This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52023XC01213
Publication of an application for a Union amendment to a product specification for a name in the wine sector pursuant to Article 97(4) of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council
Публикация на заявление за изменение на равнището на Съюза на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 97, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
Публикация на заявление за изменение на равнището на Съюза на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 97, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
C/2023/8084
OВ C, C/2023/1213, 28.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Официален вестник |
BG Cерия C |
C/2023/1213 |
28.11.2023 |
Публикация на заявление за изменение на равнището на Съюза на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 97, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
(C/2023/1213)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от два месеца от датата на нейното публикуване.
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА РАВНИЩЕТО НА СЪЮЗА В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ
„Dunántúli/Dunántúl“
PGI-HU-A1351-AM03
Дата на подаване на заявлението: 20.5.2020 г.
1. Заявител и законен интерес
Съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Etyek-Buda
Съветът на лозаро-винарските общности на лозаро-винарския район Etyek-Buda (Etyek-Budai Borvidék Hegyközségi Tanácsa), който подава заявлението за изменение, подаде заявлението за регистрация на ЗГУ „Dunántúl“.
Съветът на лозаро-винарските общности на лозаро-винарския район Etyek-Buda представлява следните лозаро-винарски общности и съвети на лозаро-винарските общности, които единодушно подкрепиха искането за изменение: Badacsonyi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Badacsony); Balatonboglári Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Balatonboglár); Balatonfelvidéki Hegyközségi Tanács (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в Balatonfelvidék); Balatonfüred-Csopaki Borvidék Hegyközségi Tanács (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Balatonfüred-Csopak); Etyek-Budai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Etyek-Buda); Móri Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Mór); Nagy-Somlói Borvidék Hegyközsége (Лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Nagy-Somló); Neszmélyi Borvidék Hegyközségi Tanács (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Neszmély); Pannonhalmi Borvidék Hegyközsége (Лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Pannonhalma); Pécsi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Pécs); Soproni Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Sopron); Hegyközségi Tanács Szekszárd (Съвет на лозаро-винарските общности в Szekszárd); Tolnai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Tolna); Villányi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Villány); Zalai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Zala);
2. Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения
☐ |
Наименование на продукта |
☒ |
Категория на лозаро-винарския продукт |
☒ |
Връзка |
☐ |
Пазарни ограничения |
3. Описание и основания за изменението
Включване на категория продукти искрящо газирано вино (единен документ, раздел 3: Категории лозаро-винарски продукти)
С изменението на спецификацията ще се позволи пускането на пазара на продукта по категория на продукта и за ЗГУ „Dunántúl/Dunántúli“.
Винарските изби са започнали да произвеждат искрящо газирано вино в определения район преди няколко десетилетия. С течение на времето потребителите започват да свързват това вино с региона Dunántúl (Transdanubia), а благодарение на изключителното си качество то си спечелва специална репутация и признание. Целта на това изменение е да се гарантира по-нататъшното повишаване на репутацията на този продукт и да се хармонизират условията за производство на винарските изби, които извършват дейност в определения район. През последните години търсенето на пазара се насочва все повече към пенливото газирано вино.
Рубрики, които подлежат на изменение:
Рубрика II |
: |
Описание на вината (единен документ, точка 4: Описание на виното или вината |
Рубрика III |
: |
Специфични енологични практики (единен документ, точка 5.1.2.: Задължителни енологични практики; точка 5.2.: Максимални добиви) |
Рубрика V |
: |
Максимален добив (единен документ, точка 5.2: Максимални добиви) |
Рубрика VI |
: |
Разрешени сортове грозде (единен документ, точка 7: Основен сорт (основни сортове) грозде) |
Рубрика VII |
: |
Връзка с географския район (единен документ, точка 8.2: Описание на връзките) |
Рубрика VIII |
: |
Допълнителни условия (единен документ, точка 9: Съществени допълнителни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания). |
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
1. Наименование на продукта
Dunántúli/Dunántúl
2. Вид на географското означение
ЗГУ — защитено географско указание
3. Категории лозаро-винарски продукти
1. |
Вино |
9. |
Искрящо газирано вино |
4. Описание на виното или вината
Вино — бяло
Леки бели вина с цвят, вариращ от зеленикавожълт до златистожълт, и със среднонаситен аромат и добре балансирана киселинност.
* |
По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС. |
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
9 |
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
18 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
Вино — червено
Цветът на червените вина варира от пурпурен до рубинен и те имат плодов аромат, средно ниво на танини и добре балансирана киселинност.
* |
По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС. |
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
9 |
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
20 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
Вино — розе
Цветът на вината розе варира от розово-оранжев до светлочервен и те имат среднонаситен аромат и добре балансирана киселинност.
* |
По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС. |
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
9 |
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
18 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
Искрящо газирано вино — бяло
Цветът на тези вина варира от зеленикавобял до златистожълт. Те имат плодов аромат, предимно на цитрусови плодове, круша и зелена ябълка. Това са вина с лека плътност и лек вкус, в допълнение към свежата киселинност. Вкусовете и ароматите на вината се подсилват от добавения разтворен въглероден диоксид.
* |
По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС. |
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
9 |
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
18 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
Искрящо газирано вино — розе
Цветът на вината може да варира от бледо оранжевокафяв до светлочервен. Те имат плодов аромат (предимно на череша и ягода) и динамичен, свеж характер. Вкусовете и ароматите на вината се подсилват от добавения разтворен въглероден диоксид.
* |
По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС. |
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
9 |
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
18 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
Искрящо газирано вино — червено
Цветът на вината може да варира от бледо оранжевокафяв до светлочервен. Те имат плодов аромат (предимно на слива, череша и вишна) и динамичен, свеж характер. Вкусовете и ароматите на вината се подсилват от добавения разтворен въглероден диоксид.
* |
По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС. |
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.) |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
9 |
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
18 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
5. Винопроизводствени практики
а. Специфични енологични практики
Правила за метода за формировка на лозата
Практики за формировка на лозата
В случай на лозя, засадени след 1 август 2010 г: формировка по методите „Омбрела“, „Мозер“, „Силвоз“, нисък, средновисок и висок кордон, „Гюйо“, единична завеса, главеста, „Гобле“ и „Лира“
Гъстота на засаждане: мин. 3 300 лози на хектар.
За лозови насаждения, засадени преди 1 август 2010 г., може да се използват лозовите насаждения, използващи всеки одобрен по-рано метод на отглеждане и гъстота на насажденията, при условие че в лозето продължава да се произвежда грозде.
Минимално захарно съдържание на гроздето, изразено като потенциално алкохолно съдържание и по унгарската класификация за мъст (MM)
Практики за формировка на лозата
За пенливи вина и искрящи газирани вина: 8% об., 13,4 MM
Метод и дата на събиране на реколтата
Практики за формировка на лозата
Метод на събиране на реколтата: разрешено е ръчно и механично събиране на реколтата
Определяне на датата на събиране на реколтата: Най-ранната дата на събиране на реколтата е 1 август всяка година.
Неразрешени енологични практики
Специфична енологична практика
Гроздето, използвано за производството на вино „Dunántúli/Dunántúl“, се преработва по общите методи за преработка. Не се разрешават енологичните практики, изброени в редове 11.1 и 11.3 от таблица 2 в Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 (2) на Комисията.
б. Максимални добиви
Вина и искрящи газирани вина
160 хектолитра от хектар
Вина и искрящи газирани вина — ръчно събиране на реколтата
22 700 kg грозде от хектар
Вина и искрящи газирани вина — механично събиране на реколтата
21 700 kg грозде от хектар
6. Определен географски район
Районът е разположен от дясната страна на основния ръкав на река Дунав в окръзите Бараня, Будапеща и Пеща, както и районите на окръзите Fejér, Győr-Moson-Sopron, Komárom-Esztergom, Somogy, Tolna, Vas, Veszprém и Zala, които са класифицирани като клас I и II в кадастъра на лозаро-винарските райони.
7. Винен сорт (винени сортове) грозде
|
aletta |
|
alibernet |
|
alicante boushet |
|
bacchus |
|
bianca |
|
blauburger |
|
blauer frühburgunder |
|
blauer silvaner |
|
budai — budai zöld |
|
budai — zöld budai |
|
budai — zöldfehér |
|
budai — zöldszőlő |
|
bíbor kadarka |
|
cabernet franc — cabernet |
|
cabernet franc — carbonet |
|
cabernet franc — carmenet |
|
cabernet franc — gros cabernet |
|
cabernet franc — gros vidur |
|
cabernet franc — kaberne fran |
|
cabernet sauvignon |
|
chardonnay — chardonnay blanc |
|
chardonnay — kereklevelű |
|
chardonnay — morillon blanc |
|
chardonnay — ronci bilé |
|
chasselas — chasselas blanc |
|
chasselas — chasselas dorato |
|
chasselas — chasselas doré |
|
chasselas — chrupka belia |
|
chasselas — fehér fábiánszőlő |
|
chasselas — fehér gyöngyszőlő |
|
chasselas — fendant blanc |
|
chasselas — saszla belaja |
|
chasselas — weisser gutedel |
|
csabagyöngye — pearl of csaba |
|
csabagyöngye — perla czabanska |
|
csabagyöngye — perla di csaba |
|
csabagyöngye — perle di csaba |
|
csabagyöngye — perle von csaba |
|
csabagyöngye — vengerskii muskatnii rannüj |
|
csabagyöngye — zsemcsug szaba |
|
cserszegi fűszeres |
|
csomorika — csomor |
|
csomorika — gyüdi fehér |
|
csomorika — szederkényi fehér |
|
csókaszőlő |
|
domina |
|
dornfelder |
|
ezerfürtű |
|
ezerjó — kolmreifler |
|
ezerjó — korponai |
|
ezerjó — szadocsina |
|
ezerjó — tausendachtgute |
|
ezerjó — tausendgute |
|
ezerjó — trummertraube |
|
furmint — furmint bianco |
|
furmint — moslavac bijeli |
|
furmint — mosler |
|
furmint — posipel |
|
furmint — som |
|
furmint — szigeti |
|
furmint — zapfner |
|
generosa |
|
hamburgi muskotály — miszket hamburgszki |
|
hamburgi muskotály — moscato d'Amburgo |
|
hamburgi muskotály — muscat de hambourg |
|
hamburgi muskotály — muscat de hamburg |
|
hamburgi muskotály — muszkat gamburgszkij |
|
hárslevelű — feuilles de tilleul |
|
hárslevelű — garszleveljü |
|
hárslevelű — lindeblättrige |
|
hárslevelű — lipovina |
|
irsai olivér — irsai |
|
irsai olivér — muskat olivér |
|
irsai olivér — zolotis |
|
irsai olivér — zolotisztüj rannüj |
|
juhfark — fehérboros |
|
juhfark — lämmerschwantz |
|
juhfark — mohácsi |
|
juhfark — tarpai |
|
kadarka — csetereska |
|
kadarka — fekete budai |
|
kadarka — gamza |
|
kadarka — jenei fekete |
|
kadarka — kadar |
|
kadarka — kadarka negra |
|
kadarka — negru moale |
|
kadarka — szkadarka |
|
kadarka — törökszőlő |
|
karát |
|
királyleányka — dánosi leányka |
|
királyleányka — erdei sárga |
|
királyleányka — feteasca regale |
|
királyleányka — galbena de ardeal |
|
királyleányka — königliche mädchentraube |
|
királyleányka — königstochter |
|
királyleányka — little princess |
|
korai piros veltelini — crvena babovina |
|
korai piros veltelini — eper szőlő |
|
korai piros veltelini — frühroter velteliner |
|
korai piros veltelini — kis veltelini |
|
korai piros veltelini — malvasia rossa |
|
korai piros veltelini — piros malvazia |
|
korai piros veltelini — velteliner rouge précoce |
|
korai piros veltelini — veltlinske cervené skoré |
|
korona |
|
kék bakator |
|
kékfrankos — blauer lemberger |
|
kékfrankos — blauer limberger |
|
kékfrankos — blaufränkisch |
|
kékfrankos — limberger |
|
kékfrankos — moravka |
|
kéknyelű — blaustängler |
|
kékoportó — blauer portugieser |
|
kékoportó — modry portugal |
|
kékoportó — portugais bleu |
|
kékoportó — portugalske modré |
|
kékoportó — portugizer |
|
kövidinka — a dinka crvena |
|
kövidinka — a dinka mala |
|
kövidinka — a dinka rossa |
|
kövidinka — a kamena dinka |
|
kövidinka — a ruzsica |
|
kövidinka — steinschiller |
|
kövérszőlő — grasa |
|
kövérszőlő — grasa de cotnari |
|
leányka — dievcenske hrozno |
|
leányka — feteasca alba |
|
leányka — leányszőlő |
|
leányka — mädchentraube |
|
menoire |
|
merlot |
|
nektár |
|
nero |
|
olasz rizling — grasevina |
|
olasz rizling — nemes rizling |
|
olasz rizling — olaszrizling |
|
olasz rizling — riesling italien |
|
olasz rizling — risling vlassky |
|
olasz rizling — taljanska grasevina |
|
olasz rizling — welschriesling |
|
ottonel muskotály — miszket otonel |
|
ottonel muskotály — muscat ottonel |
|
ottonel muskotály — muskat ottonel |
|
pinot blanc — fehér burgundi |
|
pinot blanc — pinot beluj |
|
pinot blanc — pinot bianco |
|
pinot blanc — weissburgunder |
|
pinot noir — blauer burgunder |
|
pinot noir — kisburgundi kék |
|
pinot noir — kék burgundi |
|
pinot noir — kék rulandi |
|
pinot noir — pignula |
|
pinot noir — pino csernüj |
|
pinot noir — pinot cernii |
|
pinot noir — pinot nero |
|
pinot noir — pinot tinto |
|
pinot noir — rulandski modre |
|
pinot noir — savagnin noir |
|
pinot noir — spätburgunder |
|
pintes |
|
piros bakator — bakar rózsa |
|
piros bakator — bakator rouge |
|
piros bakator — bakatortraube |
|
piros veltelini — nagyságos |
|
piros veltelíni — fleischtraube |
|
piros veltelíni — somszőlő |
|
piros veltelíni — velteliner rouge |
|
piros veltelíni — veltlinské cervené |
|
piros veltelíni — veltlinszki rozovij |
|
pátria |
|
pölöskei muskotály |
|
rajnai rizling — johannisberger |
|
rajnai rizling — rheinriesling |
|
rajnai rizling — rhine riesling |
|
rajnai rizling — riesling |
|
rajnai rizling — riesling blanc |
|
rajnai rizling — weisser riesling |
|
rizlingszilváni — müller thurgau |
|
rizlingszilváni — müller thurgau bijeli |
|
rizlingszilváni — müller thurgau blanc |
|
rizlingszilváni — rivaner |
|
rizlingszilváni — rizvanac |
|
rozália |
|
rubintos |
|
rózsakő |
|
sagrantino |
|
sauvignon — sauvignon bianco |
|
sauvignon — sauvignon bijeli |
|
sauvignon — sauvignon blanc |
|
sauvignon — sovinjon |
|
semillon — petit semillon |
|
semillon — semillon bianco |
|
semillon — semillon blanc |
|
semillon — semillon weisser |
|
syrah — blauer syrah |
|
syrah — marsanne noir |
|
syrah — serine noir |
|
syrah — shiraz |
|
syrah — sirac |
|
szürkebarát — auvergans gris |
|
szürkebarát — grauburgunder |
|
szürkebarát — graumönch |
|
szürkebarát — pinot grigio |
|
szürkebarát — pinot gris |
|
szürkebarát — ruländer |
|
sárfehér |
|
sárga muskotály — moscato bianco |
|
sárga muskotály — muscat blanc |
|
sárga muskotály — muscat bélüj |
|
sárga muskotály — muscat de frontignan |
|
sárga muskotály — muscat de lunel |
|
sárga muskotály — muscat lunel |
|
sárga muskotály — muscat sylvaner |
|
sárga muskotály — muscat zlty |
|
sárga muskotály — muskat weisser |
|
sárga muskotály — weiler |
|
sárga muskotály — weisser |
|
tannat |
|
tramini — gewürtztraminer |
|
tramini — roter traminer |
|
tramini — savagnin rose |
|
tramini — tramin cervené |
|
tramini — traminer |
|
tramini — traminer rosso |
|
turán |
|
viktória gyöngye |
|
viognier |
|
vulcanus |
|
zalagyöngye |
|
zefír |
|
zengő |
|
zenit |
|
zeus |
|
zweigelt — blauer zweigeltrebe |
|
zweigelt — rotburger |
|
zweigelt — zweigeltrebe |
|
zöld szagos — decsi szagos |
|
zöld szagos — zöld muskotály |
|
zöld szilváni — grüner sylvaner |
|
zöld szilváni — silvanec zeleni |
|
zöld szilváni — sylvánske zelené |
|
zöld veltelíni — grüner muskateller |
|
zöld veltelíni — grüner veltliner |
|
zöld veltelíni — veltlinské zelené |
|
zöld veltelíni — zöldveltelíni |
8. Описание на връзката или връзките
8.1. Вино
Описание на определения географски район
Определеният район на производство на защитеното географско указание „Dunántúli/Dunántúl“ обхваща района Transdanubia (на унгарски език „Dunántúl“) в Унгария. Два фактора добавят известен субсредиземноморски характер на континенталния климат в района: въздушните течения от запад, които носят хладен и влажен океански и планински въздух, и средиземноморските въздушни течения от юг, които пренасят сух и топъл въздух от Средиземно море към Transdanubia. В резултат на това летата са по-влажни и не толкова топли колкото в Средиземноморския регион, а есените са по-слънчеви и сухи в сравнение с други региони с континентален климат.
Средната годишна температура е 9—11 °C, а годишното слънцегреене — около 1 900 часа. Годишното количество на валежите варира между 600 и 800 мм. Ландшафтът на Transdanubia е очертан от хълмове и средно високи планински вериги. Важна особеност на този ландшафт е, че в близост до повечето селища има потоци, реки и понякога езера. Почвите в определения район на производство са кафяви горски почви тип Раман с глинест илувиален хоризонт.
Описание на вината
Всички вина „Dunántúli/Dunántúl“, независимо от вида им, се характеризират с дискретен, средно наситен аромат, добре балансирана киселинност, лекота и свежест.
Лозарството също е изиграло ключова роля в живота на първите унгарски заселници в Transdanubia и е било основен източник на доходи за местните жители: като важен продукт за износ, виното се е транспортирало в големи количества до съседните държави.
Наличие и доказателства за причинно-следствена връзка
Благодарение на западните въздушни течения, които оказват влияние върху климата на Transdanubia, валежите са достатъчни дори през летния период, а броят на сухите дни е сравнително малък в сравнение с други континентални региони на същата географска ширина. Благодарение на капацитета за задържане на вода, присъщ на кафявите горски почви, лозята разполагат с достатъчно вода дори и в летните горещини.
Производителите от производствения район обикновено засаждат среднозреещите (напр. Kadarka, Kékoportó) и къснозреещите (напр. Olaszrizling, Kékfrankos, Szürkebarát) сортове грозде, характерни за ЗГУ „Dunántúli/Dunántúl“, по неговите южни, югоизточни и югозападни склонове. Слънчевите лъчи, отразени от водната повърхност на потоците, реките и езерата в подножието на тези склонове, допринасят за зреенето на гроздето през дългата и слънчева есен, която се дължи на средиземноморските антициклони и придава на вината „Dunántúli/Dunántúl“ добре балансирана, зряла киселинност и богат вкус, а на вината розе и червените вина — копринени и елегантни танини.
8.2. Искрящо газирано вино
Описание на определения географски район
Определеният район на производство на защитеното географско указание „Dunántúli/Dunántúl“ обхваща района Transdanubia (на унгарски език „Dunántúl“) в Унгария. Два фактора добавят известен субсредиземноморски характер на континенталния климат в района: въздушните течения от запад, които носят хладен и влажен океански и планински въздух, и средиземноморските въздушни течения от юг, които пренасят сух и топъл въздух от Средиземно море към Transdanubia. В резултат на това летата са по-влажни и не толкова топли колкото в Средиземноморския регион, а есените са по-слънчеви и сухи в сравнение с други региони с континентален климат.
Средната годишна температура е 9—11 °C, а годишното слънцегреене — около 1 900 часа. Годишното количество на валежите варира между 600 и 800 мм. Ландшафтът на Transdanubia е очертан от хълмове и средно високи планински вериги. Важна особеност на този ландшафт е, че в близост до повечето селища има потоци, реки и понякога езера. Почвите в определения район на производство са кафяви горски почви тип Раман с глинест илувиален хоризонт.
Описание на вината
Специфична характеристика на искрящите газирани вина е, че добавеният въглероден диоксид придава на вината лека плътност, а свежата киселинност е по-наситена във всяка партида, което засилва усещането за свеж и хармоничен плод.
Искрящите газирани вина „Dunántúli/Dunántúl“ се отличават с хармонична и най-малко средна киселинност и свежест, с нотки, напомнящи пресни цитрусови плодове, ябълка и дори круша.
Наличие и доказателства за причинно-следствената връзка
Климатът на региона Transdanubia е подходящ за производство на леки и свежи бели вина, наситени вина розе и леки червени вина, които са отлична основа за производство на искрящи газирани вина.
В резултат на непрекъснатото наблюдение на пазарното търсене и благодарение на напредъка на конкурентните технологии, преди няколко десетилетия винарските изби са започнали да произвеждат искрящо газирано вино в определения район. С течение на времето потребителите започват да свързват това вино с региона Transdanubia, а благодарение на изключителното си качество то си спечелва специална репутация и признание.
Както беше пояснено относно вината, благодарение на западните въздушни течения, които оказват влияние върху климата на Transdanubia, има достатъчно количество валежи дори през летния период, а броят на сухите дни е сравнително малък в сравнение с други континентални региони на същата географска ширина. Благодарение на капацитета за задържане на вода, присъщ на кафявите горски почви, лозята разполагат с достатъчно вода дори и в летните горещини. Това природно явление гарантира, че сортовете лози, отглеждани в района, имат деликатен и хармоничен киселинен състав и запазват основните си плодови аромати. Характерната свежест и плодов аромат на искрящите газирани вина „Dunántúli/Dunántúl“ се дължат на този специфично природно явление и на отглежданите там сортове лози.
9. ДРУГИ СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ (опаковане, етикетиране, други изисквания)
Правила за определяне на категорията за защита на произхода
Правна рамка:
В националното законодателство
Вид допълнително условие:
Допълнителни разпоредби относно етикетирането
Описание на условието:
Правила относно указанията:
Изразът „oltalom alatt álló földrajzi jelzés“ [защитено географско указание] може да се замени с традиционния израз „tájbor“ [селско вино].
Преводът на английски език „Transdanubia“ може да е разположен в едно и също зрително поле като защитеното географско указание „Dunántúli/Dunántúl“.
Правила относно изразите, които могат да бъдат посочвани
Правна рамка:
В националното законодателство
Вид допълнително условие:
Допълнителни разпоредби относно етикетирането
Описание на условието:
|
Вино — бяло:
|
|
Вино — розе:
|
|
Вино — червено:
|
|
Искрящо газирано вино — бяло:
|
|
Искрящо газирано вино — розе:
|
|
Искрящо газирано вино — червено:
|
Правила относно израза „muskotály“
Правна рамка:
В националното законодателство
Вид допълнително условие:
Допълнителни разпоредби относно етикетирането
Описание на условието:
Като ограничен израз „muskotály“ може да фигурира само върху етикетите на вина със следния сортов състав:
i) |
най-малко 85 % (с изключение на количеството на продуктите, използвани за подслаждане) трябва да са Csabagyöngye, Hamburgi muskotály, Mátrai muskotály, Cserszegi fűszeres, Irsai Olivér, Nektár, Ottonel muskotály, Pölöskei muskotály, Sárga muskotály или Zefír; |
ii) |
до 15 % трябва да са Bacchus, Piros Bakator, Bianca, Blauer Silvaner, Budai, Chardonnay, Chasselas, Csomorika, Ezerfürtű, Ezerjó, Furmint, Generosa, Hárslevelű, Juhfark, Karát, Kéknyelű, Királyleányka, Korai piros veltelíni, Korona, Kövérszőlő, Kövidinka, Leányka, Olasz rizling, Pátria, Pinot blanc, Pintes, Piros veltelíni, Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Rozália, Rózsakő, Sárfehér, Sauvignon, Semillon, Szürkebarát, Tramini, Viktória gyöngye, Vulcanus, Zala gyöngye, Zengő, Zenit, Zeus, Zöld veltelíni, Zöld szagos, Zöld szilváni или Viognier. |
Производство извън определения географски район:
Правна рамка:
Съдържа се в законодателството на ЕС
Вид допълнително условие:
Дерогация относно производството в определения географски район
Описание на условието:
|
Лозаро-винарските продукти „Dunántúli/Dunántúl“ може да се произвеждат само в определения район или, поради исторически традиции и в съответствие с член 5, параграф 1а от Регламент (ЕС) 2019/33, в следните общини на две области, разположени в непосредствена близост до определения район:
|
Връзка към продуктовата спецификация
https://boraszat.kormany.hu/download/4/4c/e2000/DUNANTUL_OFJ_termekleiras%20v3_boraszat_220405.pdf
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj
ISSN 1977-0855 (electronic edition)