EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R1688-20111219

Consolidated text: Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията от 14 октомври 2005 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца (текст от значение за ЕИП)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1688/2011-12-19

2005R1688 — BG — 19.12.2011 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1688/2005 НА КОМИСИЯТА

от 14 октомври 2005 година

за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 271, 15.10.2005, p.17)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1223/2011 НА КОМИСИЯТА от 28 ноември 2011 година

  L 314

12

29.11.2011




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1688/2005 НА КОМИСИЯТА

от 14 октомври 2005 година

за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца

(текст от значение за ЕИП)



КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход ( 1 ), и по-специално член 9 от него,

като има предвид, че:

(1)

При присъединяването на Финландия и Швеция на тях им бяха предоставени допълнителни гаранции относно салмонелата, които обхващат търговията с прясно месо от животни от рода на едрия рогат добитък и от рода свине, прясно месо от домашни птици и яйца за директна консумация, чийто обхват бе разширен с Директива 94/65/ЕО на Съвета, за да включат и мляно месо ( 2 ). Тези гаранции бяха определени в някои директиви, изменени с Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция, и по-специално що се отнася за храни, в Директива 64/433/ЕИО на Съвета ( 3 ) относно прясно месо, Директива 71/118/ЕИО на Съвета ( 4 ) относно прясно птиче месо и Директива 92/118/ЕИО ( 5 ) по отношение на яйца.

(2)

Считано от 1 януари 2006 г., Директиви 64/433/ЕИО, 71/118/ЕИО и 94/65/ЕО трябва да бъдат отменени с Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г., която отменя някои директиви относно хигиената на храните и ветеринарно-санитарните изисквания за производството и пускането на пазара на определени продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека и изменя Директиви 89/662/ЕИО и 92/118/ЕИО на Съвета и Решение 95/408/ЕО на Съвета ( 6 ). Директива 92/118/ЕИО също така трябва да бъде изменена с Директива 2004/41/ЕО.

(3)

Член 4 от Директива 2004/41/ЕО предвижда, до приемането на необходимите разпоредби на основание на Регламенти (ЕО) № 852/2004 ( 7 ), (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 ( 8 ) на Европейския парламент и на Съвета или Директива 2002/99/ЕО на Съвета ( 9 ), правилата за прилагане, приети въз основа на Директиви 71/118/ЕИО и 94/65/ЕО и приетите въз основа на приложение II към Директива 92/118/ЕИО, с изключение на Решение 94/371/ЕО на Съвета ( 10 ), да продължат да се прилагат mutatis mutandis.

(4)

Считано от 1 януари 2006 г., ще се прилагат нови правила относно специалните гаранции за храните по отношение на салмонелата, съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004.

(5)

Следователно, съществува необходимост да се актуализират и допълнят, както е уместно, разпоредбите за прилагане, предвидени в Решение 95/168/ЕО на Комисията от 8 май 1995 г. за установяване, по отношение на салмонела, на допълнителни гаранции за пратки до Финландия и Швеция с определени видове яйца, предназначени за консумация от човека ( 11 ), Решение 95/409/ЕО на Съвета от 22 юни 1995 г. за определяне на правилата за микробиологичното изследване за салмонели чрез вземане на проби от прясно говеждо и телешко месо и свинско месо, предназначено за Финландия и Швеция ( 12 ), Решение 95/411/ЕО на Съвета от 22 юни 1995 г. за определяне на правилата за микробиологично изследване за салмонели чрез вземане на проби от прясно птиче месо, предназначено за Финландия и Швеция ( 13 ) и Решение 2003/470/ЕО на Комисията от 24 юни 2003 г. за разрешаване използването на определени алтернативни методи при микробиологично тестване на месо, предназначено за Финландия и Швеция ( 14 ), в изпълнение на новите разпоредби на Регламент (ЕО) № 853/2004. Освен това е целесъобразно всички разпоредби да се обединят в един общ регламент на Комисията и да се отменят Решения 95/168/ЕО, 95/409/ЕО, 95/411/ЕО и 2003/470/ЕО.

(6)

Следва да се приемат също и разпоредби за прилагане за новите специални гаранции, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004 по отношение на мляно месо от домашни птици.

(7)

Следва да се изготвят правилата, отнасящи се до микробиологичните тестове чрез вземане на проби, като се определи метода за вземане на проби, броят на пробите, които трябва да се вземат и микробиологичния метод, който ще се прилага за изследване на пробите.

(8)

В правилата относно методите за вземане на проби е целесъобразно да се направи разграничение, по отношение на месото от животни от рода говеда и от рода свине, между цели каркаси и половини от каркаси, от една страна, и четвъртини, разфасовки и малки парчета, от друга страна, и по отношение на месото от домашни птици, между цели трупове, от една страна, и части от трупове и карантия, от друга страна.

(9)

Уместно е да се вземат предвид международните методи за вземане на проби и за микробиологично изследване на проби, например референтни методи, като същевременно се разрешава използването на алтернативни методи, които са валидирани и сертифицирани като методи, които предоставят равностойни гаранции.

(10)

Необходимо е да се актуализират или изготвят, когато е уместно, моделите на търговски и сертификационни документи, придружаващи пратките, в които се заявява или доказва, че гаранциите са изпълнени.

(11)

Съгласно член 8, параграф 2, букви в) и г) от Регламент (ЕО) № 853/2004, специалните гаранции следва да не се прилагат за пратка, която е предмет на програма, призната като равностойна на програмата, прилагана от Финландия и Швеция, или за пратки с месо от животни от рода на едрия рогат добитък и от рода свине и яйца, предназначени да бъдат подложени на специално третиране.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



Член 1

Вземане на проби от месо от животни от рода на едрия рогат добитък

Вземането на проби от месо от животни от рода на едрия рогат добитък, включително мляно месо, но без да се включват месни заготовки и механично отделено месо, което е предназначено за Финландия и Швеция, и което е подложено на микробиологично изследване, се извършва в съответствие с приложение I.

Член 2

Вземане на проби от месо от свине

Вземането на проби от месо от животни от рода свине, включително мляно месо, но без да се включват месни заготовки и механично отделено месо, което е предназначено за Финландия и Швеция и което е подложено на микробиологично изследване, се извършва в съответствие с приложение I.

Член 3

Вземане на проби от месо от домашни птици

Вземането на проби от месо от домашна кокошка, пуйки, токачки, патици и гъски, включително мляно месо, но без да се включват месни заготовки и механично отделено месо, което е предназначено за Финландия и Швеция и е подложено на микробиологично изследване, се извършва в съответствие с приложение II.

▼M1

Член 4

Вземане на проби от стадата по произход на яйцата

Вземането на проби от стадата по произход на яйца, предназначени за Финландия и Швеция и които подлежат на микробиологично изследване, както се предвижда в член 8, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 853/2004, се извършва в съответствие с:

а) минималните изисквания за вземане на проби от стадата с кокошки носачки, определени в таблицата в точка 1 от част Б от приложение II към Регламент (ЕО) № 2160/2003;

б) изискванията за мониторинг на стадата с кокошки носачки, посочени в точка 2 от приложението към Регламент (ЕС) № 517/2011.

Член 5

Микробиологични методи за изследване на пробите

1.  Микробиологичното изследване за салмонела на пробите, взети в съответствие с членове 1—4, се извършва в съответствие с методите, описани в следните документи:

а) за проби от месо, посочени в членове 1—3:

(i) EN/ISO 6579 Микробиология на храни и фуражи — хоризонтален метод за изолиране на Salmonella spp.

(ii) метод № 71, описан от Комитета на Северноевропейските държави по анализ на храните (NMKL): Salmonella откриване в храни; или

(iii) утвърдени методи за месо в съответствие с методите, посочени в подточки (i) и (ii) или други международно признати протоколи, при условие че:

 се използват върху месо от животни от рода говеда и от рода свине, както и от домашни птици, и

 са сертифицирани от трета страна съгласно протокола, установен в стандарт EN/ISO 16140 Микробиология на храни и фуражи – протокол за валидиране на алтернативни методи (EN/ISO 16140).

б) за проби от стада, посочени в член 4: EN/ISO 6579-2002/Amd1:2007 приложение D: „Изолиране на Salmonella spp. в животински изпражнения и в свойствени за средата проби от етапа на първичното производство“.

2.  Когато резултатите от микробиологичното изследване, посочено в параграф 1, буква а), се оспорват между държавите-членки, за референтен метод се приема последната версия на стандарта EN/ISO 6579.

▼B

Член 6

Документи

1.  Пратки с месо, упоменато в членове 1, 2 и 3, се придружават от търговски документ, който съответства на образеца, установен в приложение IV.

2.  Пратки от яйца, посочени в член 4, се придружават от сертификат, който съответства на образеца, установен в приложение V.

Член 7

Решения 95/168/ЕО, 95/409/ЕО, 95/411/ЕО и 2003/470/ЕО се отменят.

Член 8

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2006 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Правила за вземане на проби, приложими за месо или мляно месо от животни от рода говеда и от рода свине, когато е предназначено за Финландия и Швеция

Раздел A

МЕТОД ЗА ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ

1.   Каркаси, половини от каркаси и четвъртини, получени от кланицата по произход (техника на вземане на проби с тампонни смивки)

Трябва да се използва недеструктивният метод за вземане на проби, описан в стандарт ISO 17604, който включва и правилата за съхранение и транспортиране на пробите.

За каркаси на говеда, пробите трябва да се вземат от три места (бут, хълбок и врат). За труповете на свине, пробите трябва да се вземат от две места (бут и гърди). Трябва да се използва метода за вземане на проби с абразивна гъба. Повърхността за вземане на пробата с тампон трябва да обхваща най-малко 100 cm2 от избраното място. Единичните проби от различните места на пробовземане върху трупа трябва да се смесят (обединят) преди да бъдат изследвани.

Всяка проба трябва надлежно да се маркира и идентифицира.

2.   Четвъртини, получени от обект, различен от кланицата по произход на трупа, разфасовки и малки парчета (деструктивен метод)

Трябва да се вземат парчета от мускулна тъкан чрез пробиване със стерилна коркова сонда в повърхността на месото или чрез отрязване със стерилни инструменти на парче мускулна тъкан с големина приблизително 25 cm2. Пробите трябва да бъдат прехвърлени асептично в контейнер за проби или в пластмасова торбичка с разтвор, след което хомогенизирани (с перисталтичен стомахер или въртящ се блендер (хомогенизатор)). Пробите от замразено месо трябва да останат замразени по време на транспортирането до лабораторията. Пробите от охладено месо не трябва да се замразяват, а само да се съхраняват при хладилни условия. Отделни проби от същата пратка могат да се смесят (обединят), както е определено в стандарт EN/ISO 6579, но най-много до 10 броя.

Всяка проба трябва надлежно да се маркира и идентифицира.

3.   Мляно месо (деструктивен метод)

Със стерилни инструменти трябва да се вземат проби от парчета месо, с тегло приблизително 25 g. Пробите трябва да бъдат прехвърлени асептично в контейнер за проби или в пластмасова торбичка с разтвор, след което хомогенизирани (с перисталтичен стомахер или въртящ се блендер (хомогенизатор)). Пробите от замразено месо трябва да останат замразени по време на транспортирането до лабораторията. Пробите от охладено месо не трябва да се замразяват, а само да се съхраняват в хладилник. Отделни проби от същата пратка могат да се смесят (обединят), както е определено в стандарт EN/ISO 6579, но най-много до 10 броя.

Всяка проба трябва надлежно да се маркира и идентифицира.

Раздел Б

БРОЙ ПРОБИ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ВЗЕМАТ

1.   Цели каркаси, половини от каркаси, половини, разрязани най-много на три парчета и четвъртини, посочени в A(1)

Броят на целите каркаси или на половините (единиците) в една пратка, от която ще се вземат отделни случайно подбрани проби, трябва да е както следва:



Пратка (брой единици в опаковка)

Брой единици в опаковка, от които трябва да се вземат проби

1—24

Брой, равен на броя на единиците в опаковка, но не повече от 20

25—29

20

30—39

25

40—49

30

50—59

35

60—89

40

90—199

50

200—499

55

500 или повече

60

2.   Четвъртини, разфасовки и малки парчета, както е посочено в A(2), и мляно месо, както е посочено в A(3)

Броят на единиците в опаковка, съдържащи се в пратката, от която ще се вземат отделни случайно подбрани проби, трябва да бъде както следва:



Пратка (брой единици в опаковка)

Брой единици в опаковка, от които трябва да се вземат проби

1—24

Брой, равен на броя на единиците в опаковка, но не повече от 20

25—29

20

30—39

25

40—49

30

50—59

35

60—89

40

90—199

50

200—499

55

500 и повече

60

В зависимост от теглото на единиците в опаковка, броят на единиците в опаковка, от които трябва да се вземат проби, може да бъде намален, като се използват следните коефициенти на умножение:



Тегло на единиците в опаковка

> 20 kg

10—20 kg

< 10 kg

Коефициенти на умножение

× 1

× ¾

× ½




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Правила за вземане на проби, приложими за месо или мляно месо от домашни птици, когато е предназначено за Финландия и Швеция

Раздел A

МЕТОД ЗА ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ

1.   Каркаси (с неотстранена кожа на врата)

Случайно подбраните проби трябва да бъдат равномерно разпределени по цялата пратка. Единичните проби трябва да представляват парчета от кожата на врата с тегло около 10 g, които трябва да се отстранят асептично чрез използване на стерилен скалпел или пинцети. Единичните проби трябва да се съхраняват на студено до изследването им. Отделни проби от същата пратка могат да се смесят, както е определено в стандарт EN/ISO 6579, но най-много до 10 броя.

Пробите трябва надлежно да се маркират и идентифицират.

2.   Каркаси с отстранена кожа на врата, части от каркаси и карантия (Деструктивен метод)

Трябва да се вземат парчета от мускулна тъкан всяко с тегло приблизително 25 g, чрез пробиване със стерилна коркова сонда в повърхността на месото или чрез отрязване със стерилни инструменти на парче мускулна тъкан. Единичните проби трябва да се съхраняват на студено до изследването им. Отделни проби от същата пратка могат да се смесят, както е определено в стандарт EN/ISO 6579, но най-много до 10 броя.

Пробите трябва надлежно да се маркират и идентифицират.

3.   Мляно месо (Деструктивен метод)

Със стерилни инструменти трябва да се вземат проби от парчета месо с тегло приблизително 25 g. Единичните проби трябва да се съхраняват в хладилни условия до изследването им. Отделни проби от същата пратка могат да се смесят (обединят), както е определено в стандарт EN/ISO 6579, но най-много до 10 броя.

Всяка проба трябва надлежно да се маркира и идентифицира.

Раздел Б

БРОЙ ПРОБИ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ВЗЕТИ

Броят на единиците в опаковка, които се съдържат в една пратка, от която ще се вземат отделни случайни проби, трябва да е, както следва:



Пратка (брой единици в опаковка)

Брой единици в опаковка, от които трябва да се вземат проби

1—24

Брой, равен на броя на единиците в опаковка, но не повече от 20

25—29

20

30—39

25

40—49

30

50—59

35

60—89

40

90—199

50

200—499

55

500 и повече

60

В зависимост от теглото на единиците в опаковка, броят на пробите, може да бъде намален, като се използват следните коефициенти на умножение:



Тегло на единиците в опаковка

> 20 kg

10—20 kg

< 10 kg

Коефициенти на умножение

× 1

× ¾

× ½

▼M1 —————

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Бележки:

а) Търговските документи се издават съгласно формата на образеца, даден в настоящото приложение. Той включва, по реда на номериране, показан на образеца, необходимите атестации за транспортирането на месо от животни от рода на едрия рогат добитък и от рода свине или на месо от домашни птици, включително мляно месо.

б) Изготвя се на един от официалните езици на държавата-членка на ЕС по местоназначение. Въпреки това, този образец може да бъде изготвен също така и на други езици на ЕС, ако се придружава от официален превод, или ако е предварително съгласуван с държавата-членка по местоназначение.

в) Търговският документ се издава най-малко в три екземпляра (един оригинал и две копия). Оригиналът на сертификата трябва да придружава пратката до крайното ѝ местоназначение. Оригиналът остава у получателя. Производителят трябва да задържи едно от копията, а превозвачът — другото.

г) Оригиналът на всеки търговски документ се състои от една страница, двустранна, или ако се налага включването на по-дълъг текст, документът се изготвя по такъв начин, че всички страници да представляват едно цяло и да не могат да бъдат разделяни.

д) Ако от съображения за идентификация на продуктите в пратката, към документа са приложени допълнителни страници, тези страници се считат за съставна част от документа, като на всяка страница се поставя подписа на отговорното лице.

е) Когато документът, включително допълнителните страници, посочени в буква д), се състоят от повече от една страница, всяка страница се номерира в долната част (номер на страницата) от (общ брой страници), като се нанася кодовия номер на документа, който е определен от отговорното лице в горната част на документа.

ж) Оригиналът на документа се попълва и подписва от отговорното лице.

з) Подписът на отговорното лице се различава по цвят от останалата част на документа.

Образец на търговски документ за пратка за Финландия и Швеция на месо от животни от рода на едрия рогат добитък и от рода свине или на месо от домашни птици, включително мляно месо

Номер на документа (1): …1.Изпращач (име и пълен адрес на предприятието износител и, ако е необходимо, номер на одобреното предприятие износител)Общ брой страници на този документ: …Дата (на която продуктът е взет от помещенията):………2.Получател (име и пълен адрес на получателя и, ако е необходимо, номер на одобреното предприятие на доставяне на продукта)3.Място на товарене за изпращане (пълен адрес, ако е различен от посочения в т. 1)…………4.Превозвач, вид транспортно средство, количество и идентификация на пратката4.5.Вид на опаковката:…4.1.Превозвач (име и пълен адрес):4.6.Брой на опаковките за категория продукти:…………Камион, железопътен вагон, кораб или самолет (2)4.2.4.7.Нетно тегло (kg): …4.3.Регистрационен номер/а, име на кораба или номер на полета:4.8.Номер на контейнера, ако е необходимо:……5.Описание на продуктитеВид продукти (3): …5.1.Състояние на продуктите (4): …5.2.6.Декларация от изпращачаАз, долуподписаният, с настоящото декларирам, че:Проверките, упоменати в Регламент (…) на Комисията са извършени и са показали отрицателен резултат, като към настоящия документ е приложено становището на лабораторията относно извършените анализи на пратката и резултатите от тези анализи (2).Месото от животните от рода на едрия рогат добитък или от рода свине, включително мляно месо от тях, е предназначено за предприятия с цел пастьоризиране, стерилизиране или третиране с подобен ефект (2).Месото, включително мляното месо, идва от предприятие, което е обект на програма за контрол, призната като равностойна на програмата, одобрена в Швеция и Финландия (2).ПодписСъставено в … на …(място)(дата)…(подпис на отговорното лице/изпращача) (5)…(име с главни букви)Бележки(1)Поредния номер на документа, издаден от отговорното лице с цел проследяемост.(2)Ненужното се зачерква.(3)Опишете вида на продукта (напр. месо от рода на едрия рогат добитък, месо от животни от рода свине, месо от домашни птици, мляно месо).(4)Опишете състоянието на продукта: охладено или замразено.(5)Подписът трябва да се различава по цвят от основната част на документа.




ПРИЛОЖЕНИЕ V

Образец на сертификат за пратка за Финландия и Швеция на яйца, предназначени за консумация от човека

ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТСертификат за търговия вътре в ОбщносттаI.1.ИзпращачI.2.Референтен номер на сертификатаI.2.a.Местен референтен номер:ИмеI.3.Централен компетентен органАдресПощенски кодI.4.Местен компетентен органЧаст I: Подробна информация за представената праткаI.5.ПолучателI.6.Номер/а на съответните оригинални сертификати *Номер/а на съпътстващите документи *ИмеАдресI.7.Търговец *Пощенски кодИмеНомер на одобрениетоI.9.I.10.I.8.Страна на произходISO кодРегион на произходISO кодСтрана по местоназначениеISO кодI.11.Регион на произходISO кодI.12.Място по произход/Място на добиванеI.13.Местоназначение* Стопанство* Събирателен център* Помещение на търговеца* Стопанство* Събирателен център* Помещение на търговеца* Център за събиране на сперма* Одобрено стопанство за отглеждане на аквакултури* Център за събиране на сперма* Одобрено стопанство за отглеждане на аквакултури* Одобрен орган* Одобрен орган* Екип за събиране на ембриони* Екип за събиране на ембриони* Животновъден обект* Друго* Животновъден обект* ДругоИмеНомер на одобрениетоИмеНомер на одобрениетоАдресАдресПощенски кодПощенски кодI.14.Място на натоварване *I.15.Дата и място на заминаване *Пощенски кодI.16.Транспортно средствоI.17.Превозвач *СамолетКорабЖп вагонИмеНомер на одобрениетоАвтомобилен транспортДругоАдресИдентификация:Пощенски кодДържава-членкаI.18.Животински вид/ПродуктI.19.Код на Общността (код по КН)I.20.Брой/количествоI.21.Температура на продуктитеI.22.Брой опаковкиНа околната средаОхладеноЗамразеноI.23.Идентификация на съда/Номер на пломбатаI.24.Вид на опаковкатаI.25.Животни, сертифицирани като/продукти, сертифицирани за:* Разплод* Угояване* Клане* Лятна паша* Одобрен орган* Изкуствено размножаване* Регистрирани коне* Повторно заселване на дивеч* Домашни любимциКонсумация от човека* Животински фуражи*Фармацевтична употреба* Техническа употреба* ДругоI.26.Транзит през трета странаI.27.Транзит през Държава-членкаТрета странаISO кодДържава-членкаISO кодПункт на излизанеКодДържава-членкаISO кодПункт на влизанеНомер на ГИП:Държава-членкаISO кодI.28.ИзносI.29.Приблизително време на пътуванетоТрета странаISO кодПункт на излизанеISO кодI.30.План на маршрута *ДаНеI.31.Идентификация на животните/продуктитеНомер на одобрението на животновъдните обекти/плавателните съдовеЖивотински вид(Научно наименование)КатегорияПреработвателно предприятиеКоличествоНето тегло* Да не се попълва

ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТЯйца за консумация от човека, изпратени за Финландия и ШвецияII.Здравна информацияII(a)Номер на сертификатаII(b)Местен референтен номер:АтестацияАз, долуподписаният, с настоящото удостоверявам, че:(i)яйцата, описани по-горе, произхождат от стадо птици, които са били подложени на проверките, предвидени в Регламент (…) на Комисията (4) и са показали отрицателни резултати;Част II: Сертификация(ii)яйцата са предназначени да бъдат използвани за производството на преработени продукти чрез процес, който гарантира унищожаването на салмонела (4).Бележки:(1)Кутийка номер I.16.: регистрационните номера на жп вагона или камиона и името на кораба следва да се дадат, когато е уместно. Посочва се и номера на полета, ако е известен.(2)Кутийка номер I.23.: в случай на транспортиране в контейнери или кашони, следва да се посочват техния общ брой, регистрационните номера и номерата на пломбите, ако има такива.(3)Клетка номер I.31.: за категория, посочете клас А или Б, съгласно изменения Регламент (ЕО) 1907/90 на Съвета.№(4)Ненужното се зачерква.(5)Подписът и печатът трябва да се различават по цвят от основната част на документа.Официален ветеринарен лекар или официален инспекторИме (с главни букви):Квалификация и длъжност:Местна ветеринарна единица:Номер на съответната местна ветеринарна единица:Подпис (5):Дата:Печат (5):



( 1 ) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 3, коригирана версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22.

( 2 ) ОВ L 368, 31.12.1994 г., стр. 10. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).

( 3 ) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 2012/64. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2005 г.

( 4 ) ОВ L 55, 8.3.1971 г., стр. 23. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2005 г.

( 5 ) ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 49. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 445/2004 на Комисията (ОВ L 72, 11.3.2004 г., стр. 60).

( 6 ) ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33, коригирана версия в ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12.

( 7 ) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1, коригирана версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 3.

( 8 ) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206, коригирана версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83.

( 9 ) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

( 10 ) ОВ L 168, 2.7.1994 г., стр. 34.

( 11 ) ОВ L 109, 16.5.1995 г., стр. 44. Решение, изменено с Решение 97/278/ЕО (ОВ L 110, 26.4.1997 г., стр. 77).

( 12 ) ОВ L 243, 11.10.1995 г., стр. 21. Решение, изменено с Решение 98/227/ЕО (ОВ L 87, 21.3.1998 г., стр. 14).

( 13 ) ОВ L 243, 11.10.1995 г., стр. 29. Решение, изменено с Решение 98/227/ЕО.

( 14 ) ОВ L 157, 26.6.2003 г., стр. 66.

Top