Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0595

Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти

COM/2017/0595 final - 2017/0259 (NLE)

Брюксел, 17.10.2017

COM(2017) 595 final

2017/0259(NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИEТО

Основания и цели на предложението

ЕС и Норвегия са страни, подписали Споразумението за Европейското икономическо пространство (Споразумението за ЕИП), което предвижда свободното движение на стоки, с изключение на селскостопанските продукти и продуктите от риболов. Що се отнася до селското стопанство, съгласно член 19 от Споразумението за ЕИП на всеки две години страните ще провеждат преглед на условията за търговия със селскостопански продукти и на взаимна и взаимноизгодна основа ще вземат решение за по-нататъшното намаляване на всички видове пречки пред търговията в сектора на селското стопанство.

Преговорите бяха проведени от 3 февруари 2015 г. до 5 април 2017 г. Споразумението бе парафирано от страните на 5 април 2017 г. и предвижда допълнителни търговски преференции при търговията със селскостопански продукти, включително допълнителни изцяло либерализирани тарифни линии. За по-чувствителни продукти, като месо, млечни продукти, зеленчуци и декоративни растения, бяха договорени допълнителни или нови тарифни квоти.

Двете страни възнамеряват настоящото споразумение да влезе в сила на третия месец след датата на депозиране на последния документ за одобрение.

Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката

Предходното споразумение бе под формата на размяна на писма за либерализиране на търговията със селскостопански продукти между Норвегия и Европейския съюз въз основа на член 19 от Споразумението за ЕИП. То бе подписано на 15 април 2011 г. В него се предвиждаха взаимни тарифни квоти и намаления на митата. То включваше и ангажимент на страните след две години да подновят двустранните преговори по член 19 от Споразумението за ЕИП.

В резултат на двустранното споразумение, сключено през 2011 г. между ЕС и Норвегия в областта на търговията със селскостопански продукти, безмитният достъп на селскостопански продукти от ЕС до норвежкия пазар се повиши и достигна около 60 % от търговията. Тези цифри показват съществуването на широко поле за допълнителни търговски отстъпки. Поради това последният кръг от преговорите беше насочен към:

·увеличаване на степента на либерализиране и от двете страни;

·увеличаване на съществуващите тарифни квоти; както и

·откриване на нови тарифни квоти за допълнителни селскостопански продукти,

·с което се отстраняват някои текущи търговски пречки.

Съгласуваност с други политики на ЕС

Задълбочаването на търговските отношения с Норвегия се вписва в цялостния контекст на търговската политика на ЕС и е в интерес на ЕС, тъй като ЕС е нетен износител на основни селскостопански продукти за Норвегия. През 2016 г. търговският баланс е значително в полза на ЕС, като износът от ЕС възлиза на 2,495 милиона евро, а вносът от Норвегия — на 307 милиона евро. Основните продукти, изнасяни от ЕС, са вина и оцет, фураж, масло от соя и рапица, живи растения и сирене. Норвегия внася в ЕС основно соя, животински и растителни масла и техните остатъци, кожухарски кожи и неденатуриран етилов алкохол.

2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ

През ноември 2014 г. Съветът упълномощи Комисията да започне нов кръг от преговори с Норвегия за постигане на допълнителни преференции в областта на търговията със селскостопански стоки по член 19 от Споразумението за ЕИП.

3.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА

Настоящото споразумение няма да има отражение върху разходната част от бюджета на ЕС. Новите отстъпки по отношение на вноса от Норвегия вероятно ще доведат до намаляване на собствените ресурси поради събирането на по-малко мита.

2017/0259 (NLE)

Предложение за

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 6, буква а), подточка v) от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент,

като има предвид, че:

(1)Съгласно член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство договарящите се страни поемат ангажимент да продължат усилията си за постигане на постепенно либерализиране на търговията със селскостопански продукти.

(2)В съответствие с Решение (ЕС) 2017/… на Съвета 1 Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти („Споразумението“) бе подписано на […], при условие че бъде сключено.

(3)Споразумението следва да бъде одобрено от името на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти се одобрява от името на Съюза.

Текстът на Споразумението е приложен към настоящото решение.

Член 2

Председателят на Съвета определя лицето, упълномощено да извърши от името на Европейския съюз депозирането на документа за одобрение, предвиденo в Споразумението, с което се изразява съгласието на Европейския съюз да бъде обвързан със Споразумението 2 .

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на […] г.

Съставено в Брюксел на година.

   За Съвета

   Председател

(1) Решение (ЕС) 2017/ на Съвета за подписване от името на Европейския съюз на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти (OВ […], […] г., стр. […]).
(2) Датата на влизане в сила на Споразумението ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.
Top

Брюксел, 17.10.2017

COM(2017) 595 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти

Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти, постигнато на основание член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство


Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти

А. Писмо от Европейския съюз

Уважаеми господине,

Имам честта да се позова на преговорите между Европейския съюз и Кралство Норвегия („страните“) относно двустранната търговия със селскостопански продукти, приключили на 5 април 2017 г.

Новият кръг от преговори в областта на търговията със селскостопански продукти между Европейската комисия и норвежкото правителство започна въз основа на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“) с оглед на по-нататъшното постепенно либерализиране на търговията със селскостопански продукти между страните на преференциална, взаимна и взаимноизгодна основа. Преговорите се проведоха последователно с дължимото внимание към развитието на съответните селскостопански политики и обстоятелства на страните, включително развитието на двустранната търговия, както и на условията на търговия с други търговски партньори.

С настоящото потвърждавам, че при тези преговори се стигна до следните резултати:

1.Норвегия се ангажира да предоставя безмитен достъп за продуктите с произход от Европейския съюз, изброени в приложение I към настоящото споразумение.

2.Норвегия се ангажира да установи тарифни квоти за продуктите с произход от Европейския съюз, изброени в приложение II към настоящото споразумение.

3.Европейският съюз се ангажира да предоставя безмитен достъп за продуктите с произход от Норвегия, изброени в приложение III към настоящото споразумение.

4.Европейският съюз се ангажира да установи тарифни квоти за продуктите с произход от Норвегия, изброени в приложение IV към настоящото споразумение.

5.Тарифните кодове, определени в приложения I — IV към настоящото споразумение, са тарифните кодове, които се прилагат за страните от 1 януари 2017 г.

6.Съществуващите тарифни квоти за внос в Норвегия на 600 тона свинско месо, 800 тона месо от домашни птици и 900 тона месо от животни от рода на едрия рогат добитък, както са изброени в приложение II към Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия, подписано на 15 април 2011 г. („Споразумението от 2011 г.“), няма да бъдат засегнати от изпълнението на евентуално бъдещо споразумение на СТО относно селското стопанство. Поради това точка 7 от Споразумението от 2011 г. се заличава.

7.По отношение на допълнителната тарифна квота за внос в Норвегия на 1200 тона сирене и извара страните се споразумяват, че 700 тона ще се управляват чрез търг, а 500 тона — чрез система за лицензиране.

8.Страните ще продължат усилията си да консолидират всички двустранни отстъпки (тези, които вече са в сила, и тези, които са предвидени в настоящото споразумение) в нова размяна на писма, която трябва да замени съществуващите двустранни споразумения относно селскостопанските продукти.

9.Правилата за произход на стоките за целите на прилагането на отстъпките, посочени в приложения I — IV към настоящото споразумение, са изложени в приложение IV към Споразумението под формата на размяна на писма от 2 май 1992 г. („Споразумението от 1992 г.“). Вместо допълнението към приложение IV към Споразумението от 1992 г. се прилага приложение II към протокол 4 към Споразумението за ЕИП.

10.Страните гарантират, че отстъпките, които си предоставят взаимно, няма да бъдат застрашени.

11.Страните се споразумяват да гарантират, че тарифните квоти ще се управляват по такъв начин, че вносът да се осъществява редовно и договорените количества за внос действително да се внасят.

12.Страните се споразумяват редовно да обменят информация за търгуваните продукти, управлението на тарифните квоти, ценовите котировки и всякаква друга полезна информация относно съответния вътрешен пазар и прилагането на договореното с настоящите преговори.

13.По искане на една от страните се провеждат консултации по всеки въпрос, който се отнася до прилагането на договореното с настоящите преговори. Ако при изпълнението възникнат трудности, въпросните консултации ще се провеждат възможно най-скоро с цел да се приемат подходящи коригиращи мерки.

14.Страните потвърждават ангажимента си в съответствие с член 19 от Споразумението за ЕИП да продължат своите усилия за постигане на постепенна либерализация на търговията със селскостопански продукти. За тази цел страните се договарят да проведат след две години нов преглед на условията за търговия със селскостопански продукти с цел да се проучат евентуални отстъпки.

15.В случай на ново разширяване на Европейския съюз страните ще направят оценка на въздействието върху двустранната търговияс цел двустранните преференции да се адаптират по начин, който да позволи непрекъснатост на вече съществуващите преференциални търговски потоци между Норвегия и присъединяващите се държави.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от третия месец след датата на депозиране на последния документ за одобрение.

Учтиво Ви моля да потвърдите съгласието на Вашето правителство с гореизложеното.

С уважение,

Съставено в Брюксел на […] година.

За Европейския съюз



Б. Писмо от Кралство Норвегия

Уважаеми господине,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от [да се въведе датата на писмото] със следния текст:

„Имам честта да се позова на преговорите между Европейския съюз и Кралство Норвегия („страните“) относно двустранната търговия със селскостопански продукти, приключили на 5 април 2017 г.

Новият кръг от преговори в областта на търговията със селскостопански продукти между Европейската комисия и норвежкото правителство започна въз основа на член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“) с оглед на по-нататъшното постепенно либерализиране на търговията със селскостопански продукти между страните на преференциална, взаимна и взаимноизгодна основа. Преговорите се проведоха последователно с дължимото внимание към развитието на съответните селскостопански политики и обстоятелства на страните, включително развитието на двустранната търговия, както и на условията на търговия с други търговски партньори.

С настоящото потвърждавам, че при тези преговори се стигна до следните резултати:

1.Норвегия се ангажира да предоставя безмитен достъп за продуктите с произход от Европейския съюз, изброени в приложение I към настоящото споразумение.

2.Норвегия се ангажира да установи тарифни квоти за продуктите с произход от Европейския съюз, изброени в приложение II към настоящото споразумение.

3.Европейският съюз се ангажира да предоставя безмитен достъп за продуктите с произход от Норвегия, изброени в приложение III към настоящото споразумение.

4.Европейският съюз се ангажира да установи тарифни квоти за продуктите с произход от Норвегия, изброени в приложение IV към настоящото споразумение.

5.Тарифните кодове, определени в приложения I — IV към настоящото споразумение, са тарифните кодове, които се прилагат за страните от 1 януари 2017 г.

6.Съществуващите тарифни квоти за внос в Норвегия на 600 тона свинско месо, 800 тона месо от домашни птици и 900 тона месо от животни от рода на едрия рогат добитък, както са изброени в приложение II към Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия, подписано на 15 април 2011 г. („Споразумението от 2011 г.“), няма да бъдат засегнати от изпълнението на евентуално бъдещо споразумение на СТО относно селското стопанство. Поради това точка 7 от Споразумението от 2011 г. се заличава.

7.По отношение на допълнителната тарифна квота за внос в Норвегия на 1200 тона сирене и извара страните се споразумяват, че 700 тона ще се управляват чрез търг, а 500 тона — чрез система за лицензиране.

8.Страните ще продължат усилията си да консолидират всички двустранни отстъпки (тези, които вече са в сила, и тези, които са предвидени в настоящото споразумение) в нова размяна на писма, която трябва да замени съществуващите двустранни споразумения относно селскостопанските продукти.

9.Правилата за произход на стоките за целите на прилагането на отстъпките, посочени в приложения I — IV към настоящото споразумение, са изложени в приложение IV към Споразумението под формата на размяна на писма от 2 май 1992 г. („Споразумението от 1992 г.“). Вместо допълнението към приложение IV към Споразумението от 1992 г. се прилага приложение II към протокол 4 към Споразумението за ЕИП.

10.Страните гарантират, че отстъпките, които си предоставят взаимно, няма да бъдат застрашени.

11.Страните се споразумяват да гарантират, че тарифните квоти ще се управляват по такъв начин, че вносът да се осъществява редовно и договорените количества за внос действително да се внасят.

12.Страните се споразумяват редовно да обменят информация за търгуваните продукти, управлението на тарифните квоти, ценовите котировки и всякаква друга полезна информация относно съответния вътрешен пазар и прилагането на договореното с настоящите преговори.

13.По искане на една от страните се провеждат консултации по всеки въпрос, който се отнася до прилагането на договореното с настоящите преговори. Ако при изпълнението възникнат трудности, въпросните консултации ще се провеждат възможно най-скоро с цел да се приемат подходящи коригиращи мерки.

14.Страните потвърждават ангажимента си в съответствие с член 19 от Споразумението за ЕИП да продължат своите усилия за постигане на постепенна либерализация на търговията със селскостопански продукти. За тази цел страните се договарят да проведат след две години нов преглед на условията за търговия със селскостопански продукти с цел да се проучат евентуални отстъпки.

15.В случай на ново разширяване на Европейския съюз страните ще направят оценка на въздействието върху двустранната търговияс цел двустранните преференции да се адаптират по начин, който да позволи непрекъснатост на вече съществуващите преференциални търговски потоци между Норвегия и присъединяващите се държави.

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от третия месец след датата на депозиране на последния документ за одобрение.“

Имам честта да потвърдя съгласието на Кралство Норвегия със съдържанието на писмото.

С уважение,

Съставено в Осло на […] г.

За Кралство Норвегия

Top

Брюксел, 17.10.2017

COM(2017) 595 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти

Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти, постигнато на основание член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Безмитен достъп за внос в Норвегия на продукти с произход от Европейския съюз

Норвежки митнически тарифен код

Описание на продуктите

01.01.2100

Живи коне, магарета, мулета и катъри; коне; расови за разплод

01.01.2902

Живи коне, магарета, мулета и катъри; други коне; с тегло по-малко от 133 kg

01.01.2908

Живи коне, магарета, мулета и катъри; други коне; други

02.07.4300

Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 01.05, пресни, охладени или замразени; от патици; тлъст черен дроб, пресен или охладен

02.07.5300

Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 01.05, пресни, охладени или замразени; от гъски; тлъст черен дроб, пресен или охладен

05.06.9010

Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали; други; за фураж

05.11.9911

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека; други; кръв на прах, негодна за консумация от човека; за фураж

05.11.9930

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека; други; месо и кръв; за фураж

05.11.9980

Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека; други; други; за фураж

06.02.1021

Други живи растения (включително корените им), издънки и калеми; гъбен мицел; издънки, невкоренени, и калеми; издънки за разсадници или за градинарски цели, с изключение на зелени растения от 15 декември до 30 април; Begonia, всички сортове, Campanula isophylla, Eupharboria pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe и петуния, влачеща (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana)

06.02.1024

Други живи растения (включително корените им), издънки и калеми; гъбен мицел; издънки, невкоренени, и калеми; издънки за разсадници или за градинарски цели, с изключение на зелени растения от 15 декември до 30 април; Pelargonium

06.02.9032

Други живи растения (включително корените им), издънки и калеми; гъбен мицел; други; в буца пръст или друга среда; други растения в саксии или разсад, включително плодни и зеленчукови растения за декоративни цели; зелени растения в саксии от 1 май до 14 декември; Asplenium, Begonia x rex-cultorum Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium и X-Fatshedera, също при внос като част от разнородни групи растения

ex 07.08.2009(i)

Бобови зеленчуци, със или без шушулките, пресни или охладени; фасул; фасул, пресен или охладен (Vigna spp., Phaseolus spp.), различен от зелен фасул, аспержов фасул, мазен фасул и обикновен фасул

07.09.9930

Други зеленчуци, пресни или охладени; други; други; сладка царевица; за фураж

ex 07.10.2209(i)

Зеленчуци (неварени или варени във вода или на пара), замразени; бобови зеленчуци, със или без шушулките; фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.); различни от зелен фасул, аспержов фасул, мазен фасул и обикновен фасул.

07.11.5100

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние; гъби и трюфели; гъби от рода Agaricus

07.11.5900

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние; гъби и трюфели; други

07.14.3009

Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки картофи и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво; игнам (индийски картофи) (Dioscorea spp.); непредназначени за фураж

ex07.14.4000(i)

Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки картофи и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво; таро (Colocasia spp.)

07.14.5009

Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки картофи и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво; yautia (Xanthosoma spp.); непредназначени за храни за животни

08.11.2011

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители; къпини, черници или кръстоски на малини и къпини

08.11.2012

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители; с добавка на захар или други подсладители; касис

08.11.2013

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители; с добавка на захар или други подсладители; цариградско грозде

08.11.2092

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители; други; къпини, черници или кръстоски на малини и къпини

08.11.2094

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители; други; касис

08.11.2095

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители; други; цариградско грозде

08.12.1000

Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние; череши

10.08.5000

Елда, просо и канарско просо; други житни растения; киноа (Chenopodium quinoa)

11.09.0010

Глутен от пшеница, дори в изсушено състояние; за фураж

12.12.2910

Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorium intybus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде; водорасли; други; за фураж

17.02.2010

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи; захар от клен и сироп от клен; за фураж

20.08.9300

Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде; други, включително смесите, с изключение на тези от подпозиция 2008.1900; боровинки (Vaccinium macrocarpon, Vaccinum oxycoccus, Vaccinium vitisidaea)

20.09.8100

Плодови сокове (включително гроздова мъст) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители; сокове от други плодове или зеленчуци; боровинки (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

ex 20.09.8999

Плодови сокове (включително гроздова мъст) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители; сокове от други плодове или зеленчуци; други; други; други; сок или концентрат от черни боровинки

22.06

Други ферментирали напитки (например ябълково вино (cider), крушово вино (perry), медовина, саке); смеси от ферментирали напитки и смеси от ферментирали и безалкохолни напитки, неупоменати, нито включени другаде

23.03.1012

Остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци, резенки от цвекло, остатъци от захарна тръстика и други отпадъци от производството на захар, отпадъци и остатъци от пивоварни или от спиртоварни, дори агломерирани под формата на гранули; остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци; за фураж; от картофи.

---------------------------------------

(i) Тези продукти се внасят безмитно. Същевременно Норвегия запазва правото да въведе мито, ако продуктите се внасят за фураж.

Top

Брюксел, 17.10.2017

COM(2017) 595 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти


Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти, постигнато на основание член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство



Приложениe II

Тарифни квоти за внос в Норвегия на продукти с произход от Европейския съюз

Норвежки тарифен код

Описание на продуктите

Консолидирани тарифни квоти (годишно количество в тонове)

От които допълнителни квоти( 1 )

Мито в рамките на квотата (NOK/kg)

02.01.1000

02.01.2001

02.01.2002

02.01.2003

02.01.2004

02.02.1000

02.02.2001

02.02.2002

02.02.2003

02.02.2004

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени:

Цели или половин трупове

„Компенсирани“ четвъртинки, т.е. предни четвъртинки и задни четвъртинки от едно и също животно, представени заедно

Други предни четвъртинки    

Други задни четвъртинки    

Разфасовки, наречени „Pistola“

Меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени:

Цели или половин трупове

„Компенсирани“ четвъртинки, т.е. предни четвъртинки и задни четвъртинки от едно и също животно, представени заедно

Други предни четвъртинки    

Други задни четвъртинки

Разфасовки, наречени „Pistola“

2500

1600

0

02.03.1904

Меса от животни от рода на свинете, пресни, охладени или замразени:

Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях, необезкостени

300( 2 )

300(2)

15

02.07.1100

02.07.1200

02.07.2400

02.07.2500

Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 01.05, пресни, охладени или замразени:

От петли и кокошки:

Неразфасовани, пресни или охладени

Неразфасовани, замразени

От пуйки:

Неразфасовани, пресни или охладени

Неразфасовани, замразени

950

150

0

02.07.4401

От патици, пресни или охладени;

гърди и разфасовки от тях

200

100

30

02.10.1101

02.10.1109

02.10.1900

Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии:

Меса от животни от рода на свинете: бутове, плешки и техните разфасовки, необезкостени

Съдържащи тегловно 15 % или повече кости

Други (по-малко от 15 % кости)

Други (различни от бутове, плешки и разфасовки от тях, гърди и разфасовки от тях, необезкостени)

600( 3 )

200(3)

0

04.06

Сирене и извара

8400

1200

0

ex 06.02.9043( 4 )

06.02.9044

Други живи растения (включително корените им), издънки и калеми; гъбен мицел:

Други; растения в саксии или разсад, с цвят;

20 милиона норвежки крони

12 милиона норвежки крони

0

06.02.9031

Зелени растения в саксии от 1 май до 14 декември( 5 )

7 милиона норвежки крони

3 милиона норвежки крони

0

07.05.1112

07.05.1119

Марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени:

Айсбергова маруля

От 1 март до 31 май

Цяла

Друга

500( 6 )

100(6)

0

10.05.9010

Царевица:

За фураж

15000

5000

0

16.01.0000

Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти

600

200

0

(1) ()За периода 1.1—31.12 и по време на първата година от прилагането на споразумението pro rata, ако е необходимо. Допълнителни квоти, които да се добавят към съществуващите квоти, договорени по предишни споразумения между ЕС и Норвегия.
(2) ()В периода 1.12—31.12.
(3) ()Количеството е за внос на необезкостени бутове. За обезкостени бутове се използва коефициент на преобразуване 1,15.
(4) ()С изключение на следните растения: Argyranthemum frutescens, Chrysanthemum frutescens, Begonia x hiemalis, Begonia elatior, Campanula, Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula и Saintpaulia.
(5) ()Включват следните растения: Condiaeum, Croton, Dieffenbachia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia и Helxine, също при внос като част от разнородни групи растения.
(6) ()Критерий за краен потребител: преработвателна промишленост.
Top

Брюксел, 17.10.2017

COM(2017) 595 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти


Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти, постигнато на основание член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Безмитен достъп за внос в Европейския съюз на продукти с произход от Норвегия

Код по КН

Описание по Комбинираната номенклатура

0101 21 00

Живи коне, расови за разплод

0101 29 10

Живи коне, различни от расови за разплод, предназначени за клане

0101 29 90

Живи коне, различни от расови за разплод, различни от тези, предназначени за клане

0207 43 00

Тлъст черен дроб от патици, пресен или охладен

0207 53 00

Тлъст черен дроб от гъски, пресен или охладен

ex 0506 90 00

Кости и сърцевина от рога, прах и отпадъци от тях, необработени, обезмаслени, дежелатинирани или само подготвени (с изключение на осеин и кости, обработени с киселини и изрязани във форми), за храна за животни

ex 0511 99 85

Кръв на прах за храна за животни, неподходяща за консумация от човека

ex 0511 99 85

Месо и кръв за храна за животни, неподходящи за консумация от човека

ex 0511 99 85

Други животински продукти за храна за животни, неупоменати, нито включени другаде, неподходящи за консумация от човека (различни от продукти от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни; мъртви животни, включени в глава 3; кръв; месо; естествени сюнгери от животински произход; сперма от бикове)

ex 0602 10 90

Издънки, невкоренени, на всички сортове Begonia, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe и петуния, влачеща (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana), за разсадници или за градинарски цели [с изключение на зелени растения от 15 декември до 30 април]

ex 0602 10 90

Издънки, невкоренени, на Pelargonium, за разсадници или градинарски цели [с изключение на зелени растения от 15 декември до 30 април]

ex 0602 90 99

Asplenium, Begonia x rex-cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium и X-Fatshedera, под формата на зелени растения в саксии, от 1 май до 14 декември

ex 0708 20 00

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.), със или без шушулките, пресен или охладен, различен от зелен фасул, аспержов фасул, мазен фасул и обикновен фасул

ex 0709 99 60

Сладка царевица за храна на животни, прясна или охладена

ex 0710 22 00

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.), неварен или варен във вода или на пара, замразен, различен от зелен фасул, аспержов фасул, мазен фасул и обикновен фасул

0711 51 00

Гъби от рода Agaricus, временно консервирани, но негодни за консумация в това състояние

0711 59 00

Гъби (различни от тези от рода Agaricus) и трюфели, временно консервирани, но негодни за консумация в това състояние

ex 0714 30 00

Игнам (индийски картофи) (Dioscorea spp.), непредназначени за храна на животни, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули

ex 0714 40 00

Таро (Colocasia spp.), непредназначени за храна на животни, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули

ex 0714 50 00

Yautia (Xanthosoma spp.), непредназначени за храна на животни, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули

ex 0811 20 11

Къпини, черници или кръстоски на малини и къпини, касис и цариградско грозде, неварени или варени във вода или на пара, замразени, с прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на захар, превишаващо 13 %

ex 0811 20 19

Къпини, черници или кръстоски на малини и къпини, касис и цариградско грозде, неварени или варени във вода или на пара, замразени, с прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на захар, непревишаващо 13 %

0811 20 51

Касис, неварен или варен във вода или на пара, замразен, без прибавка на захар или други подсладители

0811 20 59

Къпини и черници, неварени или варени във вода или на пара, замразени, без прибавка на захар или други подсладители

ex 0811 20 90

Кръстоски на малини и къпини, касис и цариградско грозде, неварени или варени във вода или на пара, замразени, без прибавка на захар или други подсладители

0812 10 00

Череши, временно консервирани, но негодни за консумация в това състояние

1008 50 00

Киноа (Chenopodium quinoa)

ex 1109 00 00

Глутен от пшеница за храна на животни, дори в изсушено състояние

ex 1212 29 00

Водорасли за храна на животни, пресни, охладени, замразени или сушени, дори смлени

ex 1702 20 10

Захар от клен, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки, за храна на животни

ex 1702 20 90

Захар от клен (различна от тази в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки) и сироп от клен, за храна на животни

2008 93

Боровинки от видовете Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea, приготвени или консервирани по друг начин, без прибавка на захар или други подсладители или алкохол

2009 81

Сок от боровинки от видовете Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea, неферментирал, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

ex 2009 89

Сок или концентрат от черни боровинки, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

2206

Други ферментирали напитки (например ябълково вино (cider), крушово вино (perry), медовина, саке); смеси от ферментирали напитки и смеси от ферментирали и безалкохолни напитки, неупоменати, нито включени другаде

ex 2303 10 90

Остатъци от производството на нишесте или скорбяла и подобни остатъци от картофи, за храна на животни

2302 50

Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни или бобови растения:

- От бобови растения

ex 2309 90 31

Препарати от видовете, използвани за храна на животни, несъдържащи скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно 10 % или по-малко скорбяла или нишесте и несъдържащи млечни продукти или съдържащи тегловно по-малко от 10 % млечни продукти, различни от храни за кучета и котки, пригодени за продажба на дребно, различни от фураж за риба

Top

Брюксел, 17.10.2017

COM(2017) 595 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

Предложение за
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти


Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Норвегия относно допълнителни търговски преференции за селскостопански продукти, постигнато на основание член 19 от Споразумението за Европейското икономическо пространство


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Тарифни квоти за внос в Европейския съюз на продукти с произход от Норвегия

Код по КН

Описание по Комбинираната номенклатура

Консолидирани тарифни квоти (годишно количество в тонове)

От които допълнителни квоти( 1 )

Мито в рамките на квотата (EUR/kg)

0207 14 30

Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105, пресни, охладени или замразени:

От петли и кокошки

Необезкостени разфасовки, замразени

Цели крилца, дори без връхчетата

550

550

0

0207 14 70

Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105, пресни, охладени или замразени:

От петли и кокошки

Други необезкостени разфасовки, замразени

150

150

0

0204

0210

Меса от животни от рода на овцете или козите, пресни, охладени или замразени

Меса и карантии, годни за консумация, осолени или в саламура, сушени или пушени; брашна и прахове, годни за консумация, от меса или карантии

500

0

0

0404 10

Суроватка, видоизменена или не, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители

1250

1250

0

0404 10 02

Суроватка, видоизменена или не, на прах, гранули или в други твърди форми, без прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на протеини (азотно съдържание × 6,38) <= 15 % и с тегловно съдържание на мазнини <= 1,5 %

3150

3150

0

0603 19 70

Цветя и цветни пъпки, отрязани, за букети или украса, свежи, различни от рози, карамфили, орхидеи, хризантеми, кремове (Lilium spp.), гладиоли и лютичета

500 000

EUR

500 000 EUR

0

1602

Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв

300

300

0

2005 20 20

Тънки резенки картофи, пържени, дори солени или ароматизирани, в херметически затворени опаковки, предназначени за пряка консумация в това си състояние

350

150

0

2309 90 96

Препарати от видовете, използвани за храна на животни; други

200

200

0

3502 20

Албумини (включително концентратите на два или повече протеини, получени от суроватка, съдържащи тегловно повече от 80 % протеини от суроватка, изчислени в сухо вещество), албуминати и други производни на албумините:

   

- Млечен албумин, включително концентратите от два или повече протеина, получени от суроватка

500

500

0

(1) ()За периода 1.1 — 31.12 и по време на първата година от прилагането на споразумението pro rata, ако е необходимо. Допълнителни квоти, които да се добавят към съществуващите квоти, договорени по предишни споразумения между ЕС и Норвегия.
Top