This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006R0305-20190709
Council Regulation (EC) No 305/2006 of 21 February 2006 imposing specific restrictive measures against certain persons suspected of involvement in the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri
Consolidated text: Регламент (ЕО) № 305/2006 на Съвета от 21 февруари 2006 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири
Регламент (ЕО) № 305/2006 на Съвета от 21 февруари 2006 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири
02006R0305 — BG — 09.07.2019 — 003.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 305/2006 НА СЪВЕТА от 21 февруари 2006 година (ОВ L 051, 22.2.2006 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1791/2006 НА СЪВЕТА от 20 ноември 2006 година |
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1163 НА КОМИСИЯТА от 5 юли 2019 година |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 305/2006 НА СЪВЕТА
от 21 февруари 2006 година
за налагане на някои специфични ограничителни мерки срещу определени лица, заподозрени в участие в убийството на бившия ливански министър-председател Рафик Харири
Член 1
За целите на настоящия регламент се прилагат следните дефиниции:
1. „Комитет по санкциите“ означава Комитетът на Съвета за сигурност на Обединените нации, създаден съгласно параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН;
2. „Финансови средства“ означава финансовите ресурси и придобивки от всякакъв род, включително, но без да се ограничава до:
а) средства в брой, чекове, права върху средства, ордери, парични нареждания и други платежни инструменти;
б) депозити във финансови институции или други организации, салда по сметки, дългове и дългови облигации;
в) публично или скрито търгуеми ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, сертификати, представляващи собственост върху ценни книжа, облигации, записи, гаранции, дългови разписки и договори за деривативи;
г) лихви, дивиденти и други приходи или стойности, натрупани или генерирани от активи;
д) кредити, насрещни искове, гаранции, облигации или други финансови задължения;
е) акредитиви, товарителници, документи за прехвърляне на собственост;
ж) документи, доказващи лихви по средства или финансови ресурси;
3. „Замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на преместване, прехвърляне, промяна, използване, достъп до или работа със средства по начин, който би могъл да резултира в промяна в количеството им, сумата, местоположението, собствеността, притежанието, състава, предназначението или друга промяна, която би позволила средствата да се използват, включително управление на портфейла от средства;
4. „Икономически ресурси“ означава активи от всякакъв вид, независимо дали материални или нематериални, движими или недвижими, които не са средства по естеството си, но могат да бъдат използвани за получаване на средства, стоки или услуги;
5. „Замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването на икономически ресурси за получаване на средства, стоки или услуги по всякакъв начин, включително, но без да се ограничава до продажбата, наемането и ипотекирането им;
6. „Територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът, при условията, предвидени в него.
Член 2
1. Всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, собственост на, във владение на или контролирани от физическите или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, следва да бъдат замразени.
2. Финансови средства и икономически ресурси няма да бъдат предоставяни, пряко или непряко, на или в полза на физическите или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I.
3. Забранява се преднамереното и съзнателно участие в дейности, обектът или резултатът от които е, пряко или непряко, заобикаляне на мерките, предвидени в параграфи 1 и 2.
Член 3
1. Чрез дерогация от разпоредбите на член 2 компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат при условия, които считат за подходящи, освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, или предоставянето на някои финансови средства или икономически ресурси, като са определили, че финансовите средства и икономическите ресурси, за които се касае, са:
а) необходими за основни разходи, включително заплащане за храни, наем или ипотека, лекарствени средства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б) предназначени изключително за заплащане на разумни професионални такси и възстановяване на разходи, извършени във връзка с получени правни услуги; или
в) предназначени изключително за заплащане на такси или услуги за ежедневното поддържане на замразените финансови средства и икономически ресурси;
при условие че засегната държава-членка е нотифицирала Комитета по санкциите за това кои разходи са счетени за необходими и след като Комисията ги е одобрила.
2. Релевантната компетентна власт информира компетентните власти на другите държавите-членки и Комисията за всяко разрешение, предоставено по параграф 1.
3. Член 2, параграф 2 не се прилага за добавянето на лихви или други приходи върху замразени сметки към същите сметки, ако такива лихви и други приходи са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.
Член 4
Член 2, параграф 2 не забранява кредитирането на замразените сметки от страна на финансови институции, които получават финансови средства, преведени от трети страни към сметката на лице, образувание или орган от списъка, при условие че такова кредитиране на тези сметки също бъде замразено в съответствие с член 2, параграф 1. Финансовата институция следва незабавно да информира компетентните власти за извършени такива трансакции.
Член 5
1. Без да се засягат приложимите норми относно отчитането, поверителността и професионалната тайна, както и на разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридически лица, образувания и органи следва да:
а) незабавно да предоставят на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, в които те са жители или понастоящем се намират, всякакъв род информация, която да улесни спазването на настоящия регламент, като информация за сметки или суми, замразени в съответствие с член 2, както и да предават тази информация на Комисията, пряко или посредством тези компетентни власти;
б) да си сътрудничат с компетентните власти, изброени в приложение II, за потвърждаване на тази информация.
2. Допълнителна информация от всякакъв характер, получена директно от Комисията, се предоставя на компетентните власти на засегнатата държава-членка.
3. Информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена. Тези цели включват сътрудничество с международно разузнаване по отношение на активите или финансовите трансакции на физическите и юридически лица, образувания и органи, изброени в приложение I.
Член 6
Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или забраната за ползване на тези финансови средства или икономически ресурси, извършено добросъвестно и със съзнанието, че тези действия са в съответствие с настоящия регламент, не пораждат никакви задължения от страна на физическото или юридическо лице, образувание или орган, който го извършва, нито за директорите или служителите им, освен ако е доказано, че замразяването на финансови средства и икономически ресурси е извършено в резултат на небрежност.
Член 7
Комисията и държавите-членки следва незабавно да се информират една друга за мерките, предприети по настоящия регламент, и да обменят друга релевантна информация във връзка с настоящия регламент, по-специално информация относно нарушаването и проблеми при въвеждането на регламента в действие, както и относно решения, взети от национални съдилища.
Член 8
1. Комисията се оправомощава да:
а) измени приложение I въз основа на определянията, дадени от Комитета по санкциите; и
б) да измени приложение II въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки.
2. Без да се засягат правата и задълженията на държавите-членки по Хартата на Обединените нации, Комисията поддържа необходимите контакти с Комитета по санкциите за целите на ефективното въвеждане в действие на настоящия регламент.
Член 9
Държавите-членки предвиждат норми за наказателните мерки, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки, за да се уверят, че те са въведени в действие. Предвидените наказателни мерки са ефективни, съразмерни и възпиращи.
Държавите-членки незабавно нотифицират Комисията за тези норми след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за всяко последващо изменение в тях.
Член 10
Настоящият регламент се прилага:
а) на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство;
б) на борда на самолети и плавателни средства под юрисдикцията на държава-членка;
в) за всяко лице на територията на Общността или извън нея, което е гражданин на държава-членка;
г) за всяко юридическо лице, образувание или орган, учредено по правото на държава-членка;
д) за всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на бизнес, извършен в рамките на Общността, било то и частично.
Член 11
Настоящият регламент влиза в сила от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на физическите и юридически лица, организации и органи по член 2
(Приложението да се изготви, след като лицата и организациите бъдат регистрирани от Комитета, създаден с параграф 3, буква б) от Резолюция 1636 (2005) на Съвета за сигурност на ООН.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на компетентните органи по членове 3, 4 и 5
БЕЛГИЯ
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
БЪЛГАРИЯ
https://www.mfa.bg/en/101
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
ДАНИЯ
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
ГЕРМАНИЯ
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ЕСТОНИЯ
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ИРЛАНДИЯ
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
ГЪРЦИЯ
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ИСПАНИЯ
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
ФРАНЦИЯ
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
ХЪРВАТИЯ
http://www.mvep.hr/sankcije
ИТАЛИЯ
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
КИПЪР
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
ЛАТВИЯ
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
ЛИТВА
http://www.urm.lt/sanctions
ЛЮКСЕМБУРГ
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
УНГАРИЯ
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
МАЛТА
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
НИДЕРЛАНДИЯ
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
АВСТРИЯ
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
ПОЛША
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
ПОРТУГАЛИЯ
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
РУМЪНИЯ
http://www.mae.ro/node/1548
СЛОВЕНИЯ
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
СЛОВАКИЯ
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
ФИНЛАНДИЯ
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ШВЕЦИЯ
http://www.ud.se/sanktioner
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Адрес за изпращане на уведомления до Европейската комисия:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Brussels, Belgium
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu