This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02007E0140-20080623
Council Common Position 2007/140/CFSP of 27 February 2007 concerning restrictive measures against Iran
Consolidated text: Обща Позиция 2007/140/ОВППС на Съвета от 27 февруари 2007 година относно ограничителните мерки срещу Иран
Обща Позиция 2007/140/ОВППС на Съвета от 27 февруари 2007 година относно ограничителните мерки срещу Иран
2007E0140 — BG — 23.06.2008 — 002.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2007/140/ОВППС НА СЪВЕТА от 27 февруари 2007 година относно ограничителните мерки срещу Иран (ОВ L 061, 28.2.2007, p.49) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
L 106 |
67 |
24.4.2007 |
||
L 163 |
43 |
24.6.2008 |
ОБЩА ПОЗИЦИЯ 2007/140/ОВППС НА СЪВЕТА
от 27 февруари 2007 година
относно ограничителните мерки срещу Иран
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейски съюз, и по-специално член 15 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 23 декември 2006 г. Съветът за сигурност на ООН (ССООН) прие Резолюция 1737 (2006) („Резолюция 1737(2006) на ССООН“), като настоя пред Иран да прекрати незабавно някои ядрени дейности, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие, и въведе някои ограничителни мерки срещу Иран. |
(2) |
На 22 януари 2007 г. Съветът на Европейския съюз приветства мерките, съдържащи се в Резолюция 1737 (2006) на ССООН, и призова всички страни да ги въведат изцяло и незабавно. |
(3) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН забранява директната или индиректна доставка, продажба или трансфер в Иран на артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, които биха могли да спомогнат дейностите на Иран, свързани с обогатяване, вторична обработка или тежка вода, или разработването на системи за доставка на ядрено оръжие. Тези артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии се съдържат в списъците на Групата на снабдителите на ядрена енергия и Режима за контрол на износа на ракети. |
(4) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН забранява също предоставянето на техническа помощ или обучение, финансова помощ, инвестиции, посредничество или други услуги, свързани с артикули, които са предмет на експортна забрана. Съветът счита за уместно да разшири тази забрана до всички артикули, съдържащи се в списъците на Групата на снабдителите на ядрена енергия и Режима за контрол на износа на ракети, и счита, че тези забрани следва да обхванат и финансирането. |
(5) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН постановява, че износът на определени други артикули също следва да се забрани, ако се установи, че те биха спомогнали дейностите, свързани с обогатяване, вторична обработка или тежка вода, с разработването на системи за доставка на ядрено оръжие или с дейности, относно които МААЕ е изразила безпокойство; поради това, износът на такива артикули следва да бъде предмет на разрешение от компетентните власти на държавите-членки. |
(6) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН забранява също набавянето от Иран на артикулите, обхванати в гореспоменатата експортна забрана. |
(7) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН призовава държавите-членки да проявяват бдителност относно влизането или транзитното преминаване през техните територии на лица заети, пряко свързани или поддържащи ядрените дейности на Иран, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие или разработването на системи за доставка на ядрено оръжие, както е обозначено в приложението към Резолюция 1737 (2006) на ССООН и на допълнителни лица, посочени от Съвета за сигурност или Комитета, създаден съгласно параграф 18 на Резолюция 1737 (2006) на ССООН („Комитетът“). |
(8) |
В съответствие със заключенията на Съвета от 22 януари 2007 г. и с целите на Резолюция 1737 (2006) на ССООН, ограниченията върху достъпа следва да се прилагат по отношение на лицата, посочени от Съвета за сигурност или Комитета, както и на допълнителни лица според същите критерии като прилаганите от Съвета за сигурност или Комитета за установяване на самоличността на съответните лица. |
(9) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН, освен това, налага замразяване на финансови средства, други финансови активи и икономически ресурси, притежавани, държани или контролирани директно или индиректно от лица или структури, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета като заети, пряко свързани или поддържащи ядрените дейности на Иран, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие или разработването на системи за доставка на ядрено оръжие, от лица или структури, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или от структури, притежавани или контролирани от тях, включително чрез незаконни средства; тя налага и задължение никакви финансови средства, финансови активи или икономически ресурси да не бъдат отпускани на или в полза на такива лица или структури. |
(10) |
В съответствие със заключенията на Съвета от 22 януари 2007 г. и за да се изпълнят целите на Резолюция 1737 (2006) на ССООН, замразяването, посочено в съображение 9, следва да са приложими също към допълнителни лица и структури, както е определено от Съвета според същите критерии като прилаганите от Съвета за сигурност или Комитета за установяване самоличността на съответните лица или структури. |
(11) |
Резолюция 1737 (2006) на ССООН призовава всички държави да проявяват бдителност и да предотвратяват специализирано обучение или подготовка на ирански граждани в дисциплини които биха спомогнали дейностите на Иран имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие и разработването на системи за доставка на ядрено оръжие. |
(12) |
Необходимо е действие на Общността, за да въведе някои мерки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:
Член 1
1. Пряката или непряка доставка, продажба или трансфер на следните артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, включително софтуер, във, за ползване във или в полза на Иран от граждани на държавите-членки, през териториите на държавите-членки или ползвайки плавателни съдове или самолети под техен флаг, се забранява, независимо дали произходът им е или не е от техните територии:
а) артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, съдържащи се в списъците на Групата на снабдителите на ядрена енергия и Режима за контрол на износа на ракети,
б) всички допълнителни артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, определени от Съвета за сигурност или Комитета, които биха могли да спомогнат дейности, свързани с обогатяване, вторична обработка, тежка вода, или разработването на системи за доставка на ядрено оръжие,
в) оръжия и свързани материали от всички видове, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, паравоенно оборудване, както и резервни части за тях. Тази забрана не се прилага за невоенни превозни средства, произведени или приспособени с помощта на материали да осигуряват балистична защита, предназначени единствено за осигуряване на защита на персонал на ЕС и неговите държави-членки в Иран.
2. Забранява се също:
а) да се предоставят техническа помощ или обучение, инвестиции или посреднически услуги, свързани с артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, посочени в параграф 1, или с предоставянето, производството, поддръжката и ползването на тези артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии директно или индиректно, на което и да било лице, структура или организация във или за ползване в Иран;
б) да се предоставя финансиране или финансова помощ свързани с артикули и технологии споменати в параграф 1, включващи по-специално субсидии, заеми и застраховка на експортни кредити, за каквато и да било продажба, доставка, трансфер или експорт на тези артикули и технологии или за предоставянето на свързано с тях техническо обучение, услуги или помощ, директно или индиректно на което и да било лице, структура или организация във или за ползване в Иран;
в) да се участва съзнателно или преднамерено в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните споменати в букви а) и б).
3. Доставката от граждани на държавите-членки или чрез използване на плавателни или въздухоплавателни съдове под техен флаг на артикули, материали, стоки и технологии, посочени в параграф 1, от Иран, се забранява, независимо дали произходът им е или не е на територията на Иран.
Член 2
1. Директната или индиректна доставка, продажба или трансфер във, за ползване във или в полза на Иран от граждани на държавите-членки или през териториите на държавите-членки, или ползвайки плавателни или въздухоплавателни съдове под техен флаг, на артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, включително софтуер, необхванати от член 1, които биха могли да спомогнат дейности, свързани с обогатяване, вторична обработка или тежка вода, разработването на системи за доставка на ядрено оръжие, или упражняването на дейности, свързани с други въпроси, по които МААЕ е изразила безпокойство или ги е определила като спорни, подлежат на разрешение, индивидуално за всеки отделен случай, от компетентните власти на експортиращата държава-членка. Европейската общност предприема необходимите мерки за определяне на съответните артикули, попадащи в тази разпоредба.
2. Предоставянето на:
а) техническа помощ или обучение, инвестиции, посреднически услуги, свързани с артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии по в параграф 1, или с предоставянето, производството, поддръжката и ползването на тези артикули, директно или индиректно за което и да било лице, структура или организация във или за ползване в Иран.
б) финансиране или финансова помощ, свързани с артикули и технологии по параграф 1, включващи по-специално субсидии, заеми и застраховка на експортни кредити, за каквато и да било продажба, доставка, трансфер или експорт на тези артикули или за предоставяне на свързано с тях техническо обучение, услуги или помощ, директно или индиректно за което и да било лице, структура или организация във или за ползване в Иран;
също подлежат на разрешение от компетентната власт на експортиращата държава-членка.
3. Компетентните власти на държавите-членки не дават разрешение за доставка, продажба или трансфер на артикули, материали, съоръжения, стоки и технологии, споменати в параграф 1, ако установят че съответната продажба, доставка, трансфер или експорт или предоставянето на съответната услуга биха спомогнали дейностите по параграф 1.
Член 3
Мерките, наложени по член 1, параграфи 1 и 2, не се прилагат, когато Комитетът установи предварително и индивидуално за всеки отделен случай, че доставката, продажбата, трансферът или предоставянето на такива артикули или помощ очевидно няма да допринесат за развитието на ядрените дейности на Иран, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие или разработването на системи за доставка на ядрено оръжие, включително в случаите, когато тази помощ е за храна, селскостопански, медицински или други хуманитарни цели, при условие че:
а) договорите за доставка на такива артикули или помощ включват съответни гаранции за крайния потребител; и
б) Иран е поел ангажимент да не употребява такива артикули в ядрени дейности, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие, или за разработването на системи за доставка на ядрено оръжие.
Член 3a
Държавите-членки не поемат нови ангажименти за предоставяне на грантове, финансова помощ и заеми при благоприятни условия на правителството на Иран, включително чрез участието им в международни финансови институции, освен за хуманитарни цели и цели на развитието.
Член 4
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване влизането или транзитното преминаване през техните територии на:
а) лицата, изброени в приложението към Резолюция 1737 (2006) на ССООН, както и допълнителни лица, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета в съответствие с параграф 10 от Резолюция 1737 на ССООН. Тези лица са посочени в приложение I;
б) други лица, необхванати в приложение I, които са заети, пряко свързани или предоставят помощ за ядрените дейности на Иран, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие, или за разработването на системи за доставка на ядрено оръжие, включително чрез участие в набавянето на забранени артикули, стоки, съоръжения, материали и технологии съгласно списъка в приложение II.
2. Параграф 1 не задължава никоя държава-членка да отказва на собствените граждани достъп до нейна територия.
3. Параграф 1 не засяга случаи, в които дадена държава-членка е обвързана от задължение по международното право, а именно:
i) като страна-домакин на международна междуправителствена организация;
ii) като страна-домакин на международна конференция, свикана от или под покровителството на ООН;
iii) по многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети;
iv) по Договора за помирение от 1929 година (Латерански пакт), сключен от Светия престол (градът-държава Ватикана) и Италия.
4. Параграф 3 се счита за приложим и в случаите, когато държава-членка е приемаща страна на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
5. Съветът бива своевременно уведомяван във всички случаи, когато държава-членка предоставя изключение съгласно параграф 3 или 4.
6. Държавите-членки могат да предоставят изключения от мерките, наложени в параграф 1, когато те преценят, че пътуването е оправдано на основание на:
i) спешна хуманитарна нужда, включително религиозни задължения,
ii) необходимостта да се постигнат целите на Резолюция 1737 (2006) на ССООН, включително когато става дума за член ХV от Устава на МААЕ,
iii) присъствие на междуправителствени срещи, включително организираните от Европейския съюз или чийто домакин е държава-членка, заемаща Председателството в бюрото на ОССЕ, когато се провежда диалог, пряко съдействащ за демокрацията, човешките права и върховенството на закона в Иран.
7. Държава-членка, която желае да предостави изключенията, посочени в параграф 6, писмено уведомява Съвета за това. Изключенията се считат за предоставени, освен ако един или повече от членовете на Съвета не възрази писмено в рамките на два работни дни от получаване на уведомлението за предложеното изключение. В случай че един или повече от членовете на Съвета повдигнат възражение, Съветът с квалифицирано мнозинство може да реши да допусне предложеното изключение.
8. В случаите, когато по силата на параграфи 3, 4 и 6, държава-членка разреши влизането или транзитното преминаване през нейна територия на лица, изброени в приложения I или II, разрешението се ограничава до целта, за която се дава, и до лицата, за които се отнася.
9. Държавите-членки нотифицират Комитета за влизането или транзитното преминаване през техните територии на лицата, посочени в приложение I, ако е предоставено изключение.
Член 5
1. Всички финансови средства и икономически ресурси, които са притежавани, държани или контролирани директно или индиректно от:
а) лица и структури, посочени в приложението към Резолюция 1737 (2006) на ССООН, както и допълнителни лица и структури, посочени от Съвета за сигурност или от Комитета в съответствие с параграф 12 от Резолюция 1737 на ССООН; тези лица и структури са изброени в приложение I,
б) лица и структури, необхванати в приложение I, които са заети, пряко свързани или предоставят помощ за ядрените дейности на Иран, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие или за разработването на системи за доставка на ядрено оръжие, лица или структури, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или структури, притежавани или контролирани от тях, включително чрез незаконни средства, според списъка в приложение II,
се замразяват.
2. Никакви финансови средства или икономически ресурси не се предоставят директно или индиректно на или в полза на лица и структури, посочени в параграф 1.
3. Изключения може да се правят за финансови средства и икономически ресурси, които са:
а) необходими за задоволяване на основни нужди, включително плащане за хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б) предназначени изключително за плащане на приемливи хонорари за професионални услуги и възстановяване на възникнали разходи във връзка с извършени правни услуги;
в) предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги съгласно националното законодателство, за рутинно владеене или поддържане на замразени финансови средства и икономически ресурси,
след нотификация от съответната държава-членка на Комитета за намерението да разреши, ако е целесъобразно, достъп до такива финансови средства и икономически ресурси и при липса на отрицателно решение от Комитета в рамките на пет работни дни от нотификацията.
4. Изключения може да се правят също за финансови средства и икономически ресурси, които са:
а) необходими за извънредни разходи, след уведомление от съответната държава-членка и одобрение от Комитета,
б) предмет на съдебно, административно или арбитражно право на задържане или решение, в който случай финансовите средства и икономическите ресурси може да се ползват за удовлетворяване на това право на задържане или решение, при условие че правото за задържане или решението е регистрирано преди датата на Резолюция 1737 (2006) на ССООН и не е в полза на лице или структура, споменати в параграф 1, след нотификация на Комитета от съответната държава-членка.
5. Параграф 2 не се прилага спрямо добавянето към замразени сметки на:
а) лихви или други приходи по тези сметки; или
б) плащания по замразени сметки, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или са възникнали преди датата, на която тези сметки са станали предмет на ограничителните мерки,
при условие че всички такива лихви, други приходи и плащания остават подчинени на параграф 1.
6. Параграф 1 не възпрепятства определено лице или структура от извършване на плащане, дължимо по договор, сключен преди включването на същото лице или структура в списъка, при условие че съответната държава-членка е установила, че:
а) договорът няма връзка с който и да е от забранените артикули, материали, съоръжения, стоки, технологии, помощ, обучение, финансова помощ, инвестиция, посредничество или услуги, споменати в член 1;
б) плащането не се получава директно или индиректно от лице или структура, споменати в параграф 1;
и след уведомяване на Комитета от държавата-членка за намерението да извърши такива плащания или да разреши, когато е уместно, размразяването на финансови средства или икономически ресурси за тази цел десет работни дни преди разрешението.
Член 6
Държавите-членки в съответствие с националното си законодателство предприемат необходимите мерки за предотвратяване на специализирано обучение или подготовка на ирански граждани в границите на техните територии или от техни граждани по дисциплини, които биха спомогнали ядрените дейности на Иран, имащи отношение към разпространението на ядрено оръжие и разработването на системи за доставка на ядрено оръжие.
Член 7
1. Съветът внася промени в приложение I въз основа на решенията взети от Съвета за сигурност или от Комитета.
2. Съветът с единодушно решение по предложения от държавите-членки или Комисията създава списъка в приложение II и приема изменения към него.
Член 8
1. Настоящата Обща позиция се преразглежда, изменя или отменя както е уместно, изключително в светлината на съответни решения взети от ССООН.
2. Мерките, посочени в член 4, параграф 1, буква б) и член 5, параграф 1, буква б) се преразглеждат редовно и най-малко на всеки 12 месеца. Те престават да се прилагат спрямо съответните лица и структури, ако Съветът реши, съгласно процедурата, спомената в член 7, параграф 2, че вече не са изпълнени условията за прилагането им.
Член 9
Настоящата обща позиция влиза в сила от датата на приемането й.
Член 10
Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
А. ОБРАЗУВАНИЯ
(1) Група за производство на боеприпаси и металургична промишленост (AMIG) (друго название: Група за производство на боеприпаси). Друга информация: AMIG контролира „7th of Tir“, структура, посочена в Резолюция 1737 (2006) за ролята ѝ в програмата за центрофуги на Иран. AMIG, от своя страна, е собственост и се контролира от Организацията на отбранителните индустрии (DIO), посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
(2) Организация за атомна енергия на Иран (AEOI). Друга информация: участва в ядрената програма на Иран.
(3) Банка „Sepah“ и банка „Sepah International“ Друга информация: банка „Sepah“ осигурява подкрепа за Организацията за авиационна промишленост (AIO) и нейните дъщерни структури, включително промишлена група „Shahid Hemmat“(SHIG) и промишлена група „Shahid Bagheri“(SBIG), посочени в Резолюция 1737 (2006).
(4) Промишлена група за крилати управляеми ракети (друго название: Промишлена група за морска противоракетна отбрана). Друга информация: производство и усъвършенстване на крилати управляеми ракети. Отговаря за морски ракети, включително крилати управляеми ракети.
(5) Организация на отбранителните индустрии (DIO). Друга информация: а) субект, контролиран от Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили на Иран, някои от чиито подчинени са участвали в производството на компоненти за програмата за центрофуги и в ракетната програма, б) участва в ядрената програма на Иран.
(6) Ядрен научноизследователски и производствен център в Esfahan (NFRPC) и Ядрен технологичен център в Esfahan (ENTC). Друга информация: те са структури на компанията за производство и доставка на ядрено гориво на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), която се занимава с обогатителна дейност. AEOI е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
(7) Промишлената група „Fajr“. Друга информация: а) бивш завод за производство на оборудване, б) субект, подчинен на Организацията за авиационна промишленост (AIO), в) участва в програмата на Иран за балистични ракети.
(8) Farayand Technique. Друга информация: а) участва в ядрената програма на Иран (програмата за центрофуги), б) фигурира в докладите на МААЕ.
(9) Kala-Electric (друго название: Kalaye Electric). Друга информация: а) доставчик за пилотния център за обогатяване на гориво (PFEP) в Natanz, б) участва в ядрената програма на Иран.
(10) Ядрен научноизследователски център в Karaj. Друга информация: структура от научноизследователския отдел на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI).
(11) Фирма „Kavoshyar“. Друга информация: дъщерна фирма на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), доставяща стъклени фибри, вакуумна пещ и лабораторно оборудване за ядрената програма на Иран.
(12) Енергийна компания „Mesbah“. Друга информация: а) доставчик за проучвателен реактор А40 — Arak, б) участва в ядрената програма на Иран.
(13) Енергийна компания „Novin“ (друго название: „Pars Novin“). Друга информация: функционира в рамките на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI) и е прехвърлила средства от името на AEOI на субекти, свързани с ядрената програма на Иран.
(14) Химическа компания „Parchin“. Друга информация: клон на Организацията на отбранителните индустрии (DIO), който произвежда боеприпаси, експлозиви, както и твърдо реактивно гориво за ракети.
(15) Фирма за авиационни услуги „Pars“. Друга информация: тази фирма поддържа различни летателни апарати, включително МИ-171, използвани от Военновъздушните сили на Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC).
(16) Фирма за отпадъци „Pars“. Друга информация: а) участва в ядрената програма на Иран (програмата за центрофуги), б) фигурира в докладите на МААЕ.
(17) Qods Aeronautics Industries. Друга информация: произвежда непилотирани летателни средства, парашути, параплани, парамотори и др. Корпусът на гвардейците на иранската революция (IRGC) обяви, че използва тези продукти като част от своята концепция за водене на „асиметрична война“.
(18) Промишлена група „Sanam“. Друга информация: подчинена на Организацията за авиационна промишленост (AIO), закупила оборудване за ракетната програма от името на AIO.
(19) 7th of Tir. Друга информация: а) структура, подчинена на Организацията на отбранителните индустрии (DIO), за която се смята, че участва пряко в ядрената програма на Иран, б) участва в ядрената програма на Иран.
(20) Промишлена група „Shahid Bagheri“(SBIG). Друга информация: а) субект, подчинен на Организацията за авиационна промишленост (AIO), б) участва в програмата на Иран за балистични ракети.
(21) Промишлена група „Shahid Hemmat“(SHIG). Друга информация: а) субект, подчинен на Организацията за авиационна промишленост (AIO), б) участва в програмата на Иран за балистични ракети.
(22) Sho’a’ Aviation. Друга информация: произвежда микролампи, които Корпусът на гвардейците на иранската революция (IRGC) твърди, че използва като част от своята концепция за водене на „асиметрична война“.
(23) Промишлена група „Ya Mahdi“. Друга информация: подчинена на Организацията за авиационна промишленост (AIO), занимава се с внос на ракетно оборудване.
Б. ФИЗИЧЕСКИ ЛИЦА
(1) Fereidoun Abbasi-Davani. Друга информация: високопоставен учен от Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили на Иран, свързан с Института по приложна физика, работи тясно с Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.
(2) Dawood Agha-Jani. Длъжност: ръководител на Пилотния център за обогатяване на гориво (PFEP) (Natanz). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(3) Ali Akbar Ahmadian. Ранг: вицеадмирал. Длъжност: началник на съвместния щаб на Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC).
(4) Behman Asgarpour. Длъжност: оперативен мениджър (Arak). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(5) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Длъжност: началник на отдел „Финанси и бюджет“, Организация за авиационна промишленост (AIO). Друга информация: лице, участващо в програмата за балистични ракети на Иран.
(6) Ahmad Vahid Dastjerdi. Длъжност: ръководител на Организацията за авиационна промишленост (AIO). Друга информация: лице, участващо в програмата за балистични ракети на Иран.
(7) Ahmad Derakhshandeh. Длъжност: председател и управляващ директор на банка Sepah. Друга информация: банка „Sepah“ осигурява подкрепа за Организацията за авиационна промишленост (AIO) и нейните дъщерни структури, включително промишлена група „Shahid Hemmat“ и промишлена група „Shahid Bagheri“, посочени в Резолюция 1737 (2006) на ССООН.
(8) Reza-Gholi Esmaeli. Длъжност: началник на отдел „Търговия и международни отношения“, Организация за авиационна промишленост (AIO). Друга информация: лице, участващо в програмата за балистични ракети на Иран.
(9) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Друга информация: високопоставен учен и бивш ръководител на Научноизследователския център по физика (PHRC). Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) е помолила с него да се проведе разговор относно дейността на Научноизследователския център по физика (PHRC) за периода, през който той го е оглавявал, което е било отказано от Иран.
(10) Mohammad Hejazi. Ранг: бригаден генерал. Длъжност: командващ съпротивителните сили „Bassij“.
(11) Mohsen Hojati. Длъжност: ръководител на промишлената група „Fajr“. Друга информация: промишлена група „Fajr“ е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН за ролята си в програмата за балистични ракети.
(12) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Длъжност: ръководител на промишлена група „Shahid Bagheri“ (SBIG). Друга информация: промишлена група „ Shahid Bagheri“ (SBIG) е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН за ролята си в програмата за балистични ракети.
(13) Ali Hajinia Leilabadi. Длъжност: генерален директор на енергийна компания „Mesbah“. Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(14) Naser Maleki. Длъжност: ръководител на промишлена група „Shahid Hemmat“ (SHIG). Друга информация: промишлена група „Shahid Hemmat“ е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН за ролята си в програмата на Иран за балистични ракети. Naser Maleki е също високопоставен служител на Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили на Иран, който наблюдава работата по програмата за балистични ракети „Shahab-3“. „Shahab-3“ е използваната в момента от Иран балистична ракета с далечен обхват.
(15) Jafar Mohammadi. Длъжност: технически съветник на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI) (отговаря за управление на производството на клапи за центрофуги). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(16) Ehsan Monajemi. Длъжност: мениджър на строителен проект, Natanz. Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(17) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Ранг: генерал-лейтенант. Длъжност: ректор на Университета за отбранителни технологии „Malek Ashtar“. Друга информация: химическият факултет на Университета за отбранителни технологии „Ashtar“ е свързан с Министерството на отбраната и логистиката на въоръжените сили и е извършвал експерименти с берилий. лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(18) Mohammad Qannadi. Длъжност: вицепрезидент по научноизследователската и развойна дейност на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма на Иран.
(19) Amir Rahimi. Длъжност: ръководител на Ядрения научноизследователски и производствен център в Esfahan. Друга информация: Ядреният научноизследователски и производствен център в Esfahan е структура на компанията за производство и доставка на ядрено гориво на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI), която се занимава с обогатителна дейност.
(20) Morteza Rezaie. Ранг: бригаден генерал. Длъжност: заместник-командващ на Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC).
(21) Morteza Safari. Ранг: контраадмирал Длъжност: командващ Военноморските сили на Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC).
(22) Yahya Rahim Safavi. Ранг: генерал-майор. Длъжност: командващ Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC) (Pasdaran). Друга информация: лице, участващо в ядрената програма и програмата за балистични ракети на Иран.
(23) Seyed Jaber Safdari. Друга информация: мениджър на центъра за обогатяване на гориво в Natanz.
(24) Hosein Salimi. Ранг: генерал. Длъжност: командващ Военновъздушните сили, Корпус на гвардейците на иранската революция (IRGC) (Pasdaran). Друга информация: лице, участващо в програмата за балистични ракети на Иран.
(25) Qasem Soleimani. Ранг: бригаден генерал. Длъжност: командващ силите „Qods“.
(26) Mohammad Reza Zahedi. Ранг: бригаден генерал. Длъжност: командващ сухопътните сили на Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC).
(27) Генерал Zolqadr. Длъжност: заместник-министър на вътрешните работи по сигурността, офицер от Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
A. Физически лица
Име |
Идентифицираща информация |
Основания |
Дата на включване в списъка |
|
1. |
Reza AGHAZADEH |
Дата на раждане: 15.3.1949 г. № паспорт: S4409483, валидност 26.4.2000 г. – 27.4.2010 г. Издаден: Tehran, дипломатически паспорт № D9001950, издаден на 22.1.2008 г., валиден до 21.1.2013 г. Място на раждане: Khoy |
Ръководител на Организацията за атомна енергия на Иран (AEOI). Организацията наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена по силата на Резолюция 1737 (2006) на СС на ООН. |
23.4.2007 г. |
2. |
Amir Moayyed ALAI |
Занимава се с управление на сглобяването и проектирането на центрофуги. Управителният съвет на МААЕ и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран за прекратяване на всякакви обогатителни дейности. Това включва всякакви работи, свързани с центрофуги. На 27 август 2006 г. Alai получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята си в управлението на сглобяването и проектирането на центрофуги. |
23.4.2007 г. |
|
3. |
Mohammed Fedai ASHIANI |
Занимава се с производството на амониев уранил карбонат (AUC) и управлението на обогатителния комплекс в Natanz. Към Иран е отправено искане за прекратяване на всякакви обогатителни дейности. На 27 август 2006 г. Ashiani получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята си в процеса на производство на AUC и в управлението и проектирането на дизайна на обогатителния комплекс на площадката в Natanz (Kashan). |
23.4.2007 г. |
|
4. |
Haleh BAKHTIAR |
Занимава се с производство на магнезий с концентрация от 99,9 %. На 27 август 2006 г. Bakhtiar получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята ѝ в производството на магнезий с концентрация от 99,9 %. Магнезий с такава чистота се използва за производство на твърд уран, които може да бъде отливан в материали, използвани за ядрени оръжия. Иран е отказал на МААЕ достъп до документ относно производството на полусфери от твърд уран, които се използват единствено при ядрени оръжия. |
23.4.2007 г. |
|
5. |
Morteza BEHZAD |
Занимава се с изработка на компоненти за центрофуги. Към Иран е отправено искане за прекратяване на всякакви обогатителни дейности. Това включва всякакви работи, свързани с центрофуги. На 27 август 2006 г. Behzad получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята си в изработването на сложни и прецизни компоненти за центрофуги. |
23.4.2007 г. |
|
6. |
Бригаден генерал от Корпуса на гвардейците на иранската революция Javad DARVISH-VAND |
Заместник-министър по инспекциите в Министерството на логистиката на отбраната и въоръжените сили на Иран (MODAFL). Отговаря за всички съоръжения и инсталации на MODAFL |
23.6.2008 г. |
|
7. |
Д-р Mohammad ESLAMI |
Ръководител на Института за обучение и научни изследвания за отбранителните индустрии |
23.6.2008 г. |
|
8. |
Бригаден генерал от Корпуса на гвардейците на иранската революция Seyyed Mahdi FARAHI |
Изпълнителен директор на Организацията за отбранителни индустрии (DIO), която е посочена от Резолюция 1737 (2006) на СС на ООН |
23.6.2008 г. |
|
9. |
Д-р Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN |
Адрес на NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Iran |
Депутат и Главен директор на Компанията за производство и снабдяване с ядрено гориво (NFPC), структура на AEOI. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН. NFPC се занимава с дейности по обогатяване, за които Управителният съвет на МААЕ и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран да бъдат прекратени. |
23.4.2007 г. |
10. |
Инженер Mojtaba HAERI |
Заместник-министър по въпросите на индустрията в МОDAFL. Контролираща роля спрямо AIO и DIO |
23.6.2008 г. |
|
11. |
Бригаден генерал от Корпуса на гвардейците на иранската революция Ali HOSEYNITASH |
Ръководител на Генералния департамент на Върховния съвет за национална сигурност и участник в определянето на политиката по ядрените въпроси |
23.6.2008 г. |
|
12. |
Seyyed Hussein (Hossein) HUSSEINI (HOSSEINI) |
Дата на раждане: 27.7.1973 г., № паспорт К8196482, издаден на 8.4.2006 г., валиден до 8.4.2011 г. |
Длъжностно лице на AEOI, занимаващо се с проекта за проучвателен реактор с тежка вода (IR40) в Arak. В Резолюция 1737 (2006) на СС на ООН се отправя искане към Иран за прекратяване на работата по проекти, свързани с тежка вода |
23.4.2007 г. |
13. |
Mohammad Ali JAFARI, Корпус на гвардейците на иранската революция |
Заема ръководен пост в рамките на Корпуса на гвардейците на иранската революция |
23.6.2008 г. |
|
14. |
Mahmood JANNATIAN |
Заместник-ръководител на Организацията за атомна енергия на Иран |
23.6.2008 г. |
|
15. |
M. Javad KARIMI SABET |
Президент на Novin Energy Company. Karimi Sabet получи през август 2006 г. специална награда от президента Ahmadinejad за ролята си в замисъла, производството, инсталирането и въвеждането в експлоатация на ядреното оборудване на площадката в Natanz. |
23.4.2007 г. |
|
16. |
Said Esmail KHALILIPOUR |
Дата на раждане: 24.11.1945 г. Място на раждане: Langroud |
Заместник-ръководител на AEOI. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН. |
23.4.2007 г. |
17. |
Ali Reza KHANCHI |
Адрес на NRC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran/Iran; факс: (+9821) 8021412 |
Ръководител на Ядрения научноизследователски център в Техеран (TNRC) към AEOI. МААЕ продължава да иска от Иран разяснения относно провеждането в TNRC на експерименти, свързани с обогатяване на плутоний, включително относно наличието на частици от високо обогатен уран в екологични проби, взети от депото за складиране на отпадъци в Karaj, където се намират контейнери, съхранявали използвани в тези експерименти обекти с обеднен уран. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена в Резолюция 1737 (2006) на ССООН. |
23.4.2007 г. |
18. |
Ebrahim MAHMUDZADEH |
Изпълнителен директор на Iran Electronic Industries |
23.6.2008 г. |
|
19. |
Hamid-Reza MOHAJERANI |
Занимава се с управление на производството в Завода за преработка на уран (UCF) в Esfahan. На 27 август 2006 г. Mohajerani получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята си в управлението на производството в UCF и за планирането, построяването и инсталирането на блок UF6 (UF6 е захранващ материал, използван за обогатяване). |
23.4.2007 г. |
|
20. |
Бригаден генерал Beik MOHAMMADLU |
Заместник-министър по въпросите на доставките и логистиката в MODAFL. |
23.6.2008 г. |
|
21. |
Anis NACCACHE |
Управител на компаниите Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; компанията му е правила опити да придобие чувствителни стоки в полза на организациите, изброени по смисъла на резолюция 1737. |
23.6.2008 г. |
|
22. |
Бригаден генерал Mohammad NADERI |
Ръководител на Организацията за авиационна промишленост (AIO), AIO е участвала в чувствителни програми на Иран |
23.6.2008 г. |
|
23. |
Бригаден генерал от Корпуса на гвардейците на иранската революция Mostafa Mohammad NAJJAR |
Министър в MODAFL, отговарящ за всички военни програми, включително за програмите за балистичните ракети. |
23.6.2008 г. |
|
24. |
Houshang NOBARI |
Занимава се с управлението на обогатителния комплекс в Natanz. Управителният съвет на МААЕ и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран за прекратяване на всякакви обогатителни дейности. Това включва работата в обогатителния комплекс в Natanz (Kashan). На 27 август 2006 г. Nobari получи специална награда от президента Ahamdinejad за ролята си в успешното управление и изпълнение на плана за площадката в Natanz (Kashan) |
23.4.2007 г. |
|
25. |
Dr Javad RAHIQI |
Дата на раждане: 21.4.1954 г. Място на раждане: Mashad |
Ръководител на Центъра за ядрени технологии в Esfahan към AEOI. Центърът наблюдава завода за преработка на уран в Esfahan. Управителният съвет на МААЕ и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран за прекратяване на всякакви обогатителни дейности. Това включва всякакви работи, свързани с преработката на уран. AEOI наблюдава ядрената програма на Иран и е посочена в Резолюция 1737 (2006) на СС на ООН. |
23.4.2007 г. |
26. |
Abbas RASHIDI |
Участва в работата по обогатяването в Natanz. Управителният съвет на МААЕ и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран за прекратяване на всякакви обогатителни дейности. На 27 август 2006 г. Rashidi получи специална награда от президента Ahmadinejad за управлението и значителната си роля в осигуряването на успешната операция с обогатителната каскада със 164 центрофуги в Natanz |
23.4.2007 г. |
|
27. |
Контраадмирал Mohammad SHAFI’I RUDSARI |
Заместник-министър по въпросите на координацията в MODAFL |
23.6.2008 г. |
|
28. |
Бригаден генерал от Корпуса на гвардейците на иранската революция Ali SHAMSHIRI |
Заместник-министър по въпросите на контраразузнаването в MODAFL, отговарящ за сигурността на персонала и на инсталациите на MODAFL |
23.6.2008 г. |
|
29. |
Abdollah SOLAT SANA |
Изпълнителен директор на Завода за преработка на уран (UCF) в Esfahan. Този завод произвежда захранващия материал (UF6) за обогатителния завод в Natanz. На 27 август 2006 г. Solat Sana получи специална награда от президента Ahmadinejad за ролята, която изпълнява. |
23.4.2007 г. |
|
30. |
Бригаден генерал от Корпуса на гвардейците на иранската революция Ahmad VAHIDI |
Заместник-ръководител на MODAFL |
23.6.2008 г. |
B. Организации
Име |
Идентифицираща информация |
Основания |
Дата на включване в списъка |
|
1. |
Abzar Boresh Kaveh Co. (ABK Co. Kaveh Cutting Tools Co.) |
Abzar Boresh Kaveh Co. (ABK Co. Kaveh Cutting Tools Co.) |
23.6.2008 г. |
|
2. |
Организация за авиационна промишленост, AIO |
AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran |
AIO наблюдава производството на ракети на Иран, включително промишлената група „Shahid Hemmat“, промишлената група „Shahid Bagheri“ и промишлената група „Fajr“ - всички посочени в Резолюция 1737 (2006) на Съвета за сигурност на ООН (СС на ООН). Ръководителят на AIO и други двама високопоставени служители също са посочени в Резолюция 1737 (2006) на СС на ООН |
23.4.2007 г. |
3. |
Armament Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Филиал на Организацията на отбранителните индустрии (DIO). |
23.4.2007 г. |
4. |
Географска организация на въоръжените сили |
Преценява се, че предоставя геопространствени данни за програмата за балистични ракети |
23.6.2008 г. |
|
5. |
Bank Melli, Melli Bank Iran и всички клонове и филиали, включително |
Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran |
Предоставя или прави опити за предоставяне на финансова подкрепа на компании, които участват в ядрената и ракетната програма на Иран или доставят стоки за нея (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company и DIO). Bank Melli улеснява чувствителните дейности, предприемани от Иран. Тя е съдействала за многобройни покупки на чувствителни материали за ядрената и ракетната програми на Иран. Предоставя редица финансови услуги от името на организации, свързани с ядрената и ракетната промишленост на Иран, включително откриване на акредитиви и поддържане на сметки. Много от гореспоменатите компании са посочени в Резолюции 1737 и 1747 на СС на ООН. |
23.6.2008 г. |
а) Melli Bank plc |
London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom |
|||
б) Bank Melli Iran Zao |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia |
|||
6. |
Център за отбранителни технологии и научни изследвания (DTSRC) – известен също под името Educational Research Institute/Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.) |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Занимава се с научноизследователска и развойна дейност. Филиал на DIO. DTSRC осигурява голяма част от снабдяването за DIO. |
23.4.2007 г. |
7. |
Electro Sanam Company (E.S.Co.) |
Фантомно дружество на AIO, участващо в придобивки в балистичната област. |
23.6.2008 г. |
|
8. |
Ettehad Technical Group |
Фантомно дружество на AIO, участващо в придобивки в балистичната област. |
23.6.2008 г. |
|
9. |
Industrial Factories of Precision-Machinery (IFP) (Instrumentation Factories Plant, Fajr Industrial Group) |
Използвана от AIO за опити за придобивки. |
23.6.2008 г. |
|
10. |
Iran Electronic Industries |
P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran |
Филиал със 100% участие на MODAFL (следователно партньорска организация на AIO, AvIO и DIO). Ролята му е да произвежда електронни компоненти за иранските оръжейни системи. |
23.6.2008 г. |
11. |
Военновъздушни сили на Корпуса на гвардейците на иранската революция |
Оперира с арсенала от балистични ракети с близък и среден обсег на Иран. Ръководителят на въздушните сили на Корпуса на гвардейците на иранската революция е посочен в Резолюция 1737 на СС на ООН. |
23.6.2008 г. |
|
12. |
Jaber Ibn Hayan |
AEOI-JIHRD P.O.Box: 11365-8486; Tehran; 84, 20th Av. Entehaye Karegar Shomali Street; Tehran |
Jaber Ibn Hayan е лаборатория на AEOI, която се занимава с дейности, свързани с цикъла на производство на горивото. Разположена е в Ядрения научноизследователски център в Техеран (TNRC) и не е била декларирана от Иран по силата на споразумението за гарантиране преди 2003 г., макар че в нея са се извършвали дейности по преработка. |
23.4.2007 г. |
13. |
Joza Industrial Co. |
Фантомно дружество на AIO, участващо в балистичната програма |
23.6.2008 г. |
|
14. |
Строителна организация Khatem-ol Anbiya |
Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran |
Група от дружества, притежавани от Корпуса на гвардейците на иранската революция. Използва инженерните ресурси на КГИР за строителни дейности, като действа като главен изпълнител по големи проекти, включително прокарване на тунели.Преценява се, че тя подпомага ядрената програма и програмата за балистични ракети на Иран. |
23.6.2008 г. |
15. |
Khorasan Metallurgy Industries |
Филиал на Ammunition Industries Group, подчинена на DIO, участваща в производството на съставни части за центрофуги |
23.6.2008 г. |
|
16. |
Университет Malek Ashtar |
Свързан с Министерството на отбраната, през 2003 г. въвежда учебна дисциплина по въпросите на ракетите, в тясно сътрудничество с AIO |
23.6.2008 г. |
|
17. |
Marine Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Филиал на DIO. |
23.4.2007 г. |
18. |
Mechanic Industries Group |
Участва в производството на съставни части за балистичната програма. |
23.6.2008 г. |
|
19. |
Министерство на логистиката на отбраната и въоръжените сили (MODAFL) |
West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran |
Отговаря за научните, развойните и производствените програми на Иран в областта на отбраната, включващи подкрепа за ракетната и ядрената програми. |
23.6.2008 г. |
20. |
Министерство по въпросите на износа на отбранителна логистика (MODLEX) |
P. O. Box 16315-189, Tehran, Iran |
Звеното на MODAFL, което отговаря за износа, и същевременно агенцията, използвана за износ на готови оръжия по междудържавни сделки. Съгласно Резолюция 1747 (2007) на СС на ООН MODLEX не следва да упражнява търговска дейност. |
23.6.2008 г. |
21. |
3M Mizan Machinery Manufacturing |
Фантомно дружество на AIO, участващо в придобивки в балистичната област. |
23.6.2008 г. |
|
22. |
Компания за производство и доставка на ядрено гориво (NFPC) |
AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Iran |
Отделът за производство на ядрено гориво (NFPD) на AEOI се занимава с научни изследвания и развойна дейност по отношение на цикъла на производство на ядрено гориво, включително: проучване, добиване, обогатяване и преработка на уран, както и управление на ядрени отпадъци. NFPC е приемник на NFPD, филиал на AEOI, който се занимава с научноизследователска и развойна дейност относно цикъла на производство на ядрено гориво, включително преработка и обогатяване |
23.4.2007 г. |
23. |
Parchin Chemical Industries |
Работи по средствата за доставка за иранската балистична програма |
23.6.2008 г. |
|
24. |
Pishgam (Pioneer) Energy Industries Company |
Участва в изграждането на завод за преработка на уран в Ispahan |
23.6.2008 г. |
|
25. |
Safety Equipment Procurement |
Фантомно дружество на AIO, участващо в балистичната програма. |
23.6.2008 г. |
|
26. |
Special Industries Group |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Филиал на DIO. |
23.4.2007 г. |
27. |
Държавна организация за закупуване (SPO) |
Смята се, че SPO съдейства в процеса на внос на цели оръжия. Смята се,че е филиал на MODAFL |
23.6.2008 г. |
|
28. |
Компания TAMAS |
TAMAS се занимава с дейности ппо обогатяване, за които Управителният съвет на Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) и Съветът за сигурност са отправили искане към Иран да бъдат прекратени. TAMAS е структура, обхващаща четири дъщерни фирми, една от които се занимава с извличане на уран до етап концентрация, а друга отговаря за преработката и обогатяването на урана и за отпадъците. |
23.4.2007 г. |