Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023XC01213

    Публикация на заявление за изменение на равнището на Съюза на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 97, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета.

    C/2023/8084

    OВ C, C/2023/1213, 28.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj

    European flag

    Официален вестник
    на Европейския съюз

    BG

    Cерия C


    C/2023/1213

    28.11.2023

    Публикация на заявление за изменение на равнището на Съюза на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 97, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета.

    (C/2023/1213)

    Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от два месеца от датата на нейното публикуване.

    ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА РАВНИЩЕТО НА СЪЮЗА В ПРОДУКТОВАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ

    „Dunántúli/Dunántúl“

    PGI-HU-A1351-AM03

    Дата на подаване на заявлението: 20.5.2020 г.

    1.   Заявител и законен интерес

    Съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Etyek-Buda

    Съветът на лозаро-винарските общности на лозаро-винарския район Etyek-Buda (Etyek-Budai Borvidék Hegyközségi Tanácsa), който подава заявлението за изменение, подаде заявлението за регистрация на ЗГУ „Dunántúl“.

    Съветът на лозаро-винарските общности на лозаро-винарския район Etyek-Buda представлява следните лозаро-винарски общности и съвети на лозаро-винарските общности, които единодушно подкрепиха искането за изменение: Badacsonyi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Badacsony); Balatonboglári Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Balatonboglár); Balatonfelvidéki Hegyközségi Tanács (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в Balatonfelvidék); Balatonfüred-Csopaki Borvidék Hegyközségi Tanács (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Balatonfüred-Csopak); Etyek-Budai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Etyek-Buda); Móri Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Mór); Nagy-Somlói Borvidék Hegyközsége (Лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Nagy-Somló); Neszmélyi Borvidék Hegyközségi Tanács (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Neszmély); Pannonhalmi Borvidék Hegyközsége (Лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Pannonhalma); Pécsi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Pécs); Soproni Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Sopron); Hegyközségi Tanács Szekszárd (Съвет на лозаро-винарските общности в Szekszárd); Tolnai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Tolna); Villányi Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Villány); Zalai Borvidék Hegyközségi Tanácsa (Регионален съвет на лозаро-винарските общности в лозаро-винарския район Zala);

    2.   Рубрика от продуктовата спецификация, която подлежи на изменение/изменения

    Наименование на продукта

    Категория на лозаро-винарския продукт

    Връзка

    Пазарни ограничения

    3.   Описание и основания за изменението

    Включване на категория продукти искрящо газирано вино (единен документ, раздел 3: Категории лозаро-винарски продукти)

    С изменението на спецификацията ще се позволи пускането на пазара на продукта по категория на продукта и за ЗГУ „Dunántúl/Dunántúli“.

    Винарските изби са започнали да произвеждат искрящо газирано вино в определения район преди няколко десетилетия. С течение на времето потребителите започват да свързват това вино с региона Dunántúl (Transdanubia), а благодарение на изключителното си качество то си спечелва специална репутация и признание. Целта на това изменение е да се гарантира по-нататъшното повишаване на репутацията на този продукт и да се хармонизират условията за производство на винарските изби, които извършват дейност в определения район. През последните години търсенето на пазара се насочва все повече към пенливото газирано вино.

    Рубрики, които подлежат на изменение:

    Рубрика II

    :

    Описание на вината (единен документ, точка 4: Описание на виното или вината

    Рубрика III

    :

    Специфични енологични практики (единен документ, точка 5.1.2.: Задължителни енологични практики; точка 5.2.: Максимални добиви)

    Рубрика V

    :

    Максимален добив (единен документ, точка 5.2: Максимални добиви)

    Рубрика VI

    :

    Разрешени сортове грозде (единен документ, точка 7: Основен сорт (основни сортове) грозде)

    Рубрика VII

    :

    Връзка с географския район (единен документ, точка 8.2: Описание на връзките)

    Рубрика VIII

    :

    Допълнителни условия (единен документ, точка 9: Съществени допълнителни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания).

    ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

    1.   Наименование на продукта

    Dunántúli/Dunántúl

    2.   Вид на географското означение

    ЗГУ — защитено географско указание

    3.   Категории лозаро-винарски продукти

    1.

    Вино

    9.

    Искрящо газирано вино

    4.   Описание на виното или вината

    Вино — бяло

    Леки бели вина с цвят, вариращ от зеленикавожълт до златистожълт, и със среднонаситен аромат и добре балансирана киселинност.

    *

    По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС.

    Общи аналитични характеристики

    Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

     

    Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

    9

    Минимална обща киселинност

    4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

    Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

    18

    Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

     

    Вино — червено

    Цветът на червените вина варира от пурпурен до рубинен и те имат плодов аромат, средно ниво на танини и добре балансирана киселинност.

    *

    По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС.

    Общи аналитични характеристики

    Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

     

    Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

    9

    Минимална обща киселинност

    4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

    Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

    20

    Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

     

    Вино — розе

    Цветът на вината розе варира от розово-оранжев до светлочервен и те имат среднонаситен аромат и добре балансирана киселинност.

    *

    По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС.

    Общи аналитични характеристики

    Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

     

    Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

    9

    Минимална обща киселинност

    4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

    Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

    18

    Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

     

    Искрящо газирано вино — бяло

    Цветът на тези вина варира от зеленикавобял до златистожълт. Те имат плодов аромат, предимно на цитрусови плодове, круша и зелена ябълка. Това са вина с лека плътност и лек вкус, в допълнение към свежата киселинност. Вкусовете и ароматите на вината се подсилват от добавения разтворен въглероден диоксид.

    *

    По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС.

    Общи аналитични характеристики

    Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

     

    Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

    9

    Минимална обща киселинност

    4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

    Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

    18

    Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

     

    Искрящо газирано вино — розе

    Цветът на вината може да варира от бледо оранжевокафяв до светлочервен. Те имат плодов аромат (предимно на череша и ягода) и динамичен, свеж характер. Вкусовете и ароматите на вината се подсилват от добавения разтворен въглероден диоксид.

    *

    По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС.

    Общи аналитични характеристики

    Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

     

    Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

    9

    Минимална обща киселинност

    4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

    Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

    18

    Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

     

    Искрящо газирано вино — червено

    Цветът на вината може да варира от бледо оранжевокафяв до светлочервен. Те имат плодов аромат (предимно на слива, череша и вишна) и динамичен, свеж характер. Вкусовете и ароматите на вината се подсилват от добавения разтворен въглероден диоксид.

    *

    По отношение на максималното общо алкохолно съдържание и максималното съдържание на общ серен диоксид се прилагат ограниченията, определени в законодателството на ЕС.

    Общи аналитични характеристики

    Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

     

    Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

    9

    Минимална обща киселинност

    4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

    Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

    18

    Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

     

    5.   Винопроизводствени практики

    а.   Специфични енологични практики

    Правила за метода за формировка на лозата

    Практики за формировка на лозата

    В случай на лозя, засадени след 1 август 2010 г: формировка по методите „Омбрела“, „Мозер“, „Силвоз“, нисък, средновисок и висок кордон, „Гюйо“, единична завеса, главеста, „Гобле“ и „Лира“

    Гъстота на засаждане: мин. 3 300 лози на хектар.

    За лозови насаждения, засадени преди 1 август 2010 г., може да се използват лозовите насаждения, използващи всеки одобрен по-рано метод на отглеждане и гъстота на насажденията, при условие че в лозето продължава да се произвежда грозде.

    Минимално захарно съдържание на гроздето, изразено като потенциално алкохолно съдържание и по унгарската класификация за мъст (MM)

    Практики за формировка на лозата

    За пенливи вина и искрящи газирани вина: 8% об., 13,4 MM

    Метод и дата на събиране на реколтата

    Практики за формировка на лозата

    Метод на събиране на реколтата: разрешено е ръчно и механично събиране на реколтата

    Определяне на датата на събиране на реколтата: Най-ранната дата на събиране на реколтата е 1 август всяка година.

    Неразрешени енологични практики

    Специфична енологична практика

    Гроздето, използвано за производството на вино „Dunántúli/Dunántúl“, се преработва по общите методи за преработка. Не се разрешават енологичните практики, изброени в редове 11.1 и 11.3 от таблица 2 в Делегиран регламент (ЕС) 2019/934 (2) на Комисията.

    б.   Максимални добиви

    Вина и искрящи газирани вина

    160 хектолитра от хектар

    Вина и искрящи газирани вина — ръчно събиране на реколтата

    22 700 kg грозде от хектар

    Вина и искрящи газирани вина — механично събиране на реколтата

    21 700 kg грозде от хектар

    6.   Определен географски район

    Районът е разположен от дясната страна на основния ръкав на река Дунав в окръзите Бараня, Будапеща и Пеща, както и районите на окръзите Fejér, Győr-Moson-Sopron, Komárom-Esztergom, Somogy, Tolna, Vas, Veszprém и Zala, които са класифицирани като клас I и II в кадастъра на лозаро-винарските райони.

    7.   Винен сорт (винени сортове) грозде

     

    aletta

     

    alibernet

     

    alicante boushet

     

    bacchus

     

    bianca

     

    blauburger

     

    blauer frühburgunder

     

    blauer silvaner

     

    budai — budai zöld

     

    budai — zöld budai

     

    budai — zöldfehér

     

    budai — zöldszőlő

     

    bíbor kadarka

     

    cabernet franc — cabernet

     

    cabernet franc — carbonet

     

    cabernet franc — carmenet

     

    cabernet franc — gros cabernet

     

    cabernet franc — gros vidur

     

    cabernet franc — kaberne fran

     

    cabernet sauvignon

     

    chardonnay — chardonnay blanc

     

    chardonnay — kereklevelű

     

    chardonnay — morillon blanc

     

    chardonnay — ronci bilé

     

    chasselas — chasselas blanc

     

    chasselas — chasselas dorato

     

    chasselas — chasselas doré

     

    chasselas — chrupka belia

     

    chasselas — fehér fábiánszőlő

     

    chasselas — fehér gyöngyszőlő

     

    chasselas — fendant blanc

     

    chasselas — saszla belaja

     

    chasselas — weisser gutedel

     

    csabagyöngye — pearl of csaba

     

    csabagyöngye — perla czabanska

     

    csabagyöngye — perla di csaba

     

    csabagyöngye — perle di csaba

     

    csabagyöngye — perle von csaba

     

    csabagyöngye — vengerskii muskatnii rannüj

     

    csabagyöngye — zsemcsug szaba

     

    cserszegi fűszeres

     

    csomorika — csomor

     

    csomorika — gyüdi fehér

     

    csomorika — szederkényi fehér

     

    csókaszőlő

     

    domina

     

    dornfelder

     

    ezerfürtű

     

    ezerjó — kolmreifler

     

    ezerjó — korponai

     

    ezerjó — szadocsina

     

    ezerjó — tausendachtgute

     

    ezerjó — tausendgute

     

    ezerjó — trummertraube

     

    furmint — furmint bianco

     

    furmint — moslavac bijeli

     

    furmint — mosler

     

    furmint — posipel

     

    furmint — som

     

    furmint — szigeti

     

    furmint — zapfner

     

    generosa

     

    hamburgi muskotály — miszket hamburgszki

     

    hamburgi muskotály — moscato d'Amburgo

     

    hamburgi muskotály — muscat de hambourg

     

    hamburgi muskotály — muscat de hamburg

     

    hamburgi muskotály — muszkat gamburgszkij

     

    hárslevelű — feuilles de tilleul

     

    hárslevelű — garszleveljü

     

    hárslevelű — lindeblättrige

     

    hárslevelű — lipovina

     

    irsai olivér — irsai

     

    irsai olivér — muskat olivér

     

    irsai olivér — zolotis

     

    irsai olivér — zolotisztüj rannüj

     

    juhfark — fehérboros

     

    juhfark — lämmerschwantz

     

    juhfark — mohácsi

     

    juhfark — tarpai

     

    kadarka — csetereska

     

    kadarka — fekete budai

     

    kadarka — gamza

     

    kadarka — jenei fekete

     

    kadarka — kadar

     

    kadarka — kadarka negra

     

    kadarka — negru moale

     

    kadarka — szkadarka

     

    kadarka — törökszőlő

     

    karát

     

    királyleányka — dánosi leányka

     

    királyleányka — erdei sárga

     

    királyleányka — feteasca regale

     

    királyleányka — galbena de ardeal

     

    királyleányka — königliche mädchentraube

     

    királyleányka — königstochter

     

    királyleányka — little princess

     

    korai piros veltelini — crvena babovina

     

    korai piros veltelini — eper szőlő

     

    korai piros veltelini — frühroter velteliner

     

    korai piros veltelini — kis veltelini

     

    korai piros veltelini — malvasia rossa

     

    korai piros veltelini — piros malvazia

     

    korai piros veltelini — velteliner rouge précoce

     

    korai piros veltelini — veltlinske cervené skoré

     

    korona

     

    kék bakator

     

    kékfrankos — blauer lemberger

     

    kékfrankos — blauer limberger

     

    kékfrankos — blaufränkisch

     

    kékfrankos — limberger

     

    kékfrankos — moravka

     

    kéknyelű — blaustängler

     

    kékoportó — blauer portugieser

     

    kékoportó — modry portugal

     

    kékoportó — portugais bleu

     

    kékoportó — portugalske modré

     

    kékoportó — portugizer

     

    kövidinka — a dinka crvena

     

    kövidinka — a dinka mala

     

    kövidinka — a dinka rossa

     

    kövidinka — a kamena dinka

     

    kövidinka — a ruzsica

     

    kövidinka — steinschiller

     

    kövérszőlő — grasa

     

    kövérszőlő — grasa de cotnari

     

    leányka — dievcenske hrozno

     

    leányka — feteasca alba

     

    leányka — leányszőlő

     

    leányka — mädchentraube

     

    menoire

     

    merlot

     

    nektár

     

    nero

     

    olasz rizling — grasevina

     

    olasz rizling — nemes rizling

     

    olasz rizling — olaszrizling

     

    olasz rizling — riesling italien

     

    olasz rizling — risling vlassky

     

    olasz rizling — taljanska grasevina

     

    olasz rizling — welschriesling

     

    ottonel muskotály — miszket otonel

     

    ottonel muskotály — muscat ottonel

     

    ottonel muskotály — muskat ottonel

     

    pinot blanc — fehér burgundi

     

    pinot blanc — pinot beluj

     

    pinot blanc — pinot bianco

     

    pinot blanc — weissburgunder

     

    pinot noir — blauer burgunder

     

    pinot noir — kisburgundi kék

     

    pinot noir — kék burgundi

     

    pinot noir — kék rulandi

     

    pinot noir — pignula

     

    pinot noir — pino csernüj

     

    pinot noir — pinot cernii

     

    pinot noir — pinot nero

     

    pinot noir — pinot tinto

     

    pinot noir — rulandski modre

     

    pinot noir — savagnin noir

     

    pinot noir — spätburgunder

     

    pintes

     

    piros bakator — bakar rózsa

     

    piros bakator — bakator rouge

     

    piros bakator — bakatortraube

     

    piros veltelini — nagyságos

     

    piros veltelíni — fleischtraube

     

    piros veltelíni — somszőlő

     

    piros veltelíni — velteliner rouge

     

    piros veltelíni — veltlinské cervené

     

    piros veltelíni — veltlinszki rozovij

     

    pátria

     

    pölöskei muskotály

     

    rajnai rizling — johannisberger

     

    rajnai rizling — rheinriesling

     

    rajnai rizling — rhine riesling

     

    rajnai rizling — riesling

     

    rajnai rizling — riesling blanc

     

    rajnai rizling — weisser riesling

     

    rizlingszilváni — müller thurgau

     

    rizlingszilváni — müller thurgau bijeli

     

    rizlingszilváni — müller thurgau blanc

     

    rizlingszilváni — rivaner

     

    rizlingszilváni — rizvanac

     

    rozália

     

    rubintos

     

    rózsakő

     

    sagrantino

     

    sauvignon — sauvignon bianco

     

    sauvignon — sauvignon bijeli

     

    sauvignon — sauvignon blanc

     

    sauvignon — sovinjon

     

    semillon — petit semillon

     

    semillon — semillon bianco

     

    semillon — semillon blanc

     

    semillon — semillon weisser

     

    syrah — blauer syrah

     

    syrah — marsanne noir

     

    syrah — serine noir

     

    syrah — shiraz

     

    syrah — sirac

     

    szürkebarát — auvergans gris

     

    szürkebarát — grauburgunder

     

    szürkebarát — graumönch

     

    szürkebarát — pinot grigio

     

    szürkebarát — pinot gris

     

    szürkebarát — ruländer

     

    sárfehér

     

    sárga muskotály — moscato bianco

     

    sárga muskotály — muscat blanc

     

    sárga muskotály — muscat bélüj

     

    sárga muskotály — muscat de frontignan

     

    sárga muskotály — muscat de lunel

     

    sárga muskotály — muscat lunel

     

    sárga muskotály — muscat sylvaner

     

    sárga muskotály — muscat zlty

     

    sárga muskotály — muskat weisser

     

    sárga muskotály — weiler

     

    sárga muskotály — weisser

     

    tannat

     

    tramini — gewürtztraminer

     

    tramini — roter traminer

     

    tramini — savagnin rose

     

    tramini — tramin cervené

     

    tramini — traminer

     

    tramini — traminer rosso

     

    turán

     

    viktória gyöngye

     

    viognier

     

    vulcanus

     

    zalagyöngye

     

    zefír

     

    zengő

     

    zenit

     

    zeus

     

    zweigelt — blauer zweigeltrebe

     

    zweigelt — rotburger

     

    zweigelt — zweigeltrebe

     

    zöld szagos — decsi szagos

     

    zöld szagos — zöld muskotály

     

    zöld szilváni — grüner sylvaner

     

    zöld szilváni — silvanec zeleni

     

    zöld szilváni — sylvánske zelené

     

    zöld veltelíni — grüner muskateller

     

    zöld veltelíni — grüner veltliner

     

    zöld veltelíni — veltlinské zelené

     

    zöld veltelíni — zöldveltelíni

    8.   Описание на връзката или връзките

    8.1.   Вино

    Описание на определения географски район

    Определеният район на производство на защитеното географско указание „Dunántúli/Dunántúl“ обхваща района Transdanubia (на унгарски език „Dunántúl“) в Унгария. Два фактора добавят известен субсредиземноморски характер на континенталния климат в района: въздушните течения от запад, които носят хладен и влажен океански и планински въздух, и средиземноморските въздушни течения от юг, които пренасят сух и топъл въздух от Средиземно море към Transdanubia. В резултат на това летата са по-влажни и не толкова топли колкото в Средиземноморския регион, а есените са по-слънчеви и сухи в сравнение с други региони с континентален климат.

    Средната годишна температура е 9—11 °C, а годишното слънцегреене — около 1 900 часа. Годишното количество на валежите варира между 600 и 800 мм. Ландшафтът на Transdanubia е очертан от хълмове и средно високи планински вериги. Важна особеност на този ландшафт е, че в близост до повечето селища има потоци, реки и понякога езера. Почвите в определения район на производство са кафяви горски почви тип Раман с глинест илувиален хоризонт.

    Описание на вината

    Всички вина „Dunántúli/Dunántúl“, независимо от вида им, се характеризират с дискретен, средно наситен аромат, добре балансирана киселинност, лекота и свежест.

    Лозарството също е изиграло ключова роля в живота на първите унгарски заселници в Transdanubia и е било основен източник на доходи за местните жители: като важен продукт за износ, виното се е транспортирало в големи количества до съседните държави.

    Наличие и доказателства за причинно-следствена връзка

    Благодарение на западните въздушни течения, които оказват влияние върху климата на Transdanubia, валежите са достатъчни дори през летния период, а броят на сухите дни е сравнително малък в сравнение с други континентални региони на същата географска ширина. Благодарение на капацитета за задържане на вода, присъщ на кафявите горски почви, лозята разполагат с достатъчно вода дори и в летните горещини.

    Производителите от производствения район обикновено засаждат среднозреещите (напр. Kadarka, Kékoportó) и къснозреещите (напр. Olaszrizling, Kékfrankos, Szürkebarát) сортове грозде, характерни за ЗГУ „Dunántúli/Dunántúl“, по неговите южни, югоизточни и югозападни склонове. Слънчевите лъчи, отразени от водната повърхност на потоците, реките и езерата в подножието на тези склонове, допринасят за зреенето на гроздето през дългата и слънчева есен, която се дължи на средиземноморските антициклони и придава на вината „Dunántúli/Dunántúl“ добре балансирана, зряла киселинност и богат вкус, а на вината розе и червените вина — копринени и елегантни танини.

    8.2.   Искрящо газирано вино

    Описание на определения географски район

    Определеният район на производство на защитеното географско указание „Dunántúli/Dunántúl“ обхваща района Transdanubia (на унгарски език „Dunántúl“) в Унгария. Два фактора добавят известен субсредиземноморски характер на континенталния климат в района: въздушните течения от запад, които носят хладен и влажен океански и планински въздух, и средиземноморските въздушни течения от юг, които пренасят сух и топъл въздух от Средиземно море към Transdanubia. В резултат на това летата са по-влажни и не толкова топли колкото в Средиземноморския регион, а есените са по-слънчеви и сухи в сравнение с други региони с континентален климат.

    Средната годишна температура е 9—11 °C, а годишното слънцегреене — около 1 900 часа. Годишното количество на валежите варира между 600 и 800 мм. Ландшафтът на Transdanubia е очертан от хълмове и средно високи планински вериги. Важна особеност на този ландшафт е, че в близост до повечето селища има потоци, реки и понякога езера. Почвите в определения район на производство са кафяви горски почви тип Раман с глинест илувиален хоризонт.

    Описание на вината

    Специфична характеристика на искрящите газирани вина е, че добавеният въглероден диоксид придава на вината лека плътност, а свежата киселинност е по-наситена във всяка партида, което засилва усещането за свеж и хармоничен плод.

    Искрящите газирани вина „Dunántúli/Dunántúl“ се отличават с хармонична и най-малко средна киселинност и свежест, с нотки, напомнящи пресни цитрусови плодове, ябълка и дори круша.

    Наличие и доказателства за причинно-следствената връзка

    Климатът на региона Transdanubia е подходящ за производство на леки и свежи бели вина, наситени вина розе и леки червени вина, които са отлична основа за производство на искрящи газирани вина.

    В резултат на непрекъснатото наблюдение на пазарното търсене и благодарение на напредъка на конкурентните технологии, преди няколко десетилетия винарските изби са започнали да произвеждат искрящо газирано вино в определения район. С течение на времето потребителите започват да свързват това вино с региона Transdanubia, а благодарение на изключителното си качество то си спечелва специална репутация и признание.

    Както беше пояснено относно вината, благодарение на западните въздушни течения, които оказват влияние върху климата на Transdanubia, има достатъчно количество валежи дори през летния период, а броят на сухите дни е сравнително малък в сравнение с други континентални региони на същата географска ширина. Благодарение на капацитета за задържане на вода, присъщ на кафявите горски почви, лозята разполагат с достатъчно вода дори и в летните горещини. Това природно явление гарантира, че сортовете лози, отглеждани в района, имат деликатен и хармоничен киселинен състав и запазват основните си плодови аромати. Характерната свежест и плодов аромат на искрящите газирани вина „Dunántúli/Dunántúl“ се дължат на този специфично природно явление и на отглежданите там сортове лози.

    9.   ДРУГИ СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ (опаковане, етикетиране, други изисквания)

    Правила за определяне на категорията за защита на произхода

    Правна рамка:

    В националното законодателство

    Вид допълнително условие:

    Допълнителни разпоредби относно етикетирането

    Описание на условието:

    Правила относно указанията:

    Изразът „oltalom alatt álló földrajzi jelzés“ [защитено географско указание] може да се замени с традиционния израз „tájbor“ [селско вино].

    Преводът на английски език „Transdanubia“ може да е разположен в едно и също зрително поле като защитеното географско указание „Dunántúli/Dunántúl“.

    Правила относно изразите, които могат да бъдат посочвани

    Правна рамка:

    В националното законодателство

    Вид допълнително условие:

    Допълнителни разпоредби относно етикетирането

    Описание на условието:

     

    Вино — бяло:

    „Virgin vintage“ или „első szüret“ [първа реколта]:

    „Muskotály“ [мускат]

    „Ферментационна смес (cuvée)“ или „küvé“

    „Szűretlen“ [нефилтрирано]

    „Primőr“ [ранно вино] или „Újbor“ [ново вино]:

    barrique или „barrique-ban erjesztett“ [ферментирало в бъчва тип barrique], или „… hordóban erjesztett“ [… ферментирало в бъчва], или „barrique-ban érlelt“ [отлежало в бъчва тип barrique], или „… hordóban érlelt“ [… отлежало в бъчва]

     

    Вино — розе:

    „Virgin vintage“ или „első szüret“ [първа реколта]:

    „Ферментационна смес (cuvée)“ или „küvé“

    „Szűretlen“ [нефилтрирано]

    „Primőr“ [ранно вино] или „Újbor“ [ново вино]:

     

    Вино — червено:

    „Siller“

    „Virgin vintage“ или „első szüret“ [първа реколта]:

    „Ферментационна смес (cuvée)“ или „küvé“

    „Szűretlen“ [нефилтрирано]

    „Primőr“ [ранно вино] или „Újbor“ [ново вино]:

    barrique или „barrique-ban erjesztett“ [ферментирало в бъчва тип barrique], или „… hordóban erjesztett“ [… ферментирало в бъчва], или „barrique-ban érlelt“ [отлежало в бъчва тип barrique], или „… hordóban érlelt“ [… отлежало в бъчва]

     

    Искрящо газирано вино — бяло:

    „Virgin vintage“ или „első szüret“ [първа реколта]:

    „Muskotály“ [мускат]

    „Ферментационна смес (cuvée)“ или „küvé“

    „Primőr“ [ранно вино] или „Újbor“ [ново вино]:

     

    Искрящо газирано вино — розе:

    „Virgin vintage“ или „első szüret“ [първа реколта]:

    „Ферментационна смес (cuvée)“ или „küvé“

    „Primőr“ [ранно вино] или „Újbor“ [ново вино]:

     

    Искрящо газирано вино — червено:

    „Virgin vintage“ или „első szüret“ [първа реколта]:

    „Ферментационна смес (cuvée)“ или „küvé“

    „Primőr“ [ранно вино] или „Újbor“ [ново вино]:

    Правила относно израза „muskotály“

    Правна рамка:

    В националното законодателство

    Вид допълнително условие:

    Допълнителни разпоредби относно етикетирането

    Описание на условието:

    Като ограничен израз „muskotály“ може да фигурира само върху етикетите на вина със следния сортов състав:

    i)

    най-малко 85 % (с изключение на количеството на продуктите, използвани за подслаждане) трябва да са Csabagyöngye, Hamburgi muskotály, Mátrai muskotály, Cserszegi fűszeres, Irsai Olivér, Nektár, Ottonel muskotály, Pölöskei muskotály, Sárga muskotály или Zefír;

    ii)

    до 15 % трябва да са Bacchus, Piros Bakator, Bianca, Blauer Silvaner, Budai, Chardonnay, Chasselas, Csomorika, Ezerfürtű, Ezerjó, Furmint, Generosa, Hárslevelű, Juhfark, Karát, Kéknyelű, Királyleányka, Korai piros veltelíni, Korona, Kövérszőlő, Kövidinka, Leányka, Olasz rizling, Pátria, Pinot blanc, Pintes, Piros veltelíni, Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Rozália, Rózsakő, Sárfehér, Sauvignon, Semillon, Szürkebarát, Tramini, Viktória gyöngye, Vulcanus, Zala gyöngye, Zengő, Zenit, Zeus, Zöld veltelíni, Zöld szagos, Zöld szilváni или Viognier.

    Производство извън определения географски район:

    Правна рамка:

    Съдържа се в законодателството на ЕС

    Вид допълнително условие:

    Дерогация относно производството в определения географски район

    Описание на условието:

     

    Лозаро-винарските продукти „Dunántúli/Dunántúl“ може да се произвеждат само в определения район или, поради исторически традиции и в съответствие с член 5, параграф 1а от Регламент (ЕС) 2019/33, в следните общини на две области, разположени в непосредствена близост до определения район:

    област Bács-Kiskun:

    Akasztó, Apostag, Ágasegyháza, Baja, Ballószög, Balotaszállás, Bácsalmás, Bácsszőlős, Bátmonostor, Bócsa, Borota, Bugac, Császártöltés, Csátalja, Csávoly, Csengőd, Csikéria, Csólyospálos, Dávod, Dunapataj, Dunavecse, Dusnok, Érsekcsanád, Érsekhalma, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Fülöpszállás, Hajós, Harkakötöny, Harta, Helvécia, Imrehegy, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kunbaja, Kunbaracs, Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Mélykút, Móricgát, Nagybaracska, Nemesnádudvar, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Sükösd, Szabadszállás, Szank, Szentkirály, Tabdi, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszakécske, Tiszazug, Tompa, Vaskút, Zsana;

    и

    област Pest:

    Abony, Albertirsa, Budapest-Rákosliget, Cegléd, Ceglédbercel, Csemő, Dány, Dömsöd, Gomba, Hernád, Inárcs, Kakucs, Kerepes, Kisnémedi, Kocsér, Kóka, Mogyoród, Monor, Monori erdő, Nagykőrös, Nyársapát, Ócsa, Őrbottyán, Örkény, Pilis, Ráckeve, Szada, Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tápiószele, Tápiószentmárton, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Vác, Vácegres, Vácrátót, Veresegyház.

    Връзка към продуктовата спецификация

    https://boraszat.kormany.hu/download/4/4c/e2000/DUNANTUL_OFJ_termekleiras%20v3_boraszat_220405.pdf


    (1)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

    (2)   ОВ L 149, 7.6.2019г., стр. 1.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1213/oj

    ISSN 1977-0855 (electronic edition)


    Top