно операциите по паричната политика на Евросистемата |
Глава 2 — |
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими към споразуменията за обратно изкупуване и споразуменията за обезпечен кредит |
Глава 3 — |
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими единствено към репо сделките |
Глава 4 — |
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими единствено към споразуменията за обезпечен кредит |
Глава 5 — |
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими единствено към валутните суапове за целите на паричната политика |
СЕДМА ЧАСТ А — |
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ В СЛУЧАЙ НА ПРЕКЪСВАНЕ НА TARGET2 ЗА НЯКОЛКО РАБОТНИ ДНИ |
ОСМА ЧАСТ — |
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ |
ПРИЛОЖЕНИЕ I — |
Минимални резерви |
ПРИЛОЖЕНИЕ II — |
Обявяване на тръжни операции |
ПРИЛОЖЕНИЕ III — |
Разпределение при търгове и тръжни процедури |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV — |
Обявяване на резултатите от търга |
ПРИЛОЖЕНИЕ V — |
Критерии за избор на контрагенти за участие в операции по валутно интервениране |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI — |
Трансгранично използване на допустими активи |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIа — |
Критерии за допустимост за използването на системи за сетълмент на ценни книжа и връзки между системи за сетълмент на ценни книжа при кредитни операции на Евросистемата |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII — |
Изчисляване на санкциите, които се прилагат в съответствие с пета част и имуществени санкции, които се прилагат в съответствие със седма част |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII — |
Изисквания за отчетност за данни на ниво кредит за обезпечени с активи ценни книжа и изисквания за регистри на данни на ниво кредит |
ПРИЛОЖЕНИЕ IX — |
Процес на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка |
ПРИЛОЖЕНИЕ IXa — |
Изисквания за минимално покритие за агенциите за външна кредитна оценка в рамката на Евросистемата за кредитна оценка |
ПРИЛОЖЕНИЕ IХб — |
Минимални изисквания в рамката на Евросистемата за кредитна оценка във връзка с докладите за нова емисия и наблюдение по програми за обезпечени облигации |
ANHANG IXc — |
Zulassungskriterien und antragsverfahren für externe ratingagenturen (ecai) |
ПРИЛОЖЕНИЕ XI — |
Форми на ценни книжа |
ПРИЛОЖЕНИЕ XII — |
Примери за операции и процедури по паричната политика на Евросистемата |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIIa — |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII — |
Таблица на съответствията |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIV — |
Отменени насоки и последващи изменения към тях |
ПЪРВА ЧАСТ
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет и обхват
Член 2
Определения
За целите на настоящите насоки се използват следните определения:
„конвенция за отчитане на дните „реални дни/360““ е конвенцията, прилагана при операции по паричната политика на Евросистемата, която определя реалния брой календарни дни, включени при изчисляването на лихвите на база 360 дни годишно;
„агенция“ е лице, което е установено в държава членка, чиято парична единица е еврото, което извършва определени общественополезни дейности на национално или регионално равнище или обслужва техните нужди от финансиране, и което Евросистемата е класифицирала като агенция. Списъкът на лицата, класифицирани като агенции, се публикува на уебсайта на ЕЦБ и посочва дали количествените критерии за целите на дисконтиранията при оценяването, установени в приложение XIIа, са изпълнени по отношение на всяко лице;
„обезпечени с активи ценни книжа“ (ОАЦК) са дългови инструменти, които са обезпечени с пул от обособени финансови активи (фиксирани или възобновяеми), които се очаква да се конвертират в парични средства в рамките на определен период от време. Освен това е възможно да съществуват права или други активи, които осигуряват обслужването или своевременното разпределяне на постъпленията на държателите на ценната книга. Като цяло, обезпечените с активи ценни книжа се емитират от специално създадени инвестиционни дружества, които са придобили пула от финансови активи от инициатора или продавача. В този смисъл плащанията по обезпечените с активи ценни книжа зависят предимно от паричните потоци, генерирани от активите в базисния пул, и другите права, създадени с цел да гарантират навременността на плащането, като например ликвидни улеснения, гаранции или други характеристики, известни най-общо като кредитни подобрения;
„двустранна процедура“ е процедура, при която НЦБ или ако е подходящо – ЕЦБ, извършват окончателни сделки пряко с един или повече контрагенти или чрез фондови борси или пазарни посредници, без да се използват тръжни процедури;
„безналична система“ е система, която позволява прехвърляне на ценни книжа и други финансови активи без физическо движение на документи на хартия или сертификати, например електронно прехвърляне на ценни книжа;
„работен ден“ е: а) по отношение на задължение за извършване на плащане — всеки ден, в който TARGET2 работи за извършване на такова плащане; или б) по отношение на задължение за доставяне на активи — всеки ден, в който системата за сетълмент на ценни книжа, през която следва да бъде извършена доставката, работи на мястото, където следва да бъде извършена доставката на съответните ценни книжа;
„централен депозитар на ценни книжа“ (ЦДЦК) е централен депозитар на ценни книжа съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 );
„обезпечен кредит“ е споразумение между НЦБ и контрагент, чрез което на контрагента се предоставя ликвидност чрез кредит, който е обезпечен с изпълнимо право на обезпечение, предоставено от този контрагент на НЦБ под формата, например, на залог, прехвърляне на права или друг вид обезпечение върху активи;
„набиране на срочни депозити“ е инструмент, използван при извършване на операции на открития пазар, при който Евросистемата кани контрагентите да откриват срочни депозити по сметки в НЦБ на тяхната държавата по произход, с цел изтегляне на ликвидност от пазара;
„компетентен орган“ е официално признат от националното право публичен орган или структура, който/която разполага с правомощие по националното право да осъществява надзор върху институциите като част от надзорната система в съответната държава членка, включително ЕЦБ по отношение на възложените ѝ с Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета ( 2 ) задачи;
„контрагент“ е институция, която отговаря на критериите за допустимост, установени в трета част, което ѝ дава право на достъп до операциите на паричната политика на Евросистемата;
„обезпечена облигация“ е дългов инструмент, при който съществува двойна възможност за удовлетворяване: а) от кредитна институция пряко или косвено; и б) от динамичен пул от обезпечения от базови активи, и при който липсва разделяне на риска;
„вземане по кредит“ е вземане за връщането на пари, което се изразява в задължение по дълга на длъжник спрямо контрагент. Вземанията по кредити също така включват Schuldscheindarlehen и регистрирани в Нидерландия частни вземания от правителството или от други допустими длъжници, които са обезпечени с държавна гаранция, например жилищни сдружения;
„кредитна институция“ е кредитна институция по смисъла на член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ) и член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ), която подлежи на надзор от компетентен орган; или кредитна институция, която е публична собственост, по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, която подлежи на надзор, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентен орган;
„кредитен рейтинг“ има същия смисъл, както е определено в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1060/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 );
„трансгранично използване“ е предоставянето като обезпечение от контрагент на НЦБ на неговата държава по произход на:
търгуеми активи, държани в друга държава членка, чиято парична единица е еврото;
търгуеми активи, емитирани в друга държава членка и държани в държавата членка на НЦБ по произход;
вземания по кредити, в случаите когато споразумението за вземане по кредит се урежда от правото на друга държава членка, чиято парична единица е еврото, различна от държавата членка на НЦБ по произход;
обезпечени с ипотека потребителски дългови инструменти в съответствие с приложимите процедури на модела на кореспондентски отношения между централните банки;
нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, емитирани и държани в друга държава членка, чиято парична единица е еврото, различна от държавата членка на НЦБ по произход;
„валутно хеджиране“ е споразумение между емитента на ценни книжа и хеджингов контрагент, съгласно което част от валутния риск, произтичащ от получаване на парични потоци в различна от евро валута, бива частично намален чрез замяната им с плащания в евро от хеджинговия контрагент, включително гаранции от страна на последния относно тези плащания;
„попечител“ е лице, което предприема съхранение и администриране на ценни книжа и други финансови активи от името на други лица;
„пазарна стойност при неизпълнение“ по отношение на всички активи на всяка дата е:
пазарната стойност на тези активи в момента на оценката при неизпълнение, изчислена въз основа на най-представителната цена за работния ден, предшестващ датата на оценка;
при липса на представителна цена за даден актив на работния ден, предшестващ датата на оценката, се използва последната цена, по която е търгуван активът. Ако няма налична цена, по която е търгуван активът, предприемащата операцията НЦБ определя цена, като взема предвид последната цена, определена за актива на референтния пазар;
при активи, за които не съществува пазарна стойност, се използва всеки друг приемлив метод на оценка;
ако НЦБ е продала активите или еквивалентни на тях активи по пазарната им цена преди момента на оценката при неизпълнение, нетният приход от продажбата след приспадане на всички основателни разходи и такси, свързани с такава продажба, като НЦБ прави това изчисление и определя сумите;
„доставка срещу плащане“ или „система от типа „доставка срещу плащане““ е механизъм, използван в система за сетълмент от типа „обмен срещу стойност“, който гарантира, че окончателното прехвърляне, т.е. доставянето на активи се извършва само при направено съответстващо окончателно прехвърляне на други активи, т.е. плащане;
„депозитно улеснение“ е вид ликвидно улеснение с постоянен достъп, предлагано от Евросистемата, което контрагентите могат да ползват за овърнайт депозити в Евросистемата чрез НЦБ, носещи предварително определена лихва;
„лихвен процент по депозитното улеснение“ е лихвеният процент, прилаган към депозитното улеснение;
„пряка връзка“ е договореност между две ССЦК, управлявани от ЦДЦК, по силата на която ЦДЦК става пряк участник в ССЦК, управлявана от друг ЦДЦК, чрез откриване на сметка за ценни книжа за допускане на безналично прехвърляне на ценни книжа;
„ползване в страната“ е предоставяне като обезпечение от контрагент, установен в държава членка, чиято парична единица е еврото, на:
търгуеми активи, емитирани и държани в същата държава членка, в която е НЦБ по произход на контрагента;
вземания по кредити, в случаите когато споразумението за вземане по кредит се урежда от правото на държавата членка на НЦБ по произход на контрагента;
обезпечени с ипотека потребителски дългови инструменти, емитирани от лица, установени в държавата членка на НЦБ по произход на контрагента;
нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, емитирани и държани в същата държава членка, в която е НЦБ по произход на контрагента;
„система на целево предназначение“ е система на НЦБ за управление на обезпеченията, чрез която се предоставя ликвидност срещу конкретни, подлежащи на идентифициране активи, предназначени за обезпечение за конкретни кредитни операции на Евросистемата. Заместването на тези активи с други конкретни допустими активи може да бъде разрешено от НЦБ на държавата по произход, при условие че те са предназначени за обезпечение и са адекватни за конкретната операция;
„ECONS кредит“ означава кредит, предоставен в рамките на обработката при извънредни ситуации, както е посочено в приложение II, допълнение IV, параграф 6 към Насоки ЕЦБ/2012/27;
„регулирана обезпечена облигация от ЕИП“ е обезпечена облигация, емитирана в съответствие с изискванията на член 52, параграф 4 от Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 6 );
„допустими активи“ са активи, които отговарят на критериите, установени в четвърта част и са съответно допустими като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата;
„допустима връзка“ е пряка или непряка връзка, която е оценена от Евросистемата като отговаряща на критериите за допустимост, установени в приложение VIа за използване при кредитни операции на Евросистемата, и която е публикувана в списъка на Евросистемата на допустимите връзки на уебсайта на ЕЦБ. Допустимата непряка връзка е съставена от базови допустими преки връзки;
„допустима ССЦК“ е управлявана от ЦДЦК ССЦК, която е оценена от Евросистемата като отговаряща на критериите за допустимост, установени в приложение VIа за използване при кредитни операции на Евросистемата, и която е публикувана в списъка на Евросистемата на допустимите ССЦК на уебсайта на ЕЦБ;
„край на деня“ е частта от работния ден, след като TARGET2 е приключила работа, когато обработените в нея плащания стават окончателни за деня;
„дата на активиране на отчитане пред ЕОЦКП“ е първият ден, на който а) е регистриран регистър на секюритизации от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) и така става регистър на секюритизации на ЕОЦКП и б) съответният технически стандарт за изпълнение във формата на стандартизирани образци е приет от Комисията съгласно член 7, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/2402 на Европейския парламент и на Съвета ( 7 ) и е станал приложим;
„регистър на секюритизации на ЕОЦКП“ е регистър на секюритизации по смисъла на член 2, точка 23 от Регламент (ЕС) 2017/2402, който е регистриран в ЕОЦКП съгласно член 10 от този Регламент;
„инфлационен индекс в еврозоната“ е индекс, предоставян от Евростат или от национален статистически орган на държава членка, чиято парична единица е еврото, например хармонизирания индекс на потребителските цени;
„Европейско икономическо пространство“ (ЕИП) са всички държави членки, независимо дали са се присъединили официално към ЕИП, заедно с Исландия, Лихтенщайн и Норвегия;
„Евросистема“ е ЕЦБ и НЦБ;
„работен ден на Евросистемата“ е всеки ден, в който ЕЦБ и най-малко една НЦБ работят за целите на извършване на операции по паричната политика на Евросистемата;
„кредитни операции на Евросистемата“ означава: а) обратни сделки за предоставяне на ликвидност, т.е. операции по паричната политика на Евросистемата за предоставяне на ликвидност, с изключение на валутни суапове за целите на паричната политика и окончателни покупки; б) кредит в рамките на деня; и в) ECONS кредит;
„определен регистър на Евросистемата“ е лице, което е определено от Евросистемата в съответствие с приложение VIII и което продължава да изпълнява изискванията за определяне, установени в това приложение;
„операции по паричната политика на Евросистемата“ са операциите на открития пазар и ликвидните улеснения с постоянен достъп;
▼M6 —————
„окончателно прехвърляне“ е неотменимо и безусловно прехвърляне, с което се изпълнява задължението за прехвърляне;
„финансово предприятие“ е финансово предприятие съгласно определението в приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 8 );
„операции за фино регулиране“ са категория операции на открития пазар, извършвани от Евросистемата главно за справяне с колебания в ликвидността на пазара;
„фиксирани купони“ са дългови инструменти с предварително определено периодично лихвено плащане;
„тръжна процедура с фиксиран лихвен процент“ е тръжна процедура, при която ЕЦБ определя лихвения процент, цената, суап-точката или спреда преди тръжната процедура, а участващите контрагентите заявяват сумата, с която желаят да търгуват по този фиксиран лихвен процент, цена, суап-точка или спред;
„плаващ купон“ е купон, свързан с референтен лихвен процент с коригиран период, съответстващ на този купон, не по-дълъг от една година;
„валутен суап за целите на паричната политика“ е инструмент, използван при извършване на операции на открития пазар, при които Евросистемата купува или продава по спот цени евро срещу чуждестранна валута и в същото време го продава или купува обратно посредством форуърдна сделка на определена дата на обратно изкупуване;
„НЦБ на държавата по произход“ е НЦБ на държавата членка, чиято парична единица е еврото, в която е установен контрагентът;
„указателен календар за редовните тръжни операции на Евросистемата“ е календар, изготвен от Евросистемата, който указва графика на периода на поддържане на резервите, както и обявяването, разпределението и матуритета на основните операции по рефинансиране и редовните операции по дългосрочно рефинансиране;
„рекапитализация в натура посредством публични дългови инструменти“ е всяка форма на увеличаване на записания капитал на кредитна институция, при което цялата или част от вноската се прави чрез прякото предоставяне на кредитната институция на държавни дългови инструменти или дългови инструменти на публичния сектор, които са емитирани от суверенната държава или от субекта от публичния сектор, която/който предоставя новия капитал на кредитната институция;
„международен централен депозитар на ценни книжа“ (МЦДЦК) е ЦДЦК, който е активен в сетълмента на международно търгуеми ценни книжа от различни национални пазари, обикновено в различни валутни зони;
„международна организация“ е лице, посочено в член 118 от Регламент (ЕС) № 575/2013, при което експозициите към такова лице получават 0 % рисково тегло;
„международен идентификационен номер на ценни книжа“ (ISIN) е международният идентификационен код, който се дава на ценните книжа, емитирани на финансовите пазари;
„кредит в рамките на деня“ е кредит в рамките на деня съгласно определението в член 2, точка 26 от Насоки ЕЦБ/2012/27 ( 9 );
„инвестиционен посредник“ е инвестиционен посредник по смисъла на член 4, параграф 1, точка 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;
„инвестиционен фонд“ означава фондове на паричния пазар (ФПП) или фондове, различни от тези на паричния пазар съгласно определението в приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013;
„емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ“ е инструмент на паричната политика, използван при извършване на операции на открития пазар, чрез който ЕЦБ емитира дългови сертификати, които представляват дългово задължение на ЕЦБ към притежателя на сертификата;
„обезпечена облигация от типа jumbo“ е регулирана обезпечена облигация от ЕИП с обем на емисията най-малко 1 милиард евро, за която най-малко трима маркет-мейкъри осигуряват редовни заявки и изискват котировки;
„вземания по лизинг“ са планирани и основани на договор плащания от лизингополучател на лизингодател съгласно условията на договор за лизинг. Остатъчните стойности не са вземания по лизинг. Договорите за финансов лизинг с потребители, т.е. споразуменията, съгласно които длъжникът може да упражни опцията си: а) да извърши окончателно плащане, за да придобие пълното право на собственост върху стоките; или б) да върне стоките при прекратяване на споразумението, се приравняват на договори за лизинг;
„регулирана обезпечена облигация“ е обезпечена облигация, която е регулирана обезпечена облигация от ЕИП или регулирана обезпечена облигация от Г-10 извън ЕИП;
„ликвидна помощ“ е всеки структурен, действителен или потенциален компонент, който е предназначен или се счита за подходящ за покриване на временен паричен недостиг, който може да възникне през периода до приключване на сделката с ОАЦК;
„регистър на данни на ниво кредит“ е регистър на секюритизации на ЕОЦКП или определен регистър на Евросистемата;
„операции по дългосрочно рефинансиране“ са категория операции на открития пазар, извършвани от Евросистемата под формата на обратни сделки, които имат за цел предоставяне на ликвидност с матуритет, по-дълъг от матуритета на основните операции по рефинансиране на финансовия сектор;
„основни операции по рефинансиране“ са категория редовни операции на открития пазар, извършвани от Евросистемата под формата на обратни сделки;
„период на поддържане“ има същото значение, както е определено в Регламент (ЕС) 2021/378 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2021/1) ( 10 );
„искане за предоставяне на допълнително обезпечение“ е процедура, свързана с прилагането на маржове на отклонение, което означава, че ако стойността на активите, мобилизирани като обезпечение от контрагент, която редовно се оценява, спадне под определено равнище, Евросистемата изисква от контрагента да предостави допълнителни допустими активи или парични средства. За пул-системи искане за предоставяне на допълнително обезпечение се извършва само в случаи на недостатъчно обезпечаване, а за системи на целево предназначение се извършват искания за предоставяне на симетрично допълнително обезпечение, като всеки метод е допълнително определен в националната документация на НЦБ на държавата по произход;
„пределен лихвен процент“ е най-ниският лихвен процент при тръжни процедури за предоставяне на ликвидност с променлив лихвен процент, по който заявките са изпълнени, или най-високият лихвен процент при тръжни процедури за изтегляне на ликвидност с променлив лихвен процент, по който заявките са изпълнени;
„пределно кредитно улеснение“ е ликвидно улеснение с постоянен достъп, предлагано от Евросистемата, което контрагентите могат да използват за получаване на овърнайт кредити от Евросистемата чрез НЦБ по предварително определен лихвен процент, при което се прилага изискването за достатъчни допустими активи като обезпечение;
„лихвен процент по пределното кредитно улеснение“ е лихвеният процент, прилаган към пределното кредитно улеснение;
„пределна суап-котировка“ е суап-котировката, при която се изчерпва общата сума за разпределение при търг;
„търгуеми активи“ са дългови инструменти, които са приети за търговия на определен пазар и които отговарят на критериите за допустимост, установени в четвърта част;
„падеж“ е датата, на която изтича срокът на операция по паричната политика на Евросистемата. При споразумение за обратно изкупуване или при суап падежът съответства на датата на обратното изкупуване;
„държава членка“ е държава членка на Съюза;
„multicédulas“ са дългови инструменти, емитирани от определени испански дружества със специална инвестиционна цел (Fondo de Titulización de Activos, FTA), които позволяват определен брой малки по размер cédulas (испански обезпечени облигации) от няколко инициатори да бъдат обединени заедно;
„многостранна банка за развитие“ е лице, посочено в член 117, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, при което експозициите към такова лице получават 0 % рисково тегло;
„аукцион с различни лихвени проценти (американски аукцион)“ е аукцион, при който лихвеният процент, цената или суап-точката при разпределението са равни на предложените при всяка отделна заявка лихвен процент, цена или суап-точка;
„стъпаловиден купон“ е структура на купона, при която частта от маржа (x) нараства повече от веднъж по време на срока на актива в съответствие с предварително определен график на предварително определени дати, обикновено на датата на искането или датата на плащане по купона;
„национална централна банка“ (НЦБ) е националната централна банка на държава членка, чиято парична единица е еврото;
„работен ден на НЦБ“ е всеки ден, в който НЦБ работи с цел извършване на операции по паричната политика на Евросистемата, включително дни, в които клоновете на тази НЦБ може да бъдат затворени поради местни или регионални неработни дни за банките;
„държави от Г-10 извън ЕИП“ означава държавите, участващи в Групата на десетте (Г-10), които не са държави от ЕИП, т.е. Канада, Япония, Швейцария, Обединеното кралство и Съединените щати;
„регулирана обезпечена облигация от Г-10 извън ЕИП“ е обезпечена облигация, емитирана в съответствие с изискванията на националната законодателна рамка за обезпечени облигации на държава от Г-10 извън ЕИП;
„нефинансово предприятие“ има същото значение, както е определено в Регламент (ЕС) № 549/2013;
„нетъргуем актив“ е всеки един от следните активи: срочни депозити; вземания по кредити; обезпечени с ипотека потребителски дългови инструменти и нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити;
„нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити“ са дългови инструменти:
които са пряко или непряко обезпечени с вземания по кредити, които удовлетворяват всичките критерии за допустимост на вземания по кредити на Евросистемата в съответствие с част четвърта, дял III, глава 1, раздел 1 и при прилагане на разпоредбите на член 107е;
при които съществува двойна възможност за удовлетворяване: i) от кредитната институция, която е инициаторът на базовите вземания по кредити; и ii) от динамичния пул от обезпечения, състоящ се от базови вземания по кредити, както е посочено в буква а);
при които липсва разделяне на риска;
▼M9 —————
„окончателна сделка“ е инструмент, използван при извършване на операции на открития пазар, чрез който Евросистемата окончателно купува или продава допустими търгуеми активи на пазара (спот или форуърд) и който води до пълно прехвърляне на собственост от продавача на купувача без възможност за обратно прехвърляне на правото на собственост;
„пул-система“ е система за управление на обезпечения на НЦБ, при която контрагентът поддържа в тази НЦБ пул-сметка за депозиране на активи, обезпечаващи съответните кредитни операции на Евросистемата на този контрагент, при което активите се записват по начин, по който отделният допустим актив не е свързан с конкретна кредитна операция на Евросистемата и контрагентът може непрекъснато да заменя базовите активи;
„публичен кредитен рейтинг“ е кредитен рейтинг, който е: а) издаден или признат от агенция за кредитен рейтинг, регистрирана в Съюза и приета от Евросистемата за агенция за външна кредитна оценка; и б) публично оповестен или разпространен чрез абонамент;
„субект от публичния сектор“ е субект, който е класифициран от национален статистически орган като единица в рамките на държавния сектор за целите на Регламент (ЕС) № 549/2013;
„бърз търг“ е тръжна процедура, която обикновено се изпълнява в рамките на 105 минути от обявяването на търга до потвърждаването на резултата от разпределението и която може да бъде ограничена до определен кръг контрагенти, както допълнително е определено във втора част;
„непряка връзка“ е връзка, установена между ССЦК, управлявани от два различни ЦДЦК, които обменят сделки с ценни книжа или прехвърляния чрез трета ССЦК, управлявана от ЦДЦК, действаща като посредник или, в случай на ССЦК, управлявани от ЦДЦК, участващи в TARGET2-Securities, чрез няколко ССЦК, управлявани от ЦДЦК, действащи като посредници;
„споразумение за обратно изкупуване“ е договореност, посредством която даден допустим актив се продава на купувач без запазване на правото на собственост от страна на продавача, като едновременно с това продавачът придобива правото и задължението да изкупи обратно еквивалентен актив по определена цена в бъдещ момент или при поискване;
„дата на обратно изкупуване“ е датата, на която купувачът е задължен да продаде обратно на продавача еквивалентните активи във връзка със сделка съгласно споразумение за обратно изкупуване;
„цена на обратно изкупуване“ е цената, на която купувачът е задължен да продаде обратно на продавача еквивалентните активи във връзка със сделка съгласно споразумение за обратно изкупуване. Цената на обратното изкупуване е равна на сбора от покупната цена и ценовия диференциал, съответстващ на лихвата по предоставената ликвидност за периода до падежа на операцията;
„обратна сделка“ е инструмент, използван при извършване на операции на открития пазар и при предоставяне на достъп до пределното кредитно улеснение, при което НЦБ купува или продава допустими активи по споразумение за обратно изкупуване или извършва кредитни операции под формата на обезпечени кредити;
„попечителска сметка“ е сметка за ценни книжа, управлявана от МЦДЦК, ЦДЦК или НЦБ, по която кредитните институции могат да предоставят ценни книжа, допустими за кредитни операции на Евросистемата;
„система за сетълмент на ценни книжа“ (ССЦК) е система за сетълмент на ценни книжа съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 10 от Регламент (ЕС) № 909/2014, която позволява прехвърляне на ценни книжа, както безплатно (FOP), така и срещу заплащане (доставка срещу плащане(DVP);
„дата на сетълмент“ е датата, на която е извършен сетълментът на сделката;
„аукцион с единен лихвен процент (холандски аукцион)“ е аукцион, при който лихвеният процент, цената или суап-точката при разпределението, прилагани за всички удовлетворени заявки, са равни на пределния лихвен процент, цена или суап-точка;
„дружество със специална инвестиционна цел“ е дружество със специална цел — секюритизация съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 66 от Регламент (ЕС) 575/2013;
„стандартен търг“ е тръжна процедура, която обичайно се провежда в рамките на 24 часа от обявяването на търга до потвърждаването на резултата от разпределението;
„структурни операции“ е категория операции на открития пазар, извършвани от Евросистемата за приспособяване на структурната ликвидна позиция на Евросистемата спрямо финансовия сектор или за преследване на други цели на паричната политика, както допълнително е определено във втора част;
▼M9 —————
„група емитенти на облигации, свързани с устойчивост“ означава група от предприятия, които действат като една икономическа единица и представляват отчетна единица за целите на представянето на консолидирани отчети, която включва предприятието майка и всички негови преки и непреки дъщерни предприятия;
„целеви показател за устойчивост“ (ЦПУ) означава показател, определен в публично достъпен документ за емитиране, с който се измерват количествените подобрения в профила на устойчивост на емитента или на едно или повече предприятия, принадлежащи към същата група емитенти на облигации, свързани с устойчивостта, за предварително определен период от време във връзка с една или повече екологични цели, посочени в Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета ( 11 ) и/или с една или повече от целите за устойчиво развитие (Sustainable Development Goals), определени от Организацията на обединените нации във връзка с изменението на климата или влошаването на околната среда ( 12 );
„суап-точка“ е разликата между валутните курсове по форуърдната сделка и по спот-сделката при валутен суап, котирани съгласно общите установени пазарни практики;
„продължаващо емитиране“ или „продължаваща емисия“ е емисия, която образува една серия на емитиране с по-ранно емитиране или емисия;
„TARGET2“ е системата за брутен сетълмент в реално време за еврото, предоставяща сетълмент на плащания в евро в пари на централната банка, уредена съгласно Насоки ЕЦБ/2012/27;
„тръжна процедура“ е процедура, при която Евросистемата предоставя или изтегля ликвидност от пазара, при което НЦБ сключва сделки посредством приемане на заявки, представени от контрагенти след публично съобщение;
„дата на търговия (Т)“ е датата, на която се сключва сделката, т.е. споразумението за финансова сделка между двама контрагенти. Датата на търговия може да съвпадне с датата на сетълмент за сделката (сетълмент в същия ден) или да предхожда датата на сетълмент с определен брой работни дни (датата на сетълмент се означава като Т + времето до сетълмента);
▼M9 —————
„трето лице — посредник“ (ТЛП) е ЦДЦК, управляващ допустима ССЦК, който е сключил договор с НЦБ, чрез който този ЦДЦК се задължава да предоставя определени услуги, свързани с управление на обезпечения, като посредник на тази НЦБ;
„Съюзът“ означава Европейският съюз;
„дисконтиране при оценяването“ е процентно намаление, прилагано спрямо пазарната стойност на актив, мобилизиран като обезпечение в кредитни операции на Евросистемата;
„намаление на стойността от преоценка“ е определено процентно намаление на пазарната стойност на активи, мобилизирани като обезпечение в кредитни операции на Евросистемата, преди прилагането на дисконтиране при оценяването;
„тръжна процедура с променлив лихвен процент“ е тръжна процедура, при която участващите контрагенти заявяват както сумата, с която желаят да търгуват, така и лихвения процент, суап-точката или цената, на която желаят да сключат сделки с Евросистемата в конкуренция помежду си, при което най-напред биват удовлетворявани най-конкурентните заявки до изчерпване на общата предложена сума;
„субект за ликвидация“ е субект, частна или публична собственост: а) чиято основна цел е постепенната продажба на активите му и прекратяването на дейността му; или б) който е субект за управление или разпродажба на активи, създаден с цел да поддържа реорганизации и/или преструктурирания във финансовия сектор, включително дружествата за управление на активи, създадени в резултат от действие по преструктуриране под формата на прилагането на инструмент за обособяване на активи съгласно член 26 от Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 13 ) или националното законодателство за транспониране на член 42 от Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 14 ).
„нулев купон“ е дългов инструмент без периодични плащания по купона.
ВТОРА ЧАСТ
СРЕДСТВА, ОПЕРАЦИИ, ИНСТРУМЕНТИ И ПРОЦЕДУРИ ПО ПАРИЧНАТА ПОЛИТИКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА
Член 3
Рамка на прилагане на паричната политика на Евросистемата
Средствата, използвани от Евросистемата при прилагане на паричната политика, се състоят от:
операции на открития пазар;
ликвидни улеснения с постоянен достъп;
изисквания за минимални резерви.
Член 4
Указателни характеристики на операциите по паричната политика на Евросистемата
В таблица 1 се съдържа преглед на характеристиките на операциите по паричната политика на Евросистемата.
Таблица 1
Преглед на характеристиките на операциите по паричната политика на Евросистемата
Категории операции по паричната политика |
Видове инструменти |
Матуритет |
Честота |
Процедура |
||
Предоставяне на ликвидност |
Изтегляне на ликвидност |
|||||
Операции на открития пазар |
Основни операции по рефинансиране |
Обратни сделки |
— |
Една седмица |
Седмична |
Стандартни тръжни процедури |
Дългосрочни операции по рефинансиране |
Обратни сделки |
— |
Три месеца (*1) |
Месечна (*1) |
Стандартни тръжни процедури |
|
Операции за фино регулиране |
Обратни сделки |
Обратни сделки |
Нестандартизирани |
Нестандартизирани |
Тръжни процедури ►M11 ◄ |
|
Валутни суапове |
Валутни суапове |
|||||
— |
Набиране на срочни депозити |
|||||
Структурни операции |
Обратни сделки |
Обратни сделки |
Нестандартизирани |
Нестандартизирани |
Стандартни тръжни процедури (*2) |
|
— |
Емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ |
По-малко от 12 месеца |
||||
Окончателни покупки |
Окончателни продажби |
— |
||||
Ликвидни улеснения с постоянен достъп |
Пределно кредитно улеснение |
Обратни сделки |
— |
Овърнайт |
Достъп по преценка на контрагентите |
|
Депозитно улеснение |
— |
Депозити |
Овърнайт |
Достъп по преценка на контрагентите |
||
(*1)
Съгласно член 7, параграф 2, буква б), член 7, параграф 2, буква в), член 7, параграф 3 и член 7, параграф 4.
(*2)
Съгласно член 9, параграф 2, буква в), член 10, параграф 4, буква в) и член 13, параграф 5, буква г).
(*3)
Съгласно член 9, параграф 2, буква в) и член 14, параграф 3, буква в). |
ДЯЛ I
ОПЕРАЦИИ НА ОТКРИТИЯ ПАЗАР
ГЛАВА 1
Преглед на операциите на открития пазар
Член 5
Преглед на категориите и инструментите по отношение на операциите на открития пазар
В зависимост от тяхната конкретна цел операциите на открития пазар могат да бъдат групирани в следните категории:
основни операции по рефинансиране;
операции по дългосрочно рефинансиране;
операции за фино регулиране;
структурни операции.
Операциите на открития пазар се извършват чрез следните инструменти:
обратни сделки;
валутни суапове за целите на паричната политика;
набиране на срочни депозити;
емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ;
окончателни сделки.
По отношение на определените категории операции на открития пазар, посочени в параграф 2, се прилагат следните инструменти, посочени в параграф 3:
основните операции по рефинансиране и операциите по дългосрочно рефинансиране се извършват изключително посредством обратни сделки;
операциите за фино регулиране могат да бъдат извършвани посредством:
обратни сделки,
валутни суапове за целите на паричната политика,
набиране на срочни депозити;
структурните операции могат да бъдат извършвани посредством:
обратни сделки,
емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ,
окончателни сделки.
ГЛАВА 2
Категории операции на открития пазар
Член 6
Основни операции по рефинансиране
По отношение на оперативните си характеристики основните операции по рефинансиране:
са операции за предоставяне на ликвидност;
обикновено се извършват всяка седмица в съответствие с указателния календар за редовните тръжни операции на Евросистемата;
обикновено имат матуритет от една седмица, както е указано в указателния календар за редовните тръжни операции на Евросистемата, като се има предвид изключението по параграф 3;
се извършват децентрализирано от НЦБ;
се извършват посредством стандартни тръжни процедури;
към тях се прилагат критериите за допустимост, установени в трета част, които трябва да бъдат изпълнени от всички контрагенти, подаващи заявки за такива операции;
се основават на допустими активи като обезпечение.
Член 7
Операции по дългосрочно рефинансиране
По отношение на оперативните си характеристики операциите по дългосрочно рефинансиране:
са обратни операции за предоставяне на ликвидност;
се извършват редовно всеки месец в съответствие с указателния календар за редовните тръжни операции на Евросистемата, при спазване на изключението, посочено в параграф 4;
обикновено имат матуритет три месеца в съответствие с указателния календар за редовните тръжни операции на Евросистемата, при спазване на изключенията, посочени в параграфи 3 и 4;
се извършват децентрализирано от НЦБ;
се извършват посредством стандартни тръжни процедури;
към тях се прилагат критериите за допустимост, установени в трета част, които трябва да бъдат изпълнени от всички контрагенти, подаващи заявки за такива операции;
се основават на допустими активи като обезпечение.
Член 8
Операции за фино регулиране
По отношение на оперативните си характеристики операциите за фино регулиране:
могат да бъдат извършвани като операция за предоставяне или за изтегляне на ликвидност;
имат честота и матуритет, които обикновено не са стандартизирани;
обикновено се извършват посредством бързи тръжни процедури, освен ако Евросистемата реши да извърши конкретната операция за фино регулиране чрез стандартна тръжна процедура поради конкретни съображения на паричната политика или за да реагира на пазарните условия;
се извършват децентрализирано от НЦБ, без да се засяга член 45, параграф 3;
към тях се прилагат критериите за допустимост за контрагенти, установени в трета част, в зависимост от:
конкретния вид инструмент за извършване на операции за фино регулиране, и
приложимата процедура за този конкретен вид инструмент;
когато се извършват посредством обратни сделки, те се основават на допустими активи като обезпечение.
Член 9
Структурни операции
По отношение на оперативните си характеристики структурните операции:
са операции за предоставяне или за изтегляне на ликвидност;
имат честота и матуритет, които не са стандартизирани;
се извършват посредством тръжни или двустранни процедури, в зависимост от вида на инструмента за извършване на структурната операция;
се извършват децентрализирано от НЦБ;
към тях се прилагат критериите за допустимост, установени в трета част, в зависимост от: i) конкретния вид инструмент за извършване на структурните операции, и ii) приложимата процедура за този конкретен вид инструмент;
структурните операции за предоставяне на ликвидност се основават на допустими активи като обезпечение, с изключение на окончателните покупки.
ГЛАВА 3
Инструменти за операции на открития пазар
Член 10
Обратни сделки
По отношение на оперативните си характеристики обратните сделки за целите на паричната политика:
могат да бъдат извършвани като операции за предоставяне или за изтегляне на ликвидност;
имат честота и матуритет, които зависят от категорията операция на открития пазар, за която се използват;
които попадат в категорията операции на открития пазар, се извършват чрез стандартни тръжни процедури с изключение на операции за фино регулиране, които се извършват чрез тръжни процедури;
които попадат в категорията пределно кредитно улеснение, се извършват както е описано в член 18;
се извършват децентрализирано от НЦБ, без да се засяга член 45, параграф 3.
Член 11
Валутни суапове за целите на паричната политика
По отношение на оперативните си характеристики валутните суапове за целите на паричната политика:
могат да бъдат извършвани като операции за предоставяне или за изтегляне на ликвидност;
имат честота и матуритет, които не са стандартизирани;
се извършват посредством бързи тръжни процедури, освен ако Евросистемата реши да извърши конкретната операция чрез стандартна тръжна процедура поради конкретни съображения на паричната политика или за да реагира на пазарните условия;
се извършват децентрализирано от НЦБ, без да се засяга член 45, параграф 3.
Контрагентите, участващи във валутни суапове за целите на паричната политика, се подчиняват на критериите за допустимост, установени в трета част, в зависимост от приложимата процедура за съответната операция.
Таблица 2
Условия на обменните курсове при валутни суапове за целите на паричната политика
S |
= |
спот обменен курс (на датата на сделката по валутния суап) на еврото (EUR) към чуждестранната валута ABC
|
FM |
= |
форуърден обменен курс на еврото към чуждестранната валута ABC на датата на обратното изкупуване на суапа (M)
|
DM |
= |
форуърдни точки на еврото към чуждестранната валута ABC на датата на обратното изкупуване на суапа (M)
|
N(.) |
= |
сумата на валутата по спот сделката; N(.)M е сумата на валутата по форуърдната сделка:
|
Член 12
Набиране на срочни депозити
По отношение на оперативните си характеристики набирането на срочни депозити:
се извършва за изтегляне на ликвидност;
може да бъде извършвано въз основа на предварително определен график на операции с предварително определени честота и матуритет или може да бъде извършвано при необходимост с цел реагиране на промени в условията за ликвидност, например набирането на срочни депозити може да бъде извършено в последния ден на периода на поддържане на резервите с цел противопоставяне на ликвидни диспропорции, които може да са се натрупали след разпределението на последната основна операция по рефинансиране;
се извършва посредством бързи тръжни процедури, освен ако ЕЦБ реши да извърши конкретната операция чрез друго средство стандартна тръжна процедура поради конкретни съображения на паричната политика или за да реагира на пазарните условия;
се извършва децентрализирано от НЦБ, без да се засяга член 45, параграф 3.
Член 13
Емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ
ЕЦБ може да емитира дългови сертификати:
с отстъпка, т.е. под номиналната стойност; или
на стойност над номиналната стойност,
които се погасяват на падежа по номинална стойност.
Разликата между емисионната и номиналната стойност (при погасяване) се равнява на натрупаната лихва върху размера на емисията по договорения лихвен процент до падежа на сертификата. Прилаганият лихвен процент е проста лихва съгласно конвенцията за отчитане на дните „реални дни/360“. Изчисляването на размера на емисията се извършва в съответствие с таблица 3.
Таблица 3
Емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ
Размерът на емисията е:
където:
N |
= |
номинална стойност на дълговия сертификат на ЕЦБ |
rI |
= |
лихвен процент (в %) |
D |
= |
матуритет на дълговия сертификат на ЕЦБ (в дни) |
PT |
= |
размерът на емисията на дълговия сертификат на ЕЦБ |
По отношение на оперативните характеристики на дълговите сертификати на ЕЦБ:
те се емитират като операция на открития пазар за изтегляне на ликвидност;
те могат да се емитират редовно или извънредно;
те имат матуритет, който е по-малък от дванадесет месеца;
те се емитират посредством стандартни тръжни процедури;
техните търгове и сетълменти се извършват децентрализирано от НЦБ.
Член 14
Окончателни сделки
По отношение на оперативните си характеристики окончателните сделки:
могат да бъдат извършвани като операции за предоставяне на ликвидност (окончателни покупки) или операции за изтегляне на ликвидност (окончателни продажби);
имат честота, която не е стандартизирана;
се извършват посредством двустранни процедури, освен ако ЕЦБ реши да извърши конкретната операция чрез бързи или стандартни процедури;
се извършват децентрализирано от НЦБ, освен ако Управителният съвет на ЕЦБ реши, че ЕЦБ или една или повече НЦБ, действащи като оперативно звено на ЕЦБ, провеждат конкретната операция;
се основават единствено на допустими търгуеми активи, посочени в четвърта част.
Член 15
Задължения за обезпечаване и сетълмент при обратни сделки и валутни суапове за целите на паричната политика
По отношение на обратни сделки за предоставяне на ликвидност и валутни суапове за предоставяне на ликвидност контрагентите:
прехвърлят достатъчен обем допустими активи в случай на обратни сделки или съответстващата сума чуждестранна валута в случай на валутни суапове за извършване на сетълмент в деня на сетълмента;
осигуряват адекватно обезпечаване на операцията до нейния падеж; стойността на активите, мобилизирани като обезпечение, покрива по всяко време общата непогасена сума на операцията за предоставяне на ликвидност, включително начислената лихва през срока на операцията. Ако лихвата се начислява по положителен процент, приложимата сума следва да бъде добавена на дневна база върху общата непогасена сума на операцията за предоставяне на ликвидност, а ако се начислява по отрицателен процент, приложимата сума следва да бъде извадена на дневна база от общата непогасена сума на операцията за предоставяне на ликвидност;
когато е приложимо по отношение на буква б), предоставят адекватно обезпечаване под формата на съответстващи искания за допълнително обезпечение посредством достатъчно допустими активи или парични средства.
По отношение на обратни сделки за изтегляне на ликвидност и валутни суапове за целите на паричната политика за изтегляне на ликвидност контрагентите:
прехвърлят достатъчна сума парични средства за сетълмент на суми, които са им разпределени при съответната операция за изтегляне на ликвидност;
осигуряват адекватно обезпечаване на операцията до нейния падеж;
когато е приложимо по отношение на буква б), предоставят адекватно обезпечаване под формата на съответстващи искания за допълнително обезпечение посредством достатъчни допустими активи или парични средства.
Член 16
Задължения за сетълмент за окончателни покупки и продажби, набиране на срочни депозити и емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ
ДЯЛ II
ЛИКВИДНИ УЛЕСНЕНИЯ С ПОСТОЯНЕН ДОСТЪП
Член 17
Ликвидни улеснения с постоянен достъп
Ликвидните улеснения с постоянен достъп включват следните категории:
пределното кредитно улеснение;
депозитното улеснение.
ГЛАВА 1
Пределно кредитно улеснение
Член 18
Характеристики на пределното кредитно улеснение
Член 19
Условия за достъп за пределното кредитно улеснение
Член 20
Матуритет и лихвен процент по пределното кредитно улеснение
ГЛАВА 2
Депозитно улеснение
Член 21
Характеристики на депозитното улеснение
Член 22
Условия за достъп до депозитното улеснение
Член 23
Матуритет и лихвен процент по депозитното улеснение
ДЯЛ III
ПРОЦЕДУРИ ЗА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПАРИЧНАТА ПОЛИТИКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА
ГЛАВА 1
Тръжни процедури за операциите на открития пазар на Евросистемата
Член 24
Видове процедури за операциите на открития пазар
Операциите на открития пазар се извършват чрез тръжни процедури.
Член 25
Преглед на тръжните процедури
Тръжните процедури се осъществяват в шест оперативни стъпки, както е посочено в таблица 4.
Таблица 4
Оперативни стъпки при тръжните процедури
Стъпка 1 |
Обявяване на търга а) Публично обявяване от ЕЦБ б) Публично обявяване от НЦБ и директно обявяване до индивидуални контрагенти (ако това се счита за необходимо) |
Стъпка 2 |
Подготовка на контрагентите и подаване на заявки |
Стъпка 3 |
Събиране на заявките от Евросистемата |
Стъпка 4 |
Разпределение и оповестяване на резултатите от търга а) Решение на ЕЦБ за разпределението при търга б) Публично обявяване от ЕЦБ на резултатите от разпределението |
Стъпка 5 |
Потвърждаване на индивидуалните резултати от разпределението |
Стъпка 6 |
Сетълмент на сделките |
Тръжните процедури се провеждат под формата на стандартни тръжни процедури или бързи тръжни процедури. Оперативните характеристики на стандартните и бързите тръжни процедури са еднакви, с изключение на времевата рамка (таблици 5 и 6) и на обхвата на контрагентите.
Таблица 5
Указателна времева рамка за оперативните стъпки при стандартните тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време (1))
(1) Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.
Таблица 6
Указателна времева рамка за оперативните стъпки при бързите тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време (1))
(1) Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.
Член 26
Стандартни тръжни процедури
Член 27
Бързи тръжни процедури
Член 28
Извършване на стандартни тръжни процедури за основни операции по рефинансиране и редовни операции по дългосрочно рефинансиране, основани на календара за търговете
Указателните дни за извършване на основни операции по рефинансиране и редовни операции по дългосрочно рефинансиране са посочени в таблица 7.
Таблица 7
Обичайни дни за извършване на основни операции по рефинансиране и редовни операции по дългосрочно рефинансиране
Категория операции на открития пазар |
Обичаен ден за търговия (Т) |
Основни операции по рефинансиране |
Всеки вторник (*1) |
Редовни операции по дългосрочно рефинансиране |
Последната сряда на всеки календарен месец (*2) |
(*1)
В случаи на неработни дни може да се въвежда специален график.
(*2)
Поради периода на неработни дни операциите през декември обикновено се изтеглят с една седмица, т. е. през предходната сряда на месеца. |
Член 29
Извършване на тръжни процедури за операции за фино регулиране и структурни операции без календар за тръжните операции
Член 30
Обявяване на стандартни и бързи тръжни процедури
Член 31
Форма и място на подаване на заявки
Член 32
Подаване на заявки
Член 33
Минимални и максимални суми на заявката
Член 34
Минимален и максимален лихвен процент на заявката
Член 35
Краен срок за подаване на заявки
Член 36
Отхвърляне на заявки
НЦБ отхвърля:
всички заявки на даден контрагент, ако общата сума в тях надвишава максималния лимит за заявките, определен от ЕЦБ;
заявка на контрагент, ако заявката е под минималната сума на заявката;
заявка на контрагент, ако заявката е под минимално приемливия лихвен процент, цена или суап-точка или над максимално приемливия лихвен процент, цена или суап-точка на заявката.
Член 37
Разпределение при тръжни процедури с фиксиран лихвен процент за предоставяне на ликвидност и за изтегляне на ликвидност
При тръжни процедури с фиксиран лихвен процент разпределението по отношение на заявките на контрагентите се извършва по следния начин:
заявките се сумират;
ако общата сума на заявките надвишава общия обем на ликвидност, предназначен за разпределение, получените заявки се удовлетворяват пропорционално според съотношението между сумата за разпределение и общата сума на заявките в съответствие с таблица 1 в приложение III;
разпределената на всеки контрагент сума се закръглява до най-близката единица евро.
ЕЦБ може да реши да разпредели:
минимална сума за разпределение, която е долна граница на сумата, която може да бъде разпределена на всеки участник в търга; или
минимално съотношение на разпределение, което е долната граница, изразена в проценти, на съотношението на заявките за разпределяне на пределния лихвен процент и което може да бъде разпределено на всеки участник в търга.
Член 38
Разпределение при тръжни процедури с променлив лихвен процент за предоставяне на ликвидност в евро
При тръжни процедури с променлив лихвен процент за предоставяне на ликвидност в евро разпределението по отношение на заявките на контрагентите се извършва по следния начин:
заявките се подреждат в низходящ ред според предложените лихвени проценти или във възходящ ред според предложените цени;
първо се удовлетворяват заявките с най-висок лихвен процент (най-ниска цена), следвани от заявките с по-ниски лихвени проценти (по-висока цена) до пълно изчерпване на ликвидността за разпределение;
ако при пределния лихвен процент (най-високата приета цена) общата сума на заявките надхвърля оставащата сума за разпределение, остатъкът се разделя пропорционално между заявките според съотношението между оставащата сума за разпределение и общата сума на заявките при пределния лихвен процент (най-високата приета цена) в съответствие с таблица 2 от приложение III;
разпределената на всеки контрагент сума се закръглява до най-близката единица евро.
Член 39
Разпределение при тръжни процедури с променлив лихвен процент за изтегляне на ликвидност в евро
При тръжни процедури с променлив лихвен процент за изтегляне на ликвидност в евро, използвани за емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ и набиране на срочни депозити, разпределението по отношение на заявките на контрагентите се извършва по следния начин:
заявките се подреждат във възходящ ред според предложените лихвени проценти или в низходящ ред според предложените цени;
първо се удовлетворяват заявките с най-нисък лихвен процент (най-висока цена), следвани от заявките с по-високи лихвени проценти (заявки с по-ниска цена) до пълно изчерпване на ликвидността за изтегляне;
ако при пределния лихвен процент (най-ниската приета цена) общата сума на заявките надхвърля оставащата сума за разпределение, остатъкът се разделя пропорционално между заявките според съотношението между оставащата сума за разпределение и общата сума на заявките при пределния лихвен процент (най-ниската приета цена) в съответствие с таблица 2 от приложение III;
разпределената на всеки контрагент сума се закръглява до най-близката единица евро. По отношение на емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ, разпределената номинална сума се закръглява до най-близкото число, кратно на 100 000 EUR.
Член 40
Разпределение при тръжни процедури за предоставяне на ликвидност с променлив лихвен процент на валутните суапове
При тръжни процедури за предоставяне на ликвидност с променлив лихвен процент на валутните суапове разпределението по отношение на заявките на контрагентите се извършва по следния начин:
заявките се подреждат във възходящ ред на суап-котировките, като се отчита знакът на котировката;
знакът на котировката зависи от знака на лихвения диференциал между чуждестранната валута и еврото. За матуритета на суапа:
ако лихвеният процент на чуждестранната валута е по-висок от съответния лихвен процент на еврото, суап-котировката е положителна, т.е. еврото се котира с премия спрямо чуждестранната валута, и
ако лихвеният процент на чуждестранната валута е по-нисък от съответния лихвен процент на еврото, суап-котировката е отрицателна, т.е. еврото се котира с отстъпка спрямо чуждестранната валута;
заявките с най-ниските суап-котировки се удовлетворяват първи, а заявките с по-високи суап-котировки се приемат последователно до пълното изчерпване на целия фиксиран обем валута, предложен за разпределение на търга;
ако при приетата най-висока суап-котировка, а именно пределната суап-котировка, общата сума на заявките надхвърля оставащата за разпределение сума, остатъкът се разпределя пропорционално между заявките според съотношението между оставащата сума за разпределение и общата сума на заявките по пределната суап-котировка в съответствие с таблица 3 от приложение III;
разпределената на всеки контрагент сума се закръглява до най-близката единица евро.
Член 41
Разпределение при тръжни процедури за изтегляне на ликвидност с променлив лихвен процент на валутните суапове
При тръжна процедура за изтегляне на ликвидност с променлив лихвен процент на валутните суапове разпределението по отношение на заявките на контрагентите се извършва по следния начин:
заявките се подреждат в низходящ ред на предложените суап-котировки, като се отчита знакът на котировката;
знакът на котировката зависи от знака на лихвения диференциал между чуждестранната валута и еврото; за матуритета на суапа:
ако лихвеният процент на чуждестранната валута е по-висок от съответния лихвен процент на еврото, суап-котировката е положителна, т.е. еврото се котира с премия спрямо чуждестранната валута, и
ако лихвеният процент на чуждестранната валута е по-нисък от съответния лихвен процент на еврото, суап-котировката е отрицателна, т.е. еврото се котира с отстъпка спрямо чуждестранната валута;
заявките с най-високите суап-котировки се удовлетворяват първи, а заявките с по-ниски суап-котировки се приемат последователно:
до пълното изчерпване на целия фиксиран размер на валутата за изтегляне, и
докато при приетата най-ниска суап-котировка, а именно пределната суап-котировка, общата сума на заявките надхвърля остатъка за разпределение;
остатъкът се разпределя пропорционално между заявките според съотношението между оставащата сума за разпределение и общата сума на заявките по пределната суап-котировка в съответствие с таблица 3 от приложение III. Разпределената на всеки контрагент сума се закръглява до най-близката единица евро.
Член 42
Вид на аукциона за тръжни процедури с променлив лихвен процент
За тръжни процедури с променлив лихвен процент Евросистемата може да приложи както аукцион с единен лихвен процент (холандски аукцион), така и аукцион с различни лихвени проценти (американски аукцион).
Член 43
Обявяване на резултатите от търга
▼M11 —————
ГЛАВА 2
Процедури за сетълмент за операции по паричната политика НА Евросистемата
Член 49
Преглед на процедурите по сетълмент
Сетълментът на платежни средства, свързани с участието в операции на открития пазар за предоставяне на ликвидност или използването на пределното кредитно улеснение, се извършва единствено в момента на или след окончателното прехвърляне на допустимите активи като обезпечение. За тази цел контрагентите:
предварително депозират допустимите активи при НЦБ; или
извършват сетълмент на допустимите активи при НЦБ на база „доставка срещу плащане“.
Член 50
Сетълмент на операции на открития пазар
Указателните дати на сетълмент са обобщени в таблица 8.
Таблица 8
Указателни дати на сетълмент за операции на открития пазар на евросистемата (*1)
Инструмент на паричната политика |
Дата на сетълмент за операции на открития пазар, основаващи се на стандартни тръжни процедури |
►M11 Дата на сетълмент за операции на открития пазар въз основа на бързи тръжни процедури ◄ |
Обратни сделки |
T + 1 |
T |
Окончателни сделки |
В съответствие с пазарната конвенция за допустимите активи |
|
Емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ |
T + 2 |
— |
Валутни суапове |
T, T + 1 или T + 2 |
|
Набиране на срочни депозити |
T |
|
(*1)
Датата на сетълмент се отнася за работните дни за Евросистемата. Т се отнася за деня за търговия. |
Член 51
Сетълмент на операции на открития пазар, извършвани чрез стандартни тръжни процедури
Член 52
Сетълмент на операции на открития пазар, извършвани чрез бързи тръжни процедури или двустранни процедури
Член 53
Други разпоредби, свързани с процедурите за сетълмент и процедури в края на деня
Член 54
Наличности от резерви и свръхрезерви
Наличностите от резерви, надхвърлящи посочените в параграф 2 минимални резерви, се олихвяват в съответствие с Решение (ЕС) 2019/1743 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2019/31) ( 15 ).
ТРЕТА ЧАСТ
ДОПУСТИМИ КОНТРАГЕНТИ
Член 55
Критерии за допустимост за участие в операции по паричната политика на Евросистемата
По отношение на операциите по паричната политика на Евросистемата, при условията на член 57, Евросистемата допуска за участие само институции, които отговарят на следните критерии:
спрямо тях се прилага системата за поддържане на минимални резерви на Евросистемата съгласно член 19.1 от Устава на ЕСЦБ и те не са освободени от задълженията си съгласно системата за минимални резерви на Евросистемата по силата на Регламент (ЕО) № 2531/98 и Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1);
те трябва да бъдат едно от следните лица:
субект на най-малко една форма на хармонизиран надзор на Съюза/ЕИП от компетентни органи в съответствие с Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013;
кредитни институции, които са публична собственост, по смисъла на член 123, параграф 2 от Договора, спрямо които се осъществява надзор, чиито стандарти са съпоставими с тези на надзора от страна на компетентни органи съгласно Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013;
институции, подлежащи на нехармонизиран надзор от компетентни органи, чийто стандарти са съпоставими с тези на хармонизиран надзор на Съюза/ЕИП от компетентни органи в съответствие с Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013, например клонове, установени в държави членки, чиято парична единица е еврото, на институции, учредени извън ЕИП. За целите на оценяване на допустимостта за участие в операции по паричната политика на Евросистемата като правило нехармонизираният надзор се счита за отговарящ на стандарти, съпоставими с тези на хармонизиран надзор на Съюза/ЕИП от компетентни органи в съответствие с Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013, ако съответните стандарти „Базел III“, приети от Базелския комитет за банков надзор, се считат за приложени в надзорния режим на дадена юрисдикция;
те трябва да бъдат финансово стабилни по смисъла на член 55а;
те трябва да отговарят на всички оперативни изисквания, посочени в договорни или регулаторни разпоредби, прилагани от НЦБ на държавата по произход или от ЕЦБ, по отношение на конкретния инструмент или операция.
Член 55а
Оценка на финансовата стабилност на институциите
Евросистемата може да взема предвид следната пруденциална информация при извършването на оценката на финансовата стабилност на отделни институции за целите на настоящия член:
тримесечна информация относно капиталовите съотношения, отношението на ливъридж и коефициентите на ликвидност, отчитани съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013 на индивидуална и консолидирана основа, в съответствие с надзорните изисквания; или
когато е приложимо, пруденциална информация, която е сравнима с информацията по буква а).
Член 56
Достъп до операциите на открития пазар, извършвани чрез стандартни тръжни процедури, или до ликвидните улеснения с постоянен достъп
Институциите, които отговарят на критериите за допустимост съгласно член 55, имат достъп до следните операции по паричната политика на Евросистемата:
ликвидни улеснения с постоянен достъп;
операции на открития пазар, извършвани чрез стандартни тръжни процедури.
Член 57
Избор на контрагенти за достъп до операциите на открития пазар, извършвани чрез бързи тръжни процедури
За операции за фино регулиране, извършвани чрез бързи тръжни процедури, контрагентите се избират, както следва:
За операции за фино регулиране, изпълнявани чрез валутни суапове за целите на паричната политика и извършвани чрез бързи тръжни процедури, обхватът на контрагентите е идентичен с обхвата на лицата, които са избрани за операции по валутно интервениране на Евросистемата и които са установени в държавите членки, чиято парична единица е еврото. Не е необходимо контрагентите за валутните суапове за целите на паричната политика, извършвани чрез бързи тръжни процедури, да отговарят на критериите, установени в член 55. Критериите за избор на контрагенти, участващи в операции по валутно интервениране на Евросистемата, се базират на принципите на благоразумие и ефективност, както е предвидено в приложение V. НЦБ могат да прилагат системи на ограничения, за да контролират кредитните експозиции спрямо отделните контрагенти, участващи във валутни суапове за целите на паричната политика.
За операции за фино регулиране, изпълнявани чрез обратни сделки или чрез набиране на срочни депозити и извършвани посредством бързи тръжни процедури, всяка НЦБ избира за конкретна операция кръг контрагенти измежду институциите, които отговарят на критериите за допустимост, установени в член 55, и които са установени в нейната държава членка, чиято парична единица е еврото. Изборът се основава главно на дейността на съответната институция на паричния пазар. НЦБ може да прилага допълнителни критерии за избор, като например ефективност на търговската платформа и потенциала за заявки.
▼M11 —————
ЧЕТВЪРТА ЧАСТ
ДОПУСТИМИ АКТИВИ
ДЯЛ I
ОБЩИ ПРИНЦИПИ
Член 58
Допустими активи и приети методи за обезпечаване, които следва да се използват за кредитни операции на Евросистемата
Контрагентите предоставят допустими активи чрез:
прехвърляне на собственост, което се извършва в правната форма на споразумение за обратно изкупуване; или
учредяване на обезпечение, т.е. залог, прехвърляне на права или друг вид обезпечение върху съответните активи, което се извършва в правната форма на обезпечен кредит,
и в двата случая в съответствие с националните договорни или регулаторни разпоредби, установени и документирани от НЦБ на държавата по произход.
Член 59
Общи аспекти на рамката на Евросистемата за кредитна оценка на допустимите активи
За целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка Евросистемата определя изискванията за кредитно качество под формата на степени на кредитно качество чрез установяване на прагови стойности за вероятността от неизпълнение за период от една година, както следва.
При условията на редовен преглед Евросистемата счита, че максималната вероятност от неизпълнение за период от една година в размер на 0,10 % е еквивалентна на изискването за кредитно качество на степен на кредитно качество 2 и че максималната вероятност от неизпълнение за период от една година в размер на 0,40 % е еквивалентна на изискването за кредитно качество на степен на кредитно качество 3.
Всички допустими активи за кредитни операции на Евросистемата трябва да отговарят като минимум на изискване за кредитно качество, съответстващо на степен на кредитно качество 3. Евросистемата прилага допълнителни изисквания за кредитното качество на конкретни активи в съответствие с четвърта част, дялове II и III.
ДЯЛ II
КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТТА И ИЗИСКВАНИЯ ЗА КРЕДИТНОТО КАЧЕСТВО НА ТЪРГУЕМИТЕ АКТИВИ
ГЛАВА 1
Критерии за допустимостта на търгуемите активи
Член 60
Критерии за допустимост, отнасящи се за всички видове търгуеми активи
За да бъдат допустими като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата, търгуемите активи трябва да бъдат дългови инструменти, които отговарят на критериите за допустимост, установени в раздел 1, освен в случая на някои конкретни видове търгуеми активи, посочени в раздел 2.
Член 61
Списък на допустимите търгуеми активи и правила за отчитане
Член 62
Размер на главницата на търгуемите активи
За да бъдат допустими, дълговите инструменти трябва да имат до окончателното си изплащане:
фиксиран размер на главницата, платим безусловно; или
размер на главницата, платим безусловно, който е индексиран на фиксирана основа само спрямо един инфлационен индекс в еврозоната към даден момент и който не съдържа други сложни структури.
Член 63
Допустими структури на купона за търгуемите активи
►M9 За да бъдат допустими, дълговите инструменти трябва да имат една от следните структури на купона до окончателното си изплащане: ◄
фиксирани, нулеви или стъпаловидни купони с предварително определени графици на купоните и предварително определени стойности на купоните;
плаващи купони, които имат следната структура: купонна лихва = (референтен лихвен процент * l) ± x, с f ≤ купонна лихва ≤ c, където:
референтният лихвен процент е само един от следните в даден момент:
f (долен праг), c (горен праг), l (коефициент на задлъжнялост/намаляване на задлъжнялост) и x (марж), ако фигурират, са числа, които или са предварително определени при емитирането, или могат да се променят с течение на времето само според предварително определен при емитирането план, където l е по-голям от нула през целия живот на актива. За плаващи купони с референтен лихвен процент на инфлационен индекс, l е равен на едно; или
стъпаловидните или плаващите купони със свързани с ЦПУ стъпки, при условие че съответствието с ЦПУ от страна на емитента или на друго предприятие от същата група емитенти на облигации, свързани с устойчивост, подлежи на проверка от независима трета страна в съответствие с условията на дълговия инструмент.
Член 64
Липса на подчиненост по отношение на търгуемите активи
Допустимите дългови инструменти не трябва да пораждат права върху главницата и/или върху лихвата, които са подчинени на правата на държателите на други дългови инструменти на същия емитент.
Член 64а
Търгуеми активи, различни от ОАЦК и обезпечени облигации
Член 65
Валута на деноминиране на търгуемите активи
За да бъдат допустими, дълговите инструменти трябва да са деноминирани в евро или в една от предишните валути на държавите членки, чиято парична единица е еврото.
Член 66
Място на емисията на търгуемите активи
Международните дългови инструменти, които са емитирани чрез МЦДЦК, трябва да отговарят на следните критерии, доколкото е приложимо:
международните дългови инструменти, емитирани на глобален приносител, трябва да бъдат емитирани под формата на нови глобални облигации и да бъдат депозирани при глобален попечител, който е МЦДЦК, или при ЦДЦК, който управлява допустима ССЦК. Това изискване не се прилага по отношение на международните дългови инструменти, емитирани на глобален приносител под формата на класически глобални облигации преди 1 януари 2007 г., и взаимозаменяемите продължаващи емисии на такива облигации, емитирани под един и същ ISIN код, независимо от датата на продължаващата емисия;
международните поименни дългови ценни книжа с международен сертификат трябва да бъдат емитирани съгласно новата попечителска структура за международни дългови инструменти. Чрез дерогация това не се прилага по отношение на международни дългови инструменти на глобален приносител, които са емитирани преди 1 октомври 2010 г.;
международните дългови инструменти на приносител с окончателен сертификат не са допустими, освен ако са емитирани на приносител с окончателен сертификат преди 1 октомври 2010 г.
Член 67
Процедури за сетълмент за търгуемите активи
Член 68
Приемливи пазари за търгуемите активи
Оценката на нерегулираните пазари от Евросистемата се основава на следните принципи на сигурност, прозрачност и достъпност:
под сигурност се разбира сигурност на сделките, в частност сигурност относно тяхната валидност и възможност за принудително изпълнение;
под прозрачност се разбира безпрепятствен достъп до информация относно процедурните и оперативни правила на пазара, финансовите характеристики на активите, механизма на ценообразуване и съответните цени и количества, например котировки, лихвени проценти, търгувани обеми, непогасени суми;
достъпността се отнася за възможността на Евросистемата да има достъп и да участва на пазара. Даден пазар се счита за достъпен, ако неговите процедурни и оперативни правила позволяват на Евросистемата да получава информация и да извършва необходимите сделки за целите на управление на обезпеченията.
Член 69
Вид на емитента или гаранта за търгуемите активи
▼M7 —————
Член 70
Място на установяване на емитента или гаранта
Член 71
Изисквания за кредитното качество на търгуемите активи
За да бъдат допустими, дълговите инструменти трябва да отговарят на изискванията за кредитно качество, посочени в глава 2, освен ако е предвидено друго.
Член 72
Критерии за допустимостта на обезпечените с активи ценни книжа
За да бъдат допустими за кредитни операции на Евросистемата, обезпечените с активи ценни книжа трябва да отговарят на общите критерии за допустимост, отнасящи се до всички видове търгуеми активи, посочени в раздел 1, с изключение на изискванията, посочени в член 62, отнасящи се до размера на главницата, и в допълнение към това — на установените в настоящия подраздел специфични критерии.
Член 73
Хомогенност и състав на активите, генериращи паричен поток
За да бъдат ОАЦК допустими, всички активи, генериращи паричен поток, които обезпечават ОАЦК, трябва да бъдат хомогенни, т.е. трябва да е възможно да бъдат отчитани съгласно един от видовете образци за отчетност за данни на ниво кредит, посочени в приложение VIII, който трябва да се отнася до един от следните:
жилищни ипотеки;
кредити за малки и средни предприятия (МСП);
кредити за покупка на автомобили;
потребителски кредити;
вземания по лизинг;
вземания по кредитни карти.
▼M6 —————
▼M4 —————
Член 74
Географски ограничения по отношение на обезпечените с активи ценни книжа и генериращите паричен поток активи
Член 75
Придобиване на генериращи паричен поток активи от дружеството със специална инвестиционна цел
Член 76
Оценка на правилата за възстановяване за обезпечените с активи ценни книжа
ОАЦК могат да се считат за допустими само ако Евросистемата потвърди, че нейните права са защитени по подходящ начин срещу правила за възстановяване, които Евросистемата счита за приложими по правото на съответната страна от ЕИП. За тази цел, преди ОАЦК да бъдат счетени за допустими, Евросистемата може да изиска:
независима правна оценка във форма и със съдържание, приемливи за Евросистемата, която посочва приложимите в съответната страна правила за възстановяване; и/или
други документи, като например удостоверение за платежоспособност от прехвърлителя за подозрителния период, който е определен период от време, през който продажбата на генериращи паричен поток активи, които обезпечават ОАЦК, може да бъде унищожена от ликвидатор.
Правилата за възстановяване, които Евросистемата счита за тежки и поради това за неприемливи, включват:
правила, съгласно които продажбата на генериращите паричен поток активи, които обезпечават ОАЦК, може да бъде унищожена от ликвидатор единствено въз основа на това, че е сключена в рамките на подозрителния период, съгласно посоченото в параграф 1, буква б), преди обявяването на неплатежоспособността на продавача; или
правилата, според които такова унищожаване може да бъде предотвратено от приобретателя само ако той може да докаже, че не е знаел за неплатежоспособността на продавача по време на продажбата.
За целите на този критерий продавачът може да бъде инициаторът или посредникът, според съответния случай.
Член 77
Липса на подчиненост на траншове за обезпечените с активи ценни книжа
Член 77а
Ограничения на инвестициите за обезпечените с активи ценни книжа
Инвестициите на суми по кредитното салдо на банкови сметки на емитента или на дружество със специална инвестиционна цел — посредник съгласно свързаните със сделката документи не могат да се състоят, изцяло или частично, действително или евентуално, от траншове от други ОАЦК, свързани с кредити облигации, суапове или други дериватни инструменти, синтетични ценни книжа или подобни вземания.
Член 78
Наличие на данни на ниво кредит за обезпечените с активи ценни книжа
▼M9 —————
Член 79
Искания за данни за обезпечените с активи ценни книжа
Евросистемата си запазва правото да изиска по целесъобразност от трети лица, включително, но не само от емитента, инициатора и/или организатора, пояснения и/или правно потвърждение, които смята за необходими за оценката на допустимостта на ОАЦК и по отношение на предоставянето на данни на ниво кредит. Ако трето лице не изпълни определено искане, Евросистемата може да реши да не приеме ОАЦК като обезпечение или може да реши да спре временно допустимостта на това обезпечение.
Член 79a
Оценка на информацията във връзка с допустимостта на обезпечените с активи ценни книжа
Евросистемата може да реши да не приема ОАЦК като обезпечение при кредитни операции на Евросистемата въз основа на оценката си на предоставената информация. В своята оценка Евросистемата взема предвид дали предоставената информация се счита за достатъчно ясна, последователна и изчерпателна, за да докаже изпълнението на всеки от критериите за допустимост, приложими за ОАЦК, по-специално по отношение на това дали генериращите паричен поток активи са придобити по начин, който Евросистемата счита за „истинска продажба“, както е посочено в член 75, параграф 2.
Член 80
Заварени облигации, обезпечени с обезпечени с активи ценни книжа
Без да се засяга допустимостта на регулираните обезпечени облигации съгласно член 64а, регулираните обезпечени облигации от ЕИП, за които е открит ISIN преди 8 юли 2022 г. и за които не се прилага Директива (ЕС) 2019/2162 на Европейския парламент и на Съвета ( 18 ) („заварени обезпечени облигации“), могат да бъдат обезпечени с ОАЦК, при условие че пулът от обезпечения на такива облигации (наричан за целите на параграфи 1—4 „пулът от обезпечения“) съдържа само ОАЦК, които отговарят на всички изброени по-долу изисквания:
генериращите паричен поток активи, които обезпечават ОАЦК, отговарят на критериите, установени в член 129, параграф 1, букви г)—е) от Регламент (ЕС) № 575/2013 в момента на откриването на ISIN-а;
генериращите паричен поток активи са предоставени първоначално от лице, което е тясно свързано с емитента, както е описано в член 138;
те са използвани като техническо средство за прехвърляне на ипотеки или гарантирани жилищни кредити от лицето инициатор в пула от обезпечения.
При спазване на параграф 4 НЦБ използват следните мерки, за да проверяват, че пулът не съдържа ОАЦК, които не отговарят на параграф 1:
на тримесечна база НЦБ изискват самосертифициране и поемане на задължение от емитента, потвърждаващи, че пулът от обезпечения не съдържа ОАЦК, които не отговарят на параграф 1. В искането на НЦБ се посочва, че самосертифицирането трябва да бъде подписано от главния изпълнителен директор, главния финансов директор или ръководител на подобно ниво на емитента, или от лице, упълномощено да се подписва от тяхно име;
на годишна база НЦБ изискват последващо потвърждение от външни одитори или наблюдатели на пула от обезпечения от емитента, потвърждаващи, че пулът от обезпечения не съдържа ОАЦК, които не отговарят на параграф 1 за мониторинговия период.
За целите на параграф 1, буква б), тесните връзки се определят в момента на прехвърляне на първостепенните дялове на ОАЦК в пула от обезпечения на регулираните обезпечени облигации от ЕИП, посочени в параграф 1.
Член 81
Критерии за допустимостта на дълговите сертификати, емитирани от Евросистемата
Член 81а
Критерии за допустимост за определени необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или от лица, които са тясно свързани с тях
Чрез дерогация от член 64 и при условие, че изпълняват всички други критерии за допустимост, следните подчинени необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или от лица, които са тясно свързани с тях, посочени в член 141, параграф 3, са допустими до падежа, при условие че са емитирани преди 31 декември 2018 г. и че тяхната подчиненост не произтича нито от договорна подчиненост съгласно определеното в параграф 2, нито от структурна подчиненост съгласно параграф 3:
▼M7 —————
ГЛАВА 2
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на търгуемите активи
Член 82
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на търгуемите активи
В допълнение към общите правила, установени в член 59, и специалните правила, установени в член 84, за да бъдат допустими като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата, търгуемите активи трябва да отговарят на следните изисквания за кредитно качество:
с изключение на ОАЦК, всички търгуеми активи трябва да имат кредитна оценка, присъдена от поне една призната система на АВКО, изразена под формата на публична кредитна оценка, съответстваща поне на степен на кредитно качество 3 по хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата;
ОАЦК трябва да имат кредитни оценки, присъдени от най-малко две различни признати системи на АВКО, изразени под формата на две публични кредитни оценки, по една, предоставена от всяка от тези системи на АВКО, съответстващи поне на степен на кредитно качество 2 по хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата.
Член 83
Видове кредитни оценки от АВКО, използвани за оценка на кредитното качеството на търгуемите активи
При определянето на съответствието с изискванията за кредитно качество, които се прилагат за търгуемите активи, се използват следните видове кредитни оценки от АВКО от признатите АВКО:
а) |
рейтинг на емисия от АВКО : този рейтинг се позовава на кредитна оценка от АВКО, определена или за емисията, или при липсата на рейтинг на емисията от същата АВКО — за програмата или серията на емитиране, съгласно която е емитиран активът. Оценката от АВКО за програма или серия на емитиране се взема предвид само ако се прилага по отношение на конкретния съответен актив, изрично и недвусмислено е свързана от АВКО с ISIN кода на актива и не съществува различен рейтинг на емисията от същата АВКО. За рейтинги на емисия от АВКО Евросистемата не прави разграничение по отношение на първоначалния матуритет на актива. |
б) |
рейтинг на емитент от АВКО : този рейтинг се позовава на кредитна оценка от АВКО, определена за емитент. За рейтинги на емитенти от АВКО Евросистемата прави разграничение по отношение на първоначалния матуритет на актива във връзка с приемливата кредитна оценка от АВКО. Прави се разграничение между:
i)
краткосрочни активи, т.е. активите с първоначален матуритет до и включително 390 дни, и
ii)
дългосрочни активи, т.е. активите с първоначален матуритет от повече от 390 дни. За краткосрочните активи са приемливи краткосрочни и дългосрочни рейтинги на емитенти от АВКО. За дългосрочните активи са приемливи само дългосрочни рейтинги на емитенти от АВКО; |
в) |
рейтинг на гарант от АВКО : този рейтинг се позовава на кредитна оценка от АВКО, определена за гарант, ако гаранцията отговаря на изискванията на дял IV. За рейтинги на гаранти от АВКО Евросистемата не прави разграничение по отношение на първоначалния матуритет на актива. Приемливи са само дългосрочни рейтинги на гаранти от АВКО. |
Член 84
Приоритет на кредитни оценки от АВКО по отношение на търгуемите активи
По отношение на търгуемите активи Евросистемата взема предвид кредитните оценки от АВКО, които определят съответствието на актива с изискванията за кредитно качество, съгласно следните правила:
по отношение на търгуемите активи, различни от търгуеми активи, които са емитирани от централни правителства, регионални правителства, местни органи на власт, агенции, многостранни банки за развитие или международни организации, и по отношение на ОАЦК се прилагат следните правила:
Евросистемата взема предвид рейтингите на емисии от АВКО с приоритет пред рейтингите на емитенти от АВКО или рейтингите на гаранти от АВКО. Без да се засяга прилагането на това правило за приоритет, в съответствие с член 82, параграф 1, буква а) най-малко една кредитна оценка от АВКО трябва да отговаря на приложимите изисквания на Евросистемата за кредитно качество,
в случай че за една и съща емисия са налице множество рейтинги на емисия от АВКО, Евросистемата взема предвид първия най-добър рейтинг от тези рейтинги на емисия от АВКО. Ако първият най-добър рейтинг на емисия от АВКО не съответства на прага за кредитно качество на Евросистемата за търгуеми активи, активът не е допустим, дори ако съществува гаранция, която е приемлива съгласно дял IV,
При липса на рейтинг на емисия от АВКО или, в случай на обезпечени облигации, при липса на рейтинг на емисия, отговарящ на изискванията на приложение IХб, Евросистемата може да вземе предвид рейтинг на емитент от АВКО или рейтинг на гарант от АВКО. В случай че за една и съща емисия са налице множество рейтинги на емитент от АВКО и/или на гарант от АВКО, Евросистемата взема предвид първия най-добър рейтинг от тези рейтинги;
по отношение на търгуеми активи, които са емитирани от централни правителства, регионални правителства, местни органи на власт, агенции, многостранни банки за развитие или международни организации, се прилагат следните правила:
в съответствие с член 82, параграф 1, буква а) най-малко една кредитна оценка от АВКО трябва да отговаря на приложимите изисквания на Евросистемата за кредитно качество. Евросистемата взема предвид само рейтинги на емитент от АВКО или рейтинги на гарант от АВКО,
в случай че са налице множество рейтинги на емитент от АВКО и на гарант от АВКО, Евросистемата взема предвид първия най-добър рейтинг от тези рейтинги,
обезпечените облигации, емитирани от агенции, не се оценяват в съответствие с правилата по настоящата буква, а вместо това се оценяват в съответствие с буква а) по-горе;
по отношение на ОАЦК се прилагат следните правила:
в съответствие с член 82, параграф 1, буква б) най-малко две кредитни оценки от АВКО следва да отговарят на приложимите изисквания на Евросистемата за кредитно качество. Евросистемата взема предвид само рейтинги на емисии от АВКО,
в случай че са налице повече от два рейтинга на емисия от АВКО, Евросистемата взема предвид първия и втория най-добър рейтинг от тези рейтинги.
Член 85
Ценни книжа с множество емитенти
По отношение на търгуеми активи с повече от един емитент (ценни книжа с множество емитенти) приложимият рейтинг на емитент от АВКО се определя въз основа на потенциалната отговорност на всеки емитент, както следва:
ако всеки емитент е солидарно отговорен за задълженията на всички други емитенти по емисията или, ако е приложимо, за програмата или серията на емитиране, рейтингът на емитент от АВКО, който следва да се вземе предвид, е най-високият рейтинг измежду първите най-добри рейтинги на емитент от АВКО на всички съответни емитенти; или
ако някой от емитентите не е солидарно отговорен за задълженията на всички други емитенти по емисията или, ако е приложимо, за програмата или серията на емитиране, рейтингът на емитент от АВКО, който следва да се вземе предвид, е най-ниският рейтинг измежду първите най-добри рейтинги на емитент от АВКО на всички съответни емитенти.
Член 86
Рейтинги, които не са в евро
По отношение на рейтингите на емитент от АВКО е приемлив рейтинг в чуждестранна валута. Ако активът е деноминиран в местната валута на емитента, рейтингът в местна валута също е приемлив.
Член 87
Критерии за оценка на кредитното качество на търгуемите активи при липса на кредитна оценка от призната АВКО
Ако дълговите инструменти са емитирани или гарантирани от регионално правителство или местен орган на власт, или от „субект от публичния сектор“ съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (наричан по-долу „субект от публичния сектор съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013“), установен в държава членка, чиято парична единица е еврото, кредитната оценка се извършва от Евросистемата в съответствие със следните правила:
ако емитентите или гарантите са регионални правителства, местни органи на власт или субекти от публичния сектор съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013, които за целите на изискванията за капиталова адекватност съгласно член 115, параграф 2 или член 116, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се третират като централното правителство, в чиято юрисдикция те са установени, на дълговите инструменти, емитирани или гарантирани от тях, се присъжда степен на кредитно качество, съответстваща на най-добрия кредитен рейтинг, присъден от призната АВКО на централното правителство, в чиято юрисдикция са установени те;
ако емитентите или гарантите са регионални правителства, местни органи на власт или субекти от публичния сектор съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013, които не са посочени в буква а), на дълговите инструменти, емитирани или гарантирани от тях, се присъжда степен на кредитно качество, съответстваща на кредитно качество, с една степен по-ниска от най-добрия кредитен рейтинг, присъден от призната АВКО на централното правителство, в чиято юрисдикция са установени те;
ако емитентите или гарантите са „субекти от публичния сектор“ съгласно определението в член 2, точка 75 и не са посочени в букви а) и б), не се извлича косвена кредитна оценка и дълговите инструменти, емитирани или гарантирани от тях, се третират като дългови инструменти, емитирани или гарантирани от субекти от частния сектор, т.е. като такива, за които липсва подходяща кредитна оценка.
При спазване на разпоредбите на член 61, параграф 1, ако дълговите инструменти са емитирани или гарантирани от нефинансови предприятия, установени в държава членка, чиято парична единица е еврото, оценката на кредитното качество се извършва от Евросистемата въз основа на правилата за оценка на кредитното качество, приложими по отношение на оценката на кредитното качество на вземания по кредити в дял III, глава 2.
Таблица 9
Косвени оценки за кредитно качество за емитенти или гаранти без оценка за кредитно качество от АВКО
|
Присъждане на емитенти или гаранти съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013 (РКИ (*1)) |
Изчисляване въз основа на рамката на Евросистемата за кредитна оценка на косвени оценки за кредитно качество на емитента или гаранта, принадлежащ към съответната категория |
Категория 1 |
Регионални правителства, местни органи на власт и субекти от публичния сектор съгласно РКИ, които се третират от компетентните органи по същия начин като централното правителство за целите на изискванията за капиталова адекватност съгласно член 115, параграф 2 и член 116, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013 |
Присъжда им се оценката за кредитно качество на АВКО за централното правителство, в чиято юрисдикция е установен субектът |
Категория 2 |
Други регионални правителства, местни органи на власт и субекти от публичния сектор съгласно РКИ |
Присъжда им се оценка за кредитно качество с една степен на кредитно качество (*2) по-ниска от оценката за кредитно качество на АВКО за централното правителство, в чиято юрисдикция е установен субектът |
Категория 3 |
Субекти от публичния сектор съгласно определението в член 2, точка 75, които не са субекти от публичния сектор съгласно РКИ |
►M9 Третират се като емитенти или длъжници от частния сектор, т.е. техните търгуеми активи не са допустими ◄ |
(*1)
Регламент (ЕС) № 575/2013, наричан също така РКИ за целите на настоящата таблица.
(*2)
Информация за степените на кредитно качество е публикувана на уебсайта на ЕЦБ. |
Член 88
Допълнителни изисквания за кредитното качество на обезпечените с активи ценни книжа
ДЯЛ III
КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТТА И ИЗИСКВАНИЯ ЗА КРЕДИТНОТО КАЧЕСТВО НА НЕТЪРГУЕМИТЕ АКТИВИ
ГЛАВА 1
Критерии за допустимостта на нетъргуемите активи
Член 89
Допустим вид актив
Член 90
Размер на главницата, купони и други елементи на допустимите вземания по кредити
За да бъдат допустими, вземанията по кредити трябва да отговарят на следните изисквания от момента на тяхното мобилизиране до окончателното им изплащане или демобилизиране:
те имат фиксиран размер на главницата, платим безусловно; ►M11 ————— ◄
те имат лихвен процент, който е един от следните:
нулев купон,
фиксиран купон;
плаващ купон, т.е. индексиран спрямо референтен лихвен процент и със следната структура: купонен процент = референтен процент ± x, с f ≤ купонен процент ≤ c, където:
структурата на купона (независимо дали става въпрос за вземания по кредити с фиксиран или плаващ лихвен процент), може да съдържа марж, който или е предварително определен при възникването, или може да се променя през срока на вземането по кредита. В случай на промяна на маржа оценката за допустимост на структурата на купона се основава на остатъчния срок на вземането по кредит; и
текущият им купон не води до отрицателен паричен поток или до намаляване на плащането по главницата. Ако през текущия период на начисляване структурата на купона доведе до отрицателен паричен поток от купона, вземането по кредита е недопустимо от момента на промяната на купона. То може отново да стане допустимо в началото на новия период на начисляване, когато паричният поток от купона, приложен към длъжника, стане неотрицателен, при условие че то отговаря на всички други относими изисквания.
Член 91
Липса на подчиненост
Вземанията по кредити не могат да дават права по главницата и/или лихвата, които са подчинени на: а) правата на държателите на други необезпечени дългови задължения на длъжника, включително други дялове или поддялове в същия синдикиран кредит; и б) правата на държателите на дългови инструменти на същия емитент.
Член 92
Изисквания за кредитното качество на вземанията по кредити
Кредитното качество на вземанията по кредити се оценява въз основа на кредитното качество на длъжника или гаранта. Съответният длъжник или гарант изпълняват изискванията на Евросистемата за кредитно качество, посочени в правилата на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, които са уредени в четвърта част, дял III, глава 2.
Член 93
Минимален размер на вземанията по кредити
За вътрешно ползване, по време на предоставянето им за използване като обезпечение от контрагента, вземанията по кредити трябва да отговарят на изискването за минимален праг на размера от 0 EUR или по-голяма сума, която може да бъде установена от НЦБ на държавата по произход. За трансгранично използване се прилага минимален праг на размера от 500 000 EUR.
Член 94
Валута на деноминиране на вземанията по кредити
Вземанията по кредити се деноминират в евро или в една от предишните валути на държавите членки, чиято парична единица е еврото.
Член 95
Вид на длъжника или гаранта
Член 96
Местонахождение на длъжника или гаранта
Член 97
Приложимо право
Споразумението за вземането по кредит и споразумението между контрагента и НЦБ на държавата по произход, с което се мобилизира вземането по кредит като обезпечение, се уреждат от правото на държава членка, чиято парична единица е еврото. Освен това не може да има общо повече от два правни режима, приложими по отношение на:
контрагента;
кредитора;
длъжника;
гаранта (ако е приложимо);
споразумението за вземане по кредит;
споразумението между контрагента и НЦБ на държавата по произход, с което се мобилизира вземането по кредит като обезпечение.
Член 98
Процедури за обработка
Вземанията по кредити се обработват в съответствие с процедурите на Евросистемата, уредени в съответната национална документация на НЦБ.
Член 99
Допълнителни правни изисквания по отношение на вземанията по кредити
За да се гарантира, че се създава валидно обезпечение за вземанията по кредити и че вземането по кредит може да бъде реализирано бързо в случай на неизпълнение от страна на контрагента, трябва да бъдат спазени допълнителни правни изисквания. Тези правни изисквания са свързани със:
проверка за наличието на вземанията по кредити;
действителност на споразумението за мобилизацията на вземанията по кредити;
пълно действие на мобилизацията спрямо трети лица;
липса на ограничения за мобилизацията и реализирането на вземанията по кредити;
липса на ограничения, свързани с банковата тайна и поверителността.
Член 100
Проверка на използваните процедури и системи за представяне на вземанията по кредити
НЦБ, надзорните органи или външните одитори извършват проверка на целесъобразността на процедурите и системите, използвани от контрагента при представяне на информацията за вземанията по кредити на Евросистемата преди първото мобилизиране на вземания по кредити от контрагента. Впоследствие проверката на процедурите и системите се извършва поне веднъж на всеки пет години. В случай на значителни промени в тези процедури или системи може да бъде извършена нова проверка.
Член 101
Проверка за наличие на вземанията по кредити
Като минимум НЦБ предприемат всяка от следните стъпки за проверка на наличието на вземания по кредити, мобилизирани като обезпечение:
те следва да получават писмено потвърждение от контрагентите най-малко веднъж на три месеца, чрез което контрагентите потвърждават:
наличието на вземанията по кредити (това потвърждение може да бъде заменено с насрещни проверки на информацията в централните кредитни регистри, ако такива съществуват),
съответствието на вземанията по кредити с критериите за допустимост, прилагани от Евросистемата,
че това вземане по кредит не е използвано същевременно като обезпечение в полза на трето лице, и че контрагентът няма да мобилизира това вземане по кредит като обезпечение спрямо трето лице,
че контрагентът се задължава да съобщи на съответната НЦБ не по-късно от края на следващия работен ден за всяко събитие, което оказва съществено влияние върху договорните взаимоотношения между контрагента и НЦБ, в частност предсрочно, частично или пълно погасяване, влошаване на качеството и съществени промени в условията на вземането по кредита;
те изискват от контрагентите да представят във връзка с вземанията по кредити, мобилизирани като обезпечение от май 2021 г., когато е приложимо, съответните идентификатори на набора от аналитични данни за кредитите (AnaCredit) (т.е. идентификатора „наблюдавана единица“, идентификатора „договор“ и идентификатора „инструмент“), както са подадени съгласно изискванията за статистическа отчетност в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/867 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2016/13) ( 19 );
те или съответните централни кредитни регистри, компетентните органи по банков надзор или външни одитори извършват проверки на случаен принцип по отношение на качеството и точността на писмените потвърждения на контрагентите чрез предоставяне на физическа документация или чрез посещения на място. Информацията, проверена по отношение на всяко вземане по кредит, обхваща като минимум характеристиките, които определят съществуването и допустимостта на вземанията по кредити. За контрагентите с одобрени от рамката на Евросистемата за кредитна оценка вътрешни рейтинговобазирани системи се извършват допълнителни проверки на оценката на кредитното качество на вземания по кредити, включващи проверки на вероятността от неизпълнение по отношение на длъжниците по вземанията по кредити, които са използвани като обезпечение при кредитни операции на Евросистемата.
Член 102
Действителност на споразумението за мобилизацията на вземане по кредит
Споразумението за мобилизацията на вземането по кредит като обезпечение е действително между контрагента и съответната НЦБ съгласно приложимото национално право. ►M9 Всички юридически формалности, необходими за осигуряване на действителността на споразумението и за осигуряване на мобилизацията на вземане по кредит като обезпечение, се изпълняват от контрагента и/или приобретателя, доколкото е приложимо. ◄
Член 103
Пълно действие на мобилизацията спрямо трети лица
По отношение на уведомяването на длъжника се прилага следното, в зависимост от приложимото национално право:
ако е необходимо уведомяване на длъжника или публично регистриране на мобилизацията на вземане по кредит като обезпечение, за да се осигури пълното действие на мобилизацията спрямо трети лица, и по-специално за да се осигури приоритетът на обезпечението на НЦБ на държавата по произход спрямо други кредитори, тези изисквания за уведомяване или регистриране следва да бъдат изпълнени предварително или в момента на действителното мобилизиране на вземането по кредита като обезпечение;
ако предварителното уведомяване на длъжника или публичното регистриране на мобилизацията на вземането по кредит като обезпечение не се изисква съгласно буква а), както е посочено в приложимата национална документация, е необходимо последващо уведомяване на длъжника. Последващото уведомяване на длъжника означава, че длъжникът следва да бъде уведомен от контрагента или от НЦБ на държавата по произход, както е посочено в националната документация, за вземането по кредит, което се мобилизира като обезпечение от контрагента в полза на НЦБ, незабавно след случай на неизпълнение или подобно кредитно събитие, както допълнително е определено в приложимата национална документация;
НЦБ може да реши да изиска предварително уведомяване или публично регистриране преди или по време на мобилизацията, дори ако тези формалности не са необходими за целите, посочени в буква а);
по отношение на вземания по кредити, които са инструменти на приносител, НЦБ на държавата по произход може да изиска такива инструменти на приносител да бъдат физически прехвърлени на нея или на трето лице предварително или в момента на действителното мобилизиране като обезпечение. Изискванията за уведомяване, установени в букви а) и б), не се прилагат по отношение на вземанията по кредити, които са инструменти на приносител.
Член 104
Липса на ограничения за мобилизация и реализиране на вземанията по кредити
Член 105
Липса на ограничения, свързани с банкова тайна и поверителност
Контрагентът и длъжникът следва да постигнат договорно споразумение, че длъжникът се съгласява безусловно на оповестяване от контрагента пред Евросистемата на подробности относно вземането по кредита и относно длъжника, което се изисква от НЦБ на държавата по произход с цел осигуряване на създаването на валидно обезпечение на вземания по кредити и за да се гарантира, че вземанията по кредити могат бързо да бъдат реализирани при неизпълнение от страна на даден контрагент. Това изискване не е необходимо, ако неограниченото предоставяне на такава информация е осигурено съгласно приложимото национално право, както е посочено в приложимата национална документация на НЦБ на държавата по произход.
Член 106
Критерии за допустимостта на срочните депозити
Описаните в член 12 срочни депозити, които се държат от контрагент, са допустими активи като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата.
Член 107
Критерии за допустимостта на обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти
Критерии за допустимостта на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити
Член 107а
Допустим вид актив
Член 107б
Липса на подчиненост по отношение на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити
Нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, не трябва да пораждат права върху главницата и/или върху лихвата, които са подчинени на правата на държателите на други дългови инструменти на същия емитент.
Член 107в
Изисквания за кредитно качество
Нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, трябва да отговарят на изискванията на Евросистемата за кредитно качество, както са установени в настоящата четвърта част, дял III, глава 2, раздел 3.
Член 107г
Придобиване на базовите вземания по кредити от емитента
Емитентът трябва да е придобил пула от базовите вземания по кредити от инициатора по начин, който Евросистемата счита, че представлява „истинска продажба“ или еквивалент на „истинска продажба“, която подлежи на принудително изпълнение спрямо всяко трето лице и е извън обсега на инициатора и неговите кредитори, включително в случай на неплатежоспособност на инициатора.
Член 107д
Изисквания за прозрачност по отношение на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити
Приложимите спрямо ОАЦК изисквания относно качеството на данните се прилагат и спрямо нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, включително и специалния образец на ЕЦБ за отчетност за данни на ниво кредит за нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити. Данните на ниво кредит се подават в специалния образец на ЕЦБ за отчетност за данни на ниво кредит за нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, публикуван на уебсайта на ЕЦБ, до:
регистър на секюритизации на ЕОЦКП; или
определен регистър на Евросистемата.
Подаванията на данни на ниво кредит относно нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, до определени регистри на Евросистемата в съответствие с параграф 5, буква б) се разрешава до края на календарния месец, в който попада датата три години и три месеца от датата на активиране на отчитането пред ЕОЦКП.
Датата на активиране на отчитането пред ЕОЦКП се публикува от ЕЦБ на нейния уебсайт.
Член 107е
Видове допустими базови вземания по кредити
За да се гарантира, че се създава валидно обезпечение за базовите вземания по кредити, което позволява на емитента и на държателите на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, да реализират тези вземания бързо в случай на неизпълнение от страна на инициатора, трябва да бъдат спазени следните допълнителни правни изисквания, както са уточнени в параграфи 3—9:
проверка за наличието на базовите вземания по кредити;
действителност на споразумението за мобилизацията на базовите вземания по кредити;
пълно действие на мобилизацията спрямо трети лица;
липса на ограничения относно прехвърлянето на базовите вземания по кредити;
липса на ограничения относно реализирането на базовите вземания по кредити;
липса на ограничения, свързани с банковата тайна и поверителността.
Допълнителните подробности за конкретните характеристики на националните юрисдикции се предоставят в съответната национална документация на НЦБ.
Като минимум НЦБ на държавата, в която е установен инициаторът, предприема всяка от следните стъпки за проверка на наличието на базовите вземания по кредити:
тя следва да получи писмено потвърждение от инициатора най-малкото веднъж на три месеца, чрез което инициаторите потвърждават:
наличието на базовите вземания по кредити — това потвърждение може да бъде заменено с насрещни проверки на информацията в централните кредитни регистри, ако такива съществуват;
съответствието на базовите вземания по кредити с критериите за допустимост, прилагани от Евросистемата;
че базовите вземания по кредити не са използвани същевременно като обезпечение в полза на трето лице и че инициаторът няма да мобилизира тези базови вземания по кредити като обезпечение спрямо Евросистемата или спрямо трето лице;
че инициаторът се задължава да съобщи на съответната НЦБ не по-късно от края на следващия работен ден за всяко събитие, което оказва съществено влияние върху стойността на обезпечението на базовите вземания по кредити, в частност предсрочно, частично или пълно погасяване, влошаване на качеството и съществени промени в условията на базовите вземания по кредити.
НЦБ на държавата, в която е установен инициаторът, или съответните централни кредитни регистри, компетентните органи по банков надзор или външни одитори извършват проверки на случаен принцип по отношение на качеството и точността на писмените потвърждения на инициаторите чрез предоставяне на физическа документация или чрез посещения на място. Информацията, проверена по отношение на всяко базово вземане по кредит, обхваща като минимум характеристиките, които определят съществуването и допустимостта на базовите вземания по кредити. За инициаторите с одобрени от рамката на Евросистемата за кредитна оценка вътрешни рейтинговобазирани системи се извършват допълнителни проверки на оценката на кредитното качество на базовите вземания по кредити, включващи проверки на вероятността от неизпълнение по отношение на длъжниците по вземанията по кредити, обезпечаващи нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, които са използвани като обезпечение при кредитни операции на Евросистемата.
По отношение на проверките, предприемани в съответствие с член 107е, параграф 3, параграф 4, буква а) или параграф 4, буква б), от НЦБ на държавата, в която се намира инициаторът, или от надзорни органи, външни одитори или централни кредитни регистри, извършващите проверките, следва да бъдат упълномощени да извършват тези проучвания, ако е необходимо, на договорна основа или в съответствие с приложимите национални изисквания.
Споразумението за прехвърлянето на базовите вземания по кредити на емитента или за мобилизацията им посредством прехвърляне, възлагане на права или залог, е действително между емитента и инициатора и/или приобретателя/ лицето, в полза на което са възложени права/ залогополучателя според случая, съгласно приложимото национално право. Всички юридически формалности, необходими за осигуряване на действителността на споразумението и за осигуряване на действителното непряко или пряко прехвърляне на базовите вземания по кредити като обезпечение, се изпълняват от инициатора и/или приобретателя според случая. По отношение на уведомяването на длъжника се прилага следното, в зависимост от приложимото национално право:
понякога може да е необходимо уведомяване на длъжника или публично регистриране на: i) прехвърлянето (пряко или непряко) на базовите вземания по кредити на емитента; или ii) в случай че контрагентите мобилизират нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, като обезпечение спрямо НЦБ на държавата по произход, да се гарантира пълното действие на това прехвърляне или мобилизация спрямо трети лица; и по-специално iii) за гарантиране на приоритета на обезпечението на емитента (по отношение на базовите вземания по кредити) и/или на обезпечението на НЦБ на държавата по произход (по отношение на нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, като обезпечение) спрямо други кредитори. В тези случаи изискванията за уведомяване или регистриране следва да бъдат изпълнени: i) предварително или в момента на действителното прехвърляне (пряко или непряко) на базовите вземания по кредити на емитента; или ii) в момента на мобилизацията от контрагентите на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, като обезпечение спрямо НЦБ на държавата по произход.
ако предварителното уведомяване на длъжника или публичното регистриране не се изисква съгласно буква а), както е посочено в приложимата национална документация, е необходимо последващо уведомяване на длъжника. Последващото уведомяване означава, че длъжникът следва да бъде уведомен, както е посочено в националната документация, относно прехвърлянето или мобилизацията на базовите вземания по кредити, незабавно след настъпването на неизпълнение или подобно кредитно събитие, както допълнително е определено в приложимата национална документация.
букви а) и б) са минимални изисквания. Евросистемата може да реши да изиска предварително уведомяване или регистрация в допълнение към горните случаи, включително в случай на инструменти на приносител.
Независимо от параграфи 6 и 7, използването на обслужващ агент за събирането и разпределението на плащания и за управлението на кредита не се счита за ограничение на прехвърлянето и реализацията на дял в синдикиран кредит, при условие че:
обслужващият агент е кредитна институция, разположена в държава членка; и
обслужващото взаимоотношение между съответния член на синдиката и обслужващия агент може да бъде прехвърлено наред с или като част от дела в синдикирания кредит.
ГЛАВА 2
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите активи
Член 108
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите активи
За да бъдат допустими нетъргуемите активи, се прилагат следните изисквания за кредитно качество на Евросистемата:
кредитното качество на вземанията по кредити се оценява въз основа на кредитното качество на длъжника или гаранта, което трябва да отговаря поне на степен на кредитно качество 3, както е посочено в хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата;
оценката на кредитното качество на обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти трябва да отговаря поне на степен на кредитно качество 2, както е посочено в хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата.
Член 109
Общи правила за оценката на кредитното качество на вземанията по кредити
Член 110
Избор на система или на източник за кредитна оценка
Член 111
Кредитна оценка на вземания по кредити от субекти от публичния сектор или от нефинансови предприятия в качеството им на длъжници или гаранти
Евросистемата извършва оценка на кредитното качество на вземанията по кредити от субекти от публичния сектор, които действат като длъжници или гаранти, съгласно следните правила, които се прилагат в следния ред:
ако е налице кредитна оценка от системата или източника, избран от контрагента, Евросистемата я използва, за да установи дали субектът от публичния сектор, който действа като длъжник или гарант, отговаря на предвидените в член 108 изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите активи;
ако кредитната оценка по точка а) не е налице, Евросистемата използва кредитната оценка от АВКО, присъдена от призната система на АВКО за субект от публичния сектор, който действа като длъжник или гарант;
ако кредитната оценката по букви а) или б) не е налична, за съответния субект от публичния сектор в качеството му на длъжник или гарант се прилага предвидената в член 87 процедура за търгуемите активи.
Член 112
Определяне на изискванията на Евросистемата за кредитното качество за обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти
С оглед на изпълнението на предвидените в член 108 изисквания за кредитно качество, НЦБ на държавата по произход извършва оценка на кредитното качество на обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти въз основа на специфичната за конкретната юрисдикция рамка за оценка на кредитното качество, предвидена в приложимата националната документация.
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити
Член 112а
Изисквания на Евросистемата за кредитното качество на нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити
ДЯЛ IV
ГАРАНЦИИ ЗА ТЪРГУЕМИТЕ И НЕТЪРГУЕМИТЕ АКТИВИ
Член 113
Приложими изисквания за гаранциите
Член 114
Характеристики на гаранцията
Член 115
Неподчиненост на задълженията на гаранта
Задълженията на гаранта по гаранцията трябва да бъдат най-малкото от същия ред, pari passu, като всички други необезпечени задължения на гаранта и изпълнението им трябва да бъде най-малкото пропорционално, pro rata, на изпълнението на всички други необезпечени задължения на гаранта.
Член 116
Изисквания за кредитно качество на гарантите
Гарантът спазва изискванията на Евросистемата за кредитно качество, които за гарантите на търгуеми активи се съдържат в предвидените в членове 82—84 правила съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, а за гарантите на вземания по кредит — в уредените в член 108 правила.
Член 117
Видове гаранти
Гарантът е:
за търгуемите активи в съответствие с член 69 — централната банка на държава членка, субект от публичния сектор, агенция, кредитна институция, финансово предприятие, различно от кредитна институция, нефинансово предприятие, многостранна банка за развитие или международна организация; или
за вземания по кредити в съответствие с член 95 — нефинансово предприятие, субект от публичния сектор, многостранна банка за развитие или международна организация.
Член 118
Място на установяване на гаранта
Гарантът трябва да бъде установен:
в случай на търгуеми активи — в съответствие с член 70 в ЕИП, освен ако за установяването на изпълнението на изискванията за кредитното качество на конкретен дългов инструмент не е необходима гаранция. Възможността за използването на рейтинг на гарант от АВКО, за да се установи изпълнението на съответните изисквания за кредитното качество на търгуемите активи, е уредена в член 84.
за гарантираните от нефинансови предприятия дългови инструменти, за чиито емисия, емитент или гарант не е присъдена кредитна оценка от призната АВКО — в съответствие с член 70 гарантът трябва да бъде установен в държава членка, чиято парична единица е еврото;
в случай на вземания по кредити — в съответствие с член 96 в държава членка, чиято парична единица е еврото, освен ако за установяването на изпълнението на изискванията за кредитното качество на нетъргуемите активи не е необходима гаранция. Възможността за използването на кредитна оценка по отношение на гаранта, за да се установи изпълнението на съответните изисквания за кредитното качество на вземанията по кредити, е уредена в член 108.
ДЯЛ V
РАМКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА НА ДОПУСТИМИТЕ АКТИВИ
Член 119
Признати източници и системи за кредитна оценка
Информацията относно кредитната оценка, въз основа на която Евросистемата извършва оценката за допустимост по отношение на активите, които са допустими за използване като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата, се предоставя от системи за кредитна оценка, които принадлежат към един от следните три източника:
АВКО;
вътрешни системи на НЦБ за кредитна оценка;
вътрешни рейтинговобазирани системи на контрагентите.
Член 120
Общи критерии за приемливост на агенциите за външна кредитна оценка като системи за кредитното качество
За целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка общите критерии за приемливост на АВКО са следните:
АВКО трябва да бъдат регистрирани от Европейския орган за ценни книжа и пазари в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009;
АВКО трябва да отговарят на оперативните критерии и да осигуряват съответно покритие, така че да гарантират ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка. В частност, използването на кредитни оценки от АВКО зависи от достъпа на Евросистемата до информация за тези оценки, както и до информация за целите на сравняването и присъждането, т.е. съотнасянето на оценките към степените на кредитно качество на Евросистемата, и за целите на процеса на мониторинг на резултатите съгласно член 126.
Член 121
Общи критерии за приемливост и оперативни процедури за вътрешните системи на НЦБ за кредитна оценка
Член 122
Общи критерии за приемливост за вътрешните рейтинговобазирани системи
Подаденото от контрагента в съответствие с параграф 1 искане трябва да съдържа следната информация и документи, които при необходимост се превеждат на работния език на НЦБ на държавата по произход:
копие от решението на компетентния орган, с което за целите на капиталовите изисквания на консолидирана или неконсолидирана основа на контрагента се разрешава да използва вътрешна рейтинговобазирана система, заедно с конкретните условия за нейното използване;
актуална оценка от компетентния орган, в която е отразена наличната в момента информация относно всички въпроси, които засягат използването на вътрешна рейтинговобазирана система за целите на обезпечението, и всички въпроси относно данните, използвани за процеса на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка;
информация относно промени във вътрешната рейтинговобазирана система на контрагента, препоръчани или изисквани от компетентния орган, и крайния срок за извършването на подобни промени;
информация относно метода на контрагента за определяне на вероятността от неизпълнение на длъжниците, както и данни за рейтинговите класове и свързаните с тях прогнози за вероятността от неизпълнение в рамките на една година, използвани за определяне на допустимите рейтингови класове;
копие от най-актуалната информацията по стълб 3 (пазарна дисциплина), която контрагентът трябва редовно да публикува в съответствие с изискванията за пазарна дисциплина по рамката Базел III, Директива 2013/36/ЕС, Регламент (ЕС) № 575/2013;
името и адреса на компетентния орган и на външния одитор;
информация относно отчетените през отминали периоди наблюдавани нива на неизпълнение по рейтингови класове съгласно използваната от контрагента вътрешна рейтинговобазирана система, като тази информация е за петте календарни години, предхождащи съответното искане. Ако компетентният орган е издал разрешението за използване на вътрешната рейтинговобазирана система за целите на капиталовите изисквания през тези календарни години, информацията е само за периода от време от получаването на разрешението за използване на вътрешната рейтинговобазирана система за целите на капиталовите изисквания. Годишните исторически данни относно наблюдаваните нива на неизпълнение и евентуалната допълнителна информация трябва да съответстват на разпоредбите за мониторинг на резултатите в член 126 по същия начин, както тези разпоредби биха се прилагали за вътрешната рейтинговобазирана система през този период от време;
информацията, необходима за мониторинга на резултатите, предвиден в член 126, поискана от вече одобрените съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка вътрешни рейтинговобазирани системи, за текущата календарна година към момента на подаване на искането.
Член 123
Задължения за отчетност на контрагентите, които използват вътрешна рейтинговобазирана система
Контрагентите са длъжни да отговарят на допълнителните оперативни критерии, определени в съответните договорни или регулаторни разпоредби, които се прилагат от НЦБ на държавата по произход, включително и разпоредбите във връзка с:
ad hoc проверките на действащите процедури, съгласно които на НЦБ на държавата по произход се съобщават характеристиките на дадено вземане по кредит;
годишните проверки от НЦБ на държавата по произход (или ако е приложимо, компетентния орган или външния одитор) с оглед на установяването на точността и достоверността на статичните пулове, както е посочено в приложение IX;
предоставянето, най-късно до края на следващия работен ден, на информация относно промените в допустимостта и незабавното изтегляне на съответните вземания по кредит, ако това е необходимо;
уведомленията до НЦБ на държавата по произход относно възникването на факти или обстоятелства, които биха могли съществено да повлияят върху използването в бъдеще на вътрешната рейтинговобазирана система с оглед на постигането на целите по рамката на Евросистемата за кредитна оценка или върху начина, по който вътрешната рейтинговобазирана система определя допустимите обезпечения, включително и по-конкретно уведомленията относно настъпването на съществени промени във вътрешната рейтинговобазирана система на контрагента, които могат да окажат въздействие върху начина, по който рейтинговите класове и вероятността от неизпълнение по вътрешната рейтинговобазирана система съответстват на хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата.
▼M7 —————
Член 126
Процес на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка
ДЯЛ VI
РАМКА ЗА ОЦЕНКА И КОНТРОЛ НА РИСКА ПРИ ТЪРГУЕМИТЕ И НЕТЪРГУЕМИТЕ АКТИВИ
Член 127
Цел на рамката за оценка и контрол на риска
Член 128
Мерки за контрол на риска
Евросистемата прилага следните мерки за контрол на риска при допустимите активи:
дисконтирания при оценяването, предвидени в Насоки (ЕС) 2016/65 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/35) ( 20 );
маржове на отклонение (преоценка по текуща пазарна стойност):
Евросистемата изисква коригираната с дисконтирането пазарна стойност на допустимите активи, използвани при обратните сделки за предоставяне на ликвидност, да бъде поддържана във времето. Ако стойността на допустимите активи, измервана на дневна база, спадне под определено ниво, НЦБ на държавата по произход изисква от контрагента да предостави допълнителни активи или парични средства посредством искане за предоставяне на допълнително обезпечение. По подобен начин, ако стойността на допустимите активи надхвърли определено ниво след преоценката им, НЦБ може да върне излишъка от активи или парични средства;
ограничения по отношение на използването на необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или от друг субект, с когото тя се намира в тесни връзки, както е определено в член 138;
намаления на стойността от преоценка, предвидени в Насоки (ЕС) 2016/65 (ЕЦБ/2015/35).
Евросистемата може да прилага следните допълнителни мерки за контрол на риска:
първоначални маржове, което означава, че контрагентите предоставят допустими активи, чиято стойност е равна поне на стойността на ликвидността, предоставена от Евросистемата, плюс стойността на съответния първоначален марж;
ограничения по отношение на емитентите, длъжниците или гарантите: Евросистемата може да прилага допълнителни ограничения по отношение на експозицията спрямо емитенти, длъжници или гаранти, които са различни от ограниченията, които се прилагат по отношение на използването на необезпечените дългови инструменти, посочени в параграф 1, буква в);
допълнителни дисконтирания;
допълнителни гаранции от гарантите, които отговарят на изискванията на Евросистемата за кредитно качество, за да приеме тя определени активи;
изключването на определени активи от използването им като обезпечение по кредитните операции на Евросистемата.
ГЛАВА 1
Мерки за контрол на риска при търгуемите активи
▼M3 —————
ГЛАВА 2
Мерки за контрол на риска при нетъргуемите активи
▼M3 —————
ГЛАВА 3
Правила за оценяване на търгуемите и нетъргуемите активи
Член 134
Правила за оценяване на търгуемите активи
За да определят стойността на активите, които се използват като обезпечение при операциите на открития пазар, осъществявани посредством обратни сделки, НЦБ прилагат следните правила:
за всеки допустим търгуем актив Евросистемата определя най-представителната цена, която да бъде използвана за изчисляването на пазарната стойност;
стойността на търгуемите активи се изчислява на базата на най-представителната цена за работния ден, предшестващ датата на оценяване. Ако няма представителна цена за конкретен актив, Евросистемата определя теоретична цена;
пазарната или теоретичната стойност на търгуемия актив се изчислява, като се включат начислените лихви;
в зависимост от различията в националните правни системи и в оперативните практики, отделните НЦБ може да третират по различен начин потоците от доходи, например купонни плащания, които са свързани с даден актив и са получени по време на действието на кредитната операция на Евросистемата. Ако потокът от доходи се прехвърля на контрагента, НЦБ на държавата по произход осигурява пълната обезпеченост на съответните операции с достатъчно търгуеми активи, преди да се осъществи прехвърлянето на дохода. Всяка НЦБ се стреми икономическият ефект от третирането на потоците от доходи да бъде еквивалентен на ситуацията, при която доходът се прехвърля на контрагента в деня на плащането.
Член 135
Правила за оценяване на нетъргуемите активи
Евросистемата определя стойност на нетъргуемите активи, която съответства на непогасената сума по тези нетъргуеми активи.
Член 136
Искания за предоставяне на допълнително обезпечение
▼M11 —————
ДЯЛ VIII
ПРАВИЛА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ДОПУСТИМИ АКТИВИ
Член 138
Тесни връзки между контрагентите и емитента, длъжника или гаранта на допустими активи
Понятието „тесни връзки“ се отнася до една от следните ситуации, при които контрагентът и другият субект, посочен в параграф 1, са свързани:
контрагентът притежава пряко или косвено посредством едно или повече предприятия 20 % или повече от капитала на другия субект;
другият субект притежава пряко или косвено посредством едно или повече предприятия 20 % или повече от капитала на контрагента;
трето лице притежава пряко или косвено посредством едно или повече предприятия 20 % или повече от капитала на контрагента и 20 % или повече от капитала на другия субект.
За целите на преценката относно наличието на тесни връзки при multicédulas Евросистемата прилага подхода на „подробния преглед“, т.е. тя разглежда тесните връзки между всеки един от базовите емитенти на тези облигации и контрагента.
Параграф 1 не се прилага в следните случаи:
при наличието на тесни връзки, определени съгласно параграф 2, създадени в резултат на съществуването на субект от публичния сектор от ЕИП, който има право да събира данъци, и е i) субект, който притежава пряко или косвено посредством едно или повече предприятия 20 % или повече от капитала на контрагента, или ii) трето лице, което притежава пряко или косвено посредством едно или повече предприятия 20 % или повече от капитала на контрагента и 20 % или повече от капитала на другия субект, при условие че между контрагента и другия субект не съществуват други тесни връзки, с изключение на тесните връзки, произтичащи от един или повече субекти от публичния сектор от ЕИП, които имат право да събират данъци;
►M11 при наличието на регулирани обезпечени облигации от ЕИП с изключение на вътрешногруповите структури от обединени покрити облигации, емитирани съгласно член 8 от Директива (ЕС) 2019/2162, които: ◄
ако са емитирани на или преди 7 юли 2022 г., отговарят на изискванията по член 129, параграфи 1—3 и 6 от Регламент (ЕС) № 575/2013, които се прилагат на датата на емисията и са включени в списъка с допустими търгуеми активи, публикуван на уебсайта на ЕЦБ от 7 юли 2022 г.; или ако са емитирани на или след 8 юли 2022 г., отговарят на изискванията, посочени в член 129, параграфи 1—3б, 6 и 7 от Регламент (ЕС) № 575/2013, които се прилагат на датата на емисията;
не съдържат в техния пул от обезпечения необезпечени дългови инструменти, емитирани от контрагента или друг субект, тясно свързан с този контрагент, съгласно определеното в параграф 2, и изцяло гарантирани от един или няколко субекта от публичния сектор от ЕИП, които имат право да събират данъци; и
имат рейтинг на емисия от АВКО съгласно определеното в член 83, буква а), който изпълнява изискванията на приложение IХб;
при наличието на нетъргуеми обезпечени с ипотека потребителски дългови инструменти и нетъргуеми дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити;
multi-cédulas, емитирани преди 1 май 2015 г., ако базовите cédulas отговарят на критериите, определени в член 129, параграфи 1—3 и 6 от Регламент (ЕС) № 575/2013.
►M11 Ако е необходимо да бъде проверено съответствието с параграф 3, буква б), подточка i) или ii), т.е. за регулирани обезпечени облигации от ЕИП, когато приложимото законодателство или проспектът не изключват съответно: i) вътрешногруповите структури от обединени покрити облигации, емитирани съгласно съответните национални мерки за транспониране на член 8 от Директива (ЕС) 2019/2162, или ii) дългови инструменти, посочени в параграф 3, буква б), подточка ii), като активи на пула от обезпечения и когато контрагентът или лице, което е тясно свързано с контрагента, е емитирало такива дългови инструменти, НЦБ могат да предприемат всички или някои от следните мерки за извършване на ad hoc проверки на съответствието с параграф 3, буква б), подточка i) или ii). ◄
НЦБ могат да получават редовни доклади за наблюдение, предоставящи преглед на активи в пула от обезпечения на регулирани обезпечени облигации от ЕИП;
ако докладите за наблюдение не предоставят достатъчно информация за целите на проверката, НЦБ могат да получават самосертифициране и поемане на задължение от контрагента, който мобилизира регулирани обезпечени облигации от ЕИП, чрез които контрагентът потвърждава, че регулираната обезпечена облигация от ЕИП не е част от вътрешногрупова структура от обединени покрити облигации, емитирани съгласно съответните национални мерки за транспониране на член 8 от Директива (ЕС) 2019/2162, в нарушение на параграф 3, буква б), подточка i), и че пулът от обезпечения на регулирани обезпечени облигации от ЕИП не включва в нарушение на параграф 3, буква б), подточка ii) необезпечени банкови облигации, емитирани от този контрагент или от друг субект, тясно свързан с този контрагент, и изцяло гарантирани от един или няколко субекта от публичния сектор от ЕИП, които имат право да събират данъци. Самосертифицирането на контрагента трябва да бъде подписано от главния изпълнителен директор, главния финансов директор или друг ръководител на контрагента на подобно ниво, или от упълномощено от тях лице;
на годишна база НЦБ могат да получават от контрагента, който мобилизира регулирана обезпечена облигация от ЕИП, последващо потвърждение от външни одитори или наблюдатели на пула от обезпечения, че регулираната обезпечена облигация от ЕИП не е част от вътрешногрупова структура от обединени покрити облигации, емитирани съгласно съответните национални мерки за транспониране на член 8 от Директива (ЕС) 2019/2162, в нарушение на параграф 3, буква б), подточка i), и че пулът от обезпечения на регулирани обезпечени облигации от ЕИП не включва в нарушение на параграф 3, буква б), подточка ii) необезпечени банкови облигации, емитирани от този контрагент или от друг субект, тясно свързан с този контрагент, и изцяло гарантирани от един или няколко субекта от публичния сектор от ЕИП, които имат право да събират данъци;
ако контрагентът не предостави самосертифицирането или потвърждението, посочени в букви б) и в), по искане на НЦБ, регулираната обезпечена облигация от ЕИП не се мобилизира като обезпечение от този контрагент.
Член 138а
Използване на дългови инструменти във връзка с рекапитализация в натура посредством публични дългови инструменти
Публичните дългови инструменти, използвани при рекапитализация в натура на контрагент, могат да бъдат използвани като обезпечение от този контрагент или от друг контрагент, който се намира в тесни връзки с този контрагент, както са определени в член 138, параграф 2, само ако Евросистемата счете, че достъпът до пазара на емитента им е на адекватно равнище, като взема предвид и ролята на инструментите в рекапитализацията.
Член 139
Използване на гарантирани необезпечени дългови инструменти, емитирани от контрагент или субект, който е тясно свързан с него
▼M9 —————
▼M9 —————
Член 140
Тесни връзки по отношение на обезпечените с активи ценни книжа и валутното хеджиране
Контрагентът не може да мобилизира като обезпечение обезпечени с активи ценни книжа, ако самият той или друг субект, с когото той се намира в тесни връзки, както е посочено в член 138, осигурява валутно хеджиране на обезпечените с активи ценни книжа, като сключва сделка по валутно хеджиране с емитента като хеджингов контрагент.
Член 141
Ограничения по отношение на необезпечените дългови инструменти, емитирани от кредитни институции и от тясно свързани с тях лица
Контрагентът не може да предоставя или използва като обезпечение необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или от друго лице, с което тя се намира в тесни връзки, доколкото стойността на това обезпечение, емитирано от тази кредитна институция или от друго лице, с което тя се намира в тесни връзки, взети заедно, надвишава ►M11 2,5 % ◄ от общата стойност на активите, използвани като обезпечение от този контрагент след прилагането на съответното дисконтиране. Прагът не се прилага в следните случаи:
ако стойността на активите не надхвърля 50 милиона евро след прилагането на съответното дисконтиране;
ако активите са гарантирани от субект от публичния сектор, който има право да събира данъци, посредством гаранция, която отговаря на характеристиките, предвидени в член 114; или
ако тези активи са емитирани от агенция, многостранна банка за развитие или международна организация.
Член 142
Ликвидна помощ във връзка с обезпечени с активи ценни книжа
За ликвиднa помощ под формата на парични резерви на контрагента не се разрешава да мобилизира като обезпечение обезпечените с активи ценни книжа, ако следните три условия са налице кумулативно:
контрагентът се намира в тесни връзки с банката, в която емитентът по сделката с обезпечените с активи ценни книжа има сметка;
текущият размер на резервния фонд на сделката с обезпечени с активи ценни книжа надхвърля 5 % от първоначалната непогасена сума на всички първостепенни и подчинени траншове на сделката с обезпечени с активи ценни книжа;
текущият размер на резервния фонд на сделката с обезпечени с активи ценни книжа надхвърля 25 % от първоначалната непогасена сума на подчинените траншове на сделката с обезпечени с активи ценни книжа.
За ликвиднa помощ под формата на ликвидни улеснения на контрагента не се разрешава да мобилизира като обезпечение обезпечените с активи ценни книжа, ако следните две условия са налице кумулативно:
контрагентът се намира в тесни връзки с доставчика на ликвидните улеснения; и
текущият размер на ликвидното улеснение на сделката с обезпечени с активи ценни книжа надхвърля 20 % от първоначалната непогасена сума на всички първостепенни и подчинени траншове на сделката с обезпечени с активи ценни книжа.
▼M4 —————
Член 144
Неприемане на допустими активи по оперативни причини
Независимо от факта, че даден актив е допустим, НЦБ може по оперативни причини да поиска от контрагента да изтегли подобен актив преди появата на паричен поток, включително плащане на главница или купонно плащане, както е уточнено в съответната национална документация.
Член 144а
Допустими активи с отрицателни парични потоци
Ако контрагентът не плати своевременно съгласно параграф 1, Евросистемата може, но не е длъжна, да направи съответното плащане. НЦБ са длъжни да осигурят, че при поискване от Евросистемата контрагентът е длъжен незабавно да възстанови на Евросистемата сумата от отрицателни парични потоци, платена от Евросистемата в резултат от неизпълнението на контрагента. Ако контрагентът не плати своевременно съгласно параграф 1, Евросистемата има право да дебитира веднага и без предизвестие сума, равна на сумата, която тя трябва да плати от негово име:
от сметката на съответния контрагент в платежния модул (ПМ) на TARGET2, както е предвидено в член 36, параграф 6 от приложение II към Насоки ЕЦБ/2012/27; или
с предварително разрешение от банката по сетълмента, от сметката на банка по сетълмента в ПМ на TARGET2, използвана за кредитните операции на Евросистемата, извършвани от контрагента; или
от друга сметка, която може да бъде използвана за операциите по паричната политика на Евросистемата и която контрагентът поддържа в НЦБ.
Член 145
Уведомяване, оценяване и изтегляне на активи, които са недопустими или противоречат на правилата за използване на допустими активи
Член 146
Санкции при неспазване на правилата за използването на допустими активи
При неспазването на правилата по настоящия дял се налагат санкции според случая в съответствие с членове 154—157. Санкциите се налагат, независимо от това дали контрагентът участва активно в операции по паричната политика.
Член 147
Обмен на информация в Евросистемата
За целите на осъществяването на паричната политика и по-специално за наблюдение на спазването на правилата за използване на допустими активи, Евросистемата обменя информация относно капиталовите участия, която компетентният орган предоставя за тези цели. Стандартите за поверителност, които компетентният орган прилага, се прилагат и към тази информация.
ДЯЛ IХ
ТРАНСГРАНИЧНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДОПУСТИМИ АКТИВИ
Член 148
Общи принципи
Контрагентите могат да мобилизират допустими активи, различни от срочните депозити, за трансгранично използване в съответствие със следното:
търгуемите активи се мобилизират чрез едно от следните: i) допустими връзки, ii) приложими процедури на модела на кореспондентски отношения между централните банки, iii) допустими връзки в комбинация с процедури на модела на кореспондентски отношения между централните банки;
нетъргуемите дългови инструменти, обезпечени с допустими вземания по кредити, и обезпечените с ипотека потребителски дългови инструменти се мобилизират в съответствие с приложимите процедури на модела на кореспондентски отношения между централните банки; и
вземанията по кредити се мобилизират или i) чрез приложими процедури на модела на кореспондентски отношения между централните банки, или ii) в съответствие с национални процедури, установени в съответната национална документация на НЦБ на държавата по произход.
Член 149
Модел на кореспондентски отношения между централните банки
Член 150
Допустими връзки между ССЦК
Член 151
Модел на кореспондентски отношения между централните банки в комбинация с допустими връзки
Член 152
Модел на кореспондентски отношения между централните банки и услуги, свързани с управление на обезпеченията от трето лице
За да предостави своите услуги, свързани с управление на обезпеченията от трето лице, за трансгранично използване от Евросистемата в съответствие с първа алинея, съответното ТЛП следва да отговаря на набор от допълнителни функционални изисквания, установени от Евросистемата, съгласно посоченото в „Модел на кореспондентски отношения между централните банки - Процедура за контрагенти на Евросистемата“ [„Correspondent central banking model (CCBM) – Procedures for Eurosystem counterparties“] (раздел 2.1.3, втори параграф).
ПЕТА ЧАСТ
САНКЦИИ В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПЪЛНЕНИЕ НА ЗАДЪЛЖЕНИЯТА НА КОНТРАГЕНТА
Член 153
Санкции при неспазване на правилата за минимални резерви
ЕЦБ налага санкции съгласно Регламент (ЕО) № 2532/98, Регламент (ЕО) № 2157/1999 (ЕЦБ/1999/4), Регламент (ЕО) № 2531/98, Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) и Решение (ЕС) 2021/1815 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2021/45) ( 21 ) на институциите, които не спазват задълженията, които произтичат от регламентите и решенията на ЕЦБ, свързани с прилагането на минималните резерви. Съответните санкции и процедурните правила за прилагането им са уредени в тези правни актове.
Член 154
Санкции при неспазване на определени оперативни правила
В съответствие с предвиденото в договорните или регулаторните разпоредби, прилагани от НЦБ, тя налага една или повече санкции, ако контрагентът не изпълни едно от следните задължения:
по отношение на обратните сделки и валутните суапове за целите на паричната политика — предвидените в член 15 задължения за адекватно обезпечаване и сетълмент на сумата, която е разпределена на контрагента по време на целия срок на действие на конкретна операция, включително на непогасените суми по конкретна операция в случай на предсрочно прекратяване от НЦБ през оставащия срок на действие на операцията;
по отношение на набирането на срочни депозити, окончателните сделки и емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ — задължението за сетълмент на сделката, както е предвидено член 16;
по отношение на използването на допустими активи — задължението да се мобилизират или използват само допустими активи и да се спазват правилата за използването на допустими активи съгласно четвърта част, дял VIII;
по отношение на процедурите в края на деня и условията за достъп за пределното кредитно улеснение — задължението да се представят предварително като обезпечение достатъчно допустими активи в случаите, когато е налице отрицателно остатъчно салдо по сетълмент сметката на контрагента в TARGET2 след приключването на процедурите за контрол в края на деня, като тогава се счита, че възниква автоматично искане за достъп до пределното кредитно улеснение, както е предвидено в член 19, параграф 6, или в случай на контрагент, чийто достъп до операциите по паричната политика на Евросистемата е ограничен съгласно член 158, задължението да използва операциите по паричната политика на Евросистемата в рамките на определения лимит;
задължения за плащане съгласно член 144а, параграф 3.
Наложената по настоящия член санкция е:
само имуществена санкция; или
имуществена санкция и неимуществена санкция.
Член 155
Имуществени санкции при неспазване на определени оперативни правила
Член 156
Неимуществени санкции при неспазване на определени оперативни правила
Ако контрагентът не изпълни задължение по член 154, параграф 1, буква а) или буква б) повече от два пъти в продължение на 12 месеца и по отношение на всяко неизпълнение:
се налага имуществена санкция,
всяко решение за налагане на имуществена санкция е съобщено на контрагента,
всеки един от случаите на неизпълнение се отнася до един и същ вид неизпълнение,
Евросистемата временно спира участието на контрагента в операциите на открития пазар при третия случай на неизпълнение и при всеки следващ случай на неизпълнение на задължение от същия вид през съответния 12-месечен срок. Дванадесетмесечният срок се изчислява от датата на първото неизпълнение на задължение по член 154, параграф 1, буква а) или буква б) според случая.
Ако контрагентът не изпълни задължение по член 154, параграф 1, буква в) повече от два пъти в продължение на 12 месеца и по отношение на всяко неизпълнение:
е наложена имуществена санкция;
всяко решение за налагане на имуществена санкция е съобщено на контрагента;
всеки един от случаите на неизпълнение се отнася до един и същ вид неизпълнение,
Евросистемата при третия случай на неизпълнение временно спира участието на контрагента в първата операция на открития пазар за предоставяне на ликвидност в рамките на периода на поддържане на резервите, следващ уведомяването за временното спиране.
Ако впоследствие контрагентът отново изпадне в неизпълнение, временно се спира неговото участие в първата операция на открития пазар за предоставяне на ликвидност в рамките на периода на поддържане на резервите, следващ уведомяването за временното спиране, до изтичането на 12-месечен срок без допълнителни случаи на такова неизпълнение от страна на контрагента.
Всеки 12-месечен срок се изчислява от датата на уведомяването за временно спиране поради неизпълнение на задължение по член 154, параграф 1, буква в). Предвид се вземат второто и третото нарушение, извършени в рамките на 12 месеца от това уведомяване.
Член 157
Налагане на неимуществени санкции на клонове при неспазване на определени оперативни правила
В случай че Евросистемата наложи на контрагента временното спиране в съответствие с член 156, параграф 5, то може да бъде наложено и на клоновете на този контрагент, установени в други държави членки, чиято парична единица е еврото.
ЧАСТ ШЕСТА
ДИСКРЕЦИОННИ МЕРКИ
Член 158
Дискреционни мерки от съображения за пруденциалност или при неизпълнение
От съображения за пруденциалност Евросистемата може да вземе следните мерки:
да спре временно, да ограничи или да изключи достъпа на контрагента до операциите по паричната политика на Евросистемата съгласно договорните или регулаторните разпоредби, прилагани от НЦБ на държавата по произход или от ЕЦБ;
да отхвърли активи, мобилизирани като обезпечение по кредитните операции на Евросистемата от конкретен контрагент, да ограничи използването им или да прилага допълнителни дисконтирания спрямо тях въз основа на информация, която Евросистемата счита, че е от значение, и по-конкретно ако са налице признаци на висока взаимозависимост между кредитното качество на контрагента и кредитното качество на активите, мобилизирани като обезпечение.
При извършването на оценката си на финансовата стабилност на контрагенти съгласно член 55, буква в) и без да се засягат останалите дискреционни мерки, от съображения за пруденциалност Евросистемата може да ограничи достъпа до операциите по паричната политика на Евросистемата на следните контрагенти:
контрагенти, за които информацията относно капиталовите съотношения и/или отношенията на ливъридж съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013 е непълна или не е предоставена на съответната НЦБ и на ЕЦБ своевременно и най-късно в срок от 14 седмици след края на съответното тримесечие;
контрагенти, които не са длъжни да отчитат капиталови съотношения и отношения на ливъридж съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013, но за които информацията със съпоставими стандарти, както е посочено в член 55, буква б), подточка iii), е непълна или не е предоставена на съответната НЦБ и на ЕЦБ своевременно и най-късно в срок от 14 седмици след края на съответното тримесечие.
Достъпът се възстановява, след като съответната информация бъде предоставена на съответната НЦБ и бъде определено, че контрагентът отговаря на критерия за финансова стабилност съгласно член 55, буква в). Ако съответната информация не бъде предоставена най-късно в срок от 20 седмици след края на съответното тримесечие, достъпът на контрагента до операциите по паричната политика на Евросистемата автоматично се спира временно от съображения за пруденциалност.
В допълнение към ограничаването на достъпа до операциите по паричната политика на Евросистемата съгласно параграф 4, от съображения за пруденциалност Евросистемата може да спре временно, да ограничи допълнително или да изключи достъпа до операциите по паричната политика на Евросистемата на контрагенти, ако е счетено, че те са „проблемни или че има вероятност да станат проблемни“ съгласно параграф 4, и ако отговарят на някое от следните условия:
спрямо тях не се прилага действие по преструктуриране от орган за преструктуриране, тъй като съществува реална вероятност предприетите алтернативни мерки от страна на частния сектор или действия на надзорните органи, както са посочени в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 806/2014 и в националното законодателство за транспониране на член 32, параграф 1, буква б) от Директива 2014/59/ЕС, да предотвратят в разумен срок неизпълнението на задълженията от страна на институцията с оглед на развитието на предприетите алтернативни мерки от страна на частния сектор или действия на надзорните органи;
извършена е оценка, че те отговарят на условията за преструктуриране съгласно член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 или националното законодателство за транспониране на член 32, параграф 1 от Директива 2014/59/ЕС с оглед на развитието на действието по преструктуриране;
създадени са в резултат от действие по преструктуриране, както е определено съгласно член 3, параграф 10 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и в националното законодателство за транспониране на член 2, параграф 40 от Директива 2014/59/ЕС, или в резултат от алтернативни мерки от страна на частния сектор или действия на надзорните органи, както са посочени в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 806/2014 и в националното законодателство за транспониране на член 32, параграф 1, буква б) от Директива 2014/59/ЕС.
Член 159
Дискреционни мерки във връзка с оценката на кредитното качество, извършвана от Евросистемата
Евросистемата може да изключи следните активи от списъка с допустимите търгуеми активи:
активите, емитирани, съвместно емитирани, обслужвани или гарантирани от контрагенти или от тясно свързани с контрагенти лица, които са обект на блокиране на средства и/или на други мерки, наложени от Съюза съгласно член 75 от Договора или от държава членка, с които се ограничава използването на средства; и/или
активите, емитирани, съвместно емитирани, обслужвани или гарантирани от контрагенти или от тясно свързани с контрагенти лица, по отношение на които Евросистемата е спряла временно, ограничила или изключила достъпа им до операциите по паричната политика на Евросистемата.
ЧАСТ СЕДМА
ДОПЪЛНИТЕЛНИ МИНИМАЛНИ ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПАРИЧНАТА ПОЛИТИКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА
Член 160
Правоотношения между централните банки от Евросистемата и контрагентите
Съгласно предвиденото в член 1, параграф 3 Евросистемата е длъжна да осигури съответствието на договорните или регулаторните си разпоредби по отношение на контрагентите си със разпоредбите на седма част.
ГЛАВА 1
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими към всички разпоредби относно операциите по паричната политика на Евросистемата
Член 161
Изменения във връзка с прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата
Член 162
Деноминация на плащанията
Всяка НЦБ прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат, че всички плащания, свързани с операциите по паричната политика на Евросистемата, различни от плащанията в чуждестранна валута по споразумения за валутни суапове за целите на паричната политика, трябва да бъдат извършвани в евро.
Член 163
Форма на договорните разпоредби
Ако е необходимо всички сделки по споразумението да се извършват в рамките на един договор и/или да се сключи рамково споразумение, за да се даде възможност за ефективно прекратяване и приключване (включително нетиране) на всички неприключени сделки в случай на неизпълнение, в прилаганите от НЦБ договорни или регулаторни разпоредби трябва да се предвиди подобна разпоредба.
Член 164
Формуляри, информационни носители и способи за уведомяване
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че в отношенията между НЦБ и контрагентите се прилагат подходящи и недвусмислени правила относно използването на формуляри, включително за потвърждаване на условията на сделките, и на информационни носители, както и относно способите за уведомяване и подробностите, свързани с осъществяването му.
Член 165
Неизпълнение
Всяка НЦБ прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат като минимум случаи на неизпълнение, които не се различават съществено от долупосочените:
компетентен съдебен или друг орган е постановил по отношение на контрагента решение за откриване на производство по ликвидация на контрагента или за назначаване на ликвидатор или друг подобен администратор на контрагента, или за друга подобна процедура;
компетентен съдебен или друг орган е постановил по отношение на контрагента решение за прилагане на оздравителни мерки или на друга подобна процедура с цел защита или възстановяване на финансовото положение на контрагента, и избягване на постановяването на решение от вида, посочен в буква а);
писмена декларация от контрагента, в която той посочва невъзможността си да изпълнява всички или част от паричните си задълженията или задълженията, които възникват от сделки по паричната политика; или сключването на доброволно общо споразумение или на конкордат между контрагента и кредиторите му; или контрагентът е или е счетен за неплатежоспособен или за намиращ се в невъзможност да изпълнява паричните си задълженията си;
извършването на процесуални действия, предшестващи постановяването на решение по буква а) или б);
невярна или неистинска декларация или друго преддоговорно изявление, направени от контрагента, или за които се счита, че са направени от него, съгласно приложимите законови разпоредби;
временно или окончателно отнемане на лиценза на контрагента за извършване на дейност съгласно: а) Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013; или б) Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 23 ), както е транспонирана в съответната държава членка, чиято парична единица е еврото;
временно спиране или прекратяване на участието на контрагента в платежна система или механизъм, чрез която/който се извършват плащания по сделки по паричната политика, или (с изключение на валутни суапове) временно спиране или прекратяване на участието на контрагента в ССЦК, използвана за сетълмент на операции по паричната политика на Евросистемата;
по отношение на контрагента са предприети мерките, посочени в член 41, параграф 1, член 43, параграф 1 и член 44 от Директива 2013/36/ЕС;
по отношение на обратните сделки контрагентът не спазва разпоредбите относно мерките за контрол на риска;
по отношение на репо сделките контрагентът не плаща покупната цена или цената за обратно изкупуване, или не предоставя закупените или обратно изкупените активи, или по отношение на обезпечените кредити контрагентът не предоставя активите или не възстановява кредита на съответните определени дати за такива плащания или предоставяне на активи;
по отношение на валутните суапове за целите на паричната политика или срочните депозити контрагентът не плаща сумата в евро или по отношение на валутните суапове за целите на паричната политика не плаща сумите в чуждестранна валута на определените за плащане дати;
неизпълнение, което не се различава съществено от случаите, посочени в настоящия член, по отношение на контрагент по споразумение, сключено за целите на управлението на чуждестранните резерви или на собствените средства на ЕЦБ или на НЦБ;
контрагентът не предоставя съответната информация, като по този начин предизвиква сериозни последици за НЦБ на държавата по произход;
контрагентът не изпълнява друго свое задължение по споразумения за обратни сделки и валутни суапове и, ако е в състояние да изпълни, не изпълнява в срок до 30 дни при обезпечените сделки, а при валутните суапове — в срок до 10 дни, след като НЦБ е отправила уведомление до него, с което иска той да изпълни;
неизпълнение от страна на контрагент на задължение по споразумение с друг член на Евросистемата, сключено с оглед на извършването на операции по паричната политика на Евросистемата, в резултат на което другият член на Евросистемата упражнява правото си на предсрочно прекратяване поради неизпълнение на всяка сделка, която се извършва по силата на това споразумение;
спрямо контрагента се прилага блокиране на средства и/или други мерки, наложени от Съюза по член 75 от Договора, които ограничават възможността на контрагента да използва средствата си;
спрямо контрагента се прилага блокиране на средства и/или други мерки, наложени от държава членка, чиято парична единица е еврото, които ограничават възможността на контрагента да използва средствата си;
всички или значителна част от активите на контрагента са предмет на заповед за блокиране, запориране, конфискуване или на друга процедура, предназначена да защити обществения интерес или правата на кредиторите на контрагента;
всички или значителна част от активите на контрагента са прехвърлени на друго лице;
всяко друго предстоящо или съществуващо събитие, чието настъпване може да застраши изпълнението от страна на контрагента на задълженията, които произтичат от споразумението, сключено от него с оглед на извършването на операции по паричната политика на Евросистемата, или от други правила, приложими към отношенията между контрагента и всяка от НЦБ.
Член 166
Средства за правна защита в случай на неизпълнение и от съображения за пруденциалност
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че в случай на неизпълнение или от съображения за пруденциалност НЦБ има право да използва следните средства за правна защита:
временно спиране, ограничаване или изключване на достъпа на контрагент до операциите на открития пазар;
временно спиране, ограничаване или изключване на достъпа на контрагент до ликвидните улеснения с постоянен достъп;
прекратяване на всички неизпълнени споразумения и сделки;
изискване за предсрочно събиране на вземанията, чийто падеж не е настъпил или които са условни;
използване на депозитите на контрагента в НЦБ за прихващане на вземанията към този контрагент;
временно спиране на изпълнението на задълженията към контрагента до момента, в който вземането към контрагента бъде удовлетворено.
Всяка НЦБ може да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които в случай на неизпълнение дават право на НЦБ на държавата по произход да упражнява следните средства за правна защита в допълнение към предвидените в параграф 1:
да поиска лихва за забавено плащане; и
да поиска обезщетение за претърпените загуби в резултат от неизпълнение от страна на контрагента.
Член 167
Предоставяне на информация от контрагентите
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че НЦБ може да получава от контрагентите всяка необходима информация във връзка с операциите по паричната политика на Евросистемата.
Член 168
Уведомления и други съобщения
Член 169
Права на трети лица
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат, че правата и задълженията по сделката възникват само за договарящата НЦБ или НЦБ на държавата по произход и съответния контрагент. Въпреки това тези договорни или регулаторни разпоредби трябва да създават възможност за възникването на отношения между НЦБ и ЕЦБ:
при трансграничното използване на допустими активи; и
при необходимост за операции с контрагенти, които действат чрез институция, която е част от мрежа.
Член 170
Приложимо право и подсъдност
Член 171
Дати на сетълмент по отношение на срочните депозити
Всяка НЦБ е длъжна да прилага разпоредби относно депозитите, които предвиждат, че сетълментът във връзка с приемането и изплащането на срочни депозити се извършва на датите, посочени в съобщението на ЕЦБ за депозитната операция.
ГЛАВА 2
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими към споразуменията за обратно изкупуване и споразуменията за обезпечен кредит
Член 172
Дата на обратно изкупуване по сделката
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че датата на обратно изкупуване по сделката, включително датата на връщането на обезпечения кредит, според случая, е определена в момента на сключването на сделката.
Член 173
Работни дни
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, в които „работен ден“ е определено в съответствие с член 2.
Член 174
Лихвени проценти
Член 175
Механизми за обмяна на суми във валута, различна от еврото
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които гарантират, че механизмите за обмяна на суми във валута, различна от еврото, в евро, посочват, че обменният курс, който се използва, е дневният референтен валутен курс на еврото на ЕЦБ или, ако няма такъв, спот курсът, обявен от ЕЦБ в работния ден, предшестващ деня, в който се осъществява обмяната на валута с оглед на продажбата на евро от ЕЦБ срещу закупуването на другата валута.
ГЛАВА 3
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими единствено към споразуменията за обратно изкупуване
Член 176
Предмет на споразуменията за обратно изкупуване
Ако активите, обект на сравнението по параграф 2, са конвертирани или реденоминирани или ако спрямо тях е упражнена кол опция, определението за еквивалентност трябва да бъде изменено, за да обхваща:
в случай на конвертиране — активите, в които са конвертирани активите;
в случай на упражнена кол опция — активите, еквивалентни на платените активи, при условие че продавачът е платил на купувача сума, равна на стойността на опцията;
в случай че активите са реденоминирани — активите, еквивалентни на тези, в които първоначалните активи са реденоминирани заедно с, при необходимост, парична сума, равна на разликата в стойността на активите преди и след реденоминирането им.
Член 177
Разпоредби относно приключващо нетиране по отношение на споразуменията за обратно изкупуване
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които уреждат правилата за нетиране с оглед на постигането на икономически резултати, еквивалентни на изброените по-долу:
в случай на неизпълнение датата на обратното изкупуване за всяка сделка се счита за незабавно настъпила и спрямо нея се прилага една от следните възможности:
еквивалентните активи, предоставени като допълнително обезпечение, подлежат незабавно на предаване, така че изпълнението на съответните задължения на страните по предаването на активите и заплащането на цената на обратното изкупуване за изкупените обратно активи да бъде осъществено само съгласно разпоредбите на букви б)-г), или
сделката по обратното изкупуване се прекратява;
пазарните стойности при неизпълнение на изкупените обратно активи и на подлежащите на прехвърляне еквивалентни активи, предоставени като допълнително обезпечение, както и цената на обратното изкупуване, платима от всяка страна, се определят от НЦБ по търговско обоснован начин за всички сделки на датата на обратното изкупуване;
въз основа на буква б) НЦБ е длъжна да изчисли стойността на дължимото от всяка една от страните на другата към датата на обратното изкупуване. Дължимите от едната страна суми се прихващат с дължимите от другата страна суми, като единствено нетното салдо се плаща от страната, чието вземане е оценено на по-ниска стойност;
нетното салдо е дължимо и платимо на следващия ден, в който TARGET2 работи за извършване на такова плащане. За целите на това изчисляване всички суми, които не са деноминирани в евро, трябва да бъдат конвертирани в евро на съответната дата по курса, изчислен в съответствие с член 175.
Член 178
Спазване на мерките за контрол на риска
Ако НЦБ прилагат договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат подмяна на обезпечението, с тях трябва да се гарантира, че се спазват изискуемите мерки за контрол на риска.
Член 179
Обезпечение в парични средства
Ако НЦБ прилагат договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат изплащането или възстановяването в брой на разликата в обезпеченията, те трябва да предвиждат и че всяко по-нататъшно задължение за възстановяване или предоставяне на разликата следва първо да бъде изпълнено в брой до размера на същата сума заедно с лихвите по нея.
Член 180
Допълнителни разпоредби относно споразуменията за обратно изкупуване
Без да се засягат разпоредбите на настоящите насоки, в своите договорни или регулаторни разпоредби всяка НЦБ може да предвиди допълнителни разпоредби относно споразуменията за обратно изкупуване.
ГЛАВА 4
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими единствено към споразуменията за обезпечен кредит
Член 181
Предоставяне и реализиране на обезпеченията
Член 182
Овърнайт трансформиране на операциите в рамките на деня
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предоставят възможност операциите, започнати като операции в рамките на деня, да бъдат трансформирани в овърнайт операции.
ГЛАВА 5
Допълнителни минимални общи изисквания, приложими единствено към валутните суапове за целите на паричната политика
Член 183
Споразумение за едновременна спот продажба и форуърдна покупка
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат, че всяка сделка се сключва като едновременна спот продажба и форуърдна покупка на евро срещу друга чуждестранна валута.
Член 184
Момент и механизъм на извършване на плащанията
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, в които е предвидено правило относно момента и механизма на извършване на плащанията. Датата на форуърдната продажба и покупка се определя в момента на сключването на всяка сделка.
Член 185
Определения на специфични термини
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, в които се съдържат определения на чуждестранна валута, спот курс, форуърден курс, дата на превода и дата на обратния превод, както следва:
„чуждестранна валута“ e всяка законово установена валута, различна от еврото;
„спот курс“ e, в контекста на определена сделка, курсът (изчислен съгласно член 175), използван за конвертирането на сума от евро в необходимата за сделката чуждестранна валута, която едната страна е длъжна да прехвърли на другата страна на датата на превода срещу заплащане на сумата в евро, като този курс се посочва в потвърждението;
„форуърден курс“ е курсът, изчислен съгласно член 175 и използван за конвертирането на сума от евро в чуждестранна валута, която едната страна е длъжна да прехвърли на другата страна на датата за обратен превод срещу заплащане на сумата в евро, като този курс се посочва в потвърждението и се определя в съответните договорни или регулаторни разпоредби, прилагани от съответната НЦБ;
„сума в чуждестранна валута при обратно прехвърляне“ е сумата в чуждестранна валута, необходима за закупуването на сумата в евро на датата за обратния превод;
„дата на превод“ при дадена сделка е датата и, ако е целесъобразно, часът на тази дата, когато се извършва преводът на сумата в евро от едната страна на другата, тоест това е датата и, ако е целесъобразно, часът на тази дата, когато страните са се договорили да бъде извършен сетълментът на превода на сумата в евро;
„дата на обратен превод“ при дадена сделка е датата и, ако е целесъобразно, часът на тази дата, когато едната страна е длъжна да преведе обратно на другата страна сумата в евро.
Член 186
Разпоредби относно приключващо нетиране по отношение на валутните суапове
Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които уреждат правилата за нетиране с оглед на постигането на икономически резултати, еквивалентни на изброените по-долу:
в случай на неизпълнение всяка сделка се счита за прекратена и НЦБ определя стойността за възстановяване на сумите в евро и на сумите в чуждестранна валута при обратния превод, като взема предвид, че горепосочените стойности за възстановяване са сумите, необходими за запазването на икономическия еквивалент на всяко плащане, който в противен случай би бил изискван за НЦБ;
на базата на така установените суми НЦБ е длъжна да изчисли дължимото от всяка страна на другата на датата на обратния превод. Ако е необходимо, дължимите от едната страна суми трябва да се конвертират в евро в съответствие с член 175 и да се прихванат срещу сумите, дължими от другата страна. Страната, чието вземане е оценено с по-ниска стойност, плаща единствено нетното салдо. Това нетно салдо е дължимо и платимо на следващия ден, в който TARGET2 работи за извършване на такова плащане.
Член 187
Допълнителни разпоредби относно валутните суапове
Без да се засягат изискванията, установени в настоящите насоки, в своите договорни или регулаторни разпоредби всяка НЦБ може да предвиди допълнителни разпоредби относно извършването на валутни суапове.
СЕДМА ЧАСТ А
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ В СЛУЧАЙ НА ПРЕКЪСВАНЕ НА TARGET2 ЗА НЯКОЛКО РАБОТНИ ДНИ
Член 187a
Продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни
Прекъсване на системата TARGET2, което възпрепятства нормалната обработка на плащанията, може да бъде обявено от ЕЦБ за „продължително прекъсване в TARGET2 в продължение на няколко работни дни“, ако:
функционалността за извънредни ситуации, посочена в член 2, точка 86 от Насоки ЕЦБ/2012/27, се задейства в резултат на прекъсването; и
прекъсването продължава или се очаква от ЕЦБ да продължи повече от един работен ден.
Редовните операции по паричната политика могат да бъдат забавени или отменени при задействане на функционалността за извънредни ситуации, посочена в буква а).
Член 187б
Обработка на операциите по паричната политика на Евросистемата в случай на продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни
В случай на обявяване на продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни съгласно член 187а спрямо обработката на операциите по паричната политика на Евросистемата може да се прилагат следните разпоредби:
сетълментът на операции на открития пазар в евро, както е посочено в дял III, глава 2 от настоящите насоки, не се обработва чрез функционалността за извънредни ситуации, определена в член 2, точка 86 от Насоки ЕЦБ/2012/27. Вследствие на това сетълментът на тези операции може да бъде отложен до възобновяване на нормалните операции на TARGET2;
лихвените плащания по такива операции се изчисляват: или i) сякаш сетълментът на операциите не е бил отложен, или ii) според действителната продължителност, в зависимост от това кое води до по-нисък размер на дължимата лихва или по-висока получавана лихва за контрагента;
при изчисляването на лихвеното плащане съгласно буква б) Евросистемата прихваща допълнителните лихви по салдото на текущата сметката, които контрагентът има право да получи или които е длъжен да плати в случай на отрицателни лихвени проценти в резултат от отложения сетълмент;
лихвата се изплаща или получава, когато ЕЦБ публикува съобщението, посочено в член 187а, параграф 4.
Член 187в
Достъп до пределното кредитно улеснение в случай на продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни
В случай на обявяване на продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни съгласно член 187а спрямо достъпа до пределното кредитно улеснение може да се прилагат следните разпоредби:
независимо от член 19, параграф 6 отрицателното салдо по сетълмент сметката на контрагент в неговата НЦБ на произход в края на деня се третира като ликвидност в рамките на деня и се олихвява с нулев лихвен процент;
нулев лихвен процент се прилага за всеки непогасен кредит по пределното кредитно улеснение, както е посочено в член 20, отпуснат в деня преди задействането на функционалността за извънредни ситуации. Този лихвен процент се прилага за периода на прекъсването. Всеки кредит, отпуснат по пределното кредитно улеснение, чийто сетълмент е извършен в реално време в деня на продължителното прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни, но преди обявяването му, се счита за кредит, отпуснат в работния ден, когато продължителното прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни е отстранено. Лихвите по кредит, получен по пределното кредитно улеснение, се дължат заедно с погасяването на кредита по пределното кредитно улеснение само след като функционалността за извънредни ситуации е деактивирана и ЕЦБ е публикувала съобщението съгласно член 187а, параграф 4. При изчисляването на лихвеното плащане се изключват работните дни, през които е траело продължителното прекъсване на TARGET2.
Член 187г
Забрана за налагане на санкции в случай на продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни
Не се налагат санкции на контрагент съгласно член 154, ако е обявено продължително прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни съгласно член 187а и то засяга способността му да изпълнява задълженията си по настоящите насоки.
ОСМА ЧАСТ
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 188
Обмен на информация
НЦБ могат, ако това е необходимо за осъществяването на паричната политика, да обменят индивидуални данни, като например оперативни данни, относно контрагентите, участващи в операции по паричната политика на Евросистемата. По отношение на тази информация се прилага изискването за професионална тайна, предвидено в член 37 от Устава на ЕСЦБ.
Член 189
Законодателство в областта на борбата срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма
Контрагентите на Евросистемата при операциите ѝ по паричната политика са длъжни да познават и спазват всички задължения, които са им наложени по силата на законодателството в областта на борбата срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма.
Член 190
Отмяна
Член 191
Действие, прилагане и изпълнение
Член 192
Адресати
Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МИНИМАЛНИ РЕЗЕРВИ
Съдържанието на настоящото приложение е само с информационна цел. В случай на противоречие между настоящото приложение и правната рамка на системата за минимални резерви на Евросистемата, описана в параграф 1, последната има предимство.
1. Съгласно член 19 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка (наричан по-долу „Уставът на ЕСЦБ“) Европейската централна банка (ЕЦБ) изисква от кредитните институции да поддържат минимални резерви по сметки в националните централни банки (НЦБ) съгласно рамката на системата за минимални резерви на Евросистемата. Правната рамка на тази система е установена в член 19 от Устава на ЕСЦБ, Регламент (ЕС) 2531/98 и Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1). Прилагането на Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) гарантира, че условията на системата за минимални резерви на Евросистемата са еднакви във всички държави членки, чиято парична единица е еврото.
2. Системата за минимални резерви на Евросистемата е насочена преди всичко към стабилизиране на лихвените проценти на паричния пазар и създаване (или разширяване) на структурен недостиг на ликвидност.
3. Съгласно член 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) системата за минимални резерви на Евросистемата се прилага за кредитни институции, които са:
лицензирани в съответствие с член 8 от Директива 2013/36/ЕС; или
освободени от такова лицензиране съгласно член 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС.
В допълнение на това към клоновете в еврозоната на кредитни институции, които не са учредени в еврозоната, също се прилага системата за минимални резерви на Евросистемата. За установените обаче извън еврозоната клонове на кредитни институции, учредени в еврозоната, тази система не се прилага.
4. Съгласно член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) институциите се освобождават от изискванията за минимални резерви, ако лицензът им бъде отнет или те се откажат от него, или ако са в производство по ликвидация съгласно Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 24 )
5. Съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) по искане на съответната НЦБ ЕЦБ може да освободи институциите от изискванията за минимални резерви при обстоятелствата, посочени в член 4, параграф 2, букви а) — г) от същия регламент. Сред тези институции са институциите, обект на мярка за оздравяване съгласно Директива 2001/24/ЕО, институциите, обект на заповед за блокиране на средства, наложено от Съюза или от държава членка или спрямо които се прилагат мерки, наложени от Съюза съгласно член 75 от Договора, ограничаващи използването на средствата им; институции, за които има решение на Евросистемата за временно спиране или изключване на достъпа им до операциите на открития пазар или до ликвидните улеснения с постоянен достъп на Евросистемата и институции, от които не е целесъобразно да се изискват минимални резерви.
6. Освобождаването от изискването за минимални резерви съгласно член 4 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) се прилага от началото на периода на поддържане, през който настъпва съответното събитие.
7. Съгласно член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) ЕЦБ публикува на своя уебсайт списък на институциите, за които се прилагат изискванията за минимални резерви на Евросистемата съгласно посочения регламент.
8. ЕЦБ публикува и списък на институциите, освободени от изискванията за минимални резерви, с изключение на институциите, посочени в член 4, параграф 2, букви а) — в) от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1).
9. Резервната база на всяка институция се определя в зависимост от елементи от нейния баланс. Данните от баланса се отчитат пред НЦБ съгласно общата рамка на паричната и финансова статистика на ЕЦБ. Институциите изчисляват резервната база по отношение на конкретен период на поддържане на основата на данните за месеца, предхождащ с два месеца този месец, в чийто рамки започва периодът на поддържане на резервите съгласно член 5, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1), при спазването на изключенията за институциите от опашката, както е посочено в член 5, параграф 6 от същия регламент.
10. Съотношенията на резервите се определят от ЕЦБ съгласно максималните лимити, заложени в Регламент (ЕО) № 2531/98.
11. Размерът на минималните резерви, които институциите трябва да държат, се изчислява, като се използват съотношенията на резервите, посочени в член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1), за всяко от задълженията на резервната база съгласно член 5 от същия регламент. НЦБ трябва да използват минималните резерви, изчислени в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1), за олихвяване на наличностите от минимални резерви и за да преценят дали институциите спазват задължението да поддържат изисквания размер на минималните резерви.
12. За постигане на целта за стабилизиране на лихвените проценти, системата за минимални резерви на Евросистемата позволява на институциите да използват осреднени позиции, което означава, че съответствието с изискванията за минимални резерви се определя на базата на осреднени салда в края на деня по резервните сметки през периода на поддържане. Периодът на поддържане е определен в член 8 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1).
13. В съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2021/378 (ЕЦБ/2021/1) наличностите от минимални резерви на институциите се олихвяват със средния лихвен процент на Евросистемата за периода на поддържане (претеглен според броя календарни дни) за основните операции по рефинансиране по следната формула (като резултатът се закръгля до най-близкия цент):
където:
Rt |
= |
лихвата, платима по държаните минимални резерви за периода на поддържане t; |
Ht |
= |
среднодневната стойност на държаните минимални резерви за периода на поддържане t; |
nt |
= |
броят календарни дни в периода на поддържане t; |
rt |
= |
лихвеният процент по държаните минимални резерви за периода на поддържане t. Прилага се стандартно закръгляне на лихвения процент до два знака след десетичната запетая; |
i |
= |
календарният ден i от периода на поддържане t; |
MRi |
= |
пределният лихвен процент по последната основна операция по рефинансиране, за която е извършен сетълмент на или преди календарния ден i. |
Салдото в края на деня на TARGET2 по време на продължително прекъсване в TARGET2 за няколко работни дни, както е посочено в член 187а, ще бъде взето предвид при изчисляването на тази формула със задна дата след отстраняването на прекъсването наTARGET2. Салдото в края на деня, прилагано за броя на дните, през които трае продължителното прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни, се определя в съответствие с най-добрата информация, с която разполага ЕЦБ. Всички салда, държани във функционалността за извънредни ситуации, използвани по време на продължителното прекъсване на TARGET2 за няколко работни дни, в рамките на деня или за по-дълъг период, се олихвяват с нула процента.
Когато определена институция не спазва други задължения по регламенти и решения на ЕЦБ, свързани със системата за минимални резерви на Евросистемата (например ако съответните данни не са своевременно представени или са неточни), ЕЦБ е упълномощена да налага санкции в съответствие с Регламент (ЕО) № 2532/98, Регламент (ЕО) № 2157/1999 (ЕЦБ/1999/4) и Решение (ЕС) 2021/1815 (ЕЦБ/2021/45).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ОБЯВЯВАНЕ НА ТРЪЖНИ ОПЕРАЦИИ
Обявяването на публичен търг съдържа следната указателна информация:
референтния номер на тръжната операция;
датата на тръжната операция;
вида на операцията (предоставяне или изтегляне на ликвидност и вид на инструмента на паричната политика, който ще се използва);
матуритета на операцията;
продължителността на операцията (обикновено изразена в брой дни);
вид на аукциона, т.е. търг с фиксиран или променлив лихвен процент;
за търговете с променлив лихвен процент, метода на разпределение, т.е. процедурата на аукцион с единен лихвен процент (холандски аукцион) или аукцион с различни лихвени проценти (американски аукцион);
предвидения обем на операцията, обикновено само на операции по дългосрочно рефинансиране;
за търгове с фиксиран лихвен процент, фиксирания лихвен процент, цена, суап точка или спред при търга (референтния индекс в случай на индексирани търгове и вида на котировката в случай на лихвен процент или спред);
минималния или максималния приемлив лихвен процент, цена или суап точка, ако е приложимо;
началната дата и падежа на операцията, ако е приложимо, или вальорът и падежа на инструмента в случай на емитиране на дългови сертификати на Европейската централна банка (ЕЦБ);
използваните валути, а за валутни суапове — сумата на валутата, която остава фиксирана;
за валутни суапове — референтния спот курс, който ще се използва за пресмятането на заявките;
ограничението за максимално заявено количество, ако има такова;
минималната разпределена сума на отделен контрагент, ако има такава;
минималното съотношение на разпределение, т.е. долната граница, изразена в проценти, на съотношението на заявките по пределния лихвен процент за разпределение в една тръжна операция, ако има такова;
графика за подаване на заявките;
в случай на емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ, деноминацията на сертификатите и ISIN кодът на емисията;
максималния брой заявки за контрагент (за търгове с променлив процент, в случай че ЕЦБ възнамерява да ограничи броя на заявките, обикновено се определят десет заявки за контрагент);
вида на котировката (процент или спред);
референтното лице в случай на индексирани търгове.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИ ТЪРГОВЕ И ТРЪЖНИ ПРОЦЕДУРИ
Таблица 1
Разпределение при търгове с фиксиран лихвен процент
Процентът на разпределение е:
Сумата, разпределена на контрагента i, е:
alli = all % × (ai )
където:
A |
= |
общата сума за разпределение |
n |
= |
общия брой контрагенти |
ai |
= |
сумата на заявката на контрагента i |
all % |
= |
процент на разпределение |
alli |
= |
общата сума, разпределена на контрагента i |
Таблица 2
Разпределение при търгове с променлив лихвен процент в евро
(примерът се отнася за заявки под формата на лихвени проценти)
Процентът на разпределение при пределния лихвен процент е:
Сумата, разпределена на контрагента i при пределния лихвен процент, е:
all (rm ) i = all % (rm ) × a(rm)i
Общата сума, разпределена на контрагента i, е:
където:
A |
= |
общата сума за разпределение |
r s |
= |
заявен лихвен процент s от контрагентите |
N |
= |
общия брой контрагенти |
a(r s ) i |
= |
сумата на заявката при лихвен процент s (r s ) от контрагента i |
a(r s ) |
= |
общия размер на заявката при лихвен процент s (rs)
|
r m |
= |
пределния лихвен процент:
r
1 ≥ rs
≥ rm
при търгове за предоставяне на ликвидност
rm
≥ rs
≥ r
1 при търгове за изтегляне на ликвидност
|
r m – 1 |
= |
лихвения процент преди пределния лихвен процент (последния лихвен процент, по който заявките са напълно удовлетворени):
rm – 1
> rm
при търгове за предоставяне на ликвидност
rm
> rm – 1
при търгове за изтегляне на ликвидност
|
all %(r m ) |
= |
процента на разпределение при пределния лихвен процент |
all(r s ) i |
= |
сумата, разпределена на контрагент i по лихвен процент s |
all i |
= |
общата сума, разпределена на контрагента i |
Таблица 3
Разпределение при търгове с променлив лихвен процент на валутните суапове
Процентът на сумата за разпределение при пределната суап котировка е:
Сумата, разпределена на контрагента i при пределната суап котировка, е:
all (Δ m ) i = all % (Δ m ) × a(Δm)i
Общата сума, разпределена на контрагента i, е:
където:
A = |
общата сума за разпределение |
Δ s = |
заявка за суап котировка s, подадена от контрагентите |
N = |
общия брой контрагенти |
a(Δs) i = |
сума на заявката при суап котировка s (Δs) от контрагента i |
a(Δs) = |
обща сума на заявката при суап котировка s (Δs)
|
Δ m = |
пределна суап котировка: Δ
m
≥ Δ
s
≥ Δ1 при валутен суап за предоставяне на ликвидност
Δ1
≥ Δ
s ≥ Δ
m
при валутен суап за изтегляне на ликвидност
|
Δm – 1 = |
суап котировката преди пределната (последната суап котировка, при която заявките са напълно удовлетворени): Δ
m
> Δm – 1 при валутен суап за предоставяне на ликвидност
Δm – 1 > Δ
m
при валутен суап за изтегляне на ликвидност
|
all %(Δ m ) = |
процент на сумата за разпределение при пределната суап котировка |
all(Δ s ) i = |
сумата, разпределена на контрагента i при пределната суап котировка s |
all i = |
общата сума, разпределена на контрагента i |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ОБЯВЯВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ ОТ ТЪРГА
Съобщението за резултатите от публичен търг обикновено съдържа следната информация:
референтния номер на тръжната операция;
датата на тръжната операция;
вида на операцията;
матуритета на операцията;
продължителността на операцията (обикновено изразена в брой дни);
общата сума на заявките, подадени от контрагенти на Евросистемата;
броя на участниците в търга;
валутните суапове, използваните валути;
общата разпределена сума;
за търгове с фиксиран лихвен процент, процента на разпределение;
за валутни суапове, обменния спот курс;
за търгове с променлив процент, приетия пределен лихвен процент, цена, суап точка или спред, както и процента на разпределение при пределния лихвен процент, цена или суап точка;
за аукциони с различни лихвени проценти, минималния и максималния лихвен процент на заявката, т.е. долната и горната граница на лихвения процент, по който контрагентите са представили заявките си при търгове с променлив лихвен процент, както и среднопретегления лихвен процент на разпределение;
началната дата и падежа на операцията, ако е приложимо, или вальорът и падежа на инструмента в случай на емитиране на дългови сертификати на Европейската централна банка (ЕЦБ);
минималната разпределена сума на отделен контрагент, ако има такава;
минималното съотношение на разпределение, ако има такова;
в случай на емитиране на дългови сертификати на ЕЦБ, деноминацията на сертификатите и ISIN кодът на емисията;
максималния брой заявки за контрагент (за търгове с променлив процент, в случай че ЕЦБ възнамерява да ограничи броя на заявките, обикновено се определят десет заявки за контрагент).
ПРИЛОЖЕНИЕ V
КРИТЕРИИ ЗА ИЗБОР НА КОНТРАГЕНТИ ЗА УЧАСТИЕ В ОПЕРАЦИИ ПО ВАЛУТНО ИНТЕРВЕНИРАНЕ
1. Изборът на контрагенти за операции по валутно интервениране на Евросистемата се основава предимно на две групи критерии, отнасящи се до принципите на благоразумие и ефективност.
2. Критериите, отнасящи се до ефективността, се прилагат едва след прилагането на критериите, отнасящи се до принципа на благоразумие.
3. Критериите, отнасящи се до принципа на благоразумие, обхващат следното:
кредитоспособност на контрагента, която се оценява посредством комбинация от различни методи, например като се използват кредитните рейтинги, присъдени от пазарни агенции, и вътрешният анализ на капиталови и други съотношения;
контрагентът е под надзора на признат надзорен орган;
контрагентът има добра репутация и спазва високи етични стандарти.
4. Критериите, отнасящи се до принципа на ефективност, обхващат, inter alia, следното:
конкурентоспособното ценообразуване на контрагента и неговата способност да извършва валутни операции с големи обеми ефективно при всички пазарни условия; и
качеството и обхвата на предоставяната от контрагента информация.
5. За ефективната намеса в различни географски райони националните централни банки могат да избират контрагенти за техните операции по валутно интервениране от всички международни финансови центрове.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ТРАНСГРАНИЧНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДОПУСТИМИ АКТИВИ
I. МОДЕЛ НА КОРЕСПОНДЕНТСКИ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРАЛНИ БАНКИ
Таблица 1
Модел на кореспондентски отношения между централни банки
Използване на допустими активи, депозирани в държава Б от контрагент, установен в държава А, за да получи кредит от националната централна банка (НЦБ) на държава А
1. Всички НЦБ поддържат помежду си сметки за ценни книжа с цел трансгранично използване на допустими активи. Точната процедура при модела за кореспондентски отношения между централните банки зависи от това дали допустимите активи са предназначени за всяка отделна сделка или се държат в пул от базови активи.
2. При система на целево предназначение веднага след приемането на заявката за кредит от НЦБ на държавата по своя произход, контрагентът нарежда, чрез свой собствен попечител, ако е необходимо, на системите за сетълмент на ценни книжа (ССЦК) в държавата, където се намират неговите търгуеми активи, прехвърлянето им на централната банка на тази държава (наричана по-долу „централна банка кореспондент“) за сметка на НЦБ на държавата по произход. След нотификация за получаване на обезпечението от страна на централната банка кореспондент НЦБ на държавата по произход превежда средствата на контрагента. НЦБ не превеждат авансово средства, докато не са сигурни, че търгуемите активи на контрагентите са получени от централната банка кореспондент. Когато е необходимо да се спазят крайните срокове за сетълмент, контрагентите могат предварително да депозират активите си при централната банка кореспондент по сметка на НЦБ на държавата по своя произход, като използват процедурите на модела за кореспондентски отношения между централни банки.
3. При пул системата контрагентът може по всяко време да предостави търгуеми активи на централната банка кореспондент за сметка на НЦБ на държавата по произход. След нотификация за получаване на търгуемите активи от страна на централната банка кореспондент НЦБ на държавата по произход добавя тези търгуеми активи към пул сметката на контрагента.
4. Специални процедури за трансгранично използване са разработени за определени нетъргуеми активи, т.е. вземания по кредити и обезпечени с ипотека потребителски дългови инструменти. Когато в трансграничен контекст като обезпечение се използват вземания по кредити, към тях се прилага модел за кореспондентски отношения между централните банки, който използва прехвърляне на собственост, прехвърлянето на право или учредяването на залог в полза на НЦБ на държавата по произход, или друг вид обезпечение в полза на централна банка кореспондент, действаща като посредник за НЦБ на държавата по произход. За да се позволи трансграничното използване на обезпечени с ипотека потребителски дългови инструменти, може да се приложи друг модел на база ad hoc, основан на друг вид обезпечение в полза на централната банка кореспондент, действаща като посредник за НЦБ на държавата по произход.
5. Моделът на кореспондентски отношения между централните банки е на разположение за контрагентите, както за търгуеми, така и за нетъргуеми активи, като минимум от 9:00 ч. до 16:00 ч. централноевропейско време във всеки работен ден за TARGET2. Всеки контрагент, който желае да използва модела на кореспондентски отношения между централните банки, трябва да уведоми НЦБ, от която желае да получи кредит, т.е. НЦБ на държавата по своя произход, до 16:00 ч. централноевропейско време. Контрагентът трябва да направи необходимо, за да може обезпечението за кредитната операция да постъпи по сметката на централната банка — кореспондент най-късно до 16:45 ч. централноевропейско време. Инструкции или доставки след изтичане на този срок ще се третират на базата на полагане на максимални усилия и могат да се считат за кредит, който ще бъде отпуснат на следващия работен ден за TARGET2. Ако контрагентите предвидят, че ще им се наложи да използват модела на кореспондентски отношения между централните банки по-късно през същия ден, те трябва по възможност да депозират активите предварително. При извънредни обстоятелства или когато това се налага за целите на паричната политика, ЕЦБ може да реши да удължи края на работното време на модела за кореспондентски отношения между централните банки до края на работното време на TARGET2 в сътрудничество с централните депозитари за ценни книжа по отношение на тяхната възможност за удължаване на техните крайни срокове за приемане на търгуеми активи.
II. ДОПУСТИМИ ВРЪЗКИ МЕЖДУ ССЦК
Таблица 2
Допустими връзки между системите за сетълмент на ценни книжа
Използване на допустими активи, емитирани в ССЦК на държава Б, държани от контрагент, установен в държава А, чрез допустима връзка между ССЦК на държави А и Б, за да получи кредит от НЦБ на държава А.
1. Допустимите връзки между две ССЦК в Европейското икономическо пространство (ЕИП) се състоят от набор от процедури и споразумения за трансгранично безналично прехвърляне на ценни книжа. Те приемат формата на „омнибус“ сметка, открита от ССЦК (наричана по-долу „ССЦК на инвеститора“) в друга ССЦК (наричана по-долу „ССЦК на емитента“).
2. Допустимите връзки позволяват на участник в една ССЦК в ЕИП да притежава ценни книжа, емитирани в друга ССЦК в ЕИП, без да е участник в нея. Когато се използват връзки между ССЦК, държаните от контрагентите активи остават по техните сметки в местната ССЦК и не е необходим попечител.
III. МОДЕЛ НА КОРЕСПОНДЕНТСКИ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРАЛНИТЕ БАНКИ В КОМБИНАЦИЯ С ДОПУСТИМИ ВРЪЗКИ
Таблица 3
МОДЕЛ НА КОРЕСПОНДЕНТСКИ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРАЛНИТЕ БАНКИ В КОМБИНАЦИЯ С ДОПУСТИМИ ВРЪЗКИ
Използване на допустими активи, емитирани в ССЦК на държава В, държани в ССЦК на държава Б от контрагент, установен в държава А, чрез допустима връзка между ССЦК на държави Б и В, за да получи кредит от НЦБ на държава А.
Когато допустими активи във формата на ценни книжа се прехвърлят чрез модела на кореспондентски отношения между централните банки с връзки, контрагентите трябва да осигурят получаване на ценните книжа по сметка в ССЦК на съответния инвеститор до 16:00 ч. централноевропейско време на датата на сетълмент, за да се осигури сетълмент на операции със същия вальор. Искания за мобилизация, получени от НЦБ на държавата по произход от техни контрагенти след 16:00 ч., или искания за получаване на допустими активи по сметка на ЦДЦК на съответния инвеститор след 16:00 ч. централноевропейско време се третират на базата на полагане на максимални усилия в съответствие с крайния срок за приемане на участващите ССЦК.
IV. МОДЕЛ НА КОРЕСПОНДЕНТСКИ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРАЛНИТЕ БАНКИ С УСЛУГИ ПО УПРАВЛЕНИЕ НА ОБЕЗПЕЧЕНИЯТА ОТ ТРЕТО ЛИЦЕ
Таблица 4
Трансгранични услуги от трето лице
Използване на допустими активи, държани в трето лице — посредник на държава Б от контрагент, установен в държава А, за да получи кредит от НЦБ на държава А.
Стрелката „Информация за обезпечението“ между контрагент А и НЦБ А може да не се прилага в случая на определени трети лица — посредници, в зависимост от избрания договорен модел, и в такива случаи контрагентът не изпраща нареждане до НЦБ А и не получава потвърждение от НЦБ А.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIа
КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СИСТЕМИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ НА ЦЕННИ КНИЖА И ВРЪЗКИ МЕЖДУ СИСТЕМИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ НА ЦЕННИ КНИЖА ПРИ КРЕДИТНИ ОПЕРАЦИИ НА ЕВРОСИСТЕМАТА
I. КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТ ЗА СИСТЕМИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ НА ЦЕННИ КНИЖА (ССЦК) И ВРЪЗКИ МЕЖДУ ССЦК
1. Евросистемата определя допустимостта на ССЦК, управлявана от централен депозитар на ценни книжа (ЦДЦК), установен в държава членка, чиято парична единица е еврото, национална централна банка (НЦБ) или публичен орган съгласно определеното в член 1, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 25 ) на държава членка, чиято парична единица е еврото (наричани по-долу „оператор на ССЦК“) въз основа на следните критерии:
операторът на ССЦК от еврозоната отговаря на изискванията, установени в Регламент (ЕС) № 909/2014; и
НЦБ на държавата членка, в която функционира съответната ССЦК, е установила и поддържа подходящи договорни или други правно обвързващи уредби с оператора на ССЦК от еврозоната, които включват изискванията на Евросистемата, предвидени в раздел II.
2. Евросистемата определя допустимостта на пряка връзка или на непряка връзка, в която участва само един ССЦК от еврозоната, въз основа на следните критерии:
пряката връзка или – в случая на непряка връзка – всички базови преки връзки отговарят на изискванията, установени в Регламент (ЕС) № 909/2014;
НЦБ на държавите членки, в които са установени ССЦК на инвеститора, посредническа ССЦК и ССЦК на емитента, са установили и поддържат подходящи договорни или други правно обвързващи уредби с операторите на ССЦК от еврозоната, които включват изискванията на Евросистемата, предвидени в раздел II;
ССЦК на инвеститора, посредническите ССЦК и ССЦК на емитента, които участват във връзката, се считат всички за допустими от Евросистемата.
за непреките връзки, Евросистемата счита всички базови преки връзки за допустими.
3. Преди определяне на допустимостта на пряка връзка или на непряка връзка, включваща една или повече ССЦК, управлявани от ЦДЦК, установени в държава от Европейското икономическо пространство (ЕИП), чиято парична единица не е еврото, НЦБ или публични органи на държава от ЕИП, чиято парична единица не е еврото, (наричана по-долу „ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП“, управлявана от „оператор на ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП“), Евросистемата извършва анализ на рентабилността, който отчита наред с другото стойността на допустимите активи, които са емитирани или държани от тези ССЦК.
4. При условие че анализът на рентабилността е с положителен резултат, Евросистемата определя допустимостта на връзка, включваща ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП, въз основа на следните критерии:
операторите на ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП, участващи във връзката и самата връзка отговарят на изискванията, установени в Регламент (ЕС) № 909/2014;
за преки връзки НЦБ на държавата членка, в която функционира ССЦК на инвеститора, е установила и поддържа подходящи договорни или други правно обвързващи уредби с оператора от еврозоната на ССЦК на инвеститора. Тези договорни или други правно обвързващи уредби трябва да уреждат задължението на оператора на ССЦК от еврозоната да прилага разпоредбите, установени в раздел II, в своите правни уредби с оператора на ССЦК на инвеститора извън еврозоната, но в рамките на ЕИП.
За непреки връзки всички базовите преки връзки, в които ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП действа като ССЦК на емитента, трябва да отговарят на критерия в буква б), първи параграф. При непряка връзка, където посредническата ССЦК и ССЦК на емитента са ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП, НЦБ на държавата членка, в която функционира ССЦК на инвеститора, трябва да установи и да поддържа подходящи договорни или други правно обвързващи уредби с оператора от еврозоната на ССЦК на инвеститора. Тези договорни или други правно обвързващи уредби трябва да уреждат не само задължението на оператора на ССЦК от еврозоната да прилага разпоредбите, установени в раздел II, в своите правни уредби с оператора извън еврозоната, но в рамките на ЕИП на посредническата ССЦК, но също така и задължението на оператора извън еврозоната, но в рамките на ЕИП на посредническата ССЦК да прилага правните разпоредби, установени в раздел II, в своите договорни или другите правно обвързващи уредби с оператора извън еврозоната, но в рамките на ЕИП на ССЦК на емитента;
всички ССЦК от еврозоната, участващи във връзката, се считат за допустими от Евросистемата;
за непреките връзки, Евросистемата счита всички базови преки връзки за допустими.
НЦБ от държава извън еврозоната, но в рамките на ЕИП, в която функционира ССЦК на инвеститора, се е ангажирала да отчита информация относно допустимите активи, търгувани на вътрешни приемливи пазари по начин, определен от Евросистемата.
II. ИЗИСКВАНИЯ НА ЕВРОСИСТЕМАТА
За да се гарантира правна обоснованост, операторът на ССЦК трябва да убеди НЦБ на държавата членка, в която функционира съответната ССЦК, чрез позоваване на обвързваща правна документация, независимо дали във формата на надлежно сключен договор или чрез позоваване на задължителните условия на съответния оператор на ССЦК, или по друг начин, че:
правата върху ценни книжа, държани в ССЦК, управлявана от този оператор на ССЦК, включително върху ценни книжа, държани чрез връзки, управлявани от оператора на ССЦК (държани по сметки, поддържани от операторите на свързани ССЦК), се уреждат от правото на държава от ЕИП;
правата на участниците в ССЦК върху ценни книжа, държани в тази ССЦК, са ясни, недвусмислени и гарантират, че участниците в ССЦК не са изложени на риска от несъстоятелност на оператора на тази ССЦК;
когато ССЦК действа в качеството на ССЦК на емитент, правата на свързаната ССЦК на инвеститор върху ценните книжа, държани в ССЦК на емитента, са ясни, недвусмислени и гарантират, че ССЦК на инвеститора и нейните участници не са изложени на риска от несъстоятелност на оператора на ССЦК на емитента;
когато ССЦК действа в качеството на ССЦК на инвеститор, правата на тази ССЦК върху ценните книжа, държани в свързаната ССЦК на емитента, са ясни, недвусмислени и гарантират, че ССЦК на инвеститора и нейните участници не са изложени на риска от несъстоятелност на оператора на ССЦК на емитента;
не съществува право на задържане или друг подобен механизъм, предвиден в приложимото право или в договорна уредба, който да има отрицателно въздействие върху правата на НЦБ върху ценните книжа, държани в ССЦК;
процедурата за разпределяне на недостиг на ценни книжа, държани в ССЦК, по-специално в случай на несъстоятелност на: i) оператора на ССЦК, ii) трето лице, участващо в съхранение на ценни книжа, или iii) свързана ССЦК на емитент, е ясна и недвусмислена;
процедурите, които трябва да се следват за предявяване на вземания за ценни книжа съгласно правната рамка на ССЦК, са ясни и недвусмислени, включително, когато ССЦК действа като ССЦК на инвеститор, формалностите, които трябва да се изпълняват по отношение на свързаната ССЦК на емитента.
Операторът на ССЦК трябва да гарантира, че когато управляваната от него ССЦК действа като ССЦК на инвеститор, прехвърлянията на ценни книжа, извършени чрез връзки, ще бъдат окончателни по смисъла на Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 26 ), т.е. не е възможно да се отменят, коригират, развалят или по друг начин да се анулират такива прехвърляния на ценни книжа.
Когато управляваната от него ССЦК действа като ССЦК на емитент, операторът на ССЦК трябва да гарантира, че не използва институция на трето лице, като банка или лице, различно от ССЦК, която действа като посредник между емитента и ССЦК на емитента, или операторът на ССЦК трябва да гарантира, че неговата ССЦК има пряка или непряка връзка със ССЦК, която има това (уникално и пряко) взаимоотношение.
За да се оползотворят връзките между ССЦК, използвани за сетълмент на сделки на централните банки, трябва да се установят улеснения, които да позволяват сетълмент „доставка срещу плащане“ в рамките на деня в пари на централната банка или безплатен сетълмент в рамките на деня, който може да бъде под формата на брутен сетълмент в реално време или поредица пакетни обработки с окончателност в рамките на деня. Поради характеристиките на сетълмента на TARGET2-Securities, това изискване се счита вече за изпълнено за преки и непреки връзки, в които всички участващи във връзката ССЦК са интегрирани в TARGET2-Securities.
По отношение на работното време и работните дни:
ССЦК и нейните връзки трябва да предоставят услуги по сетълмент през всички работни дни на TARGET2;
ССЦК трябва да функционира през време на обработката през деня съгласно посоченото в приложение II, допълнение V към Насоки ЕЦБ/2012/27 ( 27 );
ССЦК, участващи в преки връзки или непреки връзки, трябва да дават възможност на своите участници да подават инструкции за сетълмент „доставка срещу плащане“ за същия ден чрез ССЦК на емитента и/или чрез посредническа ССЦК (доколкото е приложимо) до ССЦК на инвеститора поне до 15.30 ч. централноевропейско време ( 28 );
ССЦК, участващи в преки връзки или непреки връзки, трябва да дават възможност на своите участници да подават инструкции за безплатен сетълмент за същия ден чрез ССЦК на емитента или чрез посредническа ССЦК (доколкото е приложимо) до ССЦК на инвеститора поне до 16.00 ч. централноевропейско време;
ССЦК трябва да въведат мерки, за да гарантират, че работното време, посочено в букви б)—г) по-горе, се удължава в случай на извънредна ситуация.
Поради характеристиките на сетълмента на TARGET2-Securities, тези изисквания се считат вече за изпълнени за интегрирани в TARGET-2 Securities ССЦК и за преки и непреки връзки, в които всички участващи във връзката ССЦК са интегрирани в TARGET2-Securities.
III. ПРОЦЕДУРА ЗА ПОДАВАНЕ НА ЗАЯВЛЕНИЕ
Оператори на ССЦК от еврозоната, които планират услугите им да бъдат използвани при кредитни операции на Евросистемата, следва да подадат заявление за оценка на допустимостта до НЦБ на държавата членка, в която е установена ССЦК.
За връзки, включително такива, в които участва ССЦК извън еврозоната, но в рамките на ЕИП, операторът на ССЦК на инвеститора следва да подаде заявлението за оценка на допустимостта до НЦБ на държавата членка, в която функционира ССЦК на инвеститора.
Евросистемата може да отхвърли заявлението или, когато ССЦК или връзката е вече допустима, може да спре временно или да оттегли допустимостта, ако:
един или повече от критериите за допустимост, предвидени в раздел I, не са изпълнени;
използването на ССЦК или връзка би могло да засегне сигурността и ефикасността на кредитните операции на Евросистемата и да изложи Евросистемата на риск от финансови загуби, или ако по друг начин се счете от съображения за пруденциалност, че това поражда риск.
Решението на Евросистемата относно допустимостта на ССЦК или връзка се съобщава на оператора на ССЦК, който е подал заявлението за оценка на допустимостта. Евросистемата посочва мотивите за всяко отрицателно решение.
ССЦК или връзката могат да бъдат използвани за кредитни операции на Евросистемата, след като бъдат публикувани в списъците на Евросистемата на допустимите ССЦК и допустимите връзки на уебсайта на ЕЦБ.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА САНКЦИИТЕ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПЕТА ЧАСТ И ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЕДМА ЧАСТ
I. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПЕТА ЧАСТ
a. Когато следва да наложи имуществена санкция на някой от своите контрагенти в съответствие с пета част, националната централна банка (НЦБ) изчислява санкцията в съответствие с предварително определен наказателен лихвен процент, както следва:
за неизпълнение на задължение, посочено в член 154, параграф 1, букви а), б) или в), имуществената санкция се изчислява посредством използването на лихвения процент по пределното кредитно улеснение, приложим в деня, в който е започнало неизпълнението, плюс 2,5 процентни пункта;
за неизпълнение на задължение, посочено в член 154, параграф 1, буква г) или д), имуществената санкция се изчислява посредством използването на лихвения процент по пределното кредитно улеснение, приложим в деня, в който е започнало неизпълнението, плюс 5 процентни пункта. За повтарящи се нарушения на задължението, посочено в член 154, параграф 1, буква г), или на задължението, посочено в член 154, параграф 1, буква д) в рамките на 12-месечен период, започващ от деня на първото нарушение, наказателният лихвен процент се увеличава с допълнителни 2,5 процентни пункта за всяко нарушение.
2. За неизпълнение на задължение, посочено в член 154, параграф 1, букви а) или б), имуществената санкция се изчислява посредством прилагане на наказателен лихвен процент в съответствие с параграф 1, буква а) до размера на обезпечението или паричните средства, които контрагентът не е в състояние да предостави или за които контрагентът не е в състояние да извърши сетълмент, умножени по коефициент X/360, където X е броят на календарните дни — с максимална стойност седем, през които контрагентът не е бил в състояние да обезпечи или да извърши сетълмент на: а) разпределената сума, посочена в потвърждаването на индивидуалните резултати от разпределението при търга, която се получава при приключването на дадена операция; или б) оставащата сума от конкретна операция, ако са налице предсрочни прекратявания от НЦБ през оставащия срок на операцията.
3. За неизпълнение на задължение, посочено в член 154, параграф 1, буква в), имуществената санкция се изчислява посредством прилагане на наказателен лихвен процент в съответствие с параграф 1, буква а) до стойността на недопустимите активите или на активите, които не могат да бъдат мобилизирани или използвани от контрагента след прилагането на дисконтиранията, както следва:
в случая на недопустими активи, които са предоставени от контрагента на НЦБ, взема се предвид стойността на недопустимите активи след прилагането на дисконтиранията; или
в случая на активи, които първоначално са били допустими, но са станали недопустими или негодни за по-нататъшно мобилизиране или ползване от контрагента, взема се предвид стойността след дисконтиранията на активите, които не са отстранени до или преди началото на осмия календарен ден след настъпване на събитието, след което допустимите активи са станали недопустими или негодни за по-нататъшно мобилизиране или ползване от контрагента.
4. Сумите, посочени в параграф 3, букви а) и б), се умножават по коефициент X/360, където X е броят на календарните дни — с максимална стойност седем, през които контрагентът не е изпълнил своите задължения по отношение на използването на активите, предоставени като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата. В случая на параграф 3, буква б), изчисляването на Х започва след изтичането на гратисния период от седем календарни дни.
[[стойност на недопустимите активи след прилагането на дисконтиранията в първия ден на нарушението] EUR * (приложим лихвен процент по пределното кредитно улеснение в деня, в който е започнало нарушението + 2,5 %) * [X]/360 = […] EUR]
5. За нарушения на границите по отношение на необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или тясно свързани с нея лица, съгласно установеното в член 141, прилагането на гратисен период се определя, както следва:
гратисен период от седем календарни дни се прилага, ако нарушението е породено от промяна в оценката, без да се предоставени допълнителни необезпечени дългови инструменти и без да са изтеглени активи от общия пул от обезпечения, въз основа на следното:
стойността на вече предоставените необезпечени дългови инструменти се е увеличила, или
общата стойност на пула от обезпечения е намаляла.
В тези случаи контрагентът е длъжен да коригира стойността на своя общ пул от обезпечения и/или стойността на тези необезпечени дългови инструменти в рамките на гратисния период, за да осигури съответствие с приложимата граница.
предоставянето на допълнителни необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или тясно свързани с нея лица, нарушаващи приложимата граница, не дава право на контрагента на гратисен период.
6. Ако контрагентът е предоставил информация, която засяга неблагоприятно стойността на неговото обезпечение от гледна точка на Евросистемата във връзка с член 145, параграф 4, например невярна информация относно непогасената сума на използвано вземане по кредит, която е или е била невярна или неактуална, или ако контрагентът не предостави своевременно необходимата информация съгласно член 101, параграф 1, буква а), подточка iv), сумата (стойността) на обезпечението, която е засегната неблагоприятно, се взема предвид за изчисляването на имуществената санкция съгласно параграф 3 и не се прилага гратисен период. Ако невярната информация бъде коригирана в рамките на предвидения период за уведомление, например за вземанията по кредити до края на следващия работен ден съгласно член 109, параграф 2, санкция не се налага.
7. За неизпълнение на задълженията, предвидени в член 154, параграф 1, буква г) или д), имуществената санкция се изчислява, като се прилага наказателен лихвен процент в съответствие с параграф 1, буква б) до размера на неразрешения достъп на контрагента до пределното кредитно улеснение или на неплатения кредит от Евросистемата.
8. НЦБ налага минимална имуществена санкция в размер на 500 EUR, когато изчисляването в съответствие с настоящото приложение има за резултат сума, по-малка от 500 EUR. Имуществена санкция не се налага, когато нарушението е поправено в рамките на приложимия гратисен период.
II. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА НЕИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПЕТА ЧАСТ
Временно спиране за неизпълнение на задължения, посочени в член 154, параграф 1, буква а) или б)
9. Когато се прилага период на временно спиране в съответствие с член 156, параграф 1, НЦБ налага временното спиране в съответствие със следното:
ако сумата на непредоставеното обезпечение или парични средства е до 40 % от цялото обезпечение или парични средства, които следва да се предоставят, прилага се временно спиране за срок от един месец;
ако сумата на непредоставеното обезпечение или парични средства е между 40 % и 80 % от цялото обезпечение или парични средства, които следва да се предоставят, прилага се временно спиране за срок от два месеца;
ако сумата на непредоставеното обезпечение или парични средства е между 80 % и 100 % от цялото обезпечение или парични средства, които следва да се предоставят, прилага се временно спиране за срок от три месеца.
▼M11 —————
III. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ, КОИТО СЕ ПРИЛАГАТ В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЕДМА ЧАСТ
НЦБ изчисляват имуществената санкция по член 166, параграф 4а в съответствие със следното:
за неизпълнение на задължение, посочено в член 166, параграф 4а, имуществената санкция се изчислява посредством използването на лихвения процент по пределното кредитно улеснение, приложим в деня, в който е започнало неизпълнението, плюс 2,5 процентни пункта;
имуществената санкция се изчислява посредством прилагане на наказателен лихвен процент в съответствие с буква а) върху размера на паричните средства, които контрагентът не е могъл да възстанови или плати, или върху стойността на активите, които контрагентът не е могъл да достави, умножени по коефициент X/360, където Х е броят календарни дни — с максимална стойност седем, през които контрагентът не е бил в състояние: i) да възстанови сума от кредита, да плати цената на обратното изкупуване или паричните средства, дължими на друго основание; или ii) да достави активите на падежа или когато са дължими на друго основание съгласно договорните или регулаторните разпоредби.
Следната формула се използва за изчисляването на имуществената санкция в съответствие с параграф 1, букви а) и б) по-горе:
[сума на паричните средства, които контрагентът не е могъл да възстанови или плати, или стойността на активите, които контрагентът не е могъл да достави] EUR * (приложимия лихвен процент по пределното кредитно улеснение в деня, когато е започнало неизпълнението, плюс 2,5 процентни пункта) * [Х]/360 (където Х е броят календарни дни, през които контрагентът не е платил, възстановил или доставил) = […]] EUR.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОТЧЕТНОСТ ЗА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТ ЗА ОБЕЗПЕЧЕНИ С АКТИВИ ЦЕННИ КНИЖА И ИЗИСКВАНИЯ ЗА РЕГИСТРИ НА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТ
Настоящото приложение се прилага по отношение на предоставянето на изчерпателни и стандартизирани данни на ниво кредит за пула от генериращи паричен поток активи, обезпечаващи обезпечени с активи ценни книжа (ОАЦК), както е посочено в член 78, и урежда изискванията за регистри на данни на ниво кредит.
I. ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТA
1. Данните на ниво кредит трябва да бъдат подавани от съответните лица в регистър на данни на ниво кредит в съответствие с настоящото приложение. Регистърът на данни на ниво кредит публикува тези данни в електронен вид.
2. Данните на ниво кредит трябва да бъдат подавани за всяка отделна сделка, като се използват:
за сделки, отчитани пред регистър на секюритизации на ЕОЦКП, съответните образци, посочени в техническите стандарти за изпълнение, приети от Комисията съгласно член 7, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/2402; или
за сделки, отчитани пред определен регистър на Евросистемата, съответният актуален образец на ЕЦБ за отчетност за данни на ниво кредит, публикуван на уебсайта на ЕЦБ.
Във всеки случай съответният подаван образец зависи от вида на актива, обезпечаващ ОАЦК, съгласно определеното в член 73, параграф 1.
2а. Подаването на данни на ниво кредит в съответствие с параграф 2, буква а) започва в началото на календарния месец непосредствено следващ датата, която е три месеца от датата на активиране на отчитането пред ЕОЦКП.
Подаването на данни на ниво кредит в съответствие с параграф 2, буква б) е разрешено до края на календарния месец, в който попада датата три години и три месеца от датата на активиране на отчитането пред ЕОЦКП.
2б. Независимо от предвиденото в параграф 2а, втора алинея данните на ниво кредит за отделна сделка трябва да бъдат подадени в съответствие с параграф 2, буква а), когато е налице всяко от следните две условия:
съответните страни по сделката са задължени съгласно член 7, параграф 1, буква а) и член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/2402 да отчитат данни на ниво кредит за отделната сделка пред регистър на секюритизации на ЕОЦКП, използвайки съответните образци, посочени в техническите стандарти за изпълнение, приети от Комисията съгласно член 7, параграф 4 от този регламент; и
подаванията на данни на ниво кредит в съответствие с параграф 2, буква а) са започнали.
3. Данни на ниво кредит трябва да се отчитат най-малко на тримесечие, но не по-късно от един месец след падежа за плащане на лихвите по съответните обезпечени с активи ценни книжа. По отношение на подадените данни, крайната дата на пула не може да бъде по-стара от два месеца, т.е. разликата между „датата на подаване на отчета“ и „крайната дата на пула“ трябва да бъде по-малко от два месеца. „Крайната дата на пула“ е определена като датата, на която са засечени обобщени данни за състоянието на базовите активи за съответния отчет.
4. За да осигури спазването на изискванията в параграфи 2 и 3, регистърът на данни на ниво кредит провежда автоматизирани проверки за съответствие и точност на отчетите за нови и актуализирани данни на ниво кредит за всяка сделка.
II. НИВО НА ИЗИСКУЕМА ДЕТАЙЛНОСТ
1. След датата на прилагане на изискванията за отчетност за данни на ниво кредит за определена категория генериращи паричен поток активи, обезпечаващи обезпечени с активи ценни книжа, посочени на уебсайта на Европейската централна банка (ЕЦБ), трябва да бъде предоставена подробна информация на ниво кредит по кредит, за да станат или да продължат да бъдат допустими дадени ОАЦК.
2. ОАЦК, за които се използва образецът за отчетност за данни на ниво кредит на ЕЦБ, трябва да достигнат задължително минимално ниво на съответствие с резултат за данни A1, оценен в зависимост от достъпа до информация, в частност полетата за данни в образеца за отчетност за данни на ниво кредит, изчислен в съответствие с методологията, установена в раздел III от настоящото приложение. Независимо от изискуемите стойности на оценката, посочени в раздел III по отношение на данните на ниво кредит, Евросистемата може да приема като обезпечение ОАЦК, за които са използвани образците за отчетност за данни на ниво кредит на ЕЦБ с оценка, по-ниска от изискуемата стойност на оценката (А1), за всеки конкретен случай, и при предоставяне на адекватни обяснения за непостигането на изискуемата оценка. За всяко адекватно обяснение Евросистемата посочва максимално ниво на толериране и период на толериране, както допълнително е определено на уебсайта на ЕЦБ. Периодът на толериране указва определения период от време, в рамките на който качеството на данните за ОАЦК трябва да се подобри.
3. За да бъдат засечени неналични полета, в ►M9 образците за отчетност за данни на ниво кредит на ЕЦБ ◄ се включва група от шест опции „няма данни“ (НД), които трябва да бъдат попълнени, когато не могат да бъдат предоставени конкретни данни в съответствие с образеца за отчетност за данни на ниво кредит.
Таблица 1
Обяснение на опциите НД
Опции „няма данни“ |
Обяснение |
НД1 |
Не са събрани данни, тъй като не се изисква съгласно критериите за поемане на емисии |
НД2 |
Данни са събрани към датата на прилагането, но не са качени в системата за отчетност при приключването |
НД3 |
Данни са събрани към датата на прилагането, но са качени в система, отделна от отчетната |
НД4 |
Данните са събрани, но ще бъдат на разположение от ММ-ГГГГ |
НД5 |
Нямат отношение |
НД6 |
Не е приложимо за юрисдикцията |
III. ►M9 МЕТОДОЛОГИЯ НА ОЦЕНЯВАНЕ НА ДАННИ НА ЕЦБ ◄
▼M7 —————
2. Регистърът на данни на ниво кредит генерира и определя резултат от оценяването за всяка сделка с ОАЦК при подаване и обработка на данни на ниво кредит.
3. Този резултат отразява броя на задължителни полета, които съдържат НД1, и броя на задължителни полета, които съдържат НД2, НД3 или НД4, сравнени във всеки един случай с общия брой на задължителни полета. В този смисъл опции ►M6 НД5 и НД6 ◄ могат да бъдат използвани само ако съответните полета за данни в съответния образец за отчетност за данни на ниво кредит позволяват. При комбинирането на двете прагови референции се получават следните резултати за данни на ниво кредит:
Таблица 2
Резултати за данни на ниво кредит
Матрица за стойности на резултати |
Полета НД1 |
||||
0 |
≤ 10 % |
≤ 30 % |
≤ 30 % |
||
НД2 или НД3 или НД4 |
0 |
A1 |
B1 |
C1 |
D1 |
≤ 20 % |
A2 |
B2 |
C2 |
D2 |
|
≤ 40 % |
A3 |
B3 |
C3 |
D3 |
|
≤ 40 % |
A4 |
B4 |
C4 |
D4 |
▼M7 —————
IV. ►M9 ОПРЕДЕЛЯНЕ НА РЕГИСТРИ НА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТ ОТ ЕВРОСИСТЕМАТА ◄
I. Изисквания ЗА определяне на регистри на данни на ниво кредит
За да бъдат определени от Евросистемата като такива, регистрите на данни на ниво кредит трябва да отговарят на приложимите изисквания на Евросистемата, включително свободен достъп, недискриминация, покритие, подходяща структура на управление и прозрачност.
По отношение на изискванията за свободен достъп и недискриминация регистърът на данни на ниво кредит:
не може да дискриминира несправедливо между потребителите на данни, когато предоставя достъп до данните на ниво кредит;
трябва да прилага критерии за достъп до данните на ниво кредит, които са обективни, недискриминационни и обществено достъпни;
може да ограничава достъпа само във възможно най-малка степен, за да изпълни изискването за пропорционалност;
трябва да създаде справедливи процедури за случаите, когато отказва достъп на потребителите на данни или на доставчиците на данни;
трябва да разполага с необходимия технически капацитет, за да предоставя достъп на потребителите на данни и на доставчиците на данни при всички разумни обстоятелства, включително процедури за създаване на резервни копия на данните, гаранции за сигурността на данните и процедури за възстановяване на данни при бедствия;
не може да налага такси на потребителите на данни за предоставянето или извличането на данни на ниво кредит, които са дискриминационни или пораждат неоснователни ограничения по отношение на достъпа до данни на ниво кредит.
По отношение на изискванията за покритие регистърът на данни на ниво кредит:
трябва да създаде и поддържа стабилни технологични системи и механизми за оперативен контрол, за да може да обработва данните на ниво кредит по начин, който съответства на изискванията на Евросистемата за подаване на данни на ниво кредит и предоставяне на достъп до данни на ниво кредит във връзка с допустимите активи, като се спазват изискванията за оповестяване на данните на ниво кредит, както е посочено в член 78 и в настоящото приложение.
По-специално технологичната система на регистъра на данни на ниво кредит трябва да позволява на потребителите на данни да извличат данни на ниво кредит, резултати за данни на ниво кредит и датата и часа на подаване на данни чрез ръчни и автоматични процеси, които обхващат всички подавания на данни на ниво кредит на всички сделки с ОАЦК, които са подадени чрез този регистър на данни на ниво кредит, както и извличане на множество файлове с данни на ниво кредит, ако е поискано в една заявка за изтегляне;
трябва да докаже на Евросистемата по надежден начин, че техническият и оперативният му капацитет ще му позволи да постигне значително покритие, ако получи статут на определен от Евросистемата регистър на данни на ниво кредит.
По отношение на изискванията за подходяща структура на управление и прозрачност регистърът на данни на ниво кредит:
трябва да създаде правила за управление, които обслужват интересите на заинтересованите лица на пазара на ОАЦК от стимулиране на прозрачността;
трябва да създаде ясно документирани правила за управление, да зачита подходящите стандарти за управление и да осигури поддържането и функционирането на адекватна организационна структура, за да гарантира непрекъсваемост и нормална дейност; и
трябва да предостави на Евросистемата достъп до документи и придружаваща информация в достатъчна степен, за да извършва тя текущо наблюдение на това дали регистърът на данни на ниво кредит поддържа управленска структура, която е постоянно адекватна.
II. Процедури за определяне на регистри на данни на ниво кредит и за оттегляне на решение за определяне на регистри на данни на ниво кредит
До дирекция „Управление на риска“ в ЕЦБ трябва да бъде подадено искане за определяне на регистър на данни на ниво кредит от Евросистемата. Искането трябва да съдържа подходяща обосновка и пълна придружаваща документация, с която се доказва, че подателят на искането изпълнява изискванията за регистрите на данни на ниво кредит, установени в настоящите насоки. Искането, обосновката и придружаващата документация трябва да бъдат подадени в писмена форма и ако е възможно, в електронна форма. Искания за определяне няма да бъдат приемани след 13 май 2019 г. Искания, получени преди тази дата, се обработват в съответствие с настоящото приложение.
В срок до 25 работни дни от получаване на искането ЕЦБ преценява дали то е пълно. Ако искането е непълно, ЕЦБ определя срок, в който регистърът на данни на ниво кредит трябва да предостави допълнителна информация.
След като прецени, че искането е пълно, ЕЦБ уведомява за това регистъра на данни на ниво кредит.
В разумен срок (стремейки се към 60 работни дни от уведомяването, посочено в параграф 3), Евросистемата разглежда искането за определяне, подадено от регистъра на данни на ниво кредит, въз основа на съответствието на регистъра на данни на ниво кредит с изискванията, установени в настоящите насоки. Като част от процеса на разглеждане Евросистемата може да поиска от регистъра на данни на ниво кредит да проведе една или няколко интерактивни демонстрации на живо с персонала на Евросистемата, за да покаже техническия капацитет на регистъра на данни на ниво кредит по отношение на изискванията, предвидени в раздел IV.I, параграфи 2 и 3 от настоящото приложение. Ако е необходима подобна демонстрация, тя се счита за задължително изискване в процедурата на заявяване. Демонстрацията може също така да включва използването на тестови файлове.
Евросистемата може да удължи срока за разглеждане с 20 работни дни в случаите, когато счете, че е необходимо допълнително разяснение или демонстрация в съответствие с параграф 4.
Евросистемата се стреми да приеме обосновано решение, с което определя регистърът на данни на ниво кредит за такъв или отказва да го направи, в срок до 60 работни дни от уведомлението, посочено в параграф 3, или в срок до 80 работни дни от него, ако се прилага параграф 5.
В срок до пет работни дни от приемането на решение съгласно параграф 6 Евросистемата уведомява съответния регистър на данни на ниво кредит за решението си. Когато Евросистемата откаже да определи регистър на данни на ниво кредит или оттегли решението, с което определя регистър на данни на ниво кредит, в уведомлението тя посочва мотивите за решението си.
Решението, прието от Евросистемата съгласно параграф 6, поражда действие на петия работен ден след уведомлението съгласно параграф 7.
Регистърът, определен за регистър на данни на ниво кредит, трябва своевременно да уведомява Евросистемата относно съществени промени във връзка с изпълнението му на изискванията за определяне на регистри на данни на ниво кредит.
Евросистемата оттегля решението, с което определя регистър на данни на ниво кредит, ако той:
е получил решението за определяне посредством неверни твърдения или по друг неправомерен начин; или
вече не отговаря на изискванията, съгласно които е бил определен за регистър.
Решението, с което се оттегля решение за определяне на регистър на данни на ниво кредит, поражда действие незабавно. ОАЦК, за които са подадени данни на ниво кредит чрез регистър на данни на ниво кредит, чието решение за определяне е било оттеглено в съответствие с параграф 10, могат да продължат да бъдат допустими като обезпечение за кредитните операции на Евросистемата, при условие че всички други изисквания са изпълнени, за срок:
до следващата дата съгласно раздел I.3, на която трябва да се отчитат данни на ниво кредит; или
от три месеца след решението по параграф 10, ако срокът съгласно буква а) е технически невъзможен за лицето, което подава данни на ниво кредит, и до НЦБ, която оценява допустимостта, е подадено писмено обяснение най-късно на следващата дата съгласно раздел I.3, на която трябва да се отчитат данни на ниво кредит.
След изтичането на този срок данните на ниво кредит за тези ОАЦК трябва да бъдат подавани чрез определен регистър на данни на ниво кредит в съответствие с всички приложими изисквания на Евросистемата.
Евросистемата ще публикува на уебсайта на ЕЦБ списък с регистрите на данни на ниво кредит, определени съгласно настоящите насоки. Този списък се актуализира в срок до пет работни дни след приемането на решение съгласно параграф 6 или параграф 10.
IIа. Минимална информация, която е изискуема, за да се счита пълно заявлението за определяне
По отношение на изискванията на Евросистемата за свободен достъп, недискриминация и прозрачност заявителите трябва да предоставят информация относно следното:
подробни критерии за достъп и ограничения на достъпа до данни на ниво кредит за потребители на данни, както и подробности и причини за измененията в тези критерии за достъп и ограничения на достъпа за потребители на данни;
изложения на политиките или друго писмено описание на процедурата и критериите, прилагани за предоставяне на достъп на потребител на данни до конкретен файл с данни на ниво кредит, както и допълнителни детайли, независимо дали в тези изложения на политиките или в друго писмено описание, относно техническите или процедурните предпазни мерки, които съществуват за осигуряване на недискриминация.
По отношение на изискването на Евросистемата за покритие, заявителите трябва да предоставят информация относно следното:
Брой служители, наети от заявителя в областта на услугите, свързани с регистъра на данни на ниво кредит, техническата подготовка на наетия персонал и/или другите ресурси, определени за тази област, както и как заявителят управлява и запазва техническото ноу-хау на този персонал и/или другите ресурси, за да обезпечава ежедневно техническата и оперативната непрекъснатост независимо от промените в персонала или ресурсите.
Актуална статистика на покритието, включително колко непогасени ОАЦК, допустими като обезпечения за операции на Евросистемата, понастоящем се администрират от заявителя, включително разбивка на тези ОАЦК на база географско местоположение на длъжниците на генериращи паричен поток активи и вида на класовете генериращи паричен поток активи, посочени в член 73, параграф 1. В случай че определен клас активи понастоящем не се администрира от заявителя, трябва да се предостави информация относно плановете на заявителя и техническата възможност за покриване на тези класове активи в бъдеще.
Техническото функциониране на системата на регистъра на данни на ниво кредит на заявителя, включително писмено описание на:
ръководство на потребителя за нейния потребителски интерфейс, обясняващо как се осъществява достъп и как се извличат и подават данни на ниво кредит, както от гледна точка на потребителя на данни, така и от гледна точка на доставчика на данни;
настоящия технически и оперативен капацитет на системата на регистъра на заявителя, като например колко сделки с ОАЦК могат да бъдат съхранявани в системата (и дали системата може лесно да бъде разширена), как се съхраняват данните на ниво кредит по отношение на историческите сделки с ОАЦК и как се осъществява достъпът до тях от потребители на данни и доставчици на данни, както и максималните лимити за броя на кредитите, които могат да бъдат въведени от доставчик на данни в една сделка с ОАЦК;
настоящите технически и оперативни възможности на заявителя по отношение на подаването на данни от доставчици на данни, т.е. техническия процес, чрез който доставчикът на данни може да подава данни на ниво кредит и дали процесът е ръчен или автоматичен; и
настоящите технически и оперативни възможности на заявителя по отношение на извличането на данни от потребители на данни, т.е. техническия процес, чрез който потребителят на данни може да извлича данни на ниво кредит, дали процесът е ръчен или автоматичен.
Техническо описание на:
файловите формати, подавани от доставчици на данни и приемани от заявителя, за подаването на данни на ниво кредит (шаблонен файл на Excel, XML схеми и т.н.), включително електронно копие на всеки такъв файлов формат, както и указание за това дали заявителят предоставя инструменти за доставчици на данни да конвертират данни на ниво кредит във файловите формати, приемани от заявителя;
настоящите технически и оперативни възможности на заявителя по отношение на изпитването и валидирането на документацията за системата на заявителя, включително изчисляването на резултата за съответствието на данните на ниво кредит;
честотата на актуализациите и новите версии на неговата система, както и политиката за поддържането и политиката за изпитването;
техническите и оперативните възможности на заявителя за адаптиране на бъдещи актуализации на шаблони за данни на ниво кредит на Евросистемата, като например промени в съществуващи полета за данни и добавяне или заличаване на полета за данни;
техническите възможности на заявителя по отношение на възстановяване при бедствени ситуации и непрекъснатост на дейността, особено във връзка със степента на резерв при индивидуално съхранение и решения за архивиране в неговия център за данни и сървърна архитектура;
описание на настоящите технически възможности на заявителя по отношение на неговата архитектура за вътрешен контрол във връзка с данните на ниво кредит, включително контрол на информационната система и защита на данните.
По отношение на изискването на Евросистемата за подходяща структура на управление, заявителите трябва да предоставят следното:
подробности относно техния корпоративен статут, т.е. техния устав или учредителен договор и тяхната акционерна структура;
информация относно процедурите за вътрешен одит (ако има такива), включително самоличността на лицата, които отговарят за извършването на такива одити, дали се прави външна заверка на одитите и, ако одитите се извършват вътрешно, какви мерки се предприемат за предотвратяване или справяне с конфликти на интереси;
информация относно това как правилата за управление на заявителя обслужват интересите на заинтересованите лица на пазара на ОАЦК, по-специално дали неговата ценова политика е преценена в контекста на това изискване;
писмено потвърждение, че Евросистемата ще има непрекъснат достъп до документацията, която ѝ е необходима, за да извършва наблюдение на целесъобразнността на управленската структура и спазването от заявителя на изискванията за управлението в раздел IV.I, параграф 4.
Заявителят трябва да предостави описание на следното:
как заявителят изчислява резултата от оценяването на качеството на данните и как този резултат се публикува в системата на регистъра на заявителя и така става достъпен за потребителите на данни;
проверките на качеството на данни, извършвани от заявителя, включително процедурата, броя на проверките и списъка на проверените полета за данни;
настоящите възможности на заявителя по отношение на отчитането на проверките за съответствие и точност, т.е. как се изготвят съществуващите отчети от заявителя за доставчиците на данни и потребителите на данни, способността на платформата на заявителя да съставя автоматизирани отчети и отчети по заявка съгласно исканията на потребителите на данни, както и способността на платформата на заявителя да изпраща автоматично уведомления до потребителите на данни и доставчиците на данни (например уведомления за данни на ниво кредит, които са въведени за конкретна сделка).
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
ПРОЦЕС НА МОНИТОРИНГ ВЪРХУ РЕЗУЛТАТИТЕ НА РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА
1. За всяка система за кредитна оценка процесът на мониторинг върху резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка представлява ежегодно последващо съпоставяне на:
наблюдаваните нива на неизпълнение за всички допустими лица и инструменти, определени от системата за кредитна оценка, при което тези лица и инструменти са групирани в статични пулове въз основа на определени характеристики, като например кредитен рейтинг, категория активи, промишлен сектор, модел на оценка за кредитното качество; и
максималната вероятност от неизпълнение, свързана със съответната степен на кредитно качество по хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата.
2. Първият елемент от процеса е ежегодното съставяне от страна на доставчика на системата за кредитна оценка на списъка от лица и дългови инструменти с оценки за кредитно качество, които удовлетворяват изискванията на Евросистемата за кредитно качество към началото на мониторинговия период. След това списъкът трябва да се представи на Евросистемата от доставчика на системата за кредитна оценка, като се използва образецът, предоставен от Евросистемата, който включва полета, свързани с идентификация, класифициране и оценки за кредитно качество.
3. Вторият елемент от процеса се осъществява в края на 12-месечния мониторингов период. Доставчикът на системата за кредитна оценка актуализира данните за резултатите за лицата и дълговите инструменти в списъка. Евросистемата си запазва правото да изисква всякаква допълнителна информация, необходима за провеждане на мониторинг върху резултатите.
4. Наблюдаваното ниво на неизпълнение в статичните пулове на една система за кредитна оценка, регистрирано за период от една година, служи като входни данни за процеса на мониторинг върху резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, който включва годишно правило и оценка за множество периода.
5. В случай на значително отклонение между наблюдаваното ниво на неизпълнение в статичните пулове и максималната вероятност от неизпълнение на съответната степен на кредитно качество за годишен и/или многогодишен период Евросистемата се консултира с доставчика на системата за кредитна оценка, за да анализира причините за отклонението.
ПРИЛОЖЕНИЕ IXa
ИЗИСКВАНИЯ ЗА МИНИМАЛНО ПОКРИТИЕ ЗА АГЕНЦИИТЕ ЗА ВЪНШНА КРЕДИТНА ОЦЕНКА В РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА
Настоящото приложение се прилага по отношение на приемането на агенция за кредитен рейтинг (АКР) като агенция за външна кредитна оценка (АВКО) в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, както е посочено в член 120, параграф 2.
1. ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПОКРИТИЕ
►M6 По отношение на настоящото покритие АКР трябва да предоставя минимално покритие в поне три от четирите класове активи: а) необезпечени банкови облигации, б) корпоративни облигации, в) обезпечени облигации и г) ОАЦК, както следва: ◄
в размер на 10 % от допустимата съвкупност от активи на еврозоната, изчислени на база на оценените активи и оценените емитенти, с изключение на класа активи ОАЦК, за които ще се прилага покритие само на базата на оценените активи;
в размер на 20 % от допустимата съвкупност от активи на еврозоната, изчислени на база на номиналните непогасени суми;
АКР трябва да предоставя изискуемото покритие от оценени активи, оценени емитенти или оценени номинални суми, както е посочено в подточки i) и ii), в поне 2/3 от страните от еврозоната с допустими активи в съответните класове активи.
АКР трябва да предоставя държавни рейтинги като минимум за всички държави по резидентност на емитентите от еврозоната, ако тази АКР определя рейтинг на активите в поне един от четирите класа активи, посочени в параграф 1, с изключение на активите, за които Евросистемата счита, че оценката на риска на съответната държава е без значение за кредитния рейтинг, предоставен от АКР за емисията, емитента или гаранта.
По отношение на историческото покритие АКР трябва да изпълнят поне 80 % от изискванията за минимално покритие, посочени в параграфи 1 и 2, във всяка една от последните три години преди искането за приемане в рамката на Евросистемата за кредитна оценка и 100 % от тези изисквания в момента на подаване на искането и по време на целия срок на приемане в рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
2. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ПОКРИТИЕТО
Покритието се изчислява въз основа на кредитни рейтинги, които са присъдени или признати от АКР в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009 и отговарят на всички други изисквания за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка. За историческото покритие ще се вземат предвид само изискванията за допустимост на обезпеченията на Евросистемата, които са били в сила към съответния момент, и само рейтингите, които са били присъдени или признати в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009 към съответния момент.
Покритието на дадена АКР се основава на кредитните рейтинги на допустимите активи за операции по паричната политика на Евросистемата и се изчислява в съответствие с правилата за приоритет съгласно член 84, като се вземат предвид само рейтингите на тази АКР.
При изчисляването на минималното покритие на АКР, която все още не е приета за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, Евросистемата включва и съответните кредитни рейтинги, предоставени за активите, които не са допустими поради липсата на рейтинг от АВКО, които са приети съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
3. ПРЕГЛЕД НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО
Веднъж годишно се прави преглед на изпълнението на изискванията за покритие от приетите АВКО.
Неизпълнението на изискванията за покритие може да бъде санкционирано в съответствие с правилата и процедурите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
ПРИЛОЖЕНИЕ IХб
МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ В РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА ВЪВ ВРЪЗКА С ДОКЛАДИТЕ ЗА НОВА ЕМИСИЯ И НАБЛЮДЕНИЕ ПО ПРОГРАМИ ЗА ОБЕЗПЕЧЕНИ ОБЛИГАЦИИ
1. УВОД
За целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка и във връзка с член 120, параграф 2а агенциите за външна кредитна оценка (АВКО) трябва да изпълняват специални оперативни критерии във връзка с обезпечените облигации, считано от 1 юли 2017 г. По-специално АВКО трябва да:
обяснят новооценените програми за обезпечени облигации в публично достъпен доклад за кредитен рейтинг; и
публикуват доклади за наблюдение върху програмите за обезпечени облигации на тримесечна база.
Тези минимални изисквания са подробно изложени в настоящото приложение.
Изискванията се прилагат по отношение на рейтинги на емисии, посочени в член 83, и поради това обхващат всички рейтинги на активи и програми за допустими обезпечени облигации. Прави се редовен преглед на това дали АВКО изпълняват тези изисквания. Ако критериите по отношение на конкретна програма за обезпечени облигации не са изпълнени, Евросистемата може да счете, че публичният кредитен рейтинг или публичните кредитни рейтинги, свързани със съответната програма за обезпечени облигации, не отговарят на високите кредитни стандарти на рамката на Евросистемата за кредитна оценка. По този начин публичният кредитен рейтинг на съответната АВКО не може да бъде използван, за да се установят изискванията за кредитно качество за търгуемите активи, емитирани по конкретната програма за обезпечени облигации.
2. МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Публично достъпните доклади за кредитен рейтинг (доклад за нова емисия), посочени в параграф 1, буква а), трябва да включват цялостен анализ на структурните и правните аспекти на програмата, подробна оценка на пула от обезпечения, анализ на рефинансирането и пазарния риск, анализ на участниците в сделките, собствените предположения и метрични признаци на АВКО и анализ на други елементи на сделка, които са от значение.
Докладите за наблюдение, посочени в параграф 1, буква б), трябва да бъдат публикувани от АВКО не по-късно от осем седмици след края на всяко тримесечие. Докладите за наблюдение трябва да съдържат следната информация:
собствените метрични признаци на АВКО, включително най-актуалните динамични собствени метрични признаци, използвани за определянето на рейтинга. Ако датата, за която се отнасят собствените метрични признаци, се различава от датата на публикуване на доклада, следва да се посочи датата, към която се отнасят собствените метрични признаци;
преглед на програмата, в която се включват като минимум непогасените активи и пасиви, емитентът и други ключови страни по сделката, основният вид актив, използван за обезпечение, правната рамка, на която е подчинена програмата, и рейтингът на програмата и на емитента;
равнищата на свръхобезпечение, включително текущото и поетото свръхобезпечение;
профил активи-пасиви, включително вида матуритет на обезпечените облигации, например обезпечени облигации с еднократно погасяване на главницата и с твърд срок до падежа, обезпечени облигации с еднократно погасяване на главницата и с възможност за удължаване на срока до падежа или транзитни облигации, среднопретегления срок на живот на обезпечените облигации и на пула от обезпечения и информация относно лихвения процент и несъответствията между валутите;
споразумения за лихвени и валутни суапове, съществуващи в момента на публикуването на доклада, включително наименованията на контрагентите по суаповете и ако са налични, техните идентификационни кодове на правния субект;
разпределението на валутите, включително разпределение от гледна точка на стойността на равнището на пула от обезпечения и на равнището на отделните облигации, и включително процента на деноминирани в евро облигации;
активите в пула от обезпечения, включително баланса на активите, видовете активи, броя и средния размер на кредитите, репутацията на активите въз основа на историята на плащанията по тях, матуритета, съотношенията кредит/оценяване на стойността, регионално разпределение и разпределение на просрочието. По отношение на регионални разпределения, ако активите в пула от обезпечения се състоят от кредити, предоставени в различни държави, докладът за наблюдение трябва да представя като минимум разпределението в отделните държави и регионалното разпределение за основната държава на произход;
заменящи активи в пула от обезпечения, включително баланса на активите;
списък с всички оценени ценни книжа в програмата, идентифицирани с техния международен идентификационен номер за ценни книжа (ISIN код). Това оповестяване може да бъде направено и чрез отделен файл, който е публикуван на уебсайта на АВКО и може да бъде изтеглен оттам;
списък с определенията на данните и източниците на данни, използвани за изготвянето на доклада за наблюдение. Това оповестяване може да бъде направено и чрез отделен файл, който е публикуван на уебсайта на АВКО и може да бъде изтеглен оттам.
Докладите за наблюдение за multi-cédulas трябва да съдържат цялата информация, която се изисква по подточки i)—x). В допълнение тези доклади трябва да включват списък на съответните инициатори и техните съответни дялове в multi-cédula. Конкретната информация за активите трябва да бъде отчитана пряко в доклада за наблюдение за multi-cédulas или чрез позоваване на докладите за наблюдение за всяка отделна cédula, оценена от АВКО.
ПРИЛОЖЕНИЕ IХВ
КРИТЕРИИ ЗА ПРИЕМЛИВОСТ НА АВКО И ПРОЦЕДУРА НА ЗАЯВЯВАНЕ
В настоящото приложение се определят подробно критериите за приемливост на агенциите за външна кредитна оценка (АВКО) и процедурата, по която агенция за кредитен рейтинг (АКР) подава заявление за приемане като АВКО съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, както е предвидено в член 120 от настоящите насоки.
I. ПРОЦЕДУРА НА ЗАЯВЯВАНЕ ЗА ПРИЕМАНЕ КАТО АВКО СЪГЛАСНО РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА
1. Заявление от АКР за приемане като АВКО съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка трябва да бъде подадено до дирекция „Управление на риска“ на ЕЦБ (DRMSecretariat@ecb.europa.eu). Заявлението трябва да съдържа подходяща обосновка и придружаваща документация, както е посочено в раздел II, с която се доказва съответствието на кандидата с изискванията за АВКО, определени в настоящите насоки. Заявлението, обосновката и придружаващата документация трябва да бъдат предоставени в писмена форма на английски език, като се използват приложимите образци, и в електронен формат.
2. На първия етап от процедурата на заявяване АКР трябва да докаже своето съответствие със съответните изисквания за покритие, посочени в член 120 от настоящите насоки и в приложение IXa към тях, както и в настоящото приложение, а ако заявлението на АКР, което подлежи на приемане съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, е било отхвърлено преди това от Евросистемата, АКР трябва да покаже как е отстранила предишното си несъответствие. Отделните стъпки на този първи етап са следните:
АКР трябва да предостави на ЕЦБ документацията и информацията, посочени в раздел II.1 по-долу. АКР може също така да предостави всякаква друга информация, за която счита, че е от значение за доказване на съответствието ѝ със съответните изисквания за покритие и, ако е приложимо, на начина, по който АКР е отстранила предишното си несъответствие;
ЕЦБ преценя дали документацията и информацията, предоставени съгласно раздел II.1, са пълни. Ако информацията не е пълна, ЕЦБ изисква от АКР да предостави допълнителна информация;
В съответствие с раздел II.2 ЕЦБ може да изисква допълнителна информация, необходима за започване на оценяването на съответствието на АКР със съответните изисквания за покритие и, ако е приложимо, на начина, по който АКР е отстранила предишното си несъответствие;
След като е оценила дадено заявление като пълно и след като е поискала и получила необходимата допълнителна информация, ЕЦБ уведомява за това АКР;
ЕЦБ оценява дали АКР отговаря на съответните изисквания за покритие, посочени в член 120 от настоящите насоки и в приложение IXa към тях, както и в настоящото приложение, въз основа на информацията, предоставена съгласно раздел II.1 и 2, като взема предвид както количествения, така и качествения аспект на понятието за покритие, както е посочено по-подробно в раздел III.2;
Като част от оценяването на съответствието на АКР със съответните изисквания за покритие, ЕЦБ може да поиска от АКР да предостави достъп до рейтингови доклади, за да се илюстрира съответствието на рейтингите с изискванията на рамката на Евросистемата за кредитна оценка;
ЕЦБ може да изисква допълнителни разяснения или информация от АКР по всяко време на оценяването на съответните изисквания за покритие и, ако е приложимо, на начина, по който АКР е отстранила предишното си несъответствие;
Евросистемата приема мотивирано решение относно съответствието на АКР със съответните изисквания за покритие и, ако е приложимо, относно начина, по който АКР е отстранила предишното си несъответствие. Тя уведомява съответната АКР за решението си. Когато реши, че АКР не отговаря на съответните изисквания за покритие и/или, ако е приложимо, че не е отстранила предишното си несъответствие, Евросистемата посочва мотивите за решението си в уведомлението;
Едновременно с всяко решение, за което се уведомява АКР съгласно буква з), Евросистемата уведомява АКР за това, дали упражнява или не запазеното си право да реши да не започне процедура за приемане съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка съгласно член 120, параграф 2 от настоящите насоки, т.е. да не разреши на АКР да пристъпи към втория етап от процедурата на заявяване. Евросистемата предоставя мотивите за своето решение в уведомлението. В подкрепа на такова решение Евросистемата може да вземе предвид наред с другото, дали информацията, предоставена от АКР или получена от други източници, поражда съществени опасения, че приемането от АКР в рамката на Евросистемата за кредитна оценка би попречило на ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка или не би било в съответствие с принципите на функцията за контрол на риска на рамката на Евросистемата за кредитна оценка за рамката за обезпеченията на Евросистемата.
3. Ако ЕЦБ реши, че АКР отговаря на съответните изисквания за покритие и, когато е приложимо, е отстранила предишното си несъответствие и ЕЦБ реши да започне процедура за приемане съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, АКР може да пристъпи към втория етап от процедурата на заявяване. На втория етап АКР трябва да докаже съответствието си с всички други съответни изисквания, посочени в настоящите насоки. Отделните стъпки на втория етап са следните:
АКР трябва да предостави на ЕЦБ документацията и информацията, посочени в раздел II.3. АКР може също така да предоставя всякаква друга информация, за която счита, че е от значение за доказване на нейното съответствие с изискванията, посочени в настоящите насоки.
ЕЦБ преценя дали документацията и информацията, предоставени във връзка с раздел II.3, са пълни. Ако информацията не е пълна, ЕЦБ изисква от АКР да предостави допълнителна информация;
В съответствие с раздел II.4 ЕЦБ може да изисква допълнителна информация, необходима за започване на оценяването на съответствието на АКР с изискванията, посочени в настоящите насоки.
След като е оценила дадено заявление като пълно и след като е поискала и получила необходимата допълнителна информация по отношение на покритието, ЕЦБ уведомява за това АКР;
Евросистемата оценява дали АКР съответства на изискванията, посочени в настоящите насоки, въз основа на документацията и информацията, предоставени съгласно раздел II.3 и 4, както и на всяка относима информация от други източници, включително уебсайта на АКР. Тя извършва своето оценяване с цел да се гарантира ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, спазвайки изискването на Евросистемата за високи кредитни стандарти за допустими активи и запазвайки функцията за контрол на риска на рамката на Евросистемата за кредитна оценка за рамката за обезпеченията на Евросистемата;
Като част от оценяването на капацитета на АКР да изпълни критериите и правилата на процеса на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, Евросистемата прилага процеса на мониторинг на резултатите на Евросистемата за кредитна оценка, описан в член 126 от настоящите насоки, по отношение на рейтингите на АКР, като обхваща най-малко три години, но за предпочитане пет години преди заявяването, в съответствие с раздел II.3 и раздел III. Евросистемата може също така да оценява действителните рейтинги на АКР спрямо други системи за кредитна оценка въз основа на своя опит и познания, натрупани във връзка с рамката на Евросистемата за кредитна оценка;
Като част от оценяването Евросистемата може да поиска от АКР да организира едно или повече посещения на място в помещенията на АКР на персонал на Евросистемата и/или срещи на живо на съответния персонал на АКР с персонал на Евросистемата в помещенията на ЕЦБ. Ако такова посещение или среща са необходими, те се считат за задължително изискване в процедурата на заявяване;
Като част от оценяването Евросистемата може да поиска от АКР да предостави достъп до рейтингови доклади, за да се илюстрира съответствието на рейтингите на активите с изискванията за оповестяване, посочени в приложение IХб, и с изискванията за достъп до информация в член 120, посочени по-подробно в раздел III.3;
Евросистемата може да поиска допълнителни пояснения или информация от АКР във всеки един момент по време на оценяването;
Евросистемата приема мотивирано решение относно съответствието на АКР с изискванията, посочени в настоящите насоки, и приемането ѝ като АВКО в рамката на Евросистемата за кредитна оценка. Тя уведомява съответната АКР за решението си. Когато реши, че АКР не отговаря на изискванията, посочени в настоящите насоки, и не трябва да бъде приета като АВКО в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, ЕЦБ посочва в уведомлението мотивите за решението си;
Ако Евросистемата реши да приеме АКР като АВКО в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, ЕЦБ също така уведомява АКР за следващите стъпки, необходими за интегриране на АКР като АВКО в рамката на Евросистемата за кредитна оценка на оперативно равнище.
II. ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО Е ИЗИСКУЕМА, ЗА ДА СЕ СЧИТА ПЪЛНО ЗАЯВЛЕНИЕТО ЗА ПРИЕМАНЕ В РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА
1. По отношение на първия етап от процедурата на заявяване АКР трябва да предостави следната информация:
собствени предварителни оценки на АКР за своето рейтингово покритие;
заверена декларация от АКР, удостоверяваща съответствието ѝ с всички изисквания на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, съдържащи се в настоящите насоки, за които тя може да оцени собственото си съответствие;
дезагрегирани данни за рейтингите на ниво на детайлност, което да позволи на ЕЦБ да потвърди съответствието на АКР на съответните изисквания за покритие. Данните за рейтингите трябва да бъдат представени в приложимите налични образци на ЕЦБ, които са предоставени от ЕЦБ и които съдържат указания относно представянето на данните. Данните трябва да обхващат всички рейтинги на активи, емитенти и гаранти, които са допустими за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка в съответствие с настоящите насоки, както и статична информация за свързаните активи, емитенти и гаранти, както е предвидено в образците;
данни за рейтинги, доказващи изискуемото рейтингово покритие към момента на заявяването и за всяка от трите години преди заявяването, т.е. 36 месеца преди датата на заявяване. Данните за рейтингите трябва да показват изискуемото покритие с моментно състояние на данните, измерени на всеки интервал от шест месеца през съответните 36 месеца преди заявяването;
ако заявлението на АКР, което подлежи на приемане съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, преди това е било отхвърлено от Евросистемата, подкрепяща документация, която показва как АКР е отстранила предишното си несъответствие.
2. ЕЦБ може да изисква допълнителна информация, например за доказване на стабилността на покритието на АКР в течение на времето, практиките на АКР, свързани с присъждане на рейтинги, и качеството на рейтингите на АКР през съответния период на покритие.
3. По отношение на втория етап от процедурата на заявяване АКР трябва да предостави следната документация и информация:
описание на организацията на АКР, включително нейната корпоративна структура и структура на собственост, нейната бизнес стратегия, по-специално във връзка с нейната стратегия за поддържане на съответното покритие за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка и нейния процес на определяне на рейтинги, по-специално как се съставят рейтинговите комитети и какви са процесите им на вземане на решения;
всички документи, свързани с техните рейтингови методологии, рейтингова(и) скала(и) и определения за неизпълнение;
доклади за ново присъждане, рейтинг и наблюдение, свързани с рейтинги, избрани от ЕЦБ;
данни за минали периоди за случаите на неизпълнение на АКР, обхващащ най-малко три години, но за предпочитане пет години, както и определението за неизпълнение, използвано от АКР, за да може Евросистемата да извърши последващ мониторинг на резултатите от дейността на АКР в съответствие с рамката за мониторинг на изпълнението. Това ще послужи и като основа за съотнасяне на рейтингите с хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата. Представяната информация трябва да включва:
глобални дезагрегирани данни относно всички рейтинги, включително тези, които не са допустими съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, например поради географски или други ограничения;
съответстващи таблици за промяна на рейтинги и статистика на неизпълнението.
Дезагрегираните данни за рейтингите трябва да бъдат представени в приложимите образци на ЕЦБ, които са налични на уебсайта на ЕЦБ и които съдържат указания относно представянето на данните. Данните трябва да обхващат всички рейтинги на активи, емитенти и гаранти, които са допустими за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка в съответствие с настоящите насоки, както и статична информация за свързаните активи, емитенти и гаранти, както е предвидено в образците;
информация относно оперативните аспекти на начина, по който Евросистемата би могла да има достъп и да използва рейтингите на АКР, включително емисиите за данни на АКР, таксите и необходимите договорни споразумения за достъп до рейтингите.
4. ЕЦБ може да изисква съответна допълнителна информация от АКР, като например във връзка с рейтингите на АКР на активи, емитенти и гаранти, които не са допустими съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, например поради географски ограничения.
III. КРИТЕРИИ ЗА ПРИЕМЛИВОСТ НА РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА
1. За да бъде приета в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, АКР трябва да отговаря на приложимите изисквания в настоящите насоки, включително съответното покритие, за да се гарантира ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, оперативните критерии, достъпа до информация относно кредитните оценки на АВКО и за целите на процесите на мониторинг на резултатите и капацитета за изпълнение на критериите и правилата на процеса на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
2. Във връзка с изискването за съответно покритие:
АКР трябва да отговаря на изискванията за обхват, определени в приложение IXa към настоящите насоки;
Евросистемата отчита само рейтинги, които са били действително присъдени или признати от АКР в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009 в съответния момент през трите години, предхождащи датата на заявяване, като рейтинги с обратна сила не се приемат;
Евросистемата взема предвид стабилността на съответното покритие в течение на времето, включително темпа на увеличение или намаление на това покритие.
3. Във връзка с достъпа до информация относно кредитни оценки на АВКО и за целите на процесите на мониторинг на резултатите:
АКР трябва да гарантира високи нива на прозрачност в документите, свързани със своите рейтингови методологии и действия за определяне на действителни рейтинги; АКР трябва да гарантира, че цялата информация, необходима за разбирането на дадена кредитна оценка на АВКО, като например доклади за рейтинги или наблюдение или други публикации на нейния уебсайт, е леснодостъпна и разбираема. Ако определен рейтинг на активи не отговаря на приложимите изисквания за оповестяване, това го прави недопустим за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, но може да бъде взет предвид при оценката на Евросистемата на прозрачността на общите процеси на определяне на рейтинги на АКР;
АКР трябва да гарантира прозрачност по отношение на своя процес на определяне на рейтинги и начина, по който поддържа добри практики за определяне на рейтинги. Всички методологични документи трябва да показват задълбочен експертен опит, като методологиите следва да отчитат цялата съответна информация за целите на определяне на кредитни оценки. Във връзка с това Евросистемата може да анализира наред с другото броя на присъдените рейтинги от анализатор, размера, състава и експертния опит на членовете на рейтинговия комитет, степента на независимост на рейтинговия комитет от рейтинговите анализатори, честотата на прегледите на рейтингите и причините за големия брой присъдени рейтинги. В своята оценка на надеждността и качеството на процесите и практиките на определяне на рейтинги на АКР Евросистемата може да вземе предвид съществуващи и предходни надзорни мерки по отношение на АКР чрез ЕОЦКП съгласно член 24, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1060/2009;
АКР трябва да прилага своите методологии последователно по отношение на кредитните си рейтинги.
4. По отношение на капацитета на АКР да изпълнява критериите и правилата на процеса на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, резултатите на рейтингите на АКР и нейните присъждания на неизпълнение трябва да бъдат последователни във времето, така че: а) да се осигури подходящо съотнасяне на информацията за кредитна оценка, предоставяна от системата за кредитна оценка, към хармонизираната рейтингова скала на Евросистемата и б) да се поддържа съпоставимостта на резултатите от кредитните оценки на АКР в рамките на системите и източниците на рамката на Евросистемата за кредитна оценка. Наблюдаваните таблици за промяна на рейтинги и статистика на неизпълнение на АКР следва да съответстват на очакваните стойности въз основа на собствените рейтингови скали на АКР, тъй като, както е посочено в приложение IX към настоящите насоки, отклоненията между наблюдаваните нива на неизпълнение и присъдената вероятност за неизпълнение могат да поставят под въпрос качеството на кредитните оценки, като по този начин възпрепятстват ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
5. По отношение на оперативните критерии:
АКР трябва да предоставя ежедневна рейтингова информация на всички централни банки от Евросистемата в съответствие с формата и метода за разпространение, изискван от Евросистемата;
АКР трябва да гарантира бърз достъп до съответната рейтингова информация за Евросистемата, която е необходима за допустимостта съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка и за изискванията за текущ мониторинг, включително съобщения за медиите, доклади за ново присъждане, доклади за наблюдение, информация относно рейтингово покритие, по най-ефективен по отношение на ресурсите и разходите начин;
АКР трябва да е готова да сключва договорни споразумения с Евросистемата в случай на приемането ѝ в рамката на Евросистемата за кредитна оценка с достъп до данни в достатъчна степен и разумни такси за достъп.
6. Всички критерии за приемливост на рамката на Евросистемата за кредитна оценка трябва да бъдат изпълнени, за да бъде приета АКР в рамката на Евросистемата за кредитна оценка. Тъй като заявлението, което подлежи на приемане в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, изисква качествена и количествена оценка от изключително техническо естество, Евросистемата може при необходимост да оценява допълнителни релевантни фактори, свързани с изискванията на настоящите насоки относно рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
IV. КРИТЕРИИ ЗА ПРИЕМЛИВОСТ НА РАМКАТА НА ЕВРОСИСТЕМАТА ЗА КРЕДИТНА ОЦЕНКА ЗА АВКО И СПАЗВАНЕ НА ИЗИСКВАНИЯТА ВЪВ ВРЕМЕТО
1. Критериите за приемане на АВКО трябва да бъдат изпълнени от АКР по време на тяхното заявяване за приемане и по всяко време след приемането им съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
2. Евросистемата може да прилага мерки по член 126 от настоящите насоки по отношение на АКР, която:
е приета в рамката на Евросистемата за кредитна оценка след неверни твърдения или по друг неправомерен начин; или
вече не отговаря на критериите за приемане за рамката на Евросистемата за кредитна оценка.
Когато уведомява АКР за решението си да приложи мерки по член 126, Евросистемата посочва мотивите за решението си.
▼M3 —————
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
ФОРМИ НА ЦЕННИ КНИЖА
На 13 юни 2006 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) оповести критериите на новите глобални облигации (НГО) за международни глобални ценни книжа на приносител, които ще бъдат допустими като обезпечение за кредитните операции на Евросистемата от 1 януари 2007 г. На 22 октомври 2008 г. ЕЦБ обяви, че международните поименни дългови ценни книжа с международен сертификат, които са емитирани след 30 септември 2010 г., ще бъдат допустими като обезпечение за кредитните операции на Евросистемата единствено когато е използвана новата попечителска структура за международни дългови ценни книжа (НПС).
В следната таблица са обобщени правилата за допустимост за различните форми на ценни книжа с въвеждането на критериите на НГО и НПС.
Таблица 1
Правила за допустимост за различни форми ценни книжа
Глобални/индивидуални |
На приносител/поименни |
НГО/класически глобални облигации (КГО)/НПС |
Глобалният попечител (ГП) МЦДЦК ли е (*1)? |
Допустими? |
Глобални |
На приносител |
НГО |
Да |
Да |
Не |
Не |
|||
Глобални |
На приносител |
КГО |
Не е приложимо |
Не, но за тези ценни книжа, които са емитирани преди 1 януари 2007 г., се прилага старият режим до падежа, плюс продължаващи емисии от 1 януари 2007 г., когато ISIN кодовете са взаимозаменяеми. |
Глобални |
Поименни |
КГО |
Не е приложимо |
Облигации, емитирани съгласно тази структура след 30 септември 2010 г., вече не са допустими. |
Глобални |
Поименни |
НПС |
Да |
Да |
Индивидуални |
На приносител |
Не е приложимо |
Не е приложимо |
Облигации, емитирани съгласно тази структура след 30 септември 2010 г., вече не са допустими. За отделни облигации на приносител, емитирани на или преди 30 септември 2010 г., се прилага старият режим до падежа. |
(*1)
Или, ако е приложимо, при положително оценен централен депозитар на ценни книжа. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
ПРИМЕРИ ЗА ОПЕРАЦИИ И ПРОЦЕДУРИ ПО ПАРИЧНАТА ПОЛИТИКА НА ЕВРОСИСТЕМАТА
Списък на примерите: |
|
Пример 1 |
Обратна сделка за предоставяне на ликвидност чрез търг с фиксиран лихвен процент; |
Пример 2 |
Обратна сделка за предоставяне на ликвидност чрез търг с променлив лихвен процент; |
Пример 3 |
Емитиране на дългови сертификати на Европейската централна банка (ЕЦБ) чрез търг с променлив лихвен процент; |
Пример 4 |
Валутен суап за изтегляне на ликвидност чрез търг с променлив лихвен процент; |
Пример 5 |
Валутен суап за предоставяне на ликвидност чрез търг с променлив лихвен процент; |
Пример 6 |
Мерки за контрол върху риска. |
A. ПРИМЕР 1: ОБРАТНА СДЕЛКА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ЛИКВИДНОСТ ЧРЕЗ ТЪРГ С ФИКСИРАН ЛИХВЕН ПРОЦЕНТ
1. ЕЦБ взема решение за предоставяне на ликвидност на пазара чрез обратна сделка, организирана съгласно процедура за търг с фиксиран лихвен процент.
2. Трима контрагенти представят следните заявки:
Контрагент |
Заявка (милиони евро) |
Банка 1 |
30 |
Банка 2 |
40 |
Банка 3 |
70 |
Общо |
140 |
3. ЕЦБ решава да осигури общо 105 милиона евро.
4. Процентът на разпределение е:
5. Разпределението между контрагентите е:
Контрагент |
Заявка (милиони евро) |
Разпределение (милиони евро) |
Банка 1 |
30 |
22,5 |
Банка 2 |
40 |
30,0 |
Банка 3 |
70 |
52,5 |
Общо |
140 |
105,0 |
B. ПРИМЕР 2: ОБРАТНА СДЕЛКА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ЛИКВИДНОСТ ЧРЕЗ ТЪРГ С ПРОМЕНЛИВ ЛИХВЕН ПРОЦЕНТ
1. ЕЦБ взема решение за предоставяне на ликвидност на пазара чрез обратна сделка, организирана съгласно процедура за търг с променлив лихвен процент.
2. Трима контрагенти представят следните заявки:
|
Сума (милиони евро) |
||||
Лихвен процент (%) |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо заявки |
Натрупани заявки |
3,15 |
|
|
|
0 |
0 |
3,10 |
|
5 |
5 |
10 |
10 |
3,09 |
|
5 |
5 |
10 |
20 |
3,08 |
|
5 |
5 |
10 |
30 |
3,07 |
5 |
5 |
10 |
20 |
50 |
3,06 |
5 |
10 |
15 |
30 |
80 |
3,05 |
10 |
10 |
15 |
35 |
115 |
3,04 |
5 |
5 |
5 |
15 |
130 |
3,03 |
5 |
|
10 |
15 |
145 |
Общо |
30 |
45 |
70 |
145 |
|
3. ЕЦБ решава да разпредели 94 милиона евро при пределен лихвен процент от 3,05 %.
4. Всички заявки над 3,05 % (за натрупана сума от 80 милиона евро) са напълно удовлетворени. При 3,05 % процентът на разпределение е:
5. Делът на банка 1 при пределния лихвен процент например е:
0,4 × 10 = 4
6. Общият дял на банка 1 е:
5 + 5 + 4 = 14
7. Резултатите могат да бъдат обобщени по следния начин:
|
Сума (милиони евро) |
|||
Контрагенти |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Общо заявки |
30,0 |
45,0 |
70,0 |
145 |
Общо разпределение |
14,0 |
34,0 |
46,0 |
94 |
8. Ако процедурата на разпределение е аукцион с единен лихвен процент („холандски аукцион“), лихвеният процент, прилаган по отношение на сумите, разпределени на контрагентите, е 3,05 %.
9. Ако процедурата на разпределение е аукцион с различни лихвени проценти („американски аукцион“), по отношение на сумите, разпределени на контрагентите, не се прилага единен лихвен процент; например банка 1 получава 5 милиона евро при 3,07 %, 5 милиона евро при 3,06 % и 4 милиона евро при 3,05 %.
C. ПРИМЕР 3: ЕМИТИРАНЕ НА ДЪЛГОВИ СЕРТИФИКАТИ НА ЕЦБ ЧРЕЗ ТЪРГ С ПРОМЕНЛИВ ЛИХВЕН ПРОЦЕНТ
1. ЕЦБ взема решение за изтегляне на ликвидност от пазара чрез емисия на дългови сертификати, като използва тръжна процедура с променлив лихвен процент.
2. Трима контрагенти представят следните заявки:
|
Сума (милиони евро) |
||||
Лихвен процент (%) |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Натрупани заявки |
3,00 |
|
|
|
0 |
0 |
3,01 |
5 |
|
5 |
10 |
10 |
3,02 |
5 |
5 |
5 |
15 |
25 |
3,03 |
5 |
5 |
5 |
15 |
40 |
3,04 |
10 |
5 |
10 |
25 |
65 |
3,05 |
20 |
40 |
10 |
70 |
135 |
3,06 |
5 |
10 |
10 |
25 |
160 |
3,08 |
5 |
|
10 |
15 |
175 |
3,10 |
|
5 |
|
5 |
180 |
Общо |
55 |
70 |
55 |
180 |
|
3. ЕЦБ решава да разпредели номинална сума от 124,5 милиона евро при пределен лихвен процент от 3,05 %.
4. Всички заявки под 3,05 % (за натрупана сума от 65 милиона евро) са напълно удовлетворени. При 3,05 % процентът на разпределение е:
5. Делът на банка 1 при пределния лихвен процент например е:
0,85 × 20 = 17
6. Общият дял на банка 1 е:
5 + 5 + 5 + 10 + 17 = 42
7. Резултатите могат да бъдат обобщени по следния начин:
|
Сума (милиони евро) |
|||
Контрагенти |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Общо заявки |
55,0 |
70,0 |
55,0 |
180,0 |
Общо разпределение |
42,0 |
49,0 |
33,5 |
124,5 |
IV. ПРИМЕР 4: ВАЛУТЕН СУАП ЗА ИЗТЕГЛЯНЕ НА ЛИКВИДНОСТ ЧРЕЗ ТЪРГ С ПРОМЕНЛИВ ЛИХВЕН ПРОЦЕНТ
1. ЕЦБ взема решение за изтегляне на ликвидност от пазара чрез валутен суап на курса EUR/USD, като използва тръжна процедура с променлив лихвен процент. (Забележка: в този пример еврото се търгува с премия.)
2. Трима контрагенти представят следните заявки:
|
Сума (милиони евро) |
||||
Суап точки (× 10 000 ) |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Натрупани заявки |
6,84 |
|
|
|
0 |
0 |
6,80 |
5 |
|
5 |
10 |
10 |
6,76 |
5 |
5 |
5 |
15 |
25 |
6,71 |
5 |
5 |
5 |
15 |
40 |
6,67 |
10 |
10 |
5 |
25 |
65 |
6,63 |
25 |
35 |
40 |
100 |
165 |
6,58 |
10 |
20 |
10 |
40 |
205 |
6,54 |
5 |
10 |
10 |
25 |
230 |
6,49 |
|
5 |
|
5 |
235 |
Общо |
65 |
90 |
80 |
235 |
|
3. ЕЦБ решава да разпредели 158 милиона евро при 6,63 пределни суап точки. Всички заявки над 6,63 (за натрупана сума от 65 милиона евро) са напълно удовлетворени. При 6,63 процентът на разпределение е:
4. Делът на Банка 1 при пределните суап точки например е:
0,93 × 25 = 23,25
5. Общият дял на Банка 1 е:
5 + 5 + 5 + 10 + 23,25 = 48,25
6. Резултатите могат да бъдат обобщени по следния начин:
|
Сума (милиони евро) |
|||
Контрагенти |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Общо заявки |
65,0 |
90,0 |
80,0 |
235,0 |
Общо разпределение |
48,25 |
52,55 |
57,20 |
158,0 |
7. За операцията ЕЦБ фиксира обменния спот курс EUR/USD на 1,1300.
8. Ако процедурата на разпределение е аукцион с единен лихвен процент („холандски аукцион“), на началната дата на операцията Евросистемата купува 158 000 000 EUR и продава 178 540 000 USD. На падежа на операцията Евросистемата продава 158 000 000 EUR и купува 178 644 754 USD (форуърдният обменен курс е 1,130663 = 1,1300 + 0,000663).
9. Ако процедурата на разпределение е аукцион с различни лихвени проценти („американски аукцион“), Евросистемата обменя сумите в евро и в щатски долари, както е показано в таблицата:
Спот сделка |
Форуърд сделка |
||||
Обменен курс |
Купува EUR |
Продава USD |
Обменен курс |
Продава EUR |
Купува USD |
1,1300 |
|
|
1,130684 |
|
|
1,1300 |
10 000 000 |
11 300 000 |
1,130680 |
10 000 000 |
11 306 800 |
1,1300 |
15 000 000 |
16 950 000 |
1,130676 |
15 000 000 |
16 960 140 |
1,1300 |
15 000 000 |
16 950 000 |
1,130671 |
15 000 000 |
16 960 065 |
1,1300 |
25 000 000 |
28 250 000 |
1,130667 |
25 000 000 |
28 266 675 |
1,1300 |
93 000 000 |
105 090 000 |
1,130663 |
93 000 000 |
105 151 659 |
1,1300 |
|
|
1,130658 |
|
|
1,1300 |
|
|
1,130654 |
|
|
1,1300 |
|
|
1,130649 |
|
|
Общо |
158 000 000 |
178 540 000 |
|
158 000 000 |
178 645 339 |
D. ПРИМЕР 5: ВАЛУТЕН СУАП ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ЛИКВИДНОСТ ЧРЕЗ ТЪРГ С ПРОМЕНЛИВ ЛИХВЕН ПРОЦЕНТ
1. ЕЦБ взема решение за предоставяне на ликвидност на пазара чрез валутен суап на курса EUR/USD, като използва тръжна процедура с променлив лихвен процент. (Забележка: в този пример еврото се търгува с премия.)
2. Трима контрагенти представят следните заявки:
|
Сума (милиони евро) |
||||
Суап точки (× 10 000 ) |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Натрупани заявки |
6,23 |
|
|
|
|
|
6,27 |
5 |
|
5 |
10 |
10 |
6,32 |
5 |
|
5 |
10 |
20 |
6,36 |
10 |
5 |
5 |
20 |
40 |
6,41 |
10 |
10 |
20 |
40 |
80 |
6,45 |
20 |
40 |
20 |
80 |
160 |
6,49 |
5 |
20 |
10 |
35 |
195 |
6,54 |
5 |
5 |
10 |
20 |
215 |
6,58 |
|
5 |
|
5 |
220 |
Общо |
60 |
85 |
75 |
220 |
|
3. ЕЦБ решава да разпредели 197 милиона евро при 6,54 пределни суап точки. Всички заявки под 6,54 (за натрупана сума от 195 милиона евро) са напълно удовлетворени. При 6,54 процентът на разпределение е:
4. Делът на банка 1 при пределните суап точки например е:
0,10 × 5 = 0,5
5. Общият дял на банка 1 е:
5 + 5 + 10 + 10 + 20 + 5 + 0,5 = 55,5
6. Резултатите могат да бъдат обобщени по следния начин:
|
Сума (милиони евро) |
|||
Контрагенти |
Банка 1 |
Банка 2 |
Банка 3 |
Общо |
Общо заявки |
60,0 |
85,0 |
75,0 |
220 |
Общо разпределение |
55,5 |
75,5 |
66,0 |
197 |
7. За операцията ЕЦБ фиксира обменния спот курс EUR/USD на 1,1300.
8. Ако процедурата на разпределение е аукцион с единен лихвен процент („холандски аукцион“), на началната дата на операцията Евросистемата продава 197 000 000 EUR и купува 222 610 000 USD. На падежа на операцията Евросистемата купува 197 000 000 EUR и продава 222 738 838 USD (форуърдният обменен курс е 1,130654 = 1,1300 + 0,000654).
9. Ако процедурата на разпределение е аукцион с различни лихвени проценти („американски аукцион“), Евросистемата обменя сумите в евро и в щатски долари, както е показано в таблицата:
Спот сделка |
Форуърд сделка* |
||||
Обменен курс |
Продава EUR |
Купува USD |
Обменен курс |
Купува EUR |
Продава USD |
1,1300 |
|
|
1,130623 |
|
|
1,1300 |
10 000 000 |
11 300 000 |
1,130627 |
10 000 000 |
11 306 270 |
1,1300 |
10 000 000 |
11 300 000 |
1,130632 |
10 000 000 |
11 306 320 |
1,1300 |
20 000 000 |
22 600 000 |
1,130636 |
20 000 000 |
22 612 720 |
1,1300 |
40 000 000 |
45 200 000 |
1,130641 |
40 000 000 |
45 225 640 |
1,1300 |
80 000 000 |
90 400 000 |
1,130645 |
80 000 000 |
90 451 600 |
1,1300 |
35 000 000 |
39 550 000 |
1,130649 |
35 000 000 |
39 572 715 |
1,1300 |
2 000 000 |
2 260 000 |
1,130654 |
2 000 000 |
2 261 308 |
1,1300 |
|
|
1,130658 |
|
|
Общо |
197 000 000 |
222 610 000 |
|
197 000 000 |
222 736 573 |
VI. ПРИМЕР 6: МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА РИСКА
1. Този пример илюстрира рамката за контрол на риска, прилагана за активи, мобилизирани като обезпечение в кредитните операции на Евросистемата. Примерът се основава на допускането, че при изчисляване на изискването за допълнително обезпечение се вземат предвид начислените лихви по предоставената ликвидност, като към нея се прилага и гранична точка от 0,5 % от предоставената ликвидност. Примерът се основава на допускането, че един контрагент участва в следните операции по паричната политика на Евросистемата:
основна операция по рефинансиране, която започва на 30 юли 2014 г. и приключва на 6 август 2014 г., при която на контрагента са разпределени 50 милиона евро при лихвен процент 0,15 %;
операция по дългосрочно рефинансиране, която започва на 31 юли 2014 г. и приключва на 23 октомври 2014 г., при която на контрагента са разпределени 45 милиона евро при лихвен процент 0,15 %;
основна операция по рефинансиране, която започва на 6 август 2014 г. и приключва на 13 август 2014 г., при която на контрагента са разпределени 35 милиона евро при лихвен процент 0,15 %.
2. Характеристиките на търгуемите активи, мобилизирани от контрагента за обезпечаване на тези операции, са посочени в таблица 1.
Таблицa 1
Търгуеми активи, мобилизирани при сделките
Характеристики
Наименование |
Категория актив |
Падеж |
Вид купон |
Честота на купона |
Остатъчен матуритет |
Дисконтиране |
Актив А |
►M9 Обезпечена облигация от типа jumbo ◄ |
30.8.2018 г. |
С фиксирана лихва |
6 месеца |
4 години |
2,50 % |
Актив Б |
Държавна облигация |
19.11.2018 г. |
С променлив лихвен процент |
12 месеца |
4 години |
0,50 % |
Актив В |
Корпоративна облигация |
12.5.2025 г. |
С нулев купон |
|
> 10 години |
13,00 % |
Цени в проценти (включително начислената лихва) (*1)
30.7.2014 г. |
31.7.2014 г. |
1.8.2014 г. |
4.8.2014 г. |
5.8.2014 г. |
6.8.2014 г. |
7.8.2014 г. |
101,61 |
101,21 |
99,50 |
99,97 |
99,73 |
100,01 |
100,12 |
|
98,12 |
97,95 |
98,15 |
98,56 |
98,59 |
98,57 |
|
|
|
|
|
53,71 |
53,62 |
(*1)
Цените, указани за конкретна дата на оценяване, съответстват на най-представителната цена в работния ден, предхождащ тази дата на оценяване. |
СИСТЕМА НА ЦЕЛЕВО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Първо, приема се, че сделките се извършват с национална централна банка (НЦБ), използваща система, при която за всяка сделка има специално предназначени базови активи. Оценката на активите, мобилизирани като обезпечение, се извършва на дневна база. В този случай рамката за контрол на риска може да се опише по следния начин (вж. също таблица 2 по-долу):
На 30 юли 2014 г. контрагентът извършва репо сделка с НЦБ, която изкупува 50,6 милиона евро от актив А. Актив А е ►M9 обезпечена облигация от типа jumbo ◄ , с фиксиран купон и с падеж на 30 август 2018 г., на която е определена степен на кредитно качество 1-2. Остатъчният срок до падежа е четири години, което налага дисконтиране при оценяването от 2,5 %. Пазарната цена на актив А на референтния пазар за този ден е 101,61 %, което включва начислените лихви по купона. От контрагента се изисква да предостави сума от актив А, която след приспадане на дисконтирането при оценяването от 2,5 %, надхвърля предоставената сума от 50 милиона евро. Следователно контрагентът предоставя актив А с номинална стойност 50,6 милиона евро, като коригираната му пазарна стойност за този ден е 50 129 294 EUR.
На 31 юли 2014 г. контрагентът извършва репо сделка с НЦБ, която изкупува 21 милиона евро от актив А (пазарна цена 101,21 %, дисконтиране при оценяването 2,5 %) и 25 милиона евро от актив Б (пазарна цена 98,02 %). Актив Б е държавна облигация с плащания с променлив лихвен процент по купона, на която е определена степен на кредитно качество 1-2 и по отношение на която се прилага дисконтиране при оценяването от 0,5 %. Коригираната пазарна стойност на актив А и актив Б за този ден е 45 130 098 EUR и надхвърля изисквания размер от 45 000 000 EUR.
На 31 юли 2014 г. се извършва преоценка на активите, обезпечаващи основната операция по рефинансиране, започната на 30 юли 2014 г. При пазарна цена 101,21 % пазарната стойност на актив А, коригирана с дисконтирането при оценяването, все още остава в рамките на долната и горна гранична сума. Първоначално мобилизираното обезпечение следователно се счита за достатъчно за покриване както на първоначално предоставената ликвидност, така и на начислените лихви в размер на 208 EUR.
На 1 август 2014 г. базовите активи се преоценяват: пазарната цена на актив А е 99,50 %, а пазарната цена на актив Б е 97,95 %. Начислените лихви са в размер на 417 EUR по основната операция по рефинансиране, започната на 30 юли 2014 г., и 188 EUR по операцията по дългосрочно рефинансиране, започната на 31 юли 2014 г. В резултат на това коригираната пазарна стойност на актив А при първата сделка пада под сумата, която трябва да бъде покрита, т.е. предоставената ликвидност плюс начислената лихва, с 912 092 EUR, а също и под граничната точка от 49 750 415 EUR. Контрагентът предоставя сумата от 950 000 EUR от актив А по номинална стойност, с която — след приспадане на 2,5 % дисконтиране от пазарната стойност по цена от 99,50 % — възстановява достатъчно покритие на обезпечението. НЦБ могат да отправят искане за предоставяне на допълнително обезпечение в парични средства вместо в ценни книжа.
При втората сделка също е необходимо искане за предоставяне на допълнително обезпечение, тъй като коригираната пазарна стойност на използваните в сделката базови активи (44 737 688 EUR) е под долната гранична точка (44 775 187 EUR). Затова контрагентът предоставя сумата от 270 000 EUR от актив Б с коригирана пазарна стойност от 263 143 EUR.
На 4 и 5 август 2014 г. се извършва преоценка на базовите активи, без това да води до искане за предоставяне на допълнително обезпечение по сделките от 30 и 31 юли 2014 г.
На 6 август 2014 г. контрагентът погасява предоставената ликвидност по основната операция по рефинансиране от 30 юли 2014 г., в т.ч. начислените лихви в размер на 1 458 EUR. НЦБ връща 51 550 000 EUR от актив А по номинална стойност.
В същия ден контрагентът инициира нова репо сделка с НЦБ, която изкупува 75 милиона евро от актив В по номинална стойност. Тъй като актив В представлява корпоративна облигация с нулев купон и остатъчен матуритет над 10 години, за която е определена степен на кредитно качество 1-2, изискващо дисконтиране при оценяването от 13 %, то съответната пазарна стойност, коригирана с дисконтирането при оценяването за този ден е 35 045 775 EUR. Преоценката на активите, обезпечаващи операцията по дългосрочно рефинансиране, започнала на 31 юли 2014 г., показва, че коригираната пазарна стойност на предоставените активи надхвърля горната гранична точка и НЦБ връща на контрагента 262 000 EUR от актив Б по номинална стойност. Ако НЦБ трябва да изплати на контрагента изискваното допълнително обезпечение по втората сделка, в отделни случаи то може да бъде приспаднато от допълнителното обезпечение, платено от контрагента на НЦБ по първата сделка. В резултат се извършва сетълмент само на едно искане за допълнително обезпечение.
ПУЛ СИСТЕМА
Второ, приема се, че сделките се извършват с НЦБ, която използва пул система, като включените в пула активи, които се използват от контрагента, не са предназначени за конкретни сделки:
В този пример е използвана същата последователност от сделки, както в горния пример, с който се илюстрира системата на целево предназначение. Основната разлика е в това, че на датите за преоценка коригираната пазарна стойност на всички активи в пула трябва да покрива общата сума на всички неприключени операции на контрагента с НЦБ. Искането на допълнително обезпечение в размер на 1 178 592 EUR на 1 август 2014 г. в този пример е същото като това в примера при системата на целево предназначение. Контрагентът предоставя сумата от 1 300 000 EUR от актив А по номинална стойност, с която след приспадане на 2,5 % дисконтиране от пазарната стойност при цена от 99,50 % възстановява достатъчното покритие на обезпечението.
Освен това на 6 август 2014 г., когато настъпва падежът на основната операция по рефинансиране от 30 юли 2014 г., контрагентът може да задържи активите по своята пул сметка. Един актив може да бъде заменен с друг, както е показано в примера, където сумата от 51,9 милиона евро от актив А в номинално изражение се заменя със 75,5 милиона евро от актив В в номинално изражение за покриване на предоставената ликвидност и начислените лихви за всички операции по рефинансиране.
Рамката за контрол на риска при пул системата е описана в таблица 3.
Таблица 2
Система на целево предназначение
Дата |
Задължения по сделки |
Начална дата |
Крайна дата |
Лихвен процент |
Предоставена ликвидност |
Начислена лихва |
Обща сума за покриване |
Долна гранична сума |
Горна гранична сума |
Коригирана пазарна стойност |
Искане на допълнително обезпечение |
30.7.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
— |
50 000 000 |
49 750 000 |
50 250 000 |
50 129 294 |
— |
31.7.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
208 |
50 000 208 |
49 750 207 |
50 250 209 |
49 931 954 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
— |
45 000 000 |
44 775 000 |
45 225 000 |
45 130 098 |
— |
1.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
417 |
50 000 417 |
49 750 415 |
50 250 419 |
49 088 325 |
– 912 092 |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
188 |
45 000 188 |
44 775 187 |
45 225 188 |
44 737 688 |
– 262 500 |
4.8.2014 г. |
ОСНОВНО РЕФИНАНСИРАНЕ |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
1 042 |
50 001 042 |
49 751 036 |
50 251 047 |
50 246 172 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
750 |
45 000 750 |
44 775 746 |
45 225 754 |
45 147 350 |
— |
5.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
1 250 |
50 001 250 |
49 751 244 |
50 251 256 |
50 125 545 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
938 |
45 000 938 |
44 775 933 |
45 225 942 |
45 201 299 |
— |
6.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
6.8.2014 г. |
13.8.2014 г. |
0,15 |
35 000 000 |
— |
35 000 000 |
34 825 000 |
35 175 000 |
35 045 775 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
1 125 |
45 001 125 |
44 776 119 |
45 226 131 |
45 266 172 |
265 047 |
7.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
6.8.2014 г. |
13.8.2014 г. |
0,15 |
35 000 000 |
146 |
35 000 146 |
34 825 145 |
35 175 147 |
34 987 050 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
1 313 |
45 001 313 |
44 776 306 |
45 226 319 |
45 026 704 |
— |
Таблица 3
Пул система
Дата |
Задължения по сделки |
Начална дата |
Крайна дата |
Лихвен процент |
Предоставена ликвидност |
Начислена лихва |
Обща сума за покриване |
Долна гранична сума (*1) |
Горна гранична сума (*2) |
Коригирана пазарна стойност |
Искане на допълнително обезпечение |
30.7.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
— |
50 000 000 |
49 750 000 |
Не е приложимо |
50 129 294 |
— |
31.7.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
208 |
95 000 208 |
94 525 207 |
Не е приложимо |
95 062 051 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
— |
|
|
|
|
|
1.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
417 |
95 000 604 |
94 525 601 |
Не е приложимо |
93 826 013 |
– 1 174 592 |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
188 |
|
|
|
|
|
4.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
1 042 |
95 001 792 |
94 526 783 |
Не е приложимо |
95 470 989 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
750 |
|
|
|
|
|
5.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
30.7.2014 г. |
6.8.2014 г. |
0,15 |
50 000 000 |
1 250 |
95 002 188 |
94 527 177 |
Не е приложимо |
95 402 391 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
938 |
|
|
|
|
|
6.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
6.8.2014 г. |
13.8.2014 г. |
0,15 |
35 000 000 |
— |
80 001 125 |
79 601 119 |
Не е приложимо |
80 280 724 |
— |
|
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
1 125 |
|
|
|
|
|
7.8.2014 г. |
Основно рефинансиране |
6.8.2014 г. |
13.8.2014 г. |
0,15 |
35 000 000 |
146 |
80 001 458 |
79 601 451 |
Не е приложимо |
80 239 155 |
— |
30.7.2014 г. |
Дългосрочно рефинансиране |
31.7.2014 г. |
29.10.2014 г. |
0,15 |
45 000 000 |
1 313 |
|
|
|
|
|
(*1)
При пул система долната гранична сума е най-ниският праг за искания за допълнително обезпечение. На практика повечето НЦБ изискват допълнително обезпечение винаги когато пазарната цена на пула от обезпечения, коригирана с дисконтирането, спадне под общата сума, която трябва да бъде покрита.
(*2)
При пул системите горната гранична сума е неприложима, тъй като контрагентът постоянно ще се стреми да предостави свръхобезпечение с цел да минимизира броя на оперативните сделки. |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIIа
Лице, което се счита за агенция съгласно определението на член 2, точка 2 от настоящите насоки, трябва да отговаря на следните количествени критерии, за да бъдат разпределени неговите допустими търгуеми активи в категория дисконтирания II съгласно посоченото в таблица 1 от приложението към Насоки (ЕС) 2016/65 (ЕЦБ/2015/35):
средноаритметичното на номиналните непогасени стойности по всички допустими търгуеми активи, емитирани от агенцията, е най-малко 10 млрд. евро през референтния период; и
средноаритметичното на номиналните стойности на всички допустими търгуеми активи с номинална непогасена стойност най-малко 500 млн. евро, емитирани от агенцията през референтния период, представлява дял, равен на 50 % или повече от средноаритметичното на номиналната непогасена стойност на всички допустими търгуеми активи, емитирани от тази агенция през референтния период.
Изпълнението на тези количествени критерии се оценява на годишна база чрез изчисляване през всяка съответна година на съответното средноаритметично през едногодишен референтен период, започващ на 1 август на предходната година и завършващ на 31 юли на текущата година.
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЯТА
Настоящите насоки |
Насоки ЕЦБ/2011/14 |
Решение ЕЦБ/2013/6 |
Решение ЕЦБ/2013/65 |
Решение ЕЦБ/2014/23 |
Член 1, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 1, параграф 2 |
Член 1 |
|
|
|
Член 1, параграф 3 |
Увод |
|
|
|
Член 1, параграф 4 |
Раздел 1.6 |
|
|
|
Член 1, параграф 5 |
|
|
Член 2 |
|
Член 2, параграф 1 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 2 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 2, параграф 3 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 4 |
Раздел 5.2.1, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 5 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 6 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 2, параграф 7 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 8 |
Раздел 3.1.1.2 |
|
|
|
Член 2, параграф 9 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 10 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 11 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 12 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 13 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 2, параграф 14 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 15 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 16 |
Раздел 6.6 |
|
|
|
Член 2, параграф 17 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 18 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 19 |
Приложение II, точка 20 |
|
|
|
Член 2, параграф 20 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 21 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 22 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 23 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 24 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 25 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 26 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 27 |
|
|
Член 3, параграф 2, буква б), точка ii), подточка г) |
|
Член 2, параграф 28 |
|
|
Член 10 |
|
Член 2, параграф 29 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 30 |
Раздел 4.1.3, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 31 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 32 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 33 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 34 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 35 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 36 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 37 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 38 |
Раздел 5.1.1.3, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 39 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 2, параграф 40 |
Раздели 3.4.1, 3.4.2, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 41 |
Раздел 6.6.1 |
|
|
|
Член 2, параграф 42 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 43 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 44 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 45 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 46 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 47 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 48 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 2, параграф 49 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 50 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 51 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 52 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 53 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 54 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 55 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 56 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 57 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 58 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 59 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 60 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 61 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 62 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 63 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 64 |
Раздел 5.1.5.4, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 65 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 66 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 67 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 68 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 69 |
Раздел 6.2.1.3 |
|
|
|
Член 2, параграф 70 |
Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Член 2, параграф 71 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 2, параграф 72 |
Раздели 3.2.1, 3.2.2, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 73 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 74 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 75 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 76 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 77 |
Раздел 3.1.1.2, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 78 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 79 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 80 |
Раздел 3.1.1.1 |
|
|
|
Член 2, параграф 81 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 82 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 83 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 84 |
Раздел 5.1.5.4, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 85 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 86 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 87 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 88 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 89 |
Раздел 3.4.3 |
|
|
|
Член 2, параграф 90 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 91 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 92 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 93 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 94 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 95 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 96 |
|
|
|
|
Член 2, параграф 97 |
Каре 7, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 98 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 99 |
Раздел 5.1.1.3, Допълнение 2 |
|
|
|
Член 2, параграф 100 |
|
|
|
|
Член 3, параграф 1 |
Раздел 1.3 |
|
|
|
Член 3, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 4 |
|
|
|
|
Член 5, параграф 1 |
Преамбюл към глава 3 |
|
|
|
Член 5, параграф 2 |
Преамбюл към глава 3 |
|
|
|
Член 5, параграф 3 |
Преамбюл към глава 3, раздел 1.3.3 |
|
|
|
Член 5, параграф 4 |
Преамбюл към глава 3, раздел 1.3.3, раздел 3.1.5 |
|
|
|
Член 5, параграф 5 |
Раздел 1.3.1 |
|
|
|
Член 6, параграф 1 |
Раздел 3.1.1.1 |
|
|
|
Член 6, параграф 2 |
Раздел 3.1.2 |
|
|
|
Член 6, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 6, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 6, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 6, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 7, параграф 1 |
Раздел 3.1.1.1 |
|
|
|
Член 7, параграф 2 |
Раздел 3.1.3 |
|
|
|
Член 7, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 7, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 7, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 7, параграф 6 |
Раздел 3.1.3 |
|
|
|
Член 8, параграф 1 |
Раздел 3.1.4 |
|
|
|
Член 8, параграф 2 |
Раздел 3.1.4 |
|
|
|
Член 8, параграф 3 |
Раздели 5.1.2.3, 5.2.5 |
|
|
|
Член 8, параграф 4 |
Раздел 3.1.4 |
|
|
|
Член 9, параграф 1 |
Раздел 3.1.5 |
|
|
|
Член 9, параграф 2 |
Раздел 3.1.5 |
|
|
|
Член 9, параграф 3 |
Раздел 3.1.4 |
|
|
|
Член 10, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 10, параграф 2 |
Приложение II |
|
|
|
Член 10, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 10, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 10, параграф 5 |
Раздел 6.1 |
|
|
|
Член 11, параграф 1 |
Раздел 3.4.1 |
|
|
|
Член 11, параграф 2 |
Приложение II |
|
|
|
Член 11, параграф 3 |
Раздел 3.4.3 |
|
|
|
Член 11, параграф 4 |
Раздел 3.4.3 |
|
|
|
Член 11, параграф 5 |
Раздел 3.4.4 |
|
|
|
Член 11, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 12, параграф 1 |
Раздел 3.5.1 |
|
|
|
Член 12, параграф 2 |
Раздел 3.5.2 |
|
|
|
Член 12, параграф 3 |
|
|
|
Член 1 |
Член 12, параграф 4 |
Раздел 3.5.3 |
|
|
|
Член 12, параграф 5 |
Раздел 3.1.3 |
|
|
|
Член 12, параграф 6 |
Раздел 3.5 |
|
|
|
Член 12, параграф 7 |
|
|
|
|
Член 13, параграф 1 |
Раздел 3.3.2 |
|
|
|
Член 13, параграф 2 |
Раздел 3.3.2 |
|
|
|
Член 13, параграф 3 |
Раздел 3.3.2 |
|
|
|
Член 13, параграф 4 |
Раздел 3.3.3 |
|
|
|
Член 13, параграф 5 |
Раздел 3.3.4 |
|
|
|
Член 13, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 14, параграф 1 |
Раздел 3.2.2 |
|
|
|
Член 14, параграф 2 |
Раздел 3.3.2 |
|
|
|
Член 14, параграф 3 |
Раздел 3.2.4 |
|
|
|
Член 14, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 15, параграф 1 |
Раздел 3.2, раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 15, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 15, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 16, параграф 1 |
Раздел 2.3 |
|
|
|
Член 16, параграф 2 |
Раздел 2.3 |
|
|
|
Член 17, параграф 1 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 17, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 17, параграф 3 |
Раздел 4.1.1, раздел 4.2.1 |
|
|
|
Член 17, параграф 4 |
Раздел 4.1.5, раздел 4.2.5 |
|
|
|
Член 17, параграф 5 |
Раздел 4.1.5 |
|
|
|
Член 17, параграф 6 |
Раздел 4.1.4 |
|
|
|
Член 17, параграф 7 |
|
|
|
|
Член 18, параграф 1 |
Раздел 4.1.1, раздел 4.1.2 |
|
|
|
Член 18, параграф 2 |
Раздел 4.1.2 |
|
|
|
Член 18, параграф 3 |
Раздел 4.1.3 |
|
|
|
Член 18, параграф 4 |
Раздел 4.1.3 |
|
|
|
Член 19, параграф 1 |
Раздел 4.1.3 |
|
|
|
Член 19, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 19, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 19, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 19, параграф 5 |
Раздел 4.1.3 |
|
|
|
Член 19, параграф 6 |
Раздел 4.1.3 |
|
|
|
Член 20, параграф 1 |
Раздел 4.1.4 |
|
|
|
Член 20, параграф 2 |
Раздел 4.1.4 |
|
|
|
Член 20, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 21, параграф 1 |
Раздел 4.2.1 |
|
|
|
Член 21, параграф 2 |
|
|
|
Член 1 |
Член 21, параграф 3 |
Раздел 4.2.2 |
|
|
|
Член 21, параграф 4 |
Раздел 4.2.3 |
|
|
|
Член 22, параграф 1 |
Раздел 4.2.3 |
|
|
|
Член 22, параграф 2 |
Раздел 4.2.3 |
|
|
|
Член 22, параграф 3 |
Раздел 4.2.3 |
|
|
|
Член 23, параграф 1 |
Раздел 4.2.4 |
|
|
|
Член 23, параграф 2 |
Раздел 4.2.4 |
|
|
|
Член 23, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 24 |
|
|
|
|
Член 25, параграф 1 |
Раздел 5.1.1, Раздел 5.1.1.3 |
|
|
|
Член 25, параграф 2 |
Раздел 5.1.1, Раздел 5.1.2.3 |
|
|
|
Член 25, параграф 3 |
Раздел 5.1.1.3 |
|
|
|
Член 26, параграф 1 |
Раздел 5.1.1.1 |
|
|
|
Член 26, параграф 2 |
Раздел 5.1.1.1 |
|
|
|
Член 26, параграф 3 |
Раздел 5.1.1.1 |
|
|
|
Член 26, параграф 4 |
Раздел 5.1.1.1 |
|
|
|
Член 27, параграф 1 |
Раздел 5.1.1.2 |
|
|
|
Член 27, параграф 2 |
Раздел 5.1.1.2 |
|
|
|
Член 27, параграф 3 |
Раздел 5.1.1.2 |
|
|
|
Член 27, параграф 4 |
Раздел 5.1.1.2 |
|
|
|
Член 28, параграф 1 |
Раздел 5.1.2 |
|
|
|
Член 28, параграф 2 |
Раздел 5.1.2 |
|
|
|
Член 28, параграф 3 |
Раздел 5.2.1, Раздел 5.1.2.3 |
|
|
|
Член 29, параграф 1 |
Раздел 5.1.2.2-5.1.2.3 |
|
|
|
Член 29, параграф 2 |
Раздел 5.1.2.2-5.1.2.3 |
|
|
|
Член 30, параграф 1 |
Раздел 5.1.3 |
|
|
|
Член 30, параграф 2 |
Раздел 5.1.3 |
|
|
|
Член 30, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 30, параграф 4 |
Раздел 5.1.3 |
|
|
|
Член 30, параграф 5 |
Раздел 5.1.3 |
|
|
|
Член 31, параграф 1 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 31, параграф 2 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 32, параграф 1 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 32, параграф 2 |
Раздел 5.1.1.3 |
|
|
|
Член 32, параграф 3 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 32, параграф 4 |
Раздел 5.1.1.3 |
|
|
|
Член 32, параграф 5 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 32, параграф 6 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 33, параграф 1 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 33, параграф 2 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 33, параграф 3 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 33, параграф 4 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 34, параграф 1 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 34, параграф 2 |
Допълнение 2 |
|
|
|
Член 35, параграф 1 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 35, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 35, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 36, параграф 1 |
Раздел 5.1.4 |
|
|
|
Член 36, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 36, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 37, параграф 1 |
Раздел 5.1.5.1 |
|
|
|
Член 37, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 38, параграф 1 |
Раздел 5.1.5.2 |
|
|
|
Член 38, параграф 2 |
Раздел 5.1.5.2 |
|
|
|
Член 39, параграф 1 |
Раздел 5.1.5.2 |
|
|
|
Член 39, параграф 2 |
Раздел 5.1.5.2 |
|
|
|
Член 40, параграф 1 |
Раздел 5.1.5.3 |
|
|
|
Член 40, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 41, параграф 1 |
Раздел 5.1.5.3 |
|
|
|
Член 41, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 42 |
Раздел 5.1.5.4 |
|
|
|
Член 43, параграф 1 |
Раздел 5.1.6 |
|
|
|
Член 43, параграф 2 |
Раздел 5.1.6 |
|
|
|
Член 43, параграф 3 |
Раздел 5.1.6 |
|
|
|
Член 43, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 44, параграф 1 |
Раздел 5.2.1 |
|
|
|
Член 44, параграф 2 |
Раздел 5.2.1 |
|
|
|
Член 45, параграф 1 |
Раздел 5.2.2 |
|
|
|
Член 45, параграф 2 |
Раздел 5.2.2 |
|
|
|
Член 45, параграф 3 |
Раздел 5.2.2 |
|
|
|
Член 46, параграф 1 |
Раздел 5.2.3 |
|
|
|
Член 46, параграф 2 |
Раздел 5.2.3 |
|
|
|
Член 46, параграф 3 |
Раздел 5.2.3 |
|
|
|
Член 47, параграф 1 |
Раздел 5.2.4 |
|
|
|
Член 47, параграф 2 |
Раздел 5.2.4 |
|
|
|
Член 48, параграф 1 |
Раздел 5.2.5 |
|
|
|
Член 48, параграф 2 |
Раздел 5.2.5 |
|
|
|
Член 49, параграф 1 |
Раздел 5.3.1 |
|
|
|
Член 49, параграф 2 |
Раздел 5.3.1 |
|
|
|
Член 50, параграф 1 |
Раздел 5.3.2 |
|
|
|
Член 50, параграф 2 |
Раздел 5.3.1 |
|
|
|
Член 51, параграф 1 |
Раздел 5.3.2 |
|
|
|
Член 51, параграф 2 |
Раздел 5.3.1 |
|
|
|
Член 51, параграф 3 |
Раздел 5.3.2 |
|
|
|
Член 52, параграф 1 |
Раздел 5.3.2 |
|
|
|
Член 52, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 53, параграф 1 |
Раздел 5.3.1 |
|
|
|
Член 53, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 54, параграф 1 |
Раздел 7.4.2 |
|
|
|
Член 54, параграф 2 |
|
|
|
Член 2 |
Член 55 |
Раздел 2.1 |
|
|
|
Член 56, параграф 1 |
Раздел 2.1 |
|
|
|
Член 56, параграф 2 |
Раздел 2.1 |
|
|
|
Член 56, параграф 3 |
Раздел 2.1 |
|
|
|
Член 56, параграф 4 |
Раздел 2.1 |
|
|
|
Член 57, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 57, параграф 2 |
Раздел 2.2 |
|
|
|
Член 57, параграф 3 |
Раздел 2.2, Допълнение 3 |
|
|
|
Член 57, параграф 4 |
Раздел 2.2, Раздел 5.2.2 |
|
|
|
Член 57, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 58, параграф 1 |
Раздел 1.5 |
|
|
|
Член 58, параграф 2 |
Раздел 1.5, Раздел 1.6 |
|
|
|
Член 58, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 58, параграф 4 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 58, параграф 5 |
Раздел 6.1 |
|
|
|
Член 58, параграф 6 |
Раздел 6.2 |
|
|
|
Член 59, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.2 |
|
|
|
Член 59, параграф 2 |
Раздел 6.1, Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 59, параграф 3 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 59, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 59, параграф 5 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 59, параграф 6 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 59, параграф 7 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 60 |
|
|
|
|
Член 61, параграф 1 |
Раздел 6.2 |
|
|
|
Член 61, параграф 2 |
Раздел 6.3.2, Приложение към ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 62, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
Член 3, параграф 2 |
|
Член 62, параграф 2 |
|
|
Член 3, параграф 2 |
|
Член 62, параграф 3 |
|
|
Член 3, параграф 2 |
|
Член 63, параграф 1 |
|
|
Член 3, параграф 2 |
|
Член 63, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 63, параграф 3 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
Член 3, параграф 3 |
|
Член 63, параграф 4 |
|
|
Член 3, параграф 4 |
|
Член 63, параграф 5 |
|
|
Член 3, параграф 5 |
|
Член 64 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 65 |
Раздел 6.2.1.8 |
|
|
|
Член 66, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.3, ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 66, параграф 2 |
Раздел 6.2.1.3 |
|
|
|
Член 66, параграф 3 |
Раздел 6.2.1.3 |
|
|
|
Член 67, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.4, ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 67, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 68, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.5, Приложение към ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 68, параграф 2 |
Раздел 6.2.1.5 |
|
|
|
Член 68, параграф 3 |
Раздел 6.2.1.5, Прило жение към ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 69, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.6 |
|
|
|
Член 69, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 70, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.7 |
|
|
|
Член 70, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 70, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 70, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 70, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 70, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 71 |
|
|
|
|
Член 72 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 73, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1, ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 73, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 73, параграф 3 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 73, параграф 4 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 73, параграф 5 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 73, параграф 6 |
|
|
Член 4 |
|
Член 73, параграф 7 |
|
|
|
|
Член 74, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 74, параграф 2 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 74, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 74, параграф 4 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 75, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 75, параграф 2 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 76, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 76, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 77, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 77, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 78, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 78, параграф 2 |
|
|
Член 11 |
|
Член 79 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 80, параграф 1 |
Раздел 6.2.1.1 |
|
|
|
Член 80, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 80, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 80, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 80, параграф 5 |
|
|
Член 5, параграф 2 |
|
Член 81, параграф 1 |
Раздел 6.2.1 |
|
|
|
Член 81, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 82, параграф 1 |
Раздел 6.3.1 |
|
Член 6, параграф 2 |
|
Член 82, параграф 2 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 83 |
|
|
Член 1 |
|
Член 84 |
|
|
Член 1 |
|
Член 85 |
|
|
|
|
Член 86 |
|
|
|
|
Член 87, параграф 1 |
Раздел 6.3.2 |
|
|
|
Член 87, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 87, параграф 3 |
Раздел 6.3.2 |
|
|
|
Член 88, параграф 1 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 88, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 89, параграф 1 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 89, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 89, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 89, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 89, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 90 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 91 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 92 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 93 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 94 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 95, параграф 1 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 95, параграф 2 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 96, параграф 1 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 96, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 96, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 97 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 98 |
Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 99, параграф 1 |
Раздел 6.2.3.1 |
|
|
|
Член 99, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 100 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 101, параграф 1 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 101, параграф 2 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 102 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 103, параграф 1 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 103, параграф 2 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 103, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 104, параграф 1 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 104, параграф 2 |
Допълнение 7 |
|
|
|
Член 104, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 104, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 105 |
|
|
|
|
Член 106 |
Раздел 6.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 1 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 2 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 3 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 4 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 5 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 6 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 107, параграф 7 |
Раздел 6.2.2.2 |
|
|
|
Член 108 |
Раздел 6.3.1, Раздел 6.2.2.1, Раздел 6.3.3.2 |
|
|
|
Член 109, параграф 1 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 109, параграф 2 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 109, параграф 3 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 110, параграф 1 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 110, параграф 2 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 110, параграф 3 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 110, параграф 4 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 110, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 110, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 110, параграф 7 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 111, параграф 1 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 111, параграф 2 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 112 |
Раздел 6.3.3.2 |
|
|
|
Член 113, параграф 1 |
Раздел 6.3.2 |
|
|
|
Член 113, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 113, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 114, параграф 1 |
Раздел 6.3.2, Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 114, параграф 2 |
Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 114, параграф 3 |
Раздел 6.3.2, Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 114, параграф 4 |
Раздел 6.3.2, Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 114, параграф 5 |
Раздел 6.3.2, Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 115 |
Раздел 6.3.2, Раздел 6.3.3.1 |
|
|
|
Член 116 |
Раздел 6.2.1.2, Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 117 |
Раздел 6.2.1.6, Раздел 6.2.2.1 |
|
|
|
Член 118, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 119, параграф 1 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 119, параграф 2 |
Раздел 6.3.4.1, Раздел 6.3.4 |
|
|
|
Член 119, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 119, параграф 4 |
Раздел 6.3.4 |
|
|
|
Член 119, параграф 5 |
Раздел 6.3.5 |
|
|
|
Член 120, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 120, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 120, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 121, параграф 1 |
Раздел 6.3.4.2 |
|
|
|
Член 121, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 121, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 121, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 122, параграф 1 |
Раздел 6.3.4.3 |
|
|
|
Член 122, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 122, параграф 3 |
Раздел 6.3.4.3 |
|
|
|
Член 122, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 122, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 123, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 123, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 123, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 123, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 124, параграф 1 |
Раздел 6.3.4.4 |
|
|
|
Член 124, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 124, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 124, параграф 4 |
Раздел 6.3.4.4 |
|
|
|
Член 124, параграф 5 |
Раздел 6.3.4.4 |
|
|
|
Член 125 |
|
|
|
|
Член 126, параграф 1 |
Раздел 6.3.5 |
|
|
|
Член 126, параграф 2 |
Раздел 6.3.5 |
|
|
|
Член 126, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 126, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 126, параграф 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Член 127, параграф 1 |
Раздел 6.4.1 |
|
|
|
Член 127, параграф 2 |
Раздел 6.4.1 |
|
|
|
Член 127, параграф 3 |
Раздел 6.4.1 |
|
|
|
Член 128, параграф 1 |
Раздел 6.4.1 |
|
|
|
Член 128, параграф 2 |
Раздел 6.4.1 |
|
|
|
Член 129, параграф 1 |
Раздел 6.4.2 |
|
Член 8, параграф 1 |
|
Член 129, параграф 2 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 130, параграф 1 |
Раздел 6.4.2 |
|
Член 8, параграф 2 |
|
Член 130, параграф 2 |
|
|
Член 8, параграф 3 |
|
Член 130, параграф 3 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 130, параграф 4 |
|
|
Член 8, параграф 4 |
|
Член 130, параграф 5 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 130, параграф 6 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 130, параграф 7 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 130, параграф 8 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 131, параграф 1 |
Раздел 6.4.3.1 |
|
Член 8, параграф 5 |
|
Член 131, параграф 2 |
Раздел 6.4.3.1 |
|
|
|
Член 131, параграф 3 |
Раздел 6.4.3.1 |
|
|
|
Член 132 |
|
|
Член 8, параграф 6 |
|
Член 133 |
Раздел 6.4.3.3 |
|
|
|
Член 134 |
Раздел 6.5, Раздел 6.5.1 |
|
|
|
Член 135 |
Раздел 6.5.2 |
|
|
|
Член 136, параграф 1 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 136, параграф 2 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 136, параграф 3 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 136, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 137, параграф 1 |
Раздел 6.7 |
|
|
|
Член 137, параграф 2 |
Раздел 6.7 |
|
|
|
Член 137, параграф 3 |
Раздел 6.7 |
|
|
|
Член 138, параграф 1 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 138, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 138, параграф 3 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 139, параграф 1 |
|
Член 1, параграф 1 |
|
|
Член 139, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 140 |
Раздел 6.3.2.3 |
|
|
|
Член 141, параграф 1 |
Раздел 6.4.2 |
|
|
|
Член 141, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 141, параграф 3 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 142, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 142, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 142, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 142, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 143, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 143, параграф 2 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 143, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 144 |
Раздел 6.2.3 |
|
|
|
Член 145, параграф 1 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 145, параграф 2 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 145, параграф 3 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 145, параграф 4 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 146 |
|
|
|
|
Член 147 |
Раздел 6.2.3.2 |
|
|
|
Член 148, параграф 1 |
Раздел 6.6 |
|
|
|
Член 148, параграф 2 |
Раздел 6.6 |
|
|
|
Член 148, параграф 3 |
Раздел 6.6.1 |
|
|
|
Член 148, параграф 4 |
|
|
|
|
Член 148, параграф 5 |
|
|
|
|
Член 148, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 149, параграф 1 |
Раздел 6.6 |
|
|
|
Член 149, параграф 2 |
Раздел 6.6, Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Член 150, параграф 1 |
Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Член 150, параграф 2 |
Раздел 6.2.1.4, Раздел 6.6.2, ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 150, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 150, параграф 4 |
Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Член 150, параграф 5 |
Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Член 150, параграф 6 |
|
|
|
|
Член 151, параграф 1 |
ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 151, параграф 2 |
ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 151, параграф 3 |
ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 151, параграф 4 |
ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 152, параграф 1 |
Приложение към ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Член 152, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 152, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 153, параграф 1 |
Раздел 2.3 |
|
|
|
Член 153, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 154, параграф 1 |
Раздел 2.3 |
|
|
|
Член 154, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 155 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 156, параграф 1 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 156, параграф 2 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 156, параграф 3 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 156, параграф 4 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 156, параграф 5 |
Допълнение 6, Раздел 2.3 |
|
|
|
Член 156, параграф 6 |
Допълнение 6 |
|
|
|
Член 157 |
Раздел 2.3 |
|
|
|
Член 158, параграф 1 |
Раздел 2.4.1, раздел 6.3.1 |
|
Член 9, параграф 2 |
|
Член 158, параграф 2 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 158, параграф 3 |
Раздел 2.4.2 |
|
|
|
Член 158, параграф 4 |
Раздел 2.4.3 |
|
|
|
Член 159, параграф 1 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 159, параграф 2 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 159, параграф 3 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 159, параграф 4 |
Раздел 6.3.1 |
|
|
|
Член 160 |
|
|
|
|
Член 161, параграф 1 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 161, параграф 2 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 162 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 163 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 164 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 165, параграф 1 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 165, параграф 2 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 166, параграф 1 |
|
|
Член 9, параграф 2 |
|
Член 166, параграф 2 |
|
|
Член 9, параграф 3 |
|
Член 166, параграф 3 |
|
|
Член 9, параграф 4 |
|
Член 166, параграф 4 |
|
|
Член 9, параграф 5 |
|
Член 166, параграф 5 |
|
|
Член 9, параграф 6 |
|
Член 167 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 168, параграф 1 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 168, параграф 2 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 169, параграф 1 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 169, параграф 2 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 170 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 171 |
Приложение II, Раздел I |
|
|
|
Член 172 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 173 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 174, параграф 1 |
Раздел 3.1.1.3 |
|
|
|
Член 174, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 174, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 175 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 176, параграф 1 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 176, параграф 2 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 176, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 177, параграф 1 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 177, параграф 2 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 177, параграф 3 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 178 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 179 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 180 |
Раздел 3.1.1.2 |
|
|
|
Член 181, параграф 1 |
Раздел 4.1.2 |
|
|
|
Член 181, параграф 2 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 181, параграф 3 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 182 |
Приложение II, Раздел II |
|
|
|
Член 183 |
Приложение II, Раздел III |
|
|
|
Член 184 |
Приложение II, Раздел III |
|
|
|
Член 185 |
Приложение II, Раздел III |
|
|
|
Член 186, параграф 1 |
Приложение II, Раздел III |
|
|
|
Член 186, параграф 2 |
Приложение II, Раздел III |
|
|
|
Член 187 |
Раздел 3.4.2 |
|
|
|
Член 188 |
|
|
|
|
Член 189 |
Раздел 1.4 |
|
|
|
Член 190, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 190, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 191, параграф 1 |
|
|
|
|
Член 191, параграф 2 |
|
|
|
|
Член 191, параграф 3 |
|
|
|
|
Член 192 |
|
|
|
|
Приложение I Увод |
Раздел 7.1 |
|
|
|
Приложение I 1 |
Раздел 7.1 |
|
|
|
Приложение I 2 |
Раздел 7.1 |
|
|
|
Приложение I 3 |
Раздел 1.3.3, Раздел 7.2 |
|
|
|
Приложение I 4 |
|
|
|
|
Приложение I 5 |
|
|
|
|
Приложение I 6 |
Раздел 7.2 |
|
|
|
Приложение I 7 |
|
|
|
|
Приложение I 8 |
Раздел 1.3.3, раздел 7.3.1 |
|
|
|
Приложение I 9 |
Раздел 7.3.1 |
|
|
|
Приложение I 10 |
|
|
|
|
Приложение I 11 |
|
|
|
|
Приложение I 12 |
Раздел 1.3.3, раздел 7.4.3 |
|
|
|
Приложение I 13 |
Раздел 7.6 |
|
|
|
Приложение II |
Раздел 5.1.3 |
|
|
|
Приложение III |
Раздел 5.1.5.1 |
|
|
|
Приложение IV |
Раздел 5.1.6 |
|
|
|
Приложение V |
Приложение I, Допълнение 3 |
|
|
|
Приложение VI I.1 |
Раздел 6.6.1 |
|
|
|
Приложение VI I.2 |
|
|
|
|
Приложение VI I.(3) |
|
|
|
|
Приложение VI I.4 |
Раздел 6.6.1 |
|
|
|
Приложение VI I.5 |
Раздел 6.6.1 |
|
|
|
Приложение VI II.1 |
Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Приложение VI II.2 |
Раздел 6.6.2 |
|
|
|
Приложение VI III |
ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Приложение VI IV |
ЕЦБ/2014/10 |
|
|
|
Приложение VII I.1 |
Раздел 2.3, Допълнение 6, Раздел 1 |
|
|
|
Приложение VII I.2 |
Допълнение 6, Раздел 1 |
|
|
|
Приложение VII I.3 |
Допълнение 6, Раздел 1 |
|
|
|
Приложение VII I.4 |
|
|
|
|
Приложение VII I.5 |
|
|
|
|
Приложение VII I.6 |
|
|
|
|
Приложение VII I.7 |
Допълнение 6, Раздел 1 |
|
|
|
Приложение VII I.8 |
Допълнение 6, Раздел 1 |
|
|
|
Приложение VII II |
Допълнение 6, Раздел 2.1 |
|
|
|
Приложение VIII I.1 |
Приложение I, Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII I.2 |
Приложение I, Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII I.3 |
Приложение I, Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII I.4 |
|
|
|
|
Приложение VIII II.1 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII II.2 |
|
|
|
|
Приложение VIII II.3 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII II.4 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII III.1 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII III.2 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII III.3 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение VIII III.4 |
Допълнение 8 |
|
|
|
Приложение IX |
Раздел 6.3.5 |
|
|
|
Приложение Х |
|
|
Приложение I, Приложение II |
|
Приложение XI |
|
|
|
|
Приложение XII |
|
|
|
|
Приложение XIII |
|
|
|
|
Приложение XIV |
|
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ XIV
ОТМЕНЕНИ НАСОКИ СЪС СПИСЪК НА ТЕХНИТЕ ПОСЛЕДВАЩИ ИЗМЕНЕНИЯ
Насоки ЕЦБ/2011/14 (ОВ L 331, 14.12.2011 г., стр. 1).
Насоки ЕЦБ/2012/25 (ОВ L 359, 29.12.2012 г., стр. 74).
Насоки ЕЦБ/2014/10 (ОВ L 166, 5.6.2014 г., стр. 33).
Решение ЕЦБ/2013/6 (ОВ L 95, 5.4.2013 г., стр. 22).
Решение ЕЦБ/2013/35 (ОВ L 301, 12.11.2013 г., стр. 6).
Решение ЕЦБ/2014/23 (ОВ L 168, 7.6.2014 г., стр. 115).
( 1 ) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1).
( 2 ) Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63).
( 3 ) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
( 4 ) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).
( 5 ) Регламент (ЕО) № 1060/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно агенциите за кредитен рейтинг (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 1).
( 6 ) Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).
( 7 ) Регламент (ЕС) 2017/2402 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. за определяне на обща рамка за секюритизациите и за създаване на специфична рамка за опростени, прозрачни и стандартизирани секюритизации, и за изменение на директиви 2009/65/ЕО, 2009/138/ЕО и 2011/61/ЕС и регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 347, 28.12.2017 г., стр. 35).
( 8 ) Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Европейската система от национални и регионални сметки в Европейския съюз (ЕСС 2010) (ОВ L 174, 26.6.2013 г., стр. 1).
( 9 ) Насоки ЕЦБ/2012/27 от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).
( 10 ) Регламент (ЕС) 2021/378 на Европейската централна банка от 22 януари 2021 г. относно прилагането на изисквания за минимални резерви (ЕЦБ/2021/1) (ОВ L 73, 3.3.2021 г., стр. 1).
( 11 ) Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стp. 13).
( 12 ) Съдържащи се в „Програма за устойчиво развитие до 2030 г.“ (2030 Agenda for Sustainable Development), приета от Общото събрание на ООН на 25 септември 2015 г.
( 13 ) Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1).
( 14 ) Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).
( 15 ) Решение (ЕС) 2019/1743 на Европейската централна банка от 15 октомври 2019 г. относно олихвяването на наличностите от свръхрезерви и на някои депозити (ЕЦБ/2019/31) (ОВ L 267, 21.10.2019 г., стр. 12).
( 16 ) Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно индекси, използвани като бенчмаркове за целите на финансови инструменти и финансови договори или за измерване на резултатите на инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС и на Регламент (ЕС) № 596/2014 (ОВ L 171, 29.6.2016 г., стр. 1).
( 17 ) Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).
( 18 ) Директива (ЕС) 2019/2162 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно емитирането на покрити облигации и публичния надзор върху тях и за изменение на директиви 2009/65/ЕО и 2014/59/ЕС (ОВ L 328, 18.12.2019 г., стр. 29).
( 19 ) Регламент (ЕС) 2016/867 на Европейската централна банка от 18 май 2016 г. относно събирането на подробни данни за кредитите и кредитния риск (ЕЦБ/2016/13) (ОВ L 144, 1.6.2016 г., стр. 44).
( 20 ) Насоки (ЕС) 2016/65 на Европейската централна банка от 18 ноември 2015 година относно дисконтиранията при оценяването при прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2015/35) (ОВ L 14, 21.1.2016 г., стр. 30).
( 21 ) Решение (ЕС) 2021/1815 на Европейската централна банка от 7 октомври 2021 г. относно методиката, прилагана за изчисляване на санкциите при неспазване на изискването за поддържане на минимални резерви и свързаните с тях изисквания за минимални резерви (ЕЦБ/2021/45) (ОВ L 367, 15.10.2021 г., стр. 4).
( 22 ) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).
( 23 ) Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на Директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1).
( 24 ) Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 г. относно оздравяването и ликвидацията на кредитни институции (ОВ L 125, 5.5.2001 г., стр. 15).
( 25 ) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1).
( 26 ) Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45).
( 27 ) Насоки ЕЦБ/2012/27 на Европейската централна банка от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).
( 28 ) Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време.