EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0241

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за прилагане на схема от общи тарифни преференции

/* COM/2011/0241 окончателен - COD 2011/0117 */

52011PC0241

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за прилагане на схема от общи тарифни преференции Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за прилагане на схема от общи тарифни преференции /* COM/2011/0241 окончателен - COD 2011/0117 */


ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

Европейският съюз (ЕС) предоставя търговски преференции на развиващите се държави чрез Схема от общи тарифни преференции (схемата ОСП) от 1971 г. насам. Тя представлява част от неговата обща търговска политика в съответствие с общите разпоредби, уреждащи външната дейност на ЕС.

ОСП е един от основните търговски инструменти на ЕС в помощ на развиващите се държави в усилията им за гарантиране на основните човешки и трудови права, за намаляване на бедността и за насърчаване на устойчивото развитие и доброто управление в развиващите се държави.

Настоящата схема ОСП се състои от три преференциални режима, чрез които ЕС предоставя търговски ползи, отчитайки различните нужди на развиващите се държави по отношение на развитието, търговията и финансите, под формата на намалени или нулеви митнически тарифи върху вноса на стоки. Срокът на действие на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета[1] от 22 юли 2008 г. за прилагане на настоящата схема ОСП, удължен с Регламент (ЕС) № …. на Европейския парламент и на Съвета[2], ще изтече най-късно на 31 декември 2013 г. С тук предложения Регламент относно ОСП, който да замени действащия понастоящем регламент, схемата ОСП се преразглежда, адаптира и актуализира, така че да отразява по-добре актуалната световна икономическа и търговска среда, претърпяла съществени промени от въвеждането на първоначалната схема насам.

Благодарение на засилената търговия много развиващи се държави и експортни сектори успешно се интегрираха в световния пазар. В подобни случаи те са в състояние да продължат развитието си, без да им се помага, и оказват натиск върху износа на много по-бедни и наистина нуждаещи се от помощ държави. С проектопредложението се цели преференциите по ОСП да се насочат именно към най-нуждаещите се държави. Това се постига чрез засилване на реда и условията по ОСП, свързани с критериите за участие в схемата и с механизма за отделяне по ОСП, чрез който се определя конкурентоспособният внос и се суспендират необоснованите преференции.

Също така се засилва подкрепата по схемата в рамките на специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление (ОСП+) за държавите, поели ангажимент да възприемат основните всеобщи ценности в областта на човешките и трудовите права, околната среда и управлението. На потенциалните бенефициери се предоставят повече възможности, като същевременно със схемата ще се възложи по-голяма отговорност на държавите и ще се изисква по-строг контрол от страна на ЕС във връзка с правото на участие. Ще бъде въведен по-ефикасен и прозрачен механизъм за наблюдение и оценка на прилагането на съответните международни конвенции, чрез което ЕС се стреми държавите да постигнат с течение на времето видима стабилност и подобрение относно прилагането. С това на практика се поставят по-високи изисквания пред държавите бенефициери, тъй като те трябва предоставят конкретни и редовни доказателства, че действително прилагат конвенциите.

Предназначеният за най-слабо развитите държави специален режим, известен като „Всичко освен оръжие“ и добавен към схемата ОСП през 2004 г., остава непроменен и е засилен чрез нови елементи в схемата, съобразени с целта ползите от ОСП да бъдат насочени към най-нуждаещите се държави.

Бяха направени по-ясни също така причините, обосноваващи временното оттегляне на преференциите. По-специално посочено е изрично, че нелоялните търговски практики включват и практиките, засягащи доставките на суровини. Освен това е подчертано, че преференциите могат да бъдат временно оттеглени, в случай че бенефициерите не спазват международните конвенции срещу тероризма. На последно място, формулировката относно международните договорености в областта на рибарството бе разширена, за да се подчертае, че е напълно възможно тези договорености да са международни.

Също така, за да се осигури по-доброто предпазване на финансовите и икономическите интереси на ЕС и за да се увеличат правната сигурност, стабилността и предвидимостта, са подобрени административните процедури за предпазните механизми чрез разработването на ясни определения на основните правни понятия. Регламентът вече няма да бъде с ограничен срок на действие, като по този начин както икономическите оператори, така и държавите бенефициери ще разполагат със стабилна рамка. Процедурите по вземане на решение отразяват новия институционен баланс между Европейската комисия, Съвета и Европейския парламент, по-специално във връзка с прилагането на актовете за изпълнение или на делегираните актове.

Новият регламент се основава на повишена прозрачност и предвидимост, в това число по отношение на приложимите процедури и правата на защита. Това ще доведе до по-добро предпазване на финансовите и икономическите интереси на ЕС и ще повиши правната сигурност и стабилността. В регламента се посочват случаите, в които се предвижда Комисията да приема делегирани актове след делегиране от страна на Европейския парламент и на Съвета, както и случаите, в които на Комисията ще бъдат предоставени изпълнителни правомощия.

Важно е да се има предвид, че преференциалният достъп до пазара на ЕС е един от многото способи за подкрепа на развитието чрез търговията. Стремежът с новия регламент относно ОСП е постигане на по-голяма простота и предвидимост и по-добра насоченост на схемата ОСП на ЕС, така че с нея да се постигне максимална ефективност. Всички предложени условия по ОСП се основават на решения, които съответстват на изискванията на Световната търговска организация — по-специално на упълномощаващата клауза — и на целта ѝ за предоставяне на преференции на развиващите се държави. Те са и в съответствие с приоритетите на ООН за борба с бедността в света.

Също така с настоящия регламент не се засяга пълното прилагане на достиженията на правото на ЕС, особено относно устойчивостта на биогоривата или санитарните и фитосанитарните условия за достъп до пазара, както и целите на политиките на ЕС, по-специално по отношение на управлението в областта на данъчното облагане за развитие.

Предложението бе изготвено въз основа на обществената консултация, проведена от 27 март до 4 юни 2010 г., и на обстойна оценка на въздействието, с която бяха проучени последиците от няколко различни варианта на действие в рамките на политиката. В резултат на оценката на въздействието бе предпочетен вариантът В1, който определи съдържанието на предложения нов регламент.

Предложеният регламент не поражда разходи за бюджета на ЕС. Прилагането му обаче в действителност води до загуби от приходи от мита. Въз основа на данните от 2009 г. годишната загуба от приходи от мита, произтичаща от прилагането на действащия понастоящем Регламент относно ОСП, се оценява на 2,97 милиарда евро, което съответства на нетна сума от 2,53 милиарда евро след приспадане на разходите на държавите-членки по събиране на митата. В резултат на прилагането на предложения регламент и въз основа на приложение І, в неговата индикативна форма, се счита, че годишно пропуснатите приходи от мита ще възлизат на 1,87 милиарда евро (нетна сума от 1,4 милиарда евро).

2011/0117 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

за прилагане на схема от общи тарифни преференции

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

(1)       От 1971 г. Европейският съюз предоставя търговски преференции на развиващите се държави в рамките на своята схема от общи тарифни преференции.

(2)       Общата търговска политика на Европейския съюз трябва да се ръководи от принципите и да следва целите, определени в общите разпоредби, уреждащи външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора за Европейския съюз.

(3)       Европейският съюз се стреми да определя и провежда действия с цел подпомагане на устойчивото развитие в икономическо и социално отношение и в областта на околната среда в развиващите се държави, с основна цел изкореняване на бедността.

(4)       Общата търговска политика на Европейския съюз трябва да отразява и укрепва целите на политиката в областта на развитието, установени в член 208 от Договора за функционирането на Европейския съюз, по-специално изкореняването на бедността и насърчаването на устойчивото развитие и доброто управление в развиващите се държави. Тя трябва да бъде съобразена с изискванията на СТО, и по-специално с „упълномощаващата клауза“, съгласно която членовете на СТО могат да предоставят диференцирано и по-благоприятно третиране на развиващите се държави[3].

(5)       В съобщението на Комисията до Съвета, Европейския парламент и Европейския икономически и социален комитет от 7 юли 2004 г., озаглавено „Развиващи се държави, международна търговия и устойчиво развитие: функцията на общата система от преференции (ОСП) на Общността през десетгодишния период 2006—2015 г.“[4], се посочват насоките за прилагане на схемата от общи тарифни преференции за периода 2006—2015 г.

(6)       С Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета за прилагане на схема от общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2011 г.[5], чийто срок на действие бе удължен с Регламент (ЕС) № …. на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета[6], схемата от общи тарифни преференции („схемата“) се прилага до прилагането на настоящия регламент. След това схемата следва да продължи да се прилага, без да се определя краен срок. Тя обаче ще бъде подложена на преглед пет години след влизането ѝ в сила.

(7)       Чрез предоставянето на преференциален достъп до пазара на Съюза схемата следва да подпомага развиващите се държави в усилията им за намаляване на бедността и да насърчава доброто управление и устойчивото развитие, като им помага да формират допълнителни приходи чрез международна търговия, които впоследствие те могат да реинвестират в полза на собственото си развитие. Тарифните преференции по схемата следва да бъдат насочени основно към подпомагане на развиващите се страни с най-големи нужди в областта на развитието, търговията и финансите.

(8)       Схемата от общи тарифни преференции се състои от общ режим и два специални режима.

(9)       Общият режим следва да се предоставя на всички развиващи се страни, които споделят обща нужда от развитие и са на сходен етап от икономическото си развитие. Държавите, класифицирани от Световната банка като държави с висок доход или държави с по-висок среден доход, разполагат с нива на доход на глава от населението, които им позволяват да постигнат по-висока степен на диверсификация без тарифните преференции по схемата; техните икономики успешно са осъществили прехода си от централизирана към пазарна икономика. Тези държави нямат същите нужди в областта на развитието, търговията и финансите, както останалите развиващи се държави; те са на различен етап от икономическото си развитие, т.е. те не са в сходно положение с по-уязвимите развиващи се държави; ето защо, за да се предотврати неоснователна дискриминация, е необходимо те да бъдат третирани по различен начин. Освен това използването на предвидените в рамките на схемата тарифни преференции от държавите с висок доход или с по-висок среден доход увеличава конкурентния натиск върху износа от по-бедните, по-уязвимите държави и по този начин ги натоварва с една неоправдана тежест. В общия режим се отчита фактът, че нуждите по отношение на развитието, финансите и търговията подлежат на промяна и се гарантира, че режимът остава отворен за участие, в случай че положението на някоя държава се промени.      С оглед на последователността тарифните преференции, предоставяни по общия режим, следва да не се прилагат по отношение на развиващите се държави, които са получили от Европейския съюз преференциален режим за достъп до пазара, с който за по същество цялата търговия им се предоставя най-малко същото равнище на тарифни преференции, каквото и със схемата. С оглед предоставяне на дадена държава бенефициер и на икономическите оператори време за организирано приспособяване, общият режим следва да продължи да се предоставя в продължение на две години, считано от датата на прилагане на преференциалния режим за достъп до пазара, като тази дата следва да се посочи в списъка с държави бенефициери по общия режим.

(10)     Държавите, включени в приложение І към Регламент (ЕО) № 732/2008, и държавите, ползващи се с автономен преференциален достъп до пазара на Европейския съюз, имат право на участие в схемата[7]. За отвъдморските територии, асоциирани с Европейския съюз, и отвъдморските държави и територии от държави, които не са включени в приложение І към Регламент (ЕО) № 732/2008, следва да се счита, че са без право на участие в схемата.

(11)     Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление се основава на цялостната концепция за устойчиво развитие, както е призната в такива международни конвенции и инструменти като Декларацията на ООН за правото на развитие от 1986 г.[8], Декларацията от Рио за околната среда и развитието от 1992 г.[9], Декларацията на Международната организация на труда за основните принципи и права в областта на труда от 1998 г.[10], Декларацията на ООН за хилядолетието от 2000 г.[11] и Йоханесбургската декларация за устойчивото развитие от 2002 г.[12]. В резултат на това допълнителните тарифни преференции, предвидени по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, следва да бъдат предоставени на тези развиващи се държави, които са уязвими поради липсата на диверсификация и поради недостатъчна интеграция в международната система за търговия, за да им се помогне да понесат особените тежести и отговорности, произтичащи от ратификацията на основните международни конвенции в областта на човешките и трудовите права, защитата на околната среда и доброто управление, както и от тяхното ефективно прилагане.

(12)     С тези преференции следва да се цели насърчаване на по-нататъшния икономически растеж и по такъв начин да се отговори положително на нуждата от устойчиво развитие. Съгласно този режим адвалорните тарифи следва да се суспендират по отношение на засегнатите държави бенефициери. Специфичните мита също следва да бъдат суспендирани, освен когато са комбинирани с адвалорно мито.

(13)     Държавите, които отговарят на критериите за участие в специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, следва да могат да се възползват от допълнителните тарифни преференции, ако след подадено заявление от тяхна страна Комисията потвърди, че отговарят на въпросните критерии. Следва да има възможност заявления да се подават от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Държавите, което се ползват от тарифните преференции по тази схема по силата на Регламент (ЕО) № 732/2008, следва също да подадат ново заявление.         

(14)     Комисията следва да наблюдава статуса на ратификация на международните конвенции и тяхното ефективно прилагане, като проучва заключенията и препоръките на компетентните наблюдаващи органи, създадени по силата на съответните конвенции. На всеки две години Комисията следва да представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно статуса на ратификация на конвенциите, спазването от страна на държавите бенефициери на задълженията за докладване по силата на конвенциите, както и статуса на прилагането на конвенциите на практика.

(15)     По специалния режим за най-слабо развитите държави следва да продължи да се предоставя безмитен достъп до пазара на Европейския съюз за продукти с произход от най-слабо развитите държави, както са признати и класифицирани от ООН, като се изключва търговията с оръжия. За държава, която вече не е класифицирана от ООН като най-слабо развита държава, следва да бъде установен преходен период, за да се смекчат евентуални неблагоприятни последици, произтичащи от премахването на тарифните преференции, предоставяни по този режим. От тарифните преференции, предвидени по специалния режим за най-слабо развитите държави, следва да продължат да се ползват тези най-слабо развити държави, които се ползват от друг преференциален режим за достъп до пазара на Европейския съюз.

(16)     С цел гарантиране на съгласуваност с разпоредбите за достъп до пазара за захар в споразуменията за икономическо партньорство следва до 30 септември 2015 г. за внос на продукти по тарифна позиция 1701 да се изисква лиценз за внос.

(17)     По отношение на общия режим следва да се запази разграничаването между тарифни преференции за „нечувствителни“ продукти и тарифни преференции за „чувствителни“ продукти, за да бъде взето предвид положението на произвеждащите същите продукти сектори в Европейския съюз.

(18)     Митата по Общата митническа тарифа за нечувствителните продукти следва да продължат да бъдат суспендирани, докато митата върху чувствителните продукти следва да се ползват от тарифно намаление, за да се осигури задоволителна степен на използване, като същевременно се отчита положението на съответните отрасли на промишлеността на Европейския съюз.

(19)     Това тарифно намаление следва да е достатъчно привлекателно, за да мотивира търговците да използват възможностите, предлагани от схемата. Поради това адвалорните мита следва като цяло да се намалят с плоска ставка от 3,5 процентни пункта от митническата ставка за „най-облагодетелствана нация“, докато за текстила и текстилните стоки те следва да се намалят с 20 %. Специфичните мита следва да се намалят с 30 %. Когато има предвидено минимално мито, това минимално мито не следва да се прилага.

(20)     Митата следва да се суспендират напълно, когато преференциалното третиране по отношение на индивидуални декларации за внос води до адвалорно мито от 1 % или по-малко или до специфично мито от 2 EUR или по-малко, тъй като разходите за събирането на такива мита може да надвишат получения приход.

(21)     Отделянето следва да се основава на критерии, свързани с разделите и главите от Общата митническа тарифа. Отделянето следва да се прилага във връзка с раздел или подраздел, за да се намалят случаите, в които се отделят разнородни продукти. Отделянето на раздел или подраздел (съставен от глави) за държава бенефициер следва да се прилага, когато разделът отговаря на критериите за отделяне в продължение на три последователни години, с цел увеличаване на предвидимостта и справедливостта на отделянето чрез премахване на последиците от големи и извънредни колебания в статистиката за вноса. Отделянето следва да не се прилага за държави бенефициери по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление и за държави бенефициери по специалния режим за най-слабо развитите държави, тъй като те имат много сходен икономически профил, който ги прави уязвими поради тяхната слаба, недиверсифицирана експортна база.

(22)     С цел да се гарантира, че от тази схема се възползват само държавите, за които тя е предназначена, следва да се прилагат предвидените в настоящия регламент тарифни преференции, както и правилата за произход на продуктите, установени в Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността[13], изменен с Регламент (ЕС) № 1063/2010 на Комисията[14].

(23)     Основанията за временно оттегляне на правото на участие в трите режима следва да включват сериозни и системни нарушения на принципите, установени в някои международни конвенции, отнасящи се до основните човешки и трудови права, с оглед прокарването на целите на тези конвенции. Тарифните преференции по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление следва да бъдат временно оттегляни, ако държавата бенефициер не спазва своя обвързващ ангажимент да запази ратификацията и ефективното прилагане на конвенциите или да спазва наложените с конвенциите изисквания за докладване, или ако държавата бенефициер не сътрудничи в рамките на процедурите на Европейския съюз за наблюдение, определени в настоящия регламент.     

(24)     Поради политическата обстановка в Мианмар и в Беларус временното оттегляне на всички тарифни преференции по отношение на вноса на продукти с произход от Мианмар и Беларус следва да се запази.

(25)     С цел да се постигне баланс между необходимостта от по-добра насоченост, по-висока степен на съгласуваност и прозрачност, от една страна, и по-успешното насърчаване на устойчивото развитие и доброто управление чрез схема на едностранни тарифни преференции, от друга страна, следва на Комисията да бъде делегирано правомощието — в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз — да приема актове във връзка с изменения на приложенията към настоящия регламент и относно временно оттегляне на тарифните преференции поради неспазване на принципите на устойчивото развитие и доброто управление, относно процедурните правила във връзка с подаване на заявления за тарифни преференции, предоставяни по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, а също така и относно водене на разследвания с оглед на временно оттегляне или налагане на предпазни мерки, за да се установят унифицирани и подробни технически условия. От особено значение по време на своята подготвителна работа Комисията да провежда съответни консултации, които са подходящи, в това число на експертно ниво. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да гарантира едновременното, своевременно и съответстващо предаване на необходимите документи на Европейския парламент и на Съвета.

(26)     С оглед осигуряване на еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията[15].  Процедурата по консултиране следва да се използва за приемането на решения за суспендиране на тарифните преференции за някои раздели по ОСП по отношение на държавите бенефициери и за започване на процедура за временно оттегляне, като се вземат предвид естеството и въздействието на тези актове.    Процедурата по разглеждане следва да се използва за приемането на решения относно разследвания за предпазни мерки и за суспендиране на преференциалните режими, когато вносът може да причини сериозни нарушения на пазарите на Европейския съюз.  Комисията следва да приеме актове за изпълнение с незабавно приложение, ако, при надлежно обосновани случаи, свързани с разследвания за предпазни мерки, както и с временно оттегляне на преференции поради неспазване на свързаните с митниците процедури и задължения, това се изисква поради наложителни основания за спешност.

(27)     Комисията следва да докладва редовно на Съвета и на Европейския парламент за резултатите от прилагането на схемата. Пет години след влизането ѝ в сила Комисията следва да докладва относно действието на регламента и да оцени необходимостта от преглед на схемата, включително на специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление и на разпоредбите относно временно оттегляне на тарифните преференции, като вземе предвид борбата срещу тероризма и сферата на международните стандарти за прозрачност и обмен на информация в областта на данъчното облагане. При докладването Комисията следва да вземе предвид последиците за нуждите на бенефициерите в областта на развитието, търговията и финансите.          Когато е целесъобразно, следва да бъде оценено и спазването на санитарните и фитосанитарните правила на ЕС. Докладът следва да включва също така анализ на въздействието на схемата по отношение на вноса на биогорива и на аспектите, свързани с устойчивостта,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

1.           Схемата от общи тарифни преференции (наричана по-долу „схемата“) се прилага в съответствие с настоящия регламент.

2.           Настоящият регламент предвижда следните тарифни преференции:

              а)       общ режим;

              б)       специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление; и

              в)       специален режим за най-слабо развитите държави.

Член 2

За целите на настоящия регламент:

а)           „ОСП“ означава Общата схема от преференции, чрез която Европейският съюз предоставя преференциален достъп до пазара на Европейския съюз чрез три отделни режима на преференции, предвидени в член 1, параграф 2, букви а), б) и в);

б)           „държави с право на участие“ означава всички развиващи се държави, изброени в приложение І;

в)           „държави бенефициери по ОСП“ означава държавите бенефициери по общия режим, изброени в приложение ІІ;

г)            „държави бенефициери по ОСП+“ означава държавите бенефициери по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, изброени в приложение ІІІ;

д)           „държави бенефициери по инициативата ВОО“ означава държавите бенефициери по специалния насърчителен режим за най-слабо развитите държави, изброени в приложение ІV;

е);          „мита по Общата митническа тарифа“ означава митата, посочени в част втора от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г.[16], с изключение на митата, които са определени като част от тарифни квоти;

ж)          „раздел“ означава всеки от разделите на Общата митническа тарифа, както е установена с Регламент (ЕИО) № 2658/87;

з)            „глава“ означава всяка от главите от Общата митническа тарифа, както е установена с Регламент (ЕИО) № 2658/87;

и)           „раздел по ОСП“ означава раздел, изброен в приложение V и установен въз основа на разделите и главите от Общата митническа тарифа;

й)           „преференциален режим за достъп до пазара“ означава преференциален достъп до пазара на Европейския съюз чрез споразумение за търговия, което се прилага временно или е в сила, или чрез автономни преференции, предоставени от Европейския съюз;

к)           „ефективно прилагане“ означава цялостното прилагане на всички ангажименти и задължения, поети по силата на съответните конвенции, като по този начин се осигурява спазването на всички гарантирани в тях принципи, цели и права.

Член 3

1.           Списък на държавите с право на участие, в който са включени всички развиващи се държави, е изготвен в приложение І.

2.           Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение І с оглед отчитане на промените в международния статус или класификацията на държавите.

3.           Комисията нотифицира засегната държава с право на участие за всякакви релевантни промени в нейния статус по схемата.

ГЛАВА II

Общ режим

Член 4

1.           Държава с право на участие, посочена в приложение І, се ползва от тарифните преференции, предвидени по посочения в член 1, параграф 2, буква а) общ режим, освен ако:

а)      е била класифицирана от Световната банка като държава с висок доход или държава с по-висок среден доход през трите последователни години непосредствено преди актуализирането на списъка на държавите бенефициери;

или

б)      се ползва от преференциален режим за достъп до пазара, с който се предвиждат същите тарифни преференции като по схемата или по-добри, за по същество цялата търговия.

2.           Параграф 1, буква б) не се прилага по отношение на най-слабо развитите държави.

Член 5

1.           Списък на държавите бенефициери по ОСП, които отговарят на установените в член 4 критерии, е изготвен в приложение ІІ.

2.           След влизането в сила на настоящия регламент всяка година до 1 януари Комисията прави преглед на приложение ІІ. С оглед предоставяне на дадена държава бенефициер по ОСП и на икономическите оператори време за организирано приспособяване към промените в статуса на държавата в рамките на схемата:

а)      решението за отстраняване на държава бенефициер от списъка на държавите бенефициери по ОСП в съответствие с параграф 3 и въз основа на член 4, параграф 1, буква а) започва да се прилага една година след датата на влизане в сила на решението;

б)      решението за отстраняване на държава бенефициер от списъка на държавите бенефициери по ОСП в съответствие с параграф 3 и въз основа на член 4, параграф 1, буква б) започва да се прилага две години след датата на прилагане на преференциален режим за достъп до пазара.

3.           За целите на параграфи 1 и 2 Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение ІІ въз основа на критериите, установени в член 4.

4.           Комисията нотифицира засегната държава бенефициер по ОСП за всякакви промени в нейния статус в рамките на схемата.

Член 6

1.           Продуктите, включени в общия режим, посочен в член 1, параграф 2, буква а), са изброени в приложение V.

2.           Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение V с оглед въвеждане на промени, които са необходими поради изменения на Комбинираната номенклатура.

Член 7

1.           Митата по Общата митническа тарифа за продукти, изброени в приложение V като нечувствителни продукти, се суспендират напълно, с изключение на селскостопанските компоненти.

2.           Адвалорните мита по Общата митническа тарифа за продуктите, изброени в приложение V като чувствителни продукти, се намаляват с 3,5 процентни пункта. За продуктите от раздели XIа и XIб по ОСП това намаление е 20 %.

3.           Когато преференциалните митнически ставки, изчислени в съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 732/2008 въз основа на адвалорните мита по Общата митническа тарифа, приложими на датата на влизане в сила на настоящия регламент, предвиждат тарифно намаление от повече от 3,5 процентни пункта за продуктите, посочени в параграф 2 от настоящия член, се прилагат тези преференциални митнически ставки.

4.           Специфичните мита по Общата митническа тарифа, различни от минималните или максималните мита, за продукти, посочени в приложение V като чувствителни продукти, се намаляват с 30 %.

5.           Когато митата по Общата митническа тарифа за продукти, изброени в приложение V като чувствителни продукти, включват адвалорни мита и специфични мита, специфичните мита не се намаляват.

6.           Когато митата, намалени в съответствие с параграфи 2 и 4, определят максимално мито, това максимално мито не се намалява. Когато такива мита определят минимално мито, това минимално мито не се прилага.

Член 8

1.           Тарифните преференции, посочени в член 7, се суспендират по отношение на продуктите от раздел по ОСП, които са с произход от държава бенефициер по ОСП, когато в продължение на три последователни години средната стойност на вноса в Европейския съюз на тези продукти от посочената държава бенефициер по ОСП надвишава праговете, посочени в приложение VІ. Праговете се изчисляват като процент от общата стойност на вноса в Европейския съюз на същите продукти от всички държави бенефициери по ОСП.

2.           Преди прилагането на тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, Комисията изготвя в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2, списък на разделите по ОСП, за които посочените в член 7 тарифни преференции са суспендирани по отношение на държава бенефициер по ОСП. Решението, с което се изготвя този списък, се прилага от датата на прилагане на настоящия регламент.

3.           На всеки три години Комисията прави преглед на посочения в параграф 2 списък и взема решени, в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2, за суспендиране или за възстановяване на тарифните преференции, посочени в член 7. Това решение се прилага, считано от 1 януари на годината след влизането му в сила.

4.           Посоченият в параграфи 2 и 3 списък се изготвя въз основа на данните, налични на 1 септември в годината, в която се прави прегледът, и в двете години, предхождащи годината на прегледа. Предвид се взема вносът от държавите бенефициери по ОСП, изброени в приложение ІІ, във вида, в който е приложимо към съответния момент. Не се взема предвид обаче стойността на вноса от държавите бенефициери по ОСП, които към датата на прилагане на суспендирането вече не се ползват от тарифните преференции по член 4, параграф 1, буква б).

5.           Комисията нотифицира засегнатата държава за решението, взето в съответствие с параграфи 2 и 3.

6.           Винаги, когато приложение ІІ се изменя в съответствие с установените в член 4 критерии, Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение VІ с цел коригиране на реда и условията, посочени в споменатото приложение, така че в пропорционално изражение да се запази същата тежест на отделените продуктови раздели, както е определено в точка 1 от приложението.

ГЛАВА ІІІ

Специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление

Член 9

1.           Държава бенефициер по ОСП може да ползва тарифните преференции, предвидени в рамките на посочения в член 1, параграф 2, буква б) специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, при условие че:

а)      се счита за уязвима поради липсата на диверсификация и поради недостатъчна интеграция в международната система за търговия, както е определено в приложение VІІ;

б)      е ратифицирала всички конвенции, изброени в приложение VІII, и в най-новите налични заключения, изготвени от компетентните наблюдаващи органи, не е констатиран сериозно нарушение във връзка с ефективното прилагане на някоя от тези конвенции;

в)      поема обвързващ ангажимент да запази ратификацията на конвенциите, изброени в приложение VІІІ, и да гарантира ефективното им прилагане;

г)       приема без резерви изискванията за докладване, наложени с всяка конвенция, и поема обвързващ ангажимент да приема редовно наблюдение и преглед на прилагането ѝ от нейна страна в съответствие с разпоредбите на конвенциите, изброени в приложение VІІІ; и

д)      поема обвързващ ангажимент да участва и да сътрудничи в процедурата по наблюдение, посочена в член 13.

2.           Винаги, когато приложение ІІ се изменя, Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение VІІ с цел преразглеждане на посочения в приложение VІІ, точка 1, буква б) праг на уязвимост, така че в пропорционално изражение да се запази същата тежест на прага на уязвимост, каквато е изчислена в съответствие с приложение VІІ.

Член 10

1.           Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление се предоставя, ако са спазени следните условия:

а)      държава бенефициер по ОСП е направила искане за това; и

б)      при разглеждането на искането става ясно, че държавата заявител отговаря на условията, установени в член 9, параграф 1.

2.           Държавата заявител подава искането си до Комисията в писмена форма. В искането се предоставя изчерпателна информация относно ратификацията на конвенциите, изброени в приложение VІІІ, и се включват обвързващите ангажименти, посочени в член 9, параграф 1, букви в), г) и д).

3.           След получаване на искането Комисията нотифицира Европейския парламент и Съвета за това.

4.           След разглеждане на искането Комисията решава дали да предостави на държавата заявител специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление.

5.           Когато държава бенефициер по ОСП+ вече не отговаря на условията, посочени в член 9, параграф 1, буква а), или ако оттегли някой от обвързващите ангажименти, посочени в член 9, параграф 1, букви в), г) и д), тя се отстранява от списъка на държавите бенефициери по ОСП.

6.           За целите на параграфи 4 и 5 Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за установяване и изменение на приложение ІІІ с оглед добавяне или отстраняване на дадена държава от списъка на държавите бенефициери по ОСП+.

7.           Комисията нотифицира държавата заявител за решението, взето в съответствие с параграфи 4 и 5. Когато на държавата заявител се предоставя специален насърчителен режим, тя се уведомява за датата, на която решението влиза в сила.

8.           Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за установяване на правила, свързани с процедурата по предоставяне на специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, по-специално по отношение на сроковете, с подаването на исканията и с обработването им.

Член 11

1.           Продуктите, включени в специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, са изброени в приложение ІХ.

2.           Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение ІХ с оглед отчитане на изменения на Комбинираната номенклатура, които засягат изброените в списъка продукти.

Член 12

1.           Адвалорните мита по Общата митническа тарифа за изброените в приложение ІХ продукти, които са с произход от държава бенефициер по ОСП+, се суспендират.

2.           Специфичните мита по Общата митническа тарифа за посочените в параграф 1 продукти се суспендират напълно, с изключение на продукти, за които митата по Общата митническа тарифа включват адвалорни мита. За продукти с код по Комбинираната номенклатура 17041090 специфичното мито се ограничава до 16 % от митническата стойност.

Член 13

1.           Считано от датата на предоставяне на тарифните преференции, предвидени по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, Комисията следи статуса на ратификация на конвенциите, изброени в приложение VІІІ, и наблюдава тяхното ефективно прилагане, като проучва заключенията и препоръките, отправени от компетентните наблюдаващи органи.

2.           В този контекст държава бенефициер сътрудничи на Комисията и предоставя цялата информация, необходима за оценка на спазването от нейна страна на обвързващите ангажименти, посочени в член 9, параграф 1, букви в), г) и д).

Член 14

1.           На всеки две години Комисията представя на Съвета и на Европейския парламент доклад относно статуса на ратификация на изброените в приложение VІІІ конвенции, спазването от страна на държавите бенефициери по ОСП+ на задълженията за докладване по силата на конвенциите, както и статуса на тяхното ефективно прилагане.

2.           Първият доклад, посочен в параграф 1, се представя две години след началото на прилагане на предвидените в настоящия регламент тарифни преференции.

3.           В доклада се съдържат:

а)      заключенията или препоръките на всеки компетентен наблюдаващ орган по силата на конвенциите, изброени в приложение VІІІ, по отношение на всяка държава бенефициер по ОСП+; и

б)      заключенията на Комисията относно спазването от страна на всяка една държава бенефициер по ОСП+ на нейните обвързващи ангажименти за изпълнение на задълженията за докладване, за оказване на сътрудничество на наблюдаващите органи съгласно съответните конвенции и за гарантиране на ефективното прилагане на конвенциите, изброени в приложение VІІІ.

В доклада може да се съдържа всякаква информация, която Комисията счита за целесъобразна.

4.           При изготвяне на заключенията относно ефективното прилагане на конвенциите, посочени в приложение VІІІ, Комисията оценява заключенията и препоръките на компетентните наблюдаващи органи.

Член 15

1.           Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление се оттегля временно по отношение на всички или на някои продукти с произход от държава бенефициер по ОСП+, когато на практика държава бенефициер не спазва обвързващите си ангажименти, посочени в член 9, параграф 1, букви в), г) и д).

2.           Тежестта на доказване на спазването на задълженията, произтичащи от посочените в член 9, параграф 1, букви в), г) и д) обвързващи ангажименти, пада върху държавата бенефициер по ОСП+.

3.           Когато въз основа на заключенията от посочения в член 14 доклад или на наличните данни Комисията има основателно съмнение, че конкретна държава бенефициер по ОСП+ не спазва своите обвързващи ангажименти, посочени в член 9, параграф 1, букви в), г) и д), Комисията — в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2 — приема решение за започване на процедура по временно оттегляне на тарифните преференции, предвидени по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление. Комисията информира Европейския парламент и Съвета за това.

4.           Комисията публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз и нотифицира засегнатата държава бенефициер по ОСП+ за това. В известието:

а)      се посочват причините за основателното съмнение относно изпълнението на поетите от държавата бенефициер по ОСП+ обвързващи ангажименти, посочени в член 9, параграф 1, букви в), г) и д), които могат да поставят под въпрос правото на държавата да продължи да се ползва от тарифните преференции, предвидени по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление; и

б)      се посочва периодът, в който държавата бенефициер по ОСП+ представя своите забележки, като той не може да надвишава шест месеца от датата на публикуване на известието.

5.           Комисията предоставя на засегнатата държава бенефициер всякаква възможност да сътрудничи през периода, посочен в параграф 4, буква б).

6.           Комисията търси цялата информация, която счете за необходима, inter alia, заключенията и препоръките на компетентните наблюдаващи органи. При изготвянето на своите заключения Комисията оценява цялата имаща отношение информация.

7.           В срок от три месеца след края на посочения в известието период Комисията решава:

а)      да прекрати процедурата по временно оттегляне; или

б)      да оттегли временно тарифните преференции, предвидени по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление.

8.           Когато Комисията прецени, че констатациите ѝ не обосновават временно оттегляне, тя приема решение за прекратяване на процедурата по временно оттегляне в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2.

9.           Когато Комисията прецени, че констатациите ѝ обосновават временно оттегляне поради причините, посочени в параграф 1, тя разполага с правомощието в съответствие с член 36 да приема делегирани актове за изменение на приложение ІІІ с оглед временното оттегляне на тарифните преференции, посочени в член 1, параграф 2, буква б).

10.         Когато Комисията вземе решение за временно оттегляне, решението влиза в сила шест месеца след приемането му.

11.         Когато причините, обосноваващи временното оттегляне, отпаднат преди посоченото в параграф 9 решение да породи действие, Комисията разполага с правомощието да отмени решението за временно оттегляне на тарифните преференции в съответствие с процедурата по спешност, посочена в член 37.

12.         Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за установяване на правила, свързани с процедурата по временно оттегляне на специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, по-специално по отношение на сроковете, правата на страните, поверителността и прегледа.

Член 16

Когато Комисията установи, че посочените в член 15, параграф 1 причини, обосноваващи временно оттегляне на тарифните преференции, са отпаднали, тя възстановява тарифните преференции в рамките на специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление. За тази цел Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение ІІІ.

ГЛАВА ІV

Специален режим за най-слабо развитите държави

Член 17

1.           Държава с право на участие, фигурираща в списъка в приложение І, се ползва от тарифните преференции, предвидени по специалния режим за най-слабо развитите държави, посочен в член 1, параграф 2, буква в), ако държавата е определена от ООН за най-слабо развита държава.

2.           Списък на държавите бенефициери по инициативата ВОО е изготвен в приложение ІV.

Комисията постоянно прави преглед на този списък въз основа на най-новите налични данни. Когато държава бенефициер по инициативата ВОО вече не отговаря на условията, посочени в параграф 1, тя се отстранява от списъка на държавите бенефициери по инициативата ВОО с решение на Комисията след тригодишен преходен период, считано от датата на приемането на решението на Комисията.

3.           За целите на параграф 2, втора алинея Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение ІV.

Докато се изчаква ООН да определи нова независима държава за най-слабо развита държава, Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложение ІV като временна мярка така, че да включи такава държава в списъка на държавите бенефициери по инициативата ВОО.

4.           Комисията нотифицира засегната държава бенефициер по инициативата ВОО за всякакви промени в нейния статус в рамките на схемата.

Член 18

1.           Митата по Общата митническа тарифа за всички продукти, изброени в глави от 1 до 97 от Комбинираната номенклатура, с изключение на тези от глава 93, с произход от държава бенефициер по инициативата ВОО, се суспендират напълно.

2.           От датата на прилагане на настоящия регламент до 30 септември 2015 г. за вноса на продукти по тарифна позиция 1701 се изисква лиценз за внос.

3.           Комисията, в съответствие с процедурата за разглеждане, посочена в член 38, параграф 3, приема подробни правила за прилагането на разпоредбите, посочени в член 2, в съответствие с процедурата, посочена в член 195 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета[17].

ГЛАВА V

Разпоредби за временно оттегляне, общи за всички режими

Член 19

1.           Преференциалните режими, посочени в член 1, параграф 2, могат да бъдат временно оттеглени по отношение на всички или някои продукти с произход от държава бенефициер по една от следните причини:

а)      сериозни и системни нарушения на принципите, установени в конвенциите, посочени в приложение VIII, част А;

б)      износ на стоки, произведени с труд на затворници;

в)      сериозни недостатъци в митническия контрол относно износ или транзит на наркотици (забранени вещества или прекурсори) или неспазване на международните конвенции относно борбата срещу тероризма и изпирането на пари;

г)       сериозни и системни нелоялни търговски практики, в това число засягащите доставките на суровини, които влияят отрицателно на промишлеността на Съюза и по отношение на които държавата бенефициер не е предприела мерки. За тези нелоялни търговски практики, които са забранени или подлежат на санкциониране по силата на споразуменията на СТО, прилагането на настоящия член се основава на предшестващо определение в този смисъл от страна на компетентния орган на СТО;

д)      сериозно и системно нарушаване на целите, приети от регионалните организации за рибарство, или по някоя международна договореност, по която Европейският съюз е страна, относно опазването и управлението на рибните ресурси.

2.           Преференциалните режими, предвидени в настоящия регламент, не се оттеглят по силата на параграф 1, буква г) по отношение на продукти, които са предмет на антидъмпингови или изравнителни мерки съгласно регламенти (ЕО) № 597/2009[18] или (ЕО) № 1225/2009[19], на основанията, на които са предприети тези мерки.

3.           Когато Комисията прецени, че са налице достатъчни основания, обосноваващи временно оттегляне на тарифните преференции, предвидени по някой от посочените в член 1, параграф 2 преференциални режими, въз основа на причините, посочени в член 1, тя приема решение за започване на процедура по временно оттегляне в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2. Комисията информира Европейския парламент и Съвета за това решение.

4.           Комисията публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз, с което съобщава за започване на процедура по временно оттегляне и нотифицира засегнатата държава бенефициер за това. В известието:

а)      се излагат достатъчните основания за започване на процедурата по временно оттегляне, посочена в параграф 3; и

б)      се посочва, че Комисията ще наблюдава и оценява положението на засегнатата държава бенефициер в продължение на шест месеца от датата на публикуване на известието.

5.           Комисията предоставя на засегнатата държава бенефициер всякаква възможност да сътрудничи през периода на наблюдение и оценка.

6.           Комисията търси цялата информация, която счете за необходима, inter alia, наличните оценки, коментари, решения, препоръки и заключения на компетентните наблюдаващи органи, ако това е целесъобразно. При изготвянето на своите заключения Комисията подлага на оценка цялата имаща отношение информация.

7.           В срок от три месеца след края на посочения в параграф 4, буква б) период Комисията представя на засегната държава бенефициер доклад относно своите констатации и заключения. Държавата бенефициер има право да представи коментарите си по доклада. Срокът за представяне на коментарите не надвишава един месец.

8.           В срок от шест месеца след края на посочения в параграф 4, буква б) период Комисията решава:

а)      да прекрати процедурата по временно оттегляне; или

б)      да оттегли временно тарифните преференции, предвидени по посочените в член 1, параграф 2 преференциални режими.

9.           Когато Комисията прецени, че констатациите ѝ не обосновават временно оттегляне, тя взема решение в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2, за прекратяване на процедурата по временно оттегляне.

10.         Когато Комисията прецени, че констатациите ѝ обосновават временно оттегляне поради причините, посочени в параграф 1, тя разполага с правомощието в съответствие с член 36 да приема делегирани актове за изменение, според случая, на приложение ІІ, ІІІ или ІV с оглед временното оттегляне на тарифните преференции, посочени в член 1, параграф 2.

11.         Когато Комисията вземе решение за временно оттегляне, решението влиза в сила шест месеца след вземането му.

12.         Когато причините, обосноваващи временното оттегляне, отпаднат преди посоченото в параграф 10 решение да породи действие, Комисията разполага с правомощието да отмени решението за временно оттегляне на тарифните преференции в съответствие с процедурата по спешност, посочена в член 37.

13.         Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за установяване на правила, свързани с процедурата по временно оттегляне на всички режими, по-специално по отношение на сроковете, правата на страните, поверителността и прегледа.

Член 20

Ако Комисията установи, че посочените в член 19, параграф 1 причини, обосноваващи временно оттегляне на тарифните преференции, са отпаднали, тя възобновява тарифните преференции по посочените в член 1, параграф 2 преференциални режими. За тази цел Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за изменение на приложения ІІ, ІІІ или ІV, според случая.

Член 21

1.           Преференциалните режими, предвидени в настоящия регламент, могат временно да бъдат оттеглени по отношение на всички или на някои продукти с произход от дадена държава бенефициер в случай на измами, нередности или системно неспазване или неосигуряване спазването на правилата за произход на продуктите и на свързаните с това процедури, или неосигуряването на административното сътрудничество, необходимо за прилагането и контрола на режимите, посочени в член 1, параграф 2.

2.           Административното сътрудничество, посочено в параграф 1, задължава, inter alia, държавата бенефициер:

а)      да съобщава на Комисията и да актуализира информацията, необходима за прилагане на правилата за произход и за контрола им;

б)      да съдейства на Европейския съюз чрез извършване на последваща проверка на произхода на стоките по искане на митническите органи на държавите-членки и да съобщава своевременно резултатите;

в)      да съдейства на Европейския съюз, като позволи на Комисията координирано и в тясно сътрудничество с компетентните органи на държавите-членки да осъществява в тази държава мисии на Европейския съюз в рамките на административното сътрудничество и сътрудничеството в областта на разследването с цел проверка на автентичността на документи или точността на информация, имаща отношение към предоставянето на преференциалните режими, посочени в член 1, параграф 2;

г)       да извършва или организира подходящи разследвания с цел идентифициране и предотвратяване нарушаването на правилата за произход;

д)      да спазва или осигурява спазване на правилата за произход по отношение на регионалната кумулация по смисъла на Регламент (ЕИО) № 2454/93, ако държавата се ползва от нея;

е)      да съдейства на Европейския съюз при проверка на поведение, ако има предположение за измама, свързана с произхода, като може да се предположи, че е налице измама, ако вносът на продуктите по преференциалните режими, предвидени в настоящия регламент, значително надвишава обичайните нива на износа на държавата бенефициер.

3.           Когато Комисията прецени, че са налице достатъчно доказателства, обосноваващи временно оттегляне въз основа на причините, посочени в параграфи 1 и 2, тя взема решение в съответствие с процедурата по спешност, посочена в член 38, параграф 4, за временно оттегляне на посочените в член 1, параграф 2 тарифни преференции по отношение на всички или на някои продукти с произход от държава бенефициер.

4.           Преди да вземе такова решение, Комисията първо публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз, в което заявява, че има причини за основателно съмнение относно спазването на параграфи 1 и 2, които могат да поставят под въпрос правото на държавата бенефициер да продължи да получава предоставените с настоящия регламент ползи.

5.           Комисията уведомява засегнатата държава бенефициер относно всяко решение, взето в съответствие с параграф 3, преди то да влезе в сила.

6.           Периодът на временно оттегляне не надвишава шест месеца. При изтичане на този период Комисията взема решение в съответствие с процедурата по спешност, посочена в член 38, параграф 4, или да прекрати временното оттегляне, или да удължи периода на временно оттегляне.

7.           Държавите-членки съобщават на Комисията цялата съответна информация, която може да обоснове временното оттегляне на тарифните преференциите или удължаването му.

ГЛАВА VІ

Предпазни разпоредби и разпоредби за надзор

Раздел I

Общи предпазни мерки

Член 22

1.           Когато продукт с произход от държава бенефициер по някой от трите режима, посочени в член 1, параграф 2, се внася в количества и/или на цени, които причиняват или застрашават да причинят сериозни затруднения на производителите от Европейския съюз на сходни или пряко конкурентни продукти, за този продукт могат да бъдат въведени отново нормалните мита по Общата митническа тарифа в съответствие с разпоредбите по-долу.

2.           За целта на настоящата глава „сходен продукт“ означава продукт, който е идентичен, т.е. подобен във всяко отношение с продукта, предмет на разглеждане, или при липсата на такъв продукт — друг продукт, който макар и да не е еднакъв във всяко отношение, притежава характеристики, максимално доближаващи се до тези на разглеждания продукт.

3.           За целта на настоящата глава „заинтересовани страни“ означава страните, включени в производството, разпространението и/или продажбата на продуктите от вноса, посочен в параграф 1, и на сходни или пряко конкурентни продукти.

4.           Комисията разполага с правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 36 за установяване на правила, свързани с процедурата по приемане на общи предпазни мерки, по-специално по отношение на сроковете, правата на страните, поверителността, разгласяването, проверките на място и прегледа.

Член 23

Сериозни затруднения са налице, когато икономическото и/или финансовото положение на производителите от Европейския съюз се влошава(т). При проверката за наличие на влошаване Комисията взема предвид, inter alia, следните фактори относно производителите от Европейския съюз, ако тази информация е налице:

         i) пазарен дял;

         ii) продукция;

         iii) запаси;       

         iv) производствен капацитет;

         v) несъстоятелност;

         vi) рентабилност;

         vii) използване на капацитета;

         viii) заетост;

         ix) внос;

         x) цени.

Член 24

1.           Ако има достатъчно prima facie доказателства, че са изпълнени условията по член 22, параграф 1, Комисията разследва дали следва да бъдат повторно въведени нормалните мита по Общата митническа тарифа.

2.           Разследване се започва по искане на държава-членка, на всяко юридическо лице или всяко сдружение, което няма правосубектност, които действат от името на производителите от Съюза, или по собствена инициатива на Комисията, ако за нея е видно, че са налице достатъчни prima facie доказателства, определени въз основа на посочените в член 23 фактори, които обосновават започването на разследване. В искането за започване на разследване се посочват доказателства, че са изпълнени определените в член 22, параграф 1 условия за налагане на предпазни мерки. Искането се подава до Комисията. Комисията разглежда в рамките на възможното точността и адекватността на представените в искането доказателства, за да определи дали са налице достатъчни prima facie доказателства, които обосновават започването на разследване.

3.           Когато е видно, че са налице достатъчни prima facie доказателства, които обосновават започването на процедура, Комисията публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз. Процедурата се започва в срок от един месец от получаване на искането съгласно параграф 2. В случай на започване на разследване в известието се предоставя цялата необходима подробна информация относно процедурата и сроковете, в това число и относно възможността за прибягване до служителя по изслушванията в генерална дирекция „Търговия“ на Европейската комисия.

4.           Дадено разследване, в това число посочените в параграфи 25, 26 и 27 процедурни стъпки, приключва в срок от 12 месеца от започването му.

Член 25

При надлежно обосновани основания за спешност, свързани с влошаване на икономическото и/или финансовото положение на производителите от Европейския съюз, което трудно би било преодоляно, Комисията разполага с правомощието да приема актове за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата по спешност, посочена в член 38, параграф 4, за повторно въвеждане на нормалните мита по Общата митническа тарифа за срок до 12 месеца.

Член 26

Когато окончателно установените факти сочат, че са изпълнени условията, определени в член 22, параграф 1, Комисията приема акт за изпълнение за повторно въвеждане на митата по Общата митническа тарифа в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 38, параграф 3. Това решение влиза в сила в срок от един месец от датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 27

Когато окончателно установените факти сочат, че не са изпълнени условията, определени в член 22, параграф 1, Комисията приема решение за прекратяване на разследването и процедурата в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 38, параграф 3. Това решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Ако в срока, посочен в член 24, параграф 4, не бъде публикувано решение, разследването се счита за прекратено и всякакви спешни превантивни мерки автоматично отпадат.

Член 28

Митата се въвеждат повторно дотогава, докато е необходимо да се противодейства на влошаването на икономическото и/или финансовото положение на производителите от Европейския съюз или докато продължава да съществува заплахата от такова влошаване. Периодът на повторно въвеждане не надвишава три години, освен ако не бъде продължен при надлежно обосновани обстоятелства.

Раздел ІІ

Предпазни мерки в секторите „Текстил“, „Селско стопанство“ и „Рибарство“

Член 29

1.           Без да се засягат разпоредбите на раздел І от настоящата глава, всяка година на 1 януари Комисията, по собствена инициатива и в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 38, параграф 2, премахва посочените в членове 7 и 13 тарифни преференции във връзка с продуктите от раздел 11б по ОСП или с продуктите, попадащи в кодове по Комбинираната номенклатура 22071000, 22072000, 29091910, 38140090, 38200000 и 38249097, когато вносът на такива продукти, изброени съответно в приложение V или ІХ, според случая, е с произход от държава бенефициер и като цяло:

а)      се увеличи най-малко с 15 % в количествено изражение (по обем) в сравнение с предходната календарна година; или

б)      за продукти от раздел 11б по ОСП превиши дела, посочен в приложение VІ, параграф 2, от стойността на вноса в Европейския съюз на продукти от раздел 11б по ОСП от всички държави и територии, изброени в приложение I, през който и да е период от дванадесет месеца.

2.           Параграф 1 не се прилага по отношение на държави бенефициери по инициативата ВОО, нито по отношение на държави, чийто дял във вноса в Европейския съюз на продуктите, изброени според случая в приложение V или ІХ, не надвишава 8 %.

3.           Премахването на преференциите поражда действие два месеца след датата на публикуването на решението на Комисията за това в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 30

Без да се засягат разпоредбите на раздел І от настоящата глава, когато вносът на продукти, включени в приложение I към Договора за функционирането на Европейския съюз, причинява или застрашава да причини сериозно смущение на пазарите на Европейския съюз, по-специално в един или повече от най-отдалечените региони, или на регулаторните механизми на тези пазари, Комисията може, по собствена инициатива или по искане на държава-членка и след консултация с комитета за съответната обща организация на пазара в областта на селското стопанство или рибарството, да суспендира преференциалните режими по отношение на въпросните продукти в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 38, параграф 3.

Член 31

Комисията уведомява колкото е възможно по-рано засегнатата държава бенефициер за всяко решение, взето в съответствие с член 29 или 30, преди то да влезе в сила.

Раздел ІІІ

Надзор в секторите „Текстил“, „Селско стопанство“ и „Рибарство“

Член 32

1.           Без да се засягат разпоредбите от раздел I на настоящата глава, за продуктите от глави 1—24 от Общата митническа тарифа, съгласно определеното в Регламент (ЕИО) № 2658/87, с произход от държавите бенефициери може да се приложи специален надзорен механизъм с цел избягване на смущения на пазарите на Европейския съюз. По своя инициатива или по искане от страна на държава-членка и след консултация с комитета за съответната обща организация на пазара в областта на селското стопанство или рибарството, Комисията решава в съответствие с процедурата за разглеждане, посочена в член 38, параграф 3, дали да приложи този специален надзорен механизъм и определя продуктите, за които той да бъде приложен.

2.           Когато разпоредбите от раздел I на настоящата глава се прилагат по отношение на продуктите от глави 1—24 от Общата митническа тарифа, съгласно определеното в Регламент (ЕИО) № 2658/87, с произход от държавите бенефициери, посоченият в член 24, параграф 4 срок се намалява на два месеца в следните случаи:

а)      когато съответната държава бенефициер не осигурява спазване на правилата за произход или не осигурява административното сътрудничество, посочено в член 21; или

б)      когато вносът на продукти от глави 1—24 от Общата митническа тарифа, съгласно определеното в Регламент (ЕИО) № 2658/87, по преференциалните режими, предоставени съгласно настоящия регламент, значително надвиши обичайните нива на износ от засегнатата държава бенефициер.

ГЛАВА VII

Общи разпоредби

Член 33

1.           Условие за ползването на тарифните преференции е продуктите, за които се иска прилагане на тарифни преференции, да са с произход от държава бенефициер.

2.           За целите на режимите, посочени в член 1, параграф 2, правилата за произход, които се отнасят до определението на понятието „продукти с произход“ и процедурите и методите на административно сътрудничество, свързани с тях, са определените в Регламент (ЕИО) № 2454/93.

Член 34

1.           Когато ставката на адвалорно мито за отделна декларация за внос е намалена в съответствие с настоящия регламент на 1 % или по-малко, това мито се суспендира напълно.

2.           Когато ставката на специфично мито за отделна декларация за внос е намалена в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент на 2 EUR или по-малко за отделна стойност в евро, това мито се суспендира напълно.

3.           При спазване на изискванията на параграфи 1 и 2 окончателната ставка на преференциалното мито, изчислена в съответствие с настоящия регламент, се закръглява надолу до първия десетичен знак.

Член 35

1.           Статистическият източник, който трябва да се използва за целите на настоящия регламент, е статистиката на Евростат за външната търговия.

2.           В срок от шест седмици след края на всяко тримесечие държавите-членки изпращат на Евростат своите статистически данни за продуктите, поставени под митническата процедура за допускане за свободно обращение през съответното тримесечие по тарифните преференции, в съответствие с Регламент (ЕО) № 471/2009 на Съвета[20]. Тези данни, съпроводени с позоваване на кодовете по Комбинираната номенклатура и, когато това е приложимо, на кодовете по ТАРИК, съдържат — разбити по държава на произход — стойностите, количествата и всички допълнителни единици, изисквани в съответствие с определенията в посочения регламент.

3.           В съответствие с член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93 държавите-членки предоставят на Комисията по нейно искане подробна информация относно количествата и стойността на продуктите, допуснати за свободно обращение по тарифните преференции през предходните месеци. В тези данни се включват продуктите, посочени в параграф 4.

4.           В тясно сътрудничество с държавите-членки Комисията наблюдава вноса на продукти с кодове по Комбинираната номенклатура 0603, 08030019, 1006, 160414, 16041931, 16041939, 16042070, 1701, 1704, 18061030, 18061090, 200290, 210320, 21069059, 21069098, 6403, 22071000, 22072000, 29091910, 38140090, 38200000 и 38249097, за да определи дали се изпълняват условията по членове 22, 29 и 30.5.

5.           Държавите-членки предоставят всеки месец на Комисията подробна информация относно количествата и стойността на продуктите, допуснати за свободно обращение по тарифните преференции, не по-късно от три месеца след това допускане.

Член 36

1.           На Комисията се предоставя правомощието за приемане на делегирани актове при спазване на установените в настоящия член условия.

2.           Делегирането на правомощия, посочено в членове 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 и 22, се предоставя за неопределен срок, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

3.           Делегирането на правомощия, посочено в параграф 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решение за оттегляне прекратява делегирането на посоченото в това решение правомощие. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в решението по-късна дата. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.           Делегиран акт, приет съгласно параграф 2, влиза в сила единствено ако Европейският парламент или Съветът не представят възражения в срок от два месеца от нотифицирането на тези две институции за акта или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 37

1.           Делегираните актове, приети по силата на настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъде представено възражение в съответствие с параграф 2. При нотифицирането на Европейския парламент и на Съвета за делегиран акт, приет по силата на настоящия член, се посочват причините, поради които е използвана процедурата по спешност.

2.           Европейският парламент или Съветът могат да представят възражения срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 36, параграф 4. В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след като бъде нотифицирана от Европейския парламент или от Съвета за решението за представяне на възражения.

Член 38

1.           Комисията се подпомага от Комитет по общите преференции. Комитетът представлява комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 от 16 февруари 2011 г. Комитетът може да разглежда всеки свързан с прилагането на настоящия регламент въпрос, повдигнат от Комисията или по искане на държава-членка.

2.           При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.           При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

4.           При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

Член 39

На всеки две години Комисията представя на Съвета и на Европейския парламент доклад относно въздействието на схемата, който обхваща най-скорошния двегодишен период и всички преференциални режими, посочени в член 1, параграф 2.

Член 40

Позоваванията на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета се считат за позовавания на съответните разпоредби от настоящия регламент.

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 41

1.           Всяко започнато и неприключено разследване — или процедура по временно оттегляне — по Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета автоматично се започва наново по разпоредбите на настоящия регламент, освен в случай на държава бенефициер по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление съгласно Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета, ако разследването касае само ползите, предоставяни по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление. Това разследване обаче автоматично се започва наново, ако същата държава бенефициер подаде заявление за ползване на специалния насърчителен режим по настоящия регламент в срок от една година от датата на прилагане на регламента.

2.           Информацията, получена в рамките на започнатото и неприключено разследване по Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета, се взема предвид при наново започнато разследване.

Член 42

1.           Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.           Тарифните преференции, посочени в член 1, параграф 2, започват да се прилагат шест месеца след влизането в сила на настоящия регламент и при всички случаи не по-късно от 1 януари 2014 г.

3.           Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета се отменя, считано от датата на прилагане на преференциите, предвидени в настоящия регламент.

4.           Комисията представя доклад относно действието на настоящия регламент пет години след влизането му в сила. Този доклад може да бъде придружен от законодателно предложение.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на година.

За Европейския парламент                         За Съвета

Председател                                                Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ I

(Представеният в настоящото приложение списък на държавите е индикативен, тъй като е изготвен при прилагане на член 3 в момента на представяне на настоящото предложение за регламент на Съвета и Парламента.

Окончателният списък на държавите ще бъде изготвен в съответствие с член 3 една година преди датата на прилагане на настоящия регламент.)

Държави с право на участие в схемата на Европейския съюз от общи търговски преференции, съгласно посоченото в член 3

Колона А: || азбучен код в съответствие с номенклатурата на държавите и териториите за целите на статистиката на Общността за външната търговия

Колона Б: || наименование на държавата

||

||

||

A || Б ||

AE || Обединени арабски емирства ||

AF || Афганистан ||

AG || Антигуа и Барбуда ||

AL || Албания ||

AM || Армения ||

AO || Ангола ||

AR || Аржентина ||

AZ || Азербайджан ||

BA || Босна и Херцеговина ||

BB || Барбадос ||

BD || Бангладеш ||

BF || Буркина Фасо ||

BH || Бахрейн ||

BI || Бурунди ||

BJ || Бенин ||

BN || Бруней ||

BO || Боливия ||

BR || Бразилия ||

BS || Бахамски острови ||

BT || Бутан ||

BW || Ботсуана ||

BY || Беларус ||

BZ || Белиз ||

CD || Демократична република Конго ||

CF || Централноафриканска република ||

CG || Конго ||

CI || Кот д’Ивоар ||

CK || Oстрови Кук ||

CM || Камерун ||

CN || Китай ||

CO || Колумбия ||

CR || Коста Рика ||

CU || Куба ||

CV || Кабо Верде ||

DJ || Джибути ||

DM || Доминика ||

DO || Доминиканска република ||

DZ || Алжир ||

EC || Еквадор ||

EG || Египет ||

ER || Еритрея ||

ET || Етиопия ||

FJ || Фиджи ||

FM || Микронезия ||

GA || Габон ||

GD || Гренада ||

GE || Грузия ||

GH || Гана ||

GM || Гамбия ||

GN || Гвинея ||

GQ || Екваториална Гвинея ||

GT || Гватемала ||

GW || Гвинея Бисау ||

GY || Гвиана ||

HK || Хонконг ||

HN || Хондурас ||

HR || Хърватия ||

HT || Хаити ||

ID || Индонезия ||

IN || Индия ||

IQ || Ирак ||

IR || Иран ||

JM || Ямайка ||

JO || Йордания ||

KE || Кения ||

KG || Киргизстан ||

KH || Камбоджа ||

KI || Кирибати ||

KM || Коморски острови ||

KN || Сейнт Китс и Невис ||

KW || Кувейт ||

KZ || Казахстан ||

LA || Лаос ||

LB || Ливан ||

LC || Сейнт Лусия ||

LK || Шри Ланка ||

LR || Либерия ||

LS || Лесото ||

LY || Либия ||

MA || Мароко ||

MD || Молдова ||

ME || Черна гора ||

MG || Мадагаскар ||

MH || Маршалови острови ||

MK || бивша югославска република Македония ||

ML || Мали ||

MM || Мианмар ||

MN || Монголия ||

MO || Макао ||

MR || Мавритания ||

MU || Мавриций ||

MV || Малдивски острови ||

MW || Малави ||

MX || Мексико ||

MY || Малайзия ||

MZ || Мозамбик ||

NA || Намибия ||

NE || Нигер ||

NG || Нигерия ||

NI || Никарагуа ||

NP || Непал ||

NR || Науру ||

NU || Ниуе ||

OM || Оман ||

PA || Панама ||

PE || Перу ||

PG || Папуа-Нова Гвинея ||

PH || Филипини ||

PK || Пакистан ||

PW || Палау ||

PY || Парагвай ||

QA || Катар ||

RU || Русия ||

RW || Руанда ||

SA || Саудитска Арабия ||

SB || Соломонови острови ||

SC || Сейшелски острови ||

SD || Судан ||

SL || Сиера Леоне ||

SN || Сенегал ||

SO || Сомалия ||

SR || Суринам ||

ST || Сао Томе и Принсипи ||

SV || Ел Салвадор ||

SY || Сирия ||

SZ || Свазиленд ||

TD || Чад ||

TG || Того ||

TH || Тайланд ||

TJ || Таджикистан ||

TL || Източен Тимор ||

TM || Туркменистан ||

TN || Тунис ||

TO || Тонга ||

TT || Тринидад и Тобаго ||

TV || Тувалу ||

TZ || Танзания ||

UA || Украйна ||

UG || Уганда ||

UY || Уругвай ||

UZ || Узбекистан ||

VC || Сейнт Винсънт и Гренадини ||

VE || Венецуела ||

VN || Виетнам ||

VU || Вануату ||

WS || Самоа ||

XK || Косово[21] ||

XS || Сърбия ||

YE || Йемен ||

ZA || Южна Африка ||

ZM || Замбия ||

ZW || Зимбабве ||

ZW || Зимбабве ||

Държави с право на участие в схемата на Европейския съюз от общи търговски преференции, съгласно посоченото в член 3, за които се прилага временно оттегляне от схемата по отношение на всички или на някои продукти с произход от посочените държави

BY || Беларус

MM || Мианмар

ПРИЛОЖЕНИЕ II

(Представеният в настоящото приложение списък на държавите е индикативен, тъй като е изготвен при прилагане на член 4 в момента на представяне на настоящото предложение за регламент на Съвета и Парламента.

Окончателният списък на държавите ще бъде изготвен в съответствие с член 5 една година преди датата на прилагане на настоящия регламент.)

Държави бенефициери[22] по общия режим, посочен в член 1, параграф 2, буква а)

|| Колона А: || азбучен код в съответствие с номенклатурата на държавите и териториите за целите на статистиката на Общността за външната търговия

|| Колона Б: || наименование на държавата

|| ||

A || Б ||

AF || Афганистан ||

AM || Армения ||

AO || Ангола ||

AZ || Азербайджан ||

BD || Бангладеш ||

BF || Буркина Фасо ||

BI || Бурунди ||

BJ || Бенин ||

BO || Боливия ||

BT || Бутан ||

CD || Демократична република Конго ||

CF || Централноафриканска република ||

CG || Конго ||

CN || Китай ||

CO || Колумбия ||

CV || Кабо Верде ||

DJ || Джибути ||

EC || Еквадор ||

ER || Еритрея ||

ET || Етиопия ||

FM || Микронезия ||

GE || Грузия ||

GM || Гамбия ||

GN || Гвинея ||

GQ || Екваториална Гвинея ||

GT || Гватемала ||

GW || Гвинея Бисау ||

HN || Хондурас ||

HT || Хаити ||

ID || Индонезия ||

IN || Индия ||

IQ || Ирак ||

IR || Иран ||

KG || Киргизстан ||

KH || Камбоджа ||

KI || Кирибати ||

KM || Коморски острови ||

LA || Лаос ||

LK || Шри Ланка ||

LR || Либерия ||

LS || Лесото ||

MG || Мадагаскар ||

MH || Маршалови острови ||

ML || Мали ||

MM || Мианмар ||

MN || Монголия ||

MR || Мавритания ||

MV || Малдивски острови ||

MW || Малави ||

MZ || Мозамбик ||

NE || Нигер ||

NG || Нигерия ||

NI || Никарагуа ||

NP || Непал ||

NR || Науру ||

PE || Перу ||

PH || Филипини ||

PK || Пакистан ||

PY || Парагвай ||

RW || Руанда ||

SB || Соломонови острови ||

SD || Судан ||

SL || Сиера Леоне ||

SN || Сенегал ||

SO || Сомалия ||

ST || Сао Томе и Принсипи ||

SV || Ел Салвадор ||

SY || Сирия ||

TD || Чад ||

TG || Того ||

TH || Тайланд ||

TJ || Таджикистан ||

TL || Източен Тимор ||

TM || Туркменистан ||

TO || Тонга ||

TV || Тувалу ||

TZ || Танзания ||

UA || Украйна ||

UG || Уганда ||

UZ || Узбекистан ||

VN || Виетнам ||

VU || Вануату ||

WS || Самоа ||

YE || Йемен ||

ZM || Замбия ||

Държави бенефициери[23] по общия режим, посочен в член 1, параграф 2, буква а), за които се прилага временно оттегляне от режима по отношение на всички или на някои продукти с произход от посочените държави

MM || Мианмар

ПРИЛОЖЕНИЕ III

(Представеният в настоящото приложение списък на държавите ще бъде изготвен в съответствие с член 10 след отправено искане.)

Държави бенефициери[24] по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, посочен в член 1, параграф 2, буква б)

Колона А: || азбучен код в съответствие с номенклатурата на държавите и териториите за целите на статистиката на Общността за външната търговия

Колона Б: || наименование на държавата

||

||

||

A || Б

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

Държави бенефициери[25] по специалния насърчителен режим, посочен в член 1, параграф 2, буква б), за които се прилага временно оттегляне от режима по отношение на всички или на някои продукти с произход от посочените държави

||

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

(Представеният в настоящото приложение списък на държавите е индикативен, тъй като е изготвен при прилагане на член 17 в момента на представяне на настоящото предложение за регламент на Съвета и Парламента.

Окончателният списък на държавите ще бъде изготвен в съответствие с член 17, параграф 2 една година преди датата на прилагане на настоящия регламент.)

Държави бенефициери[26] по специалния режим за най-слабо развитите държави, посочен в член 1, параграф 2, буква в)

Колона А: || азбучен код в съответствие с номенклатурата на държавите и териториите за целите на статистиката на Общността за външната търговия

Колона Б: || наименование на държавата

||

||

||

A || Б || || ||

AF || Афганистан || || ||

AO || Ангола || || ||

BD || Бангладеш || || ||

BF || Буркина Фасо || || ||

BI || Бурунди || || ||

BJ || Бенин || || ||

BT || Бутан || || ||

CD || Демократична република Конго || || ||

CF || Централноафриканска република || || ||

CV || Кабо Верде || || ||

DJ || Джибути || || ||

ER || Еритрея || || ||

ET || Етиопия || || ||

GM || Гамбия || || ||

GN || Гвинея || || ||

GQ || Екваториална Гвинея || || ||

GW || Гвинея Бисау || || ||

HT || Хаити || || ||

KH || Камбоджа || || ||

KI || Кирибати || || ||

KM || Коморски острови || || ||

LA || Лаос || || ||

LR || Либерия || || ||

LS || Лесото || || ||

MG || Мадагаскар || || ||

ML || Мали || || ||

MM || Мианмар || || ||

MR || Мавритания || || ||

MV || Малдивски острови || || ||

MW || Малави || || ||

MZ || Мозамбик || || ||

NE || Нигер || || ||

NP || Непал || || ||

RW || Руанда || || ||

SB || Соломонови острови || || ||

SD || Судан || || ||

SL || Сиера Леоне || || ||

SN || Сенегал || || ||

SO || Сомалия || || ||

ST || Сао Томе и Принсипи || || ||

TD || Чад || || ||

TG || Того || || ||

TL || Източен Тимор || || ||

TV || Тувалу || || ||

TZ || Танзания || || ||

UG || Уганда || || ||

VU || Вануату || || ||

WS || Самоа || || ||

YE || Йемен || || ||

ZM || Замбия || || ||

Държави бенефициери[27] по специалния режим за най-слабо развитите държави, посочен в член 1, параграф 2, буква в), за които се прилага временно оттегляне от режима по отношение на всички или на някои продукти с произход от посочените държави

MM || Мианмар

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Списък на продуктите, включени в общия режим, посочен в член 1, параграф 2, буква а)

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на продуктите следва да се счита за индикативно, като тарифните преференции се определят от кодовете по КН. Ако са посочени „ex“ кодове по КН, тарифните преференции се определят съгласно кода по КН и описанието, взети заедно.

Включването на продукти с код по КН, отбелязан със звездичка, зависи от спазването на условията, определени в съответните общностни разпоредби.

В колона „Раздел“ се изброени разделите по ОСП (член 2, буква ж)

В колона „Глава“ се изброени главите от КН, обхванати в раздел по ОСП (член 2, буква з)

Колоната „Чувствителен/нечувствителен“ се отнася до продуктите, включени в общия режим (член 6). Тези продукти са посочени като „НЧ“ (нечувствителни за целите на член 7, параграф 1) или като „Ч“ (чувствителни за целите на член 7, параграф 2).

С цел опростяване продуктите са изброени по групи. В тези групи може да са включени продукти, за които митата по Общата митническа тарифа са оттеглени или суспендирани.

 Раздел || Глава || Код по КН || Описание || Чувствителни/нечувствителни ||

Р-1а || 01 || 0101 10 90 || Живи, расови за разплод магарета и други || Ч ||

0101 90 19 || Живи коне, различни от расови за разплод, различни от тези, предназначени за клане || Ч ||

0101 90 30 || Живи магарета, различни от расови за разплод || Ч ||

0101 90 90 || Живи мулета и катъри || Ч ||

0104 20 10 * || Живи расови кози за разплод || Ч ||

0106 19 10 || Живи домашни зайци || Ч ||

0106 39 10 || Живи гълъби || Ч ||

02 || 0205 00 || Меса от животни от рода на конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени || Ч ||

0206 80 91 || Карантии, годни за консумация, от коне, магарета, мулета или катъри, пресни или охладени, непредназначени за производство на фармацевтични препарати || Ч ||

0206 90 91 || Карантии, годни за консумация, от коне, магарета, мулета или катъри, замразени, непредназначени за производство на фармацевтични препарати || Ч ||

0207 14 91 || Черен дроб, замразен, от петли и кокошки от вида Gallus domesticus || Ч ||

0207 27 91 || Черен дроб, замразен, от пуйки || Ч ||

0207 36 89 || Черен дроб, замразен, от патици, гъски или токачки, различен от тлъст черен дроб от патици или гъски || Ч ||

0208 90 70 || Жабешки бутчета || НЧ ||

0210 99 10 || Меса от коне, осолени или в саламура или изсушени || Ч ||

0210 99 59 || Карантии от животни от рода на едрия рогат добитък, осолени или в саламура, сушени или пушени, различни от диафрагма || Ч ||

0210 99 60 || Карантии от овце или кози, осолени или в саламура, сушени или пушени || Ч ||

0210 99 80 || Карантии, осолени или в саламура, сушени или пушени, различни от черен дроб на домашни птици, различни от тези от домашни свине, от животни от рода на едрия рогат добитък или от овце или кози || Ч ||

04 || 0403 10 51 || Кисело мляко, ароматизирано или с прибавка на плодове или какао || Ч ||

0403 10 53 ||

0403 10 59 ||

0403 10 91 ||

0403 10 93 ||

0403 10 99 ||

0403 90 71 || Мътеница, заквасени млека и сметана, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, ароматизирани или с прибавка на плодове или какао || Ч ||

0403 90 73 ||

0403 90 79 ||

0403 90 91 ||

0403 90 93 ||

0403 90 99 ||

0405 20 10 || Млечни пасти за намазване, с тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но непревишаващо 75 % || Ч ||

0405 20 30 ||

0407 00 90 || Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени, различни от яйца от домашни птици || Ч ||

0410 00 00 || Продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде || Ч ||

05 || 0511 99 39 || Естествени сюнгери от животински произход, различни от необработени || Ч ||

Р-1б || 03 || ex глава 3 || Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, с изключение на продукти по подпозиция 0301 10 90 || Ч ||

0301 10 90 || Живи, декоративни морски риби || НЧ ||

Р-2а || 06 || еx глава 6 || Живи растения и цветарски продукти, с изключение на продуктите от подпозиция 0604 91 40 || Ч ||

0604 91 40 || Клони от иглолистни дървета, свежи || НЧ ||

Р-2б || 07 || 0701 || Картофи, пресни или охладени || Ч ||

0703 10 || Лук и шалот, пресни или охладени || Ч ||

0703 90 00 || Праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени || Ч ||

0704 || Зеле, карфиол, къдраво зеле, алабаш и подобни, годни за консумация зеленчуци от рода Brassica, пресни или охладени || Ч ||

0705 || Марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени || Ч ||

0706 || Моркови, репи, салатно цвекло, козя брада, целина с едри глави, репички и подобни кореноплодни, годни за консумация, пресни или охладени || Ч ||

ex 0707 00 05 || Краставици, пресни или охладени, в периода от 16 май до 31 октомври || Ч ||

0708 || Бобови зеленчуци, със или без шушулките, пресни или охладени || Ч ||

0709 20 00 || Аспержи, пресни или охладени || Ч ||

0709 30 00 || Патладжани, пресни или охладени || Ч ||

0709 40 00 || Целина, различна от целината с едри глави, прясна или охладена || Ч ||

0709 51 00 ex 0709 59 || Гъби, пресни или охладени, с изключение на продуктите от подпозиция 0709 59 50 || Ч ||

0709 60 10 || Сладки пиперки, пресни или охладени || Ч ||

0709 60 99 || Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta, пресни или охладени, различни от сладките пиперки, различни от тези, предназначени за производство на капсаицин или на алкохолосъдържащи олеорезини, и различни от тези, предназначени за промишлено производство на етерични масла или на резиноиди || Ч ||

0709 70 00 || Спанак, новозеландски спанак и лобода, пресни или охладени || Ч ||

0709 90 10 || Салати, пресни или охладени, различни от марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.) || Ч ||

0709 90 20 || Листно цвекло (или бяло цвекло) и артишок (Cynara cardunculus), пресни или охладени || Ч ||

0709 90 31* || Маслини, пресни или охладени, непредназначени за производство на маслиново масло || Ч ||

0709 90 40 || Каперси (Carparidacees), пресни или охладени || Ч ||

0709 90 50 || Копър от вида Foeniculum vulgare, пресен или охладен || Ч ||

0709 90 70 || Тиквички, пресни или охладени || Ч ||

ex 0709 90 80 || Артишок (ангинарии), пресен или охладен, в периода от 1 юли до 31 октомври || Ч ||

0709 90 90 || Други зеленчуци, пресни или охладени || Ч ||

ex 0710 || Зеленчуци, неварени или варени на пара или във вода, замразени, с изключение на продукта от подпозиция 0710 80 85 || Ч ||

ex 0711 || Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за незабавна консумация в това състояние, с изключение на продуктите от подпозиция 0711 20 90 || Ч ||

ex 0712 || Сушени зеленчуци, цели, нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин, с изключение на маслини и продуктите от подпозиция 0712 90 19 || Ч ||

0713 || Бобови зеленчуци, сушени, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени || Ч ||

0714 20 10 * || Сладки картофи, пресни, цели, предназначени за консумация от човека || НЧ ||

0714 20 90 || Сладки картофи, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули, различни от пресни и цели и предназначени за консумация от човека || Ч ||

0714 90 90 || Земни ябълки и подобни корени и грудки с високо съдържание на инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво || НЧ ||

08 || 0802 11 90 || Бадеми, пресни или сушени, със или без черупки, различни от горчиви || Ч ||

0802 12 90 ||

0802 21 00 || Лешници (Corylus spp.), пресни или сушени, със или без черупки || Ч ||

0802 22 00 ||

0802 31 00 || Обикновени орехи, пресни или сушени, със или без черупки || Ч ||

0802 32 00 ||

0802 40 00 || Кестени (Castanea spp.), пресни или сушени, със или без черупки или белени || Ч ||

0802 50 00 || Шам фъстък, пресен или сушен, със или без черупки или белен || НЧ ||

0802 60 00 || Орехи „макадамиа“, пресни или сушени, със или без черупки или белени || НЧ ||

0802 90 50 || Семена от пиния, пресни или сушени, със или без черупки или белени || НЧ ||

0802 90 85 || Други черупкови плодове, пресни или сушени, със или без черупки или белени || НЧ ||

0803 00 11 || Хлебни банани, пресни || Ч ||

0803 00 90 || Банани, включително хлебните, сушени || Ч ||

0804 10 00 || Фурми, пресни или сушени || Ч ||

0804 20 10 || Смокини, пресни или сушени || Ч ||

0804 20 90 ||

0804 30 00 || Ананаси, пресни или сушени || Ч ||

0804 40 00 || Авокадо, прясно или сушено || Ч ||

ex 0805 20 || Мандарини (включително тангерини и сатсумаси), клементинки, wilкings и подобни цитрусови хибриди, пресни или сушени, в периода от 1 март до 31 октомври || Ч ||

0805 40 00 || Грейпфрути, включително помело, пресни или сушени || НЧ ||

0805 50 90 || Сладки лимони (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), пресни или сушени || Ч ||

0805 90 00 || Други цитрусови плодове, пресни или сушени || Ч ||

ex 0806 10 10 || Трапезно грозде, прясно, в периода от 1 януари до 20 юли и от 21 ноември до 31 декември, с изключение на грозде от сорт Император (Vitis vinifera cv.) в периода от 1 до 31 декември || Ч ||

0806 10 90 || Друго грозде, прясно || Ч ||

ex 0806 20 || Сушено грозде, с изключение на продуктите от подпозиция ex 0806 20 30, в директни контейнери с нетна вместимост, превишаваща 2 kg || Ч ||

0807 11 00 || Пъпеши (в това число и дините), пресни || Ч ||

0807 19 00 ||

0808 10 10 || Ябълки, пресни, предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, в периода от 16 септември до 15 декември || Ч ||

0808 20 10 || Круши, пресни, предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, в периода от 1 август до 31 декември || Ч ||

ex 0808 20 50 || Други круши, пресни, в периода от 1 май до 30 юни || Ч ||

0808 20 90 || Дюли, пресни || Ч ||

ex 0809 10 00 || Кайсии, пресни, в периода от 1 януари до 31 май и от 1 август до 31 декември || Ч ||

0809 20 05 || Вишни (Prunus cerasus), пресни || Ч ||

ex 0809 20 95 || Череши, пресни, в периода от 1 януари до 20 май и от 11 август до 31 декември, различни от вишни (Prunus cerasus) || Ч ||

ex 0809 30 || Праскови, включително нектарини, пресни, в периода от 1 януари до 10 юни и от 1 октомври до 31 декември || Ч ||

ex 0809 40 05 || Сливи, пресни, в периода от 1 януари до 10 юни и от 1 октомври до 31 декември || Ч ||

0809 40 90 || Трънки, пресни || Ч ||

ex 0810 10 00 || Ягоди, пресни, в периода от 1 януари и 30 април и от 1 август до 31 декември || Ч ||

0810 20 || Малини, къпини или черници, кръстоска на малина и къпина, пресни || Ч ||

0810 40 30 || Боровинки от вида Vaccinium myrtillus, пресни || Ч ||

0810 40 50 || Плодове от висока боровинка (от видовете Vaccinium macrocarpon и Vaccinium corymbosum), пресни || Ч ||

0810 40 90 || Други боровинки от рода Vaccinium, пресни || Ч ||

0810 50 00 || Киви, пресни || Ч ||

0810 60 00 || Дуриани, пресни || Ч ||

0810 90 50 || Черно, бяло или червено френско грозде и цариградско грозде, пресни || Ч ||

0810 90 60 ||

0810 90 70 ||

0810 90 95 || Други плодове, пресни || Ч ||

ex 0811 || Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители, с изключение на продукти от подпозиции 0811 10 и 0811 20 || Ч ||

ex 0812 || Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние, с изключение на продуктите от подпозиция 0812 90 30 || Ч ||

0812 90 30 || Папая || НЧ ||

0813 10 00 || Кайсии, сушени || Ч ||

0813 20 00 || Сливи || Ч ||

0813 30 00 || Ябълки, сушени || Ч ||

0813 40 10 || Праскови, включително нектарините, сушени || Ч ||

0813 40 30 || Круши, сушени || Ч ||

0813 40 50 || Папая, сушена || НЧ ||

0813 40 95 || Други плодове, сушени, различни от тези от позиции от 0801 до 0806 || НЧ ||

0813 50 12 || Смеси от сушени плодове (различни от тези от позиции от 0801 до 0806) от папая, тамарини, ябълки от кашу, личи, плодове от хлебно дърво, саподила, пасион фрут, карамбол и питайя, но несъдържащи сливи || Ч ||

0813 50 15 || Други смеси от сушени плодове (различни от тези от позиции от 0801 до 0806), но несъдържащи сливи || Ч ||

0813 50 19 || Смеси от сушени плодове (различни от тези от позиции от 0801 до 0806), съдържащи сливи || Ч ||

0813 50 31 || Смеси изключително от черупкови тропически плодове от позиции 0801 и 0802 || Ч ||

0813 50 39 || Смеси изключително от черупкови плодове от позиции 0801 и 0802, различни от черупкови тропически плодове || Ч ||

0813 50 91 || Други смеси от черупкови плодове и сушени плодове от глава 8, несъдържащи сливи или смокини || Ч ||

0813 50 99 || Други смеси от черупкови плодове и сушени плодове от глава 8 || Ч ||

0814 00 00 || Кори от цитрусови плодове или от пъпеши и дини, пресни, замразени, поставени във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране, или сушени || НЧ ||

Р-2в || 09 || ех глава 9 || Кафе, чай, мате и подправки, с изключение на продуктите от подпозиции 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 и 0904 20 10, позиции 0905 00 00 и 0907 00 00, и подпозиции 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 и 0910 99 99 || НЧ ||

0901 12 00 || Кафе, непечено, декофеинизирано || Ч ||

0901 21 00 || Кафе, печено, недекофеинизирано || Ч ||

0901 22 00 || Кафе, печено, декофеинизирано || Ч ||

0901 90 90 || Заместители на кафе, съдържащи кафе независимо от съотношението в сместа || Ч ||

0904 20 10 || Сладки пиперки, сушени, нито смлени, нито пулверизирани || Ч ||

0905 00 00 || Ванилия || Ч ||

0907 00 00 || Карамфил (цвят, пъпки и корени) || Ч ||

0910 91 90 || Смеси от два или повече продукта от различни позиции от позиции от 0904 до 0910, смлени или пулверизирани || Ч ||

0910 99 33 || Мащерка; дафинови листа || Ч ||

0910 99 39 ||

0910 99 50 ||

0910 99 99 || Други подправки, смлени или пулверизирани, различни от смеси от два или повече продукта от различни позиции от позиции от 0904 до 0910 || Ч ||

Р-2г || 10 || ex 1008 90 90 || Киноа (Chenopodium quinoa) || Ч ||

11 || 1104 29 18 || Олющени зърна от житни растения, с изключение на ечемик, овес, царевица, ориз и пшеница || Ч ||

1105 || Брашно, грис, прах, люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи || Ч ||

1106 10 00 || Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от позиция 0713 || Ч ||

1106 30 || Брашно, грис и прах от продуктите от глава 8 || Ч ||

1108 20 00 || Инулин || Ч ||

12 || ех глава 12 || Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове, с изключение на продуктите от подпозиции 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 и 1209 99 91; индустриални или медицински растения, с изключение на продуктите от подпозиция 1211 90 30, и с изключение на продуктите от позиция 1210 и подпозиции 1212 91 и 1212 99 20 || Ч ||

1209 21 00 || Семена от люцерна, за посев || НЧ ||

1209 23 80 || Други семена от власатка, за посев || НЧ ||

1209 29 50 || Семена от вълчи боб, за посев || НЧ ||

1209 29 80 || Семена от други фуражни растения, за посев || НЧ ||

1209 30 00 || Семена от тревни растения, използвани главно за техните цветове, за посев || НЧ ||

1209 91 10 || Други зеленчукови семена, за посев || НЧ ||

1209 91 90 ||

1209 99 91 || Семена от растения, използвани главно за техните цветове, за посев, различни от тези от подпозиция 1209 30 00 || НЧ ||

1211 90 30 || Бакла от вида tonka, прясна или сушена, дори нарязана, натрошена или под формата на прах || НЧ ||

13 || ех глава 13 || Естествени лакове, клейове, смоли и други растителни сокове и екстракти, с изключение на продуктите от подпозиция 1302 12 00 || Ч ||

|| 1302 12 00 || Растителни сокове и екстракти, от сладник (liquorice) || НЧ ||

Р-3 || 15 || 1501 00 90 || Мазнини от домашни птици, различни от тези от позиция 0209 или 1503 || Ч ||

1502 00 90 || Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от тези в позиция 1503 и непредназначени за промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация || Ч ||

1503 00 19 || Стеарин от свинска мас и олеостеарин, непредназначени за промишлени цели || Ч ||

1503 00 90 || Масло от свинска мас, олеомаргарин и масло от лой, неемулгирани, нито смесени, нито обработени по друг начин, различни от масло от лой, предназначено за промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация || Ч ||

1504 || Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

1505 00 10 || Мазнина от вълна (серей), необработена || Ч ||

1507 || Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

1508 || Фъстъчено масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

1511 10 90 || Палмово масло, сурово, непредназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация || Ч ||

1511 90 || Палмово масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени, различно от сурово масло || Ч ||

1512 || Слънчогледово, памучно масло или масло от шафранка (safflower) и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

1513 || Кокосово масло (масло от копра), палмистово масло или масло от бабасу и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

1514 || Рапично, репично или синапено масло и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

1515 || Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени || Ч ||

ex 1516 || Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин, с изключение на продуктите от подпозиция 1516 20 10 || Ч ||

1516 20 10 || Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“ || НЧ ||

1517 || Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от глава 15, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516 || Ч ||

1518 00 || Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от глава 15, неупоменати, нито включени другаде || Ч ||

1521 90 99 || Восък от пчели или от други насекоми, дори рафиниран или оцветен, различен от суров восък || Ч ||

1522 00 10 || Дегра || Ч ||

1522 00 91 || Маслени утайки; неутрализационни утайки (soap-stocкs), различни от съдържащи масло, имащо характеристиките на маслиново масло || Ч ||

Р-4а || 16 || 1601 00 10 || Колбаси и подобни продукти от черен дроб и приготвени храни на база на черен дроб || Ч ||

1602 20 10 || Черен дроб от гъски или патици, приготвен или консервиран || Ч ||

1602 41 90 || Бутове и разфасовки от тях, приготвени или консервирани, от свине, различни от домашни свине || Ч ||

1602 42 90 || Плешки и разфасовки от тях, приготвени или консервирани, от свине, различни от домашни свине || Ч ||

1602 49 90 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, включително смеси, от свине, различни от домашни свине || Ч ||

1602 90 31 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, от дивеч или от зайци || Ч ||

1602 90 69 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, от овце или от кози или други животни, несъдържащи необработено топлинно месо или карантии от едър рогат добитък, и несъдържащи месо или карантии от домашни свине || Ч ||

1602 90 72 ||

1602 90 74 ||

1602 90 76 ||

1602 90 78 ||

1602 90 99 ||

1603 00 10 || Екстракти и сокове от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg || Ч ||

1604 || Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби || Ч ||

1605 || Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани || Ч ||

Р-4б || 17 || 1702 50 00 || Химически чиста фруктоза || Ч ||

1702 90 10 || Химически чиста малтоза || Ч ||

1704 || Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) || Ч ||

18 || Глава 18 || Какао и продукти от какао || Ч ||

19 || ех глава 19 || Хранителни продукти, приготвени на базата на житни растения, брашна, скорбяла, нишесте или мляко; тестени сладкарски изделия, с изключение на продуктите от подпозиции 1901 20 00 и 1901 90 91 || Ч ||

1901 20 00 || Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитени продукти от позиция 1905 || НЧ ||

1901 90 91 || Други, несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар) или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите от позиции от 0401 до 0404 || НЧ ||

20 || ех глава 20 || Хранителни продукти от зеленчуци, плодове или други части от растения, с изключение на продукти от подпозиции 2008 20 19, 2008 20 39, с изключение на продукти от позиция 2002 и подпозиции 2005 80 00, 2008 40 19, 2008 40 31, от 2008 40 51 до 2008 40 90, 2008 70 19, 2008 70 51, от 2008 70 61 до 2008 70 98 || Ч ||

2008 20 19 || Ананаси, приготвени или консервирани по друг начин, с прибавка на алкохол, неупоменати, нито включени другаде || НЧ ||

2008 20 39 ||

21 || ех глава 21 || Разни видове хранителни продукти, с изключение на продуктите от подпозиции 2101 20 и 2102 20 19, и с изключение на продуктите от подпозиции 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 и 2106 90 59 || Ч ||

2101 20 || Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати, или на базата на чай или на мате || НЧ ||

2102 20 19 || Други неактивни маи || НЧ ||

22 || ех глава 22 || Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет, с изключение на продуктите от позиция 2207, подпозиции от 2204 10 11 до 2204 30 10 и подпозиция 2208 40 || Ч ||

23 || 2302 50 00 || Остатъци и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при смилане или друг вид обработка на бобови растения || Ч ||

2307 00 19 || Други винени утайки || Ч ||

2308 00 19 || Други джибри от грозде || Ч ||

2308 00 90 || Други растителни материали и отпадъци, растителни остатъци и субпродукти, дори агломерирани под формата на гранули от видовете, използвани за храна на животни, неупоменати, нито включени другаде || НЧ ||

2309 10 90 || Други храни за кучета и котки, пригодени за продажба на дребно, различни от съдържащите скорбяла или нишесте, глюкоза или сироп от глюкоза, малтодекстрин или сироп от малтодекстрин от подпозиции от 1702 30 50 до 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 и 2106 90 55 или млечни продукти || Ч ||

2309 90 10 || Продукти от риби или морски бозайници, наречени „разтворими“, от видовете, използвани за храна на животни || НЧ ||

2309 90 91 || Резенки от цвекло с прибавка на меласа, от видовете, използвани за храна на животни || Ч ||

2309 90 95 || Други препарати от видовете, използвани за храна на животни, с тегловно съдържание на холин хлорид 49 % или повече, върху органичен или неорганичен носител || Ч ||

2309 90 99 ||

Р-4в || 24 || Глава 24 || Тютюн и обработени заместители на тютюна || Ч ||

Р-5 || 25 || 2519 90 10 || Магнезиев оксид, различен от калцинирания магнезиев карбонат (магнезит) || НЧ ||

2522 || Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от позиция 2825 || НЧ ||

2523 || Видове хидравличен цимент (включително несмлян цимент, наречен „клинкер“), дори оцветени || НЧ ||

27 || Глава 27 || Минерални горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали; минерални восъци || НЧ ||

Р-6а || 28 || 2801 || Флуор, хлор, бром и йод || НЧ ||

2802 00 00 || Сяра, сублимирана или утаена; колоидна сяра || НЧ ||

ex 2804 || Водород, благородни газове и други неметални елементи, с изключение на продуктите от подпозиция 2804 69 00 || НЧ ||

2806 || Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина || НЧ ||

2807 00 || Сярна киселина; олеум || НЧ ||

2808 00 00 || Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселина || НЧ ||

2809 || Дифосфорен пентаоксид; фосфорна киселина; полифосфорни киселини с определен или неопределен химичен състав || НЧ ||

2810 00 90 || Борни оксиди, различни от диборен триоксид; борни киселини || НЧ ||

2811 || Други неорганични киселини и други неорганични кислородни съединения на неметалните елементи || НЧ ||

2812 || Халогениди и оксихалогениди на неметалните елементи || НЧ ||

2813 || Сулфиди на неметалните елементи; технически фосфорен трисулфид || НЧ ||

2814 || Амоняк, безводен или във воден разтвор || Ч ||

2815 || Натриев хидроксид (сода каустик); калиев хидроксид (поташ); натриев или калиев пероксид || Ч ||

2816 || Хидроксид и пероксид на магнезия; оксиди, хидроксиди и пероксиди на стронция или бария || НЧ ||

2817 00 00 || Цинков оксид; цинков пероксид || Ч ||

2818 10 || Изкуствен корунд с определен или неопределен химичен състав || Ч ||

2819 || Хромови оксиди и хидроксиди || Ч ||

2820 || Манганови оксиди || Ч ||

2821 || Железни оксиди и хидроксиди; багрилна пръст, съдържаща тегловно 70 % или повече свързано желязо, изчислено като дижелезен триоксид Fe2O3 || НЧ ||

2822 00 00 || Кобалтови оксиди и хидроксиди; технически кобалтови оксиди || НЧ ||

2823 00 00 || Титанови оксиди || Ч ||

2824 || Оловни оксиди; миний и оранжев миний || НЧ ||

ex 2825 || Хидразин и хидроксиламин и техните неорганични соли; други неорганични основи; други оксиди, хидроксиди и пероксиди на металите, с изключение на продуктите от подпозиции 2825 10 00 и 2825 80 00 || НЧ ||

2825 10 00 || Хидразин и хидроксиламин и техните неорганични соли || Ч ||

2825 80 00 || Антимонови оксиди || Ч ||

2826 || Флуориди; флуоросиликати, флуороалуминати и други комплексни флуорни соли || НЧ ||

ex 2827 || Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди, с изключение на продуктите от подпозиции 2827 10 00 и 2827 32 00; бромиди и оксибромиди; йодиди и оксийодиди || НЧ ||

2827 10 00 || Амониев хлорид || Ч ||

2827 32 00 || Алуминиев хлорид || Ч ||

2828 || Хипохлорити; технически калциев хипохлорит; хлорити; хипобромити || НЧ ||

2829 || Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати || НЧ ||

ex 2830 || Сулфиди, с изключение на продуктите от подпозиция 2830 10 00; полисулфиди, с определен или неопределен химичен състав || НЧ ||

2830 10 00 || Натриеви сулфиди || Ч ||

2831 || Дитионити и сулфоксилати || НЧ ||

2832 || Сулфити; тиосулфати || НЧ ||

2833 || Сулфати; стипци; пероксосулфати (персулфати) || НЧ ||

2834 10 00 || Нитрити || Ч ||

2834 21 00 || Нитрати || НЧ ||

2834 29 ||

2835 || Фосфинати (хипофосфити); фосфонати (фосфити) и фосфати; полифосфати, с определен или неопределен химичен състав || Ч ||

ex 2836 || Карбонати, с изключение на продуктите от подпозиции 2836 20 00, 2836 40 00 и 2836 60 00; пероксокарбонати (перкарбонати); технически амониев карбонат, съдържащ амониев карбамат || НЧ ||

2836 20 00 || Динатриев карбонат (калцинирана сода) || Ч ||

2836 40 00 || Калиеви карбонати || Ч ||

2836 60 00 || Бариев карбонат || Ч ||

2837 || Цианиди, оксицианиди и комплексни цианиди || НЧ ||

2839 || Силикати; технически силикати на алкалните метали || НЧ ||

2840 || Борати; пероксоборати (перборати) || НЧ ||

ex 2841 || Соли на оксометалните или пероксометалните киселини, с изключение на продуктите от подпозиция 2841 61 00 || НЧ ||

2841 61 00 || Калиев перманганат || Ч ||

2842 || Други соли на неорганичните киселини или пероксокиселините (включително алуминосиликати, с определен или неопределен химичен състав), различни от азидите || НЧ ||

2843 || Благородни метали в колоидно състояние; неорганични или органични съединения на благородните метали с определен или неопределен химичен състав; амалгами на благородни метали || НЧ ||

ex 2844 30 11 || Металокерамики, съдържащи уран, обеднен на U 235 или съединения на този продукт, различни от необработен || НЧ ||

ex 2844 30 51 || Металокерамики, съдържащи торий или съединения на този продукт, различни от необработен || НЧ ||

2845 90 90 || Изотопи, различни от посочените в позиция 2844, и техните неорганични или органични съединения, с определен или неопределен химичен състав, различни от деутерий и деутериеви съединения, водород и неговите съединения, обогатени с деутерий; смеси и разтвори, съдържащи тези продукти || НЧ ||

2846 || Неорганични или органични съединения на редкоземните метали, на итрия или на скандия или на техните смеси || НЧ ||

2847 00 00 || Водороден пероксид (кислородна вода), дори втвърден с карбамид || НЧ ||

2848 00 00 || Фосфиди с определен или неопределен химичен състав, с изключение на ферофосфорите || НЧ ||

ex 2849 || Карбиди с определен или неопределен химичен състав, с изключение на продуктите от подпозиции 2849 20 00 и 2849 90 30 || НЧ ||

2849 20 00 || Силициев карбид с определен или неопределен химичен състав || Ч ||

2849 90 30 || Волфрамови карбиди с определен или неопределен химичен състав || Ч ||

ex 2850 00 || Хидриди, нитриди, азиди и бориди с определен или неопределен химичен състав, различни от карбидите от позиция 2849 || НЧ ||

еx 2850 00 60 || Силициди с определен или неопределен химичен състав || Ч ||

2852 00 00 || Съединения на живака, органични или неорганични, с изключение на амалгамите || НЧ ||

2853 00 || Други неорганични съединения (включително дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота); втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух; амалгами, без тези на благородните метали || НЧ ||

29 || 2903 || Халогенопроизводни на въглеводородите || Ч ||

ex 2904 || Сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на въглеводородите, дори халогенирани, с изключение на продуктите от подпозиция 2904 20 00 || НЧ ||

2904 20 00 || Производни, съдържащи само нитро- или само с нитрозогрупи || Ч ||

ex 2905 || Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продукта от подпозиция 2905 45 00, и с изключение на продуктите от подпозиции 2905 43 00 и 2905 44 || Ч ||

2905 45 00 || Глицерол || НЧ ||

2906 || Циклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || НЧ ||

ex 2907 || Феноли, с изключение на продуктите от подпозиции 2907 15 90 и ех 2907 22 00; фенолни алкохоли || НЧ ||

2907 15 90 || Нафтоли и техните соли, различни от 1-нафтол || Ч ||

ex 2907 22 00 || Хидрохинон (хинол) || Ч ||

2908 || Халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на фенолите или на фенолните алкохоли || НЧ ||

2909 || Етери, етер-алкохоли, етер-феноли, етер-алкохол-феноли, алкохолни пероксиди, етерни пероксиди, кетонни пероксиди (с определен или с неопределен химичен състав) и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || Ч ||

2910 || Епоксиди, епокси-алкохоли, епокси-феноли и епокси-етери с три атома в пръстена, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || НЧ ||

2911 00 00 || Ацетали и полуацетали, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || НЧ ||

ex 2912 || Алдехиди, дори съдържащи други кислородни функционални групи; циклени полимери на алдехидите; параформалдехид, с изключение на продукта от подпозиция 2912 41 00 || НЧ ||

2912 41 00 || Ванилин (4 хидрокси-3-метоксибензалдехид) || Ч ||

2913 00 00 || Халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на продуктите от позиция 2912 || НЧ ||

ex 2914 || Кетони и хинони, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продуктите от подпозиции 2914 11 00, 2914 21 00 и 2914 22 00 || НЧ ||

2914 11 00 || Ацетон || Ч ||

2914 21 00 || Камфор || Ч ||

2914 22 00 || Циклохексанон и метилциклохексанони || Ч ||

2915 || Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || Ч ||

ex 2916 || Ненаситени ациклени монокарбоксилни киселини и циклени монокарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продуктите от подпозиции ex 2916 11 00, 2916 12 и 2916 14 || НЧ ||

ex 2916 11 00 || Акрилова киселина || Ч ||

2916 12 || Естери на акриловата киселина || Ч ||

2916 14 || Естери на метакриловата киселина || Ч ||

ex 2917 || Поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продуктите от подпозиции 2917 11 00, ex 2917 12 00, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 и 2917 36 00 || НЧ ||

2917 11 00 || Оксалова киселина, нейните соли и естери || Ч ||

ex 2917 12 00 || Адипинова киселина и нейните соли || Ч ||

2917 14 00 || Малеинов анхидрид || Ч ||

2917 32 00 || Диоктилортофталати || Ч ||

2917 35 00 || Фталов анхидрид || Ч ||

2917 36 00 || Терефталова киселина и нейните соли || Ч ||

ex 2918 || Карбоксилни киселини, съдържащи допълнителни кислородни функционални групи и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продуктите от подпозиции 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 и ex 2918 29 00 || НЧ ||

2918 14 00 || Лимонена киселина || Ч ||

2918 15 00 || Соли и естери на лимонената киселина || Ч ||

2918 21 00 || Салицилова киселина и нейните соли || Ч ||

2918 22 00 || о-Ацетилсалицилова киселина, нейните соли и естери || Ч ||

еx 2918 29 00 || Сулфосалицилови киселини, хидроксинафтоени киселини, техните соли и естери || Ч ||

2919 || Естери на фосфорната киселина и техните соли, включително лактофосфатите; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || НЧ ||

2920 || Естери на другите неорганични киселини на неметалните елементи (с изключение на естерите на халогеноводородите) и техните соли; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни || НЧ ||

2921 || Съединения с аминна функционална група || Ч ||

2922 || Аминосъединения с кислородни функционални групи || Ч ||

2923 || Кватернерни амониеви соли и хидроксиди; лецитини и други фосфоаминолипиди, с определен или неопределен химичен състав || НЧ ||

ex 2924 || Съединения с карбоксиамидна функционална група; съединения на въглеродната киселина с амидна функционална група, с изключение на продуктите от подпозиция 2924 23 00 || Ч ||

2924 23 00 || 2-Ацетамидобензоена киселина (N-ацетилантранилова киселина) и нейните соли || НЧ ||

2925 || Съединения с карбоксилимидна функционална група (включително захарин и неговите соли) или с иминна функционална група || НЧ ||

ex 2926 || Съединения с нитрилна функционална група, с изключение на продукта от подпозиция 2926 10 00 || НЧ ||

2926 10 00 || Акрилонитрил || Ч ||

2927 00 00 || Диазосъединения, азосъединения или азоксисъединения || Ч ||

2928 00 90 || Други органични производни на хидразина или на хидроксиламина || НЧ ||

2929 10 || Изоцианати || Ч ||

2929 90 00 || Други съединения с други азотни функционални групи || НЧ ||

2930 20 00 || Тиокарбамати и дитиокарбамати, и тиурам моно-, ди- или тетрасулфиди; дитиокарбонати (xanthates) || НЧ ||

2930 30 00 ||

ex2930 90 99 ||

2930 40 90 || Метионин, каптафол (ISO), метамидофос (ISO), и други органични тиосъединения, различни от дитиокарбонатите (xanthates) || Ч ||

2930 50 00 ||

2930 90 13 ||

2930 90 16 ||

2930 90 20 ||

2930 90 60 ||

ex 2930 90 99 ||

2931 00 || Други органоминерални съединения || НЧ ||

ex 2932 || Хетероциклени съединения, съдържащи само кислородни хетероатоми, с изключение на продуктите от подпозиции 2932 12 00, 2932 13 00 и 2932 21 00 || НЧ ||

2932 12 00 || 2-Фуралдехид (фурфуралдехид) || Ч ||

2932 13 00 || Фурфурилов алкохол и тетрахидрофурфурилов алкохол || Ч ||

2932 21 00 || Кумарин, метилкумарини и етилкумарини || Ч ||

ex 2933 || Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми, с изключение на продукта от подпозиция 2933 61 00 || НЧ ||

2933 61 00 || Меламин || Ч ||

2934 || Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения || НЧ ||

2935 00 90 || Други сулфонамиди || Ч ||

2938 || Гликозиди, естествени или възпроизведени чрез синтез, техните соли, етери, естери и други производни || НЧ ||

ex 2940 00 00 || Химически чисти захари, с изключение на захарозата, лактозата, малтозата, глюкозата и фруктозата (левулозата); и с изключение на рамноза, рафиноза и маноза; захарни етери, ацетали и естери и техните соли, различни от продуктите от позиция 2937, 2938 или 2939 || S ||

ex 2940 00 00 || Рамноза, рафиноза и маноза || НЧ ||

2941 20 30 || Дихидрострептомицин, неговите соли, естери и хидрати || НЧ ||

2942 00 00 || Други органични съединения || НЧ ||

3103 10 || Суперфосфати || Ч ||

3105 || Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от глава 31, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg || Ч ||

32 || ех глава 32 || Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на продуктите от позиции 3204 и 3206, и с изключение на продуктите от подпозиции 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (дъбилни екстракти от евкалипт), еx 3201 90 90 (дъбилни екстракти, получени от гамбир и плодове от миробалан) и еx 3201 90 90 (други дъбилни екстракти с растителен произход) || НЧ ||

3204 || Синтетични органични багрилни вещества, дори с определен химичен състав; препарати, посочени в забележка 3 от глава 32 на базата на синтетични органични багрилни вещества; синтетични органични продукти от видовете, използвани като средства за флуоресценция или като луминофори, дори с определен химичен състав || Ч ||

3206 || Други багрилни вещества; препарати, посочени в забележка 3 от глава 32, различни от тези в позиция 3203, 3204 или 3205; неорганични продукти от видовете, използвани като луминофори, дори с определен химичен състав || Ч ||

33 || Глава 33 || Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни или тоалетни продукти и козметични препарати || НЧ ||

34 || Глава 34 || Сапуни, повърхностноактивни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и състави за зъболекарството на базата на гипс || НЧ ||

35 || 3501 || Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила || Ч ||

3502 90 90 || Албуминати и други производни на албумините || НЧ ||

3503 00 || Желатини (включително представените под формата на изрязани квадратни или правоъгълни листа, дори с обработена повърхност или оцветени) и техните производни; ихтиокол; други лепила от животински произход, с изключение на казеиновите лепила от позиция 3501 || НЧ ||

3504 00 00 || Пептони и техните производни; други протеинови вещества и техните производни, неупоменати, нито включени другаде; стрити на прах кожи, обработени или не с хром || НЧ ||

3505 10 50 || Естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте || НЧ ||

3506 || Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 kg || НЧ ||

3507 || Ензими; ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде || Ч ||

36 || Глава 36 || Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали || НЧ ||

37 || Глава 37 || Фотографски или кинематографски продукти || НЧ ||

38 || ех глава 38 || Различни видове продукти на химическата промишленост, с изключение на продуктите от позиции 3802 и 3817 00, подпозиции 3823 12 00 и 3823 70 00, и позиция 3825, и с изключение на продуктите от подпозиции 3809 10 и 3824 60 || НЧ ||

3802 || Активен въглен; естествени активирани минерални материали; животински въглен, включително обеднен животински въглен || Ч ||

3817 00 || Алкилбензенови и алкилнафталенови смеси, различни от посочените в позиция 2707 или 2902 || Ч ||

3823 12 00 || Олеинова киселина || Ч ||

3823 70 00 || Промишлени мастни алкохоли || Ч ||

3825 || Отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати нито включени другаде; битови отпадъци; утайки от отпадъчни води; други отпадъци, упоменати в забележка 6 към глава 38 || Ч ||

Р-7а || 39 || ех глава 39 || Пластмаси и пластмасови изделия, с изключение на продуктите от позиции 3901, 3902, 3903 и 3904, подпозиции 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 и 3907 99, позиции 3908 и 3920, и подпозиции ex 3921 90 10 и 3923 21 00 || НЧ ||

3901 || Полимери на етилена в първични форми || Ч ||

3902 || Полимери на пропилена или на други олефини в първични форми || Ч ||

3903 || Полимери на стирена в първични форми || Ч ||

3904 || Полимери на винилхлорида или на други халогенирани олефини в първични форми || Ч ||

3906 10 00 || Поли(метилметакрилат) || Ч ||

3907 10 00 || Полиацетали || Ч ||

3907 60 || Поли(етилентерефталат) || Ч ||

3907 99 || Други полиестери, различни от ненаситени || Ч ||

3908 || Полиамиди в първични форми || Ч ||

3920 || Други плочи, листове, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали || Ч ||

ex 3921 90 10 || Други пластмасови плочи, листове, фолио, ленти и пластини от полиестери, различни от порести продукти и от вълнообразни листове и плочи || Ч ||

3923 21 00 || Торби, торбички, пликчета и фунийки от полимери на етилена || Ч ||

Р-7б || 40 || ех глава 40 || Каучук и каучукови изделия, с изключение на продуктите от позиция 4010 || НЧ ||

4010 || Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук || Ч ||

Р-8а || 41 || ex 4104 || Дъбени или „crust“ кожи от едър рогат добитък (включително биволските) и от еднокопитни, обезкосмени, дори цепени, но не обработени по друг начин, с изключение на продукти от подпозиции 4104 41 19 и 4104 49 19 || Ч ||

ex 4106 31 00 || Дъбени или „crust“ кожи от домашни свине, обезкосмени, в мокро състояние (включително wet-blue), дори цепени, но не обработени по друг начин, или в сухо състояние (crust), дори цепени, но не обработени по друг начин || НЧ ||

4106 32 00 ||

4107 || Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, от едър рогат добитък (включително биволските) и от еднокопитни, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114 || Ч ||

4112 00 00 || Дъбени или „crust“ овчи кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114 || Ч ||

ex 4113 || Дъбени или „crust“ кожи от други животни, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114, с изключение на продуктите от подпозиция 4113 10 00 || НЧ ||

4113 10 00 || От кози || Ч ||

4114 || Замшеви кожи — гюдерии (включително комбинирано маслено-формалиново дъбени кожи); кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи || Ч ||

4115 10 00 || Възстановена кожа на базата на кожа или кожени влакна, на плочи, листове или ленти, дори навити на рула || Ч ||

Р-8б || 42 || ех глава 42 || Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва; с изключение на продуктите от позиции 4202 и 4203 || НЧ ||

4202 || Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти, калъфи за очила, за бинокли, за фотоапарати, за камери, за музикални инструменти или за оръжия и други подобни; пътни чанти, изолиращи чанти за храни и напитки, тоалетни чантички, раници, ръчни чанти, пазарски чанти, портфейли, портмонета, калъфи за карти за игра, калъфи за цигари, кесии за тютюн, кутии за инструменти, чанти за спортни артикули, кутии за флакони или бижута, пудриери, кутии за златарски изделия и други подобни, от естествена или възстановена кожа, от пластмасови листове, от текстилни материали, от вулканфибър или от картон, или покрити изцяло или в по-голямата си част с тези материали или с хартия || Ч ||

4203 || Облекла и допълнения към облеклото, от естествена или възстановена кожа || Ч ||

43 || Глава 43 || Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи; || НЧ ||

Р-9а || 44 || ех глава 44 || Дървен материал и изделия от дървен материал, с изключение на продуктите от позиции 4410, 4411, 4412, подпозиции 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 и 4420 90 91; дървени въглища || НЧ ||

4410 || Плочи от дървесни частици, плочи, наречени „oriented strand board“ (OSB) и подобни плочи (например „waferboards“) от дървен материал или от други дървесинни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества || Ч ||

4411 || Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесинни материали, агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества или неагломерирани || Ч ||

4412 || Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал || Ч ||

4418 10 || Прозорци, френски прозорци и техните каси, от дърво || Ч ||

4418 20 10 || Врати и техните каси и прагове, от тропическите дървесни видове, посочени в допълнителна забележка 3 в глава 44 || Ч ||

4418 71 00 || Сглобени плочи за подови покрития за мозаечен под, от дърво || Ч ||

4420 10 11 || Статуетки и други изделия за украса от тропическите дървесни видове, посочени в допълнителна забележка 3 в глава 44; мозайки върху дърво и инкрустиран дървен материал; ковчежета, кутии и калъфи за бижута или за златарски изделия и други подобни, от дървен материал; артикули за вътрешно обзавеждане от дървен материал, невключени в глава 94, от тропическите дървесни видове, посочени в допълнителна забележка 3 в глава 44 || Ч ||

4420 90 10 ||

4420 90 91 ||

S-9b || 45 || ех глава 45 || Корк и коркови изделия, с изключение на продуктите от позиция 4503 || НЧ ||

4503 || Изделия от естествен корк || Ч ||

46 || Глава 46 || Тръстикови или кошничарски изделия || Ч ||

Р-11а || 50 || Глава 50 || Естествена коприна || Ч ||

51 || ех глава 51 || Вълна, фини и груби животински косми, с изключение на продуктите от позиция 5105; прежди и тъкани от конски косми || Ч ||

52 || Глава 52 || Памук || Ч ||

53 || Глава 53 || Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда || Ч ||

54 || Глава 54 || Синтетични или изкуствени нишки; ленти и подобни форми от синтетични или изкуствени текстилни материали || Ч ||

55 || Глава 55 || Щапелни синтетични или изкуствени влакна || Ч ||

56 || Глава 56 || Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството || Ч ||

57 || Глава 57 || Килими и други подови настилки от текстилни материали || Ч ||

58 || Глава 58 || Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии || Ч ||

59 || Глава 59 || Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани тъкани; технически артикули от текстилни материали || Ч ||

60 || Глава 60 || Трикотажни платове || Ч ||

Р-11б || 61 || Глава 61 || Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени || Ч ||

62 || Глава 62 || Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените || Ч ||

63 || Глава 63 || Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани облекла и текстилни артикули || Ч ||

Р-12а || 64 || Глава 64 || Обувки, гети и подобни артикули; части за тях || Ч ||

Р-12б || 65 || Глава 65 || Шапки и части за шапки || НЧ ||

66 || Глава 66 || Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни столове, камшици, бичове и техните части || Ч ||

67 || Глава 67 || Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от човешки коси || НЧ ||

Р-13 || 68 || Глава 68 || Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали || НЧ ||

69 || Глава 69 || Керамични продукти || Ч ||

70 || Глава 70 || Стъкло и изделия от стъкло || Ч ||

Р-14 || 71 || ех глава 71 || Естествени или култивирани перли, скъпоценни или полускъпоценни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на продуктите от позиция 7117 || НЧ ||

|| 7117 || Бижутерийна имитация || Ч ||

Р-15а || 72 || 7202 || Феросплави || Ч ||

73 || Глава 73 || Изделия от чугун, желязо или стомана || НЧ ||

Р-15б || 74 || Глава 74 || Мед и изделия от мед || Ч ||

75 || 7505 12 00 || Пръти, профили и телове, от никелови сплави || НЧ ||

7505 22 00 || Телове, от никелови сплави || НЧ ||

7506 20 00 || Ламарини, ленти, листове и фолио, от никелови сплави || НЧ ||

7507 20 00 || Принадлежности за тръбопроводи, от никел || НЧ ||

76 || ех глава 76 || Алуминий и изделия от алуминий, с изключение на продуктите от позиция 7601 || Ч ||

78 || ех глава 78 || Олово и изделия от олово, с изключение на продуктите от позиция 7801 || Ч ||

79 || ех глава 79 || Цинк и изделия от цинк, с изключение на продуктите от позиции 7901 и 7903 || Ч ||

81 || ех глава 81 || Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали, с изключение на продуктите от подпозиции 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 и 8113 00 20 || Ч ||

82 || Глава 82 || Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали || Ч ||

83 || Глава 83 || Различни изделия от неблагородни метали || Ч ||

Р-16 || 84 || ех глава 84 || Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати, с изключение на продуктите от подпозиции 8401 10 00 и 8407 21 10 || НЧ ||

8401 10 00 || Ядрени реактори || Ч ||

8407 21 10 || Извънбордови двигатели за придвижване на кораби, с работен обем, непревишаващ 325 cm3 || Ч ||

85 || ех глава 85 || Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати, с изключение на продуктите от подпозиции 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, от 8519 81 11 до 8519 81 45, 8519 81 85, от 8519 89 11 до 8519 89 19, позиции 8521, 8525 и 8527, подпозиции 8528 49, 8528 59 и от 8528 69 до 8528 72, позиция 8529 и подпозиции 8540 11 и 8540 12 || НЧ ||

8516 50 00 || Микровълнови фурни || Ч ||

8517 69 39 || Приемателни апарати за радиотелефония или радиотелеграфия, различни от портативни приемници за системите за повикване, оповестяване или издирване на хора || Ч ||

8517 70 15 || Антени и антенни отражатели от всички видове, различни от антени за радиотелефония или радиотелеграфия; части, предназначени да бъдат използвани съвместно с тези артикули || Ч ||

8517 70 19 ||

8519 20 || Апарати, функциониращи чрез вкарването на монети, банкноти, банкови карти, жетони или чрез други разплащателни средства; грамофони-дек || Ч ||

8519 30 ||

от 8519 81 11 до 8519 81 45 || Апарати за възпроизвеждане на звук (включително касетофоните), без вградени устройства за записване на звук || Ч ||

8519 81 85 || Други апарати за записване на звук върху магнитни ленти, с вградено устройство за възпроизвеждане на звука, различни от вида с касети || Ч ||

от 8519 89 11 до 8519 89 19 || Други апарати за възпроизвеждане на звук, без вградени устройства за записване на звук || Ч ||

8521 || Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер) || Ч ||

8525 || Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери || Ч ||

8527 || Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство || Ч ||

8528 49 || Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателно телевизионен апарат, различни от видовете изключително или главно предназначени за автоматичните машини за обработка на информация от позиция 8471; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образи || Ч ||

8528 59 ||

от 8528 69 до ||

8528 72 ||

8529 || Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции от 8525 до 8528 || Ч ||

8540 11 || Катодни електроннолъчеви тръби за телевизионни приемници, включително катодни електроннолъчеви тръби за видеомонитори, цветни, черно-бели или други монохромни || Ч ||

8540 12 00 ||

Р-17а || 86 || Глава 86 || Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища || НЧ ||

Р-17б || 87 || ех глава 87 || Автомобилни превозни средства, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности, с изключение на продуктите от позиции 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 и 8714 || НЧ ||

8702 || Автомобилни превозни средства за транспорт на десет или повече човека, включително шофьора || Ч ||

8703 || Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на хора (различни от тези в позиция 8702), включително товаропътническите и състезателните автомобили || Ч ||

8704 || Автомобилни превозни средства за транспорт на стоки || Ч ||

8705 || Автомобилни превозни средства за специални цели, различни от тези, които са предназначени главно за транспорт на хора или стоки (например коли за пътна помощ, камиони-кранове, пожарни коли, камиони-бетонобъркачки, коли за почистване на улиците, коли-разпръсквачки, коли-ателиета, коли-флуорографи) || Ч ||

8706 00 || Шасита за автомобилни превозни средства от позиции от 8701 до 8705, оборудвани с техния двигател || Ч ||

8707 || Каросерии за автомобилни превозни средства от позиции от 8701 до 8705, включително кабините || Ч ||

8708 || Части и принадлежности за автомобилни превозни средства от позиции от 8701 до 8705 || Ч ||

8709 || Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части || Ч ||

8711 || Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове || Ч ||

8712 00 || Велосипеди (включително и велосипеди на три колела за пренасяне на товари), без двигател || Ч ||

8714 || Части и принадлежности за превозните средства от позиции от 8711 до 8713 || Ч ||

88 || Глава 88 || Въздухоплаване и космонавтика || НЧ ||

89 || Глава 89 || Морско или речно корабоплаване || НЧ ||

Р-18 || 90 || Глава 90 || Оптични, фотографски или кинематографски, измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медико-хирургически инструменти и апарати; части и принадлежности за тези инструменти или апарати || Ч ||

91 || Глава 91 || Часовникарски изделия || Ч ||

92 || Глава 92 || Музикални инструменти; части и принадлежности за тези инструменти || НЧ ||

Р-20 || 94 || ех глава 94 || Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции, с изключение на продуктите от позиция 9405 || НЧ ||

|| 9405 || Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде || Ч ||

95 || ех глава 95 || Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на продуктите от подпозиции от 9503 00 35 до 9503 00 99 || НЧ ||

|| от 9503 00 35 до 9503 00 99 || Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид || Ч ||

96 || Глава 96 || Разни видове изделия || НЧ“ ||

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Ред и условия за прилагане на член 8

1.           Разпоредбите на член 8 се прилагат, когато процентният дял, посочен в член 8, параграф 1, надвиши 17,5 %.

2.           Разпоредбите на член 8 се прилагат за всеки от разделите 11а и 11б по ОСП, когато процентният дял, посочен в член 8, параграф 1, надвиши 14,5 %.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Ред и условия за прилагане на глава ІІІ

1.           За целите на глава ІІІ „уязвима държава“ означава държава:

а)      за която, в обемно изражение, седемте най-големи раздела по ОСП от нейния внос в Европейския съюз на продукти, изброени в приложение IX, представляват повече от тавана от 75 % като стойност от нейния общ внос на продукти, изброени в приложение IX, като средна стойност през последните три последователни години;

и

б)      за която вносът на продукти, изброени в приложение IX, в Европейския съюз представлява по-малко от тавана от 2 % като стойност от общия внос в Европейския съюз на продукти, изброени в приложение IX, с произход от държавите, изброени в приложение II, като средна стойност през последните три последователни години.

2.           За целите на член 9, параграф 1, буква a) данните, които трябва да се използват при прилагане на параграф 1, са данните, налични към 1 септември в годината, предхождаща годината на искането, посочено в член 10, параграф 1.

3.           За целите на член 11 данните, които трябва да се използват при прилагане на параграф 1, са данните, налични към 1 септември в годината, предхождаща годината на вземане на решението, посочено в член 11, параграф 2.

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Конвенции, посочени в член 9

ЧАСТ А

Основни конвенции на ООН/МОТ в областта на човешките и трудовите права

1. || Конвенция за преследване и наказване на престъплението геноцид (1948 г.)

2. || Международна конвенция за премахването на всички форми на расова дискриминация (1965 г.)

3. || Международен пакт за граждански и политически права (1966 г.)

4. || Международен пакт за икономически, социални и културни права (1966 г.)

5. || Конвенция за премахването на всички форми на дискриминация по отношение на жените (1979 г.)

6. || Конвенция против изтезанията и други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание (1984 г.)

7. || Конвенция за правата на детето (1989 г.)

8. || Конвенция № 29 относно принудителния или задължителния труд (1930 г.)

9. || Конвенция № 87 относно синдикалната свобода и закрилата на правото на синдикално организиране (1948 г.)

10. || Конвенция № 98 относно прилагането на принципите на правото на организиране и на колективно договаряне (1949 г.)

11. || Конвенция № 100 относно равенството в заплащането на мъжката и женската работна ръка за равен труд (1951 г.)

12. || Конвенция относно премахването на принудителния труд, № 105 (1957 г.)

13. || Конвенция № 111 относно дискриминацията в областта на труда и професиите (1958 г.)

14. || Конвенция № 138 относно минималната възраст за приемане на работа (1973 г.)

15. || Конвенция № 182 относно забраната и незабавни действия за ликвидирането на най-тежките форми на детския труд (1999 г.)

ЧАСТ Б

Конвенции, свързани с околната среда и с принципите на управление

16. || Конвенция по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (1973 г.)

17. || Монреалски протокол за веществата, които нарушават озоновия слой (1987 г.)

18. || Базелска конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане (1989 г.)

19. || Конвенция за биологичното разнообразие (1992 г.)

20. || Рамкова конвенция на ООН по изменение на климата (1992 г.)

21. || Протокол от Картахена по биологична безопасност (2000 г.)

22. || Стокхолмска конвенция за устойчивите органични замърсители (2001 г.)

23. || Протокол от Киото към Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации по изменението на климата (1998 г.)

24. || Единна конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества (1961 г.)

25. || Конвенция на Организацията на обединените нации за психотропните вещества (1971 г.)

26. || Конвенция на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества (1988 г.)

27. || Конвенция на Организацията на обединените нации за борба срещу корупцията (2004 г.)

ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Списък на продуктите, включени в специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, посочен в член 1, параграф 2, буква б)

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на продуктите следва да се счита за индикативно, като тарифните преференции се определят от кодовете по КН. Ако са посочени „ex“ кодове по КН, тарифните преференции се определят съгласно кода по КН и описанието, взети заедно.

Включването на продукти с код по КН, отбелязан със звездичка, зависи от спазването на условията, определени в съответните общностни разпоредби.

В колона „Раздел“ се изброени разделите по ОСП (член 2, буква ж).

В колона „Глава“ се изброени главите от КН, обхванати в раздел по ОСП (член 2, буква з).

С цел опростяване продуктите са изброени по групи. В тези групи може да са включени продукти, за които митата по Общата митническа тарифа са оттеглени или суспендирани.

Раздел || Глава || Код по КН || Описание ||

Р-1а || 01 || 0101 10 90 || Живи, расови за разплод магарета и други ||

0101 90 19 || Живи коне, различни от расови за разплод, различни от тези, предназначени за клане ||

0101 90 30 || Живи магарета, различни от расови за разплод ||

0101 90 90 || Живи мулета и катъри ||

0104 20 10 * || Живи расови кози за разплод ||

0106 19 10 || Живи домашни зайци ||

0106 39 10 || Живи гълъби ||

02 || 0205 00 || Меса от животни от рода на конете, магаретата, мулетата или катърите, пресни, охладени или замразени ||

0206 80 91 || Карантии, годни за консумация, от коне, магарета, мулета или катъри, пресни или охладени, непредназначени за производство на фармацевтични препарати ||

0206 90 91 || Карантии, годне за консумация, от коне, магарета, мулета или катъри, замразени, непредназначени за производство на фармацевтични препарати ||

0207 14 91 || Черен дроб, замразен, от петли и кокошки от вида Gallus domesticus ||

0207 27 91 || Черен дроб, замразен, от пуйки ||

0207 36 89 || Черен дроб, замразен, от патици, гъски или токачки, различен от тлъст черен дроб от патици или гъски ||

ex 0208 || Други меса и карантии, годни за консумация, пресни, охладени или замразени, с изключение на продуктите от подпозиция 0208 90 55 ||

0210 99 10 || Меса от коне, осолени или в саламура или изсушени ||

0210 99 59 || Карантии от животни от рода на едрия рогат добитък, осолени или в саламура, сушени или пушени, различни от диафрагма ||

0210 99 60 || Карантии от овце или кози, осолени или в саламура, сушени или пушени ||

0210 99 80 || Карантии, осолени или в саламура, сушени или пушени, различни от черен дроб на домашни птици, различни от тези от домашни свине, от животни от рода на едрия рогат добитък или от овце или кози ||

04 || 0403 10 51 || Кисело мляко, ароматизирано или с прибавка на плодове или какао ||

0403 10 53 ||

0403 10 59 ||

0403 10 91 ||

0403 10 93 ||

0403 10 99 ||

0403 90 71 || Мътеница, заквасени млека и сметана, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, ароматизирани или с прибавка на плодове или какао ||

0403 90 73 ||

0403 90 79 ||

0403 90 91 ||

0403 90 93 ||

0403 90 99 ||

0405 20 10 || Млечни пасти за намазване, с тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но непревишаващо 75 % ||

0405 20 30 ||

0407 00 90 || Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени, различни от яйца от домашни птици ||

0409 00 00 || Естествен мед ||

0410 00 00 || Продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде ||

05 || 0511 99 39 || Естествени сюнгери от животински произход, различни от необработени ||

Р-1б || 03 || Глава 3[28] || Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни ||

Р-2а || 06 || Глава 6 || Живи растения и цветарски продукти ||

Р-2б || 07 || 0701 || Картофи, пресни или охладени ||

0703 10 || Лук и шалот, пресни или охладени ||

0703 90 00 || Праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени ||

0704 || Зеле, карфиол, къдраво зеле, алабаш и подобни, годни за консумация зеленчуци от рода Brassica, пресни или охладени ||

0705 || Марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени ||

0706 || Моркови, репи, салатно цвекло, козя брада, целина с едри глави, репички и подобни кореноплодни, годни за консумация, пресни или охладени ||

ex 0707 00 05 || Краставици, пресни или охладени, в периода от 16 май до 31 октомври ||

0708 || Бобови зеленчуци, със или без шушулките, пресни или охладени ||

0709 20 00 || Аспержи, пресни или охладени ||

0709 30 00 || Патладжани, пресни или охладени ||

0709 40 00 || Целина, различна от целината с едри глави, прясна или охладена ||

0709 51 00 || Гъби, пресни или охладени, с изключение на продуктите от подпозиция 0709 59 50 ||

ex 0709 59 ||

0709 60 10 || Сладки пиперки, пресни или охладени ||

0709 60 99 || Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta, пресни или охладени, различни от сладките пиперки, различни от тези, предназначени за производство на капсаицин или на алкохолосъдържащи олеорезини, и различни от тези, предназначени за промишлено производство на етерични масла или на резиноиди ||

0709 70 00 || Спанак, новозеландски спанак и лобода, пресни или охладени ||

0709 90 10 || Салати, пресни или охладени, различни от марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.) ||

0709 90 20 || Листно цвекло (или бяло цвекло) и артишок (Cynara cardunculus), пресни или охладени ||

0709 90 31* || Маслини, пресни или охладени, непредназначени за производство на маслиново масло ||

0709 90 40 || Каперси (Carparidacees), пресни или охладени ||

0709 90 50 || Копър от вида Foeniculum vulgare, пресен или охладен ||

0709 90 70 || Тиквички, пресни или охладени ||

ex 0709 90 80 || Артишок (ангинарии), пресен или охладен, в периода от 1 юли до 31 октомври ||

0709 90 90 || Други зеленчуци, пресни или охладени ||

0710 || Зеленчуци, неварени или варени на пара или във вода, замразени ||

ex 0711 || Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за незабавна консумация в това състояние, с изключение на продуктите от подпозиция 0711 20 90 ||

ex 0712 || Сушени зеленчуци, цели, нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин, с изключение на маслини и продуктите от подпозиция 0712 90 19 ||

0713 || Бобови зеленчуци, сушени, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени ||

0714 20 10 * || Сладки картофи, пресни, цели, предназначени за консумация от човека ||

0714 20 90 || Сладки картофи, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули, различни от пресни и цели и предназначени за консумация от човека ||

0714 90 90 || Земни ябълки и подобни корени и грудки с високо съдържание на инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори нарязани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво ||

08 || 0802 11 90 || Бадеми, пресни или сушени, със или без черупки, различни от горчиви ||

0802 12 90 ||

0802 21 00 || Лешници (Corylus spp.), пресни или сушени, със или без черупки ||

0802 22 00 ||

0802 31 00 || Обикновени орехи, пресни или сушени, със или без черупки ||

0802 32 00 ||

0802 40 00 || Кестени (Castanea spp.), пресни или сушени, със или без черупки или белени ||

0802 50 00 || Шам фъстък, пресен или сушен, със или без черупки или белен ||

0802 60 00 || Орехи „макадамиа“, пресни или сушени, със или без черупки или белени ||

0802 90 50 || Семена от пиния, пресни или сушени, със или без черупки или белени ||

0802 90 85 || Други черупкови плодове, пресни или сушени, със или без черупки или белени ||

0803 00 11 || Хлебни банани, пресни ||

0803 00 90 || Банани, включително хлебните, сушени ||

0804 10 00 || Фурми, пресни или сушени ||

0804 20 10 || Смокини, пресни или сушени ||

0804 20 90 ||

0804 30 00 || Ананаси, пресни или сушени ||

0804 40 00 || Авокадо, прясно или сушено ||

ex 0805 20 || Мандарини (включително тангерини и сатсумаси), клементинки, wilкings и подобни цитрусови хибриди, пресни или сушени, в периода от 1 март до 31 октомври ||

0805 40 00 || Грейпфрути, включително помело, пресни или сушени ||

0805 50 90 || Сладки лимони (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), пресни или сушени ||

0805 90 00 || Други цитрусови плодове, пресни или сушени ||

ex 0806 10 10 || Трапезно грозде, прясно, в периода от 1 януари до 20 юли и от 21 ноември до 31 декември, с изключение на грозде от сорт Император (Vitis vinifera cv.) в периода от 1 до 31 декември ||

0806 10 90 || Друго грозде, прясно ||

ex 0806 20 || Сушено грозде, с изключение на продуктите от подпозиция ex 0806 20 30, в директни контейнери с нетна вместимост, превишаваща 2 kg ||

0807 11 00 || Пъпеши (в това число и дините), пресни ||

0807 19 00 ||

0808 10 10 || Ябълки, пресни, предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, в периода от 16 септември до 15 декември ||

0808 20 10 || Круши, пресни, предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, в периода от 1 август до 31 декември ||

ex 0808 20 50 || Други круши, пресни, в периода от 1 май до 30 юни ||

0808 20 90 || Дюли, пресни ||

ex 0809 10 00 || Кайсии, пресни, в периода от 1 януари до 31 май и от 1 август до 31 декември ||

0809 20 05 || Вишни (Prunus cerasus), пресни ||

ex 0809 20 95 || Череши, пресни, в периода от 1 януари до 20 май и от 11 август до 31 декември, различни от вишни (Prunus cerasus) ||

ex 0809 30 || Праскови, включително нектарини, пресни, в периода от 1 януари до 10 юни и от 1 октомври до 31 декември ||

ex 0809 40 05 || Сливи, пресни, в периода от 1 януари до 10 юни и от 1 октомври до 31 декември ||

0809 40 90 || Трънки, пресни ||

ex 0810 10 00 || Ягоди, пресни, в периода от 1 януари и 30 април и от 1 август до 31 декември ||

0810 20 || Малини, къпини или черници, кръстоска на малина и къпина, пресни ||

0810 40 30 || Боровинки от вида Vaccinium myrtillus, пресни ||

0810 40 50 || Плодове от висока боровинка (от видовете Vaccinium macrocarpon и Vaccinium corymbosum), пресни ||

0810 40 90 || Други боровинки от рода Vaccinium, пресни ||

0810 50 00 || Киви, пресни ||

0810 60 00 || Дуриани, пресни ||

0810 90 50 || Черно, бяло или червено френско грозде и цариградско грозде, пресни ||

0810 90 60 ||

0810 90 70 ||

0810 90 95 || Други плодове, пресни ||

0811 || Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, дори с добавка на захар или други подсладители ||

0812 || Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние ||

0813 10 00 || Кайсии, сушени ||

0813 20 00 || Сливи ||

0813 30 00 || Ябълки, сушени ||

0813 40 10 || Праскови, включително нектарините, сушени ||

0813 40 30 || Круши, сушени ||

0813 40 50 || Папая, сушена ||

0813 40 95 || Други плодове, сушени, различни от тези от позиции от 0801 до 0806 ||

0813 50 12 || Смеси от сушени плодове (различни от тези от позиции от 0801 до 0806) от папая, тамарини, ябълки от кашу, личи, плодове от хлебно дърво, саподила, пасион фрут, карамбол и питайя, но несъдържащи сливи ||

0813 50 15 || Други смеси от сушени плодове (различни от тези от позиции от 0801 до 0806), но несъдържащи сливи ||

0813 50 19 || Смеси от сушени плодове (различни от тези от позиции от 0801 до 0806), съдържащи сливи ||

0813 50 31 || Смеси изключително от черупкови тропически плодове от позиции 0801 и 0802 ||

0813 50 39 || Смеси изключително от черупкови плодове от позиции 0801 и 0802, различни от черупкови тропически плодове ||

0813 50 91 || Други смеси от черупкови плодове и сушени плодове от глава 8, несъдържащи сливи или смокини ||

0813 50 99 || Други смеси от черупкови плодове и сушени плодове от глава 8 ||

0814 00 00 || Кори от цитрусови плодове или от пъпеши и дини, пресни, замразени, поставени във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране, или сушени ||

Р-2в || 09 || Глава 9 || Кафе, чай, мате и подправки ||

Р-2г || 10 || ex 1008 90 90 || Киноа (Chenopodium quinoa) ||

11 || 1104 29 18 || Олющени зърна от житни растения, с изключение на ечемик, овес, царевица, ориз и пшеница ||

1105 || Брашно, грис, прах, люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи ||

1106 10 00 || Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от позиция 0713 ||

1106 30 || Брашно, грис и прах от продуктите от глава 8 ||

1108 20 00 || Инулин ||

12 || ех глава 12 || Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи с изключение на продуктите от подпозиции 1212 91 и 1212 99 20 ||

13 || Глава 13 || Естествени лакове, клейове, смоли и други растителни сокове и екстракти ||

Р-3 || 15 || 1501 00 90 || Мазнини от домашни птици, различни от тези от позиция 0209 или 1503 ||

1502 00 90 || Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от тези в позиция 1503 и непредназначени за промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация ||

1503 00 19 || Стеарин от свинска мас и олеостеарин, непредназначени за промишлени цели ||

1503 00 90 || Масло от свинска мас, олеомаргарин и масло от лой, неемулгирани, нито смесени, нито обработени по друг начин, различни от масло от лой, предназначено за промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация ||

1504 || Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени ||

1505 00 10 || Мазнина от вълна (серей), необработена ||

1507 || Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени ||

1508 || Фъстъчено масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени ||

1511 10 90 || Палмово масло, сурово, непредназначено за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация ||

1511 90 || Палмово масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени, различно от сурово масло ||

1512 || Слънчогледово, памучно масло или масло от шафранка (safflower) и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени ||

1513 || Кокосово масло (масло от копра), палмистово масло или масло от бабасу и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени ||

1514 || Рапично, репично или синапено масло и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени ||

1515 || Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени ||

1516 || Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин ||

1517 || Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от глава 15, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516 ||

1518 00 || Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от глава 15, неупоменати, нито включени другаде ||

1521 90 99 || Восък от пчели или от други насекоми, дори рафиниран или оцветен, различен от суров восък ||

1522 00 10 || Дегра ||

1522 00 91 || Маслени утайки; неутрализационни утайки (soap-stocкs), различни от съдържащи масло, имащо характеристиките на маслиново масло ||

Р-4а || 16 || 1601 00 10 || Колбаси и подобни продукти от черен дроб и приготвени храни на база на черен дроб ||

1602 20 10 || Черен дроб от гъски или патици, приготвен или консервиран ||

1602 41 90 || Бутове и разфасовки от тях, приготвени или консервирани, от свине, различни от домашни свине ||

1602 42 90 || Плешки и разфасовки от тях, приготвени или консервирани, от свине, различни от домашни свине ||

1602 49 90 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, включително смеси, от свине, различни от домашни свине ||

1602 50 31, 1602 50 95 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, топлинно обработени, от едър рогат добитък, дори в херметически затворени опаковки ||

1602 90 31 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, от дивеч или от зайци ||

1602 90 69 || Други приготвени храни или консерви от месо или карантии, от овце или от кози или други животни, несъдържащи необработено топлинно месо или карантии от едър рогат добитък, и несъдържащи месо или карантии от домашни свине ||

1602 90 72 ||

1602 90 74 ||

1602 90 76 ||

1602 90 78 ||

1602 90 99 ||

1603 00 10 || Екстракти и сокове от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg ||

1604 || Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби ||

1605 || Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани ||

Р-4б || 17 || 1702 50 00 || Химически чиста фруктоза ||

1702 90 10 || Химически чиста малтоза ||

1704[29] || Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) ||

18 || Глава 18 || Какао и продукти от какао ||

19 || Глава 19 || Хранителни продукти, приготвени на базата на житни растения, брашна, скорбяла, нишесте или мляко; тестени сладкарски изделия ||

20 || Глава 20 || Хранителни продукти от зеленчуци, плодове или други части от растения ||

21 || ех глава 21 || Разни видове хранителни продукти с изключение на продуктите от подпозиции 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 и 2106 90 59 ||

22 || ех глава 22 || Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет, с изключение на продуктите от подпозиции от 2204 10 11 до 2204 30 10 и подпозиция 2208 40 ||

23 || 2302 50 00 || Остатъци и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при смилане или друг вид обработка на бобови растения ||

2307 00 19 || Други винени утайки ||

2308 00 19 || Други джибри от грозде ||

2308 00 90 || Други растителни материали и отпадъци, растителни остатъци и субпродукти, дори агломерирани под формата на гранули от видовете, използвани за храна на животни, неупоменати, нито включени другаде ||

2309 10 90 || Други храни за кучета и котки, пригодени за продажба на дребно, различни от съдържащите скорбяла или нишесте, глюкоза или сироп от глюкоза, малтодекстрин или сироп от малтодекстрин от подпозиции от 1702 30 50 до 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 и 2106 90 55 или млечни продукти ||

2309 90 10 || Продукти от риби или морски бозайници, наречени „разтворими“, от видовете, използвани за храна на животни ||

2309 90 91 || Резенки от цвекло с прибавка на меласа, от видовете, използвани за храна на животни ||

2309 90 95 || Други препарати от видовете, използвани за храна на животни, с тегловно съдържание на холин хлорид 49 % или повече, върху органичен или неорганичен носител ||

2309 90 99 ||

Р-4в || 24 || Глава 24 || Тютюн и обработени заместители на тютюна ||

Р-5 || 25 || 2519 90 10 || Магнезиев оксид, различен от калцинирания магнезиев карбонат (магнезит) ||

2522 || Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от позиция 2825 ||

2523 || Видове хидравличен цимент (включително несмлян цимент, наречен „клинкер“), дори оцветени ||

27 || Глава 27 || Минерални горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали; минерални восъци ||

Р-6а || 28 || 2801 || Флуор, хлор, бром и йод ||

2802 00 00 || Сяра, сублимирана или утаена; колоидна сяра ||

ex 2804 || Водород, благородни газове и други неметални елементи, с изключение на продуктите от подпозиция 2804 69 00 ||

2806 || Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина ||

2807 00 || Сярна киселина; олеум ||

2808 00 00 || Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселина ||

2809 || Дифосфорен пентаоксид; фосфорна киселина; полифосфорни киселини с определен или неопределен химичен състав ||

2810 00 90 || Борни оксиди, различни от диборен триоксид; борни киселини ||

2811 || Други неорганични киселини и други неорганични кислородни съединения на неметалните елементи ||

2812 || Халогениди и оксихалогениди на неметалните елементи ||

2813 || Сулфиди на неметалните елементи; технически фосфорен трисулфид ||

2814 || Амоняк, безводен или във воден разтвор ||

2815 || Натриев хидроксид (сода каустик); калиев хидроксид (поташ); натриев или калиев пероксид ||

2816 || Хидроксид и пероксид на магнезия; оксиди, хидроксиди и пероксиди на стронция или бария ||

2817 00 00 || Цинков оксид; цинков пероксид ||

2818 10 || Изкуствен корунд с определен или неопределен химичен състав ||

2819 || Хромови оксиди и хидроксиди ||

2820 || Манганови оксиди ||

2821 || Железни оксиди и хидроксиди; багрилна пръст, съдържаща тегловно 70 % или повече свързано желязо, изчислено като дижелезен триоксид Fe2O3 ||

2822 00 00 || Кобалтови оксиди и хидроксиди; технически кобалтови оксиди ||

2823 00 00 || Титанови оксиди ||

2824 || Оловни оксиди; миний и оранжев миний ||

2825 || Хидразин и хидроксиламин и техните неорганични соли; други неорганични основи; други оксиди, хидроксиди и пероксиди на металите ||

2826 || Флуориди; флуоросиликати, флуороалуминати и други комплексни флуорни соли ||

2827 || Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди; бромиди и оксибромиди; йодиди и оксийодиди ||

2828 || Хипохлорити; технически калциев хипохлорит; хлорити; хипобромити ||

2829 || Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати ||

2830 || Сулфиди; полисулфиди, с определен или неопределен химичен състав ||

2831 || Дитионити и сулфоксилати ||

2832 || Сулфити; тиосулфати ||

2833 || Сулфати; стипци; пероксосулфати (персулфати) ||

2834 10 00 || Нитрити ||

2834 21 00 || Нитрати ||

2834 29 ||

2835 || Фосфинати (хипофосфити); фосфонати (фосфити) и фосфати; полифосфати, с определен или неопределен химичен състав ||

2836 || Карбонати; пероксокарбонати (перкарбонати); технически амониев карбонат, съдържащ амониев карбамат ||

2837 || Цианиди, оксицианиди и комплексни цианиди ||

2839 || Силикати; технически силикати на алкалните метали ||

2840 || Борати; пероксоборати (перборати) ||

2841 || Соли на оксометалните или пероксометалните киселини ||

2842 || Други соли на неорганичните киселини или пероксокиселините (включително алуминосиликати, с определен или неопределен химичен състав), различни от азидите ||

2843 || Благородни метали в колоидно състояние; неорганични или органични съединения на благородните метали с определен или неопределен химичен състав; амалгами на благородни метали ||

ex 2844 30 11 || Металокерамики, съдържащи уран, обеднен на U 235 или съединения на този продукт, различни от необработен ||

ex 2844 30 51 || Металокерамики, съдържащи торий или съединения на този продукт, различни от необработен ||

2845 90 90 || Изотопи, различни от посочените в позиция 2844, и техните неорганични или органични съединения, с определен или неопределен химичен състав, различни от деутерий и деутериеви съединения, водород и неговите съединения, обогатени с деутерий; смеси и разтвори, съдържащи тези продукти ||

2846 || Неорганични или органични съединения на редкоземните метали, на итрия или на скандия или на техните смеси ||

2847 00 00 || Водороден пероксид (кислородна вода), дори втвърден с карбамид ||

2848 00 00 || Фосфиди с определен или неопределен химичен състав, с изключение на ферофосфорите ||

2849 || Карбиди с определен или неопределен химичен състав ||

2850 00 || Хидриди, нитриди, азиди, силициди и бориди с определен или неопределен химичен състав, различни от карбидите от позиция 2849 ||

2852 00 00 || Съединения на живака, органични или неорганични, с изключение на амалгамите ||

2853 00 || Други неорганични съединения (включително дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота); втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух; амалгами, без тези на благородните метали ||

29 || 2903 || Халогенопроизводни на въглеводородите ||

2904 || Сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на въглеводородите, дори халогенирани ||

ex 2905 || Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продуктите от подпозиции 2905 43 00 и 2905 44 ||

2906 || Циклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2907 || Феноли; фенолни алкохоли ||

2908 || Халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на фенолите или на фенолните алкохоли ||

2909 || Етери, етер-алкохоли, етер-феноли, етер-алкохол-феноли, алкохолни пероксиди, етерни пероксиди, кетонни пероксиди (с определен или с неопределен химичен състав) и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2910 || Епоксиди, епокси-алкохоли, епокси-феноли и епокси-етери с три атома в пръстена, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2911 00 00 || Ацетали и полуацетали, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2912 || Алдехиди, дори съдържащи други кислородни функционални групи; циклени полимери на алдехидите; параформалдехид ||

2913 00 00 || Халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на продуктите от позиция 2912 ||

2914 || Кетони и хинони, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2915 || Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2916 || Ненаситени ациклени монокарбоксилни киселини и циклени монокарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2917 || Поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2918 || Карбоксилни киселини, съдържащи допълнителни кислородни функционални групи и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2919 || Естери на фосфорната киселина и техните соли, включително лактофосфатите; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2920 || Естери на другите неорганични киселини на неметалните елементи (с изключение на естерите на халогеноводородите) и техните соли; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни ||

2921 || Съединения с аминна функционална група ||

2922 || Аминосъединения с кислородни функционални групи ||

2923 || Кватернерни амониеви соли и хидроксиди; лецитини и други фосфоаминолипиди, с определен или неопределен химичен състав ||

2924 || Съединения с карбоксиамидна функционална група и съединения на въглеродната киселина с амидна функционална група ||

2925 || Съединения с карбоксилимидна функционална група (включително захарин и неговите соли) или с иминна функционална група ||

2926 || Съединения с нитрилна функционална група ||

2927 00 00 || Диазосъединения, азосъединения или азоксисъединения ||

2928 00 90 || Други органични производни на хидразина или на хидроксиламина ||

2929 10 || Изоцианати ||

2929 90 00 || Други съединения с други азотни функционални групи ||

2930 20 00 || Тиокарбамати и дитиокарбамати, и тиурам моно-, ди- или тетрасулфиди; дитиокарбонати (xanthates) ||

2930 30 00 ||

ex 2930 90 99 ||

2930 40 90 || Метионин, каптафол (ISO), метамидофос (ISO), и други органични тиосъединения, различни от дитиокарбонатите (xanthates) ||

2930 50 00 ||

2930 90 13 ||

2930 90 16 ||

2930 90 20 ||

2930 90 60 ||

ex 2930 90 99 ||

2931 00 || Други органоминерални съединения ||

2932 || Хетероциклени съединения, съдържащи само кислородни хетероатоми ||

2933 || Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми ||

2934 || Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения ||

2935 00 90 || Други сулфонамиди ||

2938 || Гликозиди, естествени или възпроизведени чрез синтез, техните соли, етери, естери и други производни ||

2940 00 00 || Химически чисти захари, с изключение на захарозата, лактозата, малтозата, глюкозата и фруктозата (левулозата); захарни етери, ацетали и естери и техните соли, различни от продуктите от позиция 2937, 2938 или 2939 || Поправено в съответствие с описанието по КН

2941 20 30 || Дихидрострептомицин, неговите соли, естери и хидрати ||

2942 00 00 || Други органични съединения ||

Р-6б || 31 || 3102 || Минерални или химични азотни торове ||

3103 10 || Суперфосфати ||

3105 || Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от глава 31, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg ||

32 || ех глава 32 || Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на продуктите от подпозиции 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (дъбилни екстракти от евкалипт), еx 3201 90 90 (дъбилни екстракти, получени от гамбир и плодове от миробалан) и еx 3201 90 90 (други дъбилни екстракти с растителен произход) ||

33 || Глава 33 || Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни или тоалетни продукти и козметични препарати ||

34 || Глава 34 || Сапуни, повърхностноактивни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и състави за зъболекарството на базата на гипс ||

35 || 3501 || Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила ||

3502 90 90 || Албуминати и други производни на албумините ||

3503 00 || Желатини (включително представените под формата на изрязани квадратни или правоъгълни листа, дори с обработена повърхност или оцветени) и техните производни; ихтиокол; други лепила от животински произход, с изключение на казеиновите лепила от позиция 3501 ||

3504 00 00 || Пептони и техните производни; други протеинови вещества и техните производни, неупоменати, нито включени другаде; стрити на прах кожи, обработени или не с хром ||

3505 10 50 || Естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте ||

3506 || Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 kg ||

3507 || Ензими; ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде ||

36 || Глава 36 || Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали ||

37 || Глава 37 || Фотографски или кинематографски продукти ||

38 || ех глава 38 || Различни видове продукти на химическата промишленост с изключение на продуктите от подпозиции 3809 10 и 3824 60 ||

Р-7а || 39 || Глава 39 || Пластмаси и пластмасови изделия ||

Р-7б || 40 || Глава 40 || Каучук и каучукови изделия ||

Р-8а || 41 || ex 4104 || Дъбени или „crust“ кожи от едър рогат добитък (включително биволските) и от еднокопитни, обезкосмени, дори цепени, но не обработени по друг начин, с изключение на продукти от подпозиции 4104 41 19 и 4104 49 19 ||

ex 4106 31 00 || Дъбени или „crust“ кожи от домашни свине, обезкосмени, в мокро състояние (включително wet-blue), дори цепени, но не обработени по друг начин, или в сухо състояние (crust), дори цепени, но не обработени по друг начин ||

4106 32 00 ||

4107 || Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, от едър рогат добитък (включително биволските) и от еднокопитни, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114 ||

4112 00 00 || Дъбени или „crust“ овчи кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114 ||

4113 || Дъбени или „crust“ кожи от други животни, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от позиция 4114 ||

4114 || Замшеви кожи — гюдерии (включително комбинирано маслено-формалиново дъбени кожи); кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи ||

4115 10 00 || Възстановена кожа на базата на кожа или кожени влакна, на плочи, листове или ленти, дори навити на рула ||

Р-8б || 42 || Глава 42 || Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва ||

43 || Глава 43 || Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи ||

Р-9а || 44 || Глава 44 || Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища ||

Р-9б || 45 || Глава 45 || Корк и коркови изделия ||

46 || Глава 46 || Тръстикови или кошничарски изделия ||

Р-11а || 50 || Глава 50 || Естествена коприна ||

51 || ех глава 51 || Вълна, фини и груби животински косми, с изключение на продуктите от позиция 5105; прежди и тъкани от конски косми ||

52 || Глава 52 || Памук ||

53 || Глава 53 || Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда ||

54 || Глава 54 || Синтетични или изкуствени нишки; ленти и подобни форми от синтетични или изкуствени текстилни материали ||

55 || Глава 55 || Щапелни синтетични или изкуствени влакна ||

56 || Глава 56 || Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството ||

57 || Глава 57 || Килими и други подови настилки от текстилни материали ||

58 || Глава 58 || Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии ||

59 || Глава 59 || Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани тъкани; технически артикули от текстилни материали ||

60 || Глава 60 || Трикотажни платове ||

Р-11б || 61 || Глава 61 || Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени ||

62 || Глава 62 || Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените ||

63 || Глава 63 || Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани облекла и текстилни артикули ||

Р-12а || 64 || Глава 64 || Обувки, гети и подобни артикули; части за тях ||

Р-12б || 65 || Глава 65 || Шапки и части за шапки ||

66 || Глава 66 || Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни столове, камшици, бичове и техните части ||

67 || Глава 67 || Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от човешки коси ||

Р-13 || 68 || Глава 68 || Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали ||

69 || Глава 69 || Керамични продукти ||

70 || Глава 70 || Стъкло и изделия от стъкло ||

Р-14 || 71 || Глава 71 || Естествени или култивирани перли, скъпоценни или полускъпоценни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали, и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети ||

Р-15а || 72 || 7202 || Феросплави ||

73 || Глава 73 || Изделия от чугун, желязо или стомана ||

Р-15б || 74 || Глава 74 || Мед и изделия от мед ||

75 || 7505 12 00 || Пръти, профили и телове, от никелови сплави ||

7505 22 00 || Телове, от никелови сплави ||

7506 20 00 || Ламарини, ленти, листове и фолио, от никелови сплави ||

7507 20 00 || Принадлежности за тръбопроводи, от никел ||

76 || ех глава 76 || Алуминий и изделия от алуминий, с изключение на продуктите от позиция 7601 ||

78 || ех глава 78 || Олово и изделия от олово, с изключение на продуктите от позиция 7801 ||

79 || ех глава 79 || Цинк и изделия от цинк, с изключение на продуктите от позиции 7901 и 7903 ||

81 || ех глава 81 || Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали, с изключение на продуктите от подпозиции 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 и 8113 00 20 ||

82 || Глава 82 || Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали ||

83 || Глава 83 || Различни изделия от неблагородни метали ||

Р-16 || 84 || Глава 84 || Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати ||

85 || Глава 85 || Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати ||

Р-17а || 86 || Глава 86 || Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища ||

Р-17б || 87 || Глава 87 || Автомобилни превозни средства, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности ||

88 || Глава 88 || Въздухоплаване и космонавтика ||

89 || Глава 89 || Морско или речно корабоплаване ||

Р-18 || 90 || Глава 90 || Оптични, фотографски или кинематографски, измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медико-хирургически инструменти и апарати; части и принадлежности за тези инструменти или апарати ||

91 || Глава 91 || Часовникарски изделия ||

92 || Глава 92 || Музикални инструменти; части и принадлежности за тези инструменти ||

Р-20 || 94 || Глава 94 || Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции ||

95 || Глава 95 || Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности ||

96 || Глава 96 || Разни видове изделия ||

ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА ЗА ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ВЪЗДЕЙСТВИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА, СТРОГО ОГРАНИЧЕНО ДО ПРИХОДНАТА ЧАСТ

1.           НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за прилагане на схема от общи тарифни преференции

2.           БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ:

Глава и статия: 120

Предвидена сума за 2011 година: 16 653 700 000 EUR (бюджет 2011 г.)

3.           ФИНАНСОВО ВЪЗДЕЙСТВИЕ

x      Предложението няма финансово въздействие върху разходите, но финансовото въздействие върху приходите е, както следва:

(в милиони евро до първия знак след десетичната запетая)

Бюджетен ред || Приходи[30] || Едногодишен период, започващ на 1.1.2014 г. || 2014 г.

Статия 120 || Въздействие върху собствените ресурси || || -1 792,9

Състояние след предприемане на действието

|| 2015 г. || 2016 г. || || ||

Статия 120 … || -1 882,4 || -1 976,7 || || ||

|| || || || ||

4.           МЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕ

5.           ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖКИ

Със схемата от общи преференции (ОСП) се предоставят, при определени условия, митнически преференции за някои продукти, влизащи в ЕС.

Въз основа на последните налични данни (2009 г.), тези преференции съгласно действащия понастоящем Регламент относно ОСП представляват пропуснати приходи за ЕС в размер на 2 970 милиона евро (приложение 1).

Пропуснатите ползи могат да се получат чрез умножение на сумата на преференциалния внос по преференциалния марж, представляващ разликата между митническата ставка за НОН и преференциалната ставка.

Следователно, в сравнение с положението, при което не се предоставят преференции, новият регламент ще доведе до пропуснати приходи в размер на 2 103 милиона евро (приложение 2), както и до допълнителни приходи в размер на 230,7 милиона евро (приложение 3) поради новото отделяне (премахване на преференциите за някои продукти/държави въз основа на размера на техния внос).

В резултат на това общо пропуснатите приходи биха възлезли на 1 872 милиона евро (брутна сума), разпределени между различните режими по следния начин:

В милиони евро ||  Преф. внос ||  Пропуснати приходи ||  Приходи от новото отделяне ||  Общо загуба

ВОО || 6 237 || 730 || - || 730

ОСП+ || 2 835 || 307 || - || 307

ОСП || 31 066 || 1 066 || 231 || 835

Общо || 40 138 || 2 103 || 231 || 1 872

В таблицата по-долу е представена предварителната оценка на пропуснатите приходи за бюджета на ЕС (нетна сума) през следващите години, като се допуска повишение на вноса от 5 % годишно и се отчисляват 25-те процента, задържани в държавите-членки с цел компенсиране на разходите по събиране на митата.

Година ||  Пропуснати приходи ||  25 % намаление „разходи на държавите-членки за събиране на митата“

|| ||

 2009 || 1 872 || 1 404

 2010 || 1 966 || 1 474

 2011 || 2 064 || 1 548

 2012 || 2 167 || 1 625

 2013 || 2 276 || 1 707

 2014 || 2 389 || 1 792

 2015 || 2 509 || 1 882

 2016 || 2 634 || 1 976

Приложение 1

В милиони евро ||  Преф. внос ||  Пропуснати приходи ||  Общо загуба

ВОО || 6 237 || 730 || 730

ОСП+ || 3 535 || 358 || 358

ОСП || 49 777 || 1 883 || 1 883

Общо || 59 548 || 2 970 || 2 970

Приложение 2

Geonom. код на държавата ||  Държави по ВОО ||  Общо внос (в хиляди евро) ||  Допустим внос (в хиляди евро) ||  Преференциален внос (в хиляди евро) ||  НОН средно ||  ВОО ставка средно ||  Пропуснати приходи за ЕС (в хиляди евро)

 0660 ||  Афганистан || 14 447,35 || 3 726,67 || 191,08 || 4,67 || - || 7,59

 0330 ||  Ангола || 4 909 695,94 || 32 556,26 || 8 023,71 || 3,12 || - || 951,97

 0666 ||  Бангладеш || 5 801 965,43 || 5 722 986,23 || 4 543 072,26 || 6,60 || - || 538 334,34

 0284 ||  Бенин || 27 597,45 || 11 167,34 || 10 002,40 || 3,23 || - || 97,00

 0675 ||  Бутан || 2 326,87 || 490,07 || 65,78 || 3,15 || - || 4,99

 0236 ||  Буркина Фасо || 62 845,77 || 6 084,59 || 5 423,67 || 3,45 || - || 424,11

 0328 ||  Бурунди || 38 944,98 || 388,87 || 12,05 || 3,62 || - || 0,61

 0696 ||  Камбоджа || 764 629,86 || 747 022,87 || 553 642,71 || 7,40 || - || 64 468,62

 0247 ||  Кабо Верде || 26 017,26 || 24 247,70 || 23 368,17 || 4,32 || - || 4 059,07

 0306 ||  Централноафриканска република || 43 577,66 || 120,57 || - || 3,20 || - || -

 0244 ||  Чад || 117 616,36 || 2 130,44 || - || 2,94 || - || -

 0375 ||  Коморски острови || 8 131,51 || 2 701,81 || - || 1,90 || - || -

 0338 ||  Джибути || 22 665,42 || 19 550,17 || 18 520,34 || 3,31 || - || 1 118,89

 0310 ||  Екваториална Гвинея || 1 477 404,72 || 77 354,80 || 64 480,10 || 2,79 || - || 3 357,89

 0336 ||  Еритрея || 3 503,58 || 2 650,85 || 2 269,99 || 5,37 || - || 222,20

 0334 ||  Етиопия || 379 891,07 || 143 869,65 || 138 722,82 || 4,58 || - || 9 907,73

 0252 ||  Гамбия || 10 925,07 || 6 394,59 || 6 213,43 || 6,32 || - || 431,66

 0260 ||  Гвинея || 381 294,25 || 9 712,25 || 373,72 || 3,87 || - || 21,67

 0257 ||  Гвинея Бисау || 2 434,76 || 785,56 || 97,09 || 3,33 || - || 10,07

 0452 ||  Хаити || 18 916,90 || 9 534,19 || 1 343,26 || 5,60 || - || 69,39

 0812 ||  Кирибати || 345,53 || 158,29 || 8,57 || 4,96 || - || 0,45

 0684 ||  Лаос || 138 008,03 || 120 540,18 || 107 208,79 || 8,13 || - || 11 420,11

 0395 ||  Лесото || 101 269,96 || 2 237,59 || 371,90 || 8,69 || - || 17,59

 0268 ||  Либерия || 530 894,47 || 1 481,90 || 17,10 || 3,26 || - || 1,30

 0370 ||  Мадагаскар || 451 596,69 || 376.239,78 || 13 190,48 || 6,19 || - || 400,53

 0386 ||  Малави || 231 298,65 || 186.007,58 || 164 448,31 || 4,44 || - || 27 785,26

 0232 ||  Мали || 18 237,29 || 2 242,75 || 1 376,26 || 4,04 || - || 73,85

 0228 ||  Мавритания || 371 233,97 || 110 306,61 || 106.545,25 || 5,64 || - || 9 857,13

 0366 ||  Мозамбик || 675 687,33 || 624 751,73 || 30 355,79 || 3,57 || - || 4 699,67

 0676 ||  Мианмар || 155 864,99 || - || - || 7,45 || - || -

 0672 ||  Непал || 74 241,43 || 65 236,52 || 59 541,54 || 6,06 || - || 5 247,16

 0240 ||  Нигер || 219 088,61 || 1 818,45 || 706,40 || 3,16 || - || 25,39

 0324 ||  Руанда || 37 491,23 || 504,37 || - || 3,66 || - || -

 0311 ||  Сао Томе и Принсипи || 6.457,74 || 463,16 || 214,94 || 3,94 || - || 18,19

 0248 ||  Сенегал || 260 355,80 || 191 200,42 || 186.600,61 || 4,99 || - || 21 172,79

 0264 ||  Сиера Леоне || 99 519,20 || 3 913,78 || 2 378,64 || 3,79 || - || 13,05

 0342 ||  Сомалия || 412,83 || 28,81 || - || 5,78 || - || -

 0224 ||  Судан || 104 284,84 || 14 188,90 || 13 447,83 || 3,17 || - || 15,06

 0352 ||  Танзания || 346.020,18 || 184 909,49 || 29 646,52 || 3,72 || - || 5 114,89

 0322 ||  Демократична република Конго || 324 441,06 || 9 304,07 || 6.797,51 || 3,62 || - || 794,55

 0667 ||  Малдивски острови || 49 107,40 || 47 542,26 || 47 263,67 || 5,34 || - || 9 032,26

 0806 ||  Соломонови острови || 21 029,09 || 20 577,99 || 19 965,05 || 4,11 || - || 2 534,61

 0626 ||  Източен Тимор || 3 634,41 || 34,07 || - || 2,79 || - || -

 0280 ||  Того || 257 776,73 || 12 568,69 || 11 959,78 || 4,16 || - || 835,16

 0807 ||  Тувалу || 37,32 || 13,28 || - || 2,30 || - || -

 0350 ||  Уганда || 371 119,75 || 137 293,68 || 2 156,09 || 3,91 || - || 231,22

 0816 ||  Вануату || 20 963,20 || 1 811,31 || 1 745,56 || 3,36 || - || 116,52

 0653 ||  Йемен || 27 900,27 || 15 269,91 || 13 466,46 || 3,66 || - || 2 024,27

 0378 ||  Замбия || 185 674,16 || 78 378,01 || 41 565,19 || 3,21 || - || 4 811,30

|| || 19 198 824,37 || 9 032 499,05 || 6.236.800,82 || || || 729 730,12

Geonom. код на държавата ||  Държави по ОСП+ ||  Общо внос (в хиляди евро) ||  Допустим внос (в хиляди евро) ||  Преференциален внос (в хиляди евро) ||  НОН средно ||  ОСП+ ставка средно ||  Пропуснати приходи за ЕС (в хиляди евро)

 0077 ||  Армения || 160 148,42 || 69 955,76 || 62 834,61 || 6,33 || - || 2 648,47

 0078 ||  Азербайджан || 7 287 537,50 || 60 603,87 || 35 419,15 || 3,16 || - || 1 679,56

 0516 ||  Боливия || 183 388,65 || 51 277,92 || 49 854,44 || 5,53 || - || 1 002,18

 0480 ||  Колумбия || 3 793 687,15 || 575 899,97 || 474 962,65 || 5,04 || 0,00 || 47 383,77

 0500 ||  Еквадор || 1 874 692,08 || 984 924,55 || 972 965,58 || 5,78 || 0,02 || 137 486,11

 0428 ||  Ел Салвадор || 198 527,64 || 84 369,86 || 67 415,54 || 5,54 || - || 14 461,53

 0076 ||  Грузия || 478 055,70 || 100 045,70 || 76.904,89 || 4,00 || - || 4 020,76

 0416 ||  Гватемала || 357 157,36 || 179 380,75 || 144 349,71 || 5,99 || 0,01 || 12 830,26

 0424 ||  Хондурас || 514 434,68 || 175 799,24 || 149 312,71 || 5,76 || 0,02 || 13 243,36

 0716 ||  Монголия || 44 482,41 || 9 283,05 || 8 352,31 || 5,26 || - || 885,09

 0432 ||  Никарагуа || 165 519,44 || 74 808,12 || 50 058,93 || 5,89 || 0,03 || 4 623,05

 0520 ||  Парагвай || 358 744,71 || 13 196,65 || 11 487,94 || 4,44 || - || 736,85

 0504 ||  Перу || 3 128 555,78 || 762 409,29 || 730 697,38 || 5,58 || 0,00 || 66.303,81

|| || 18 544 931,52 || 3 141 954,72 || 2 834 615,83 || || || 307 304,79

Geonom. код на държавата ||  Държави по общия режим ОСП ||  Общо внос (в хиляди евро) ||  Допустим внос (в хиляди евро) ||  Преференциален внос (в хиляди евро) ||  НОН средно ||  ОСП ставка средно ||  Пропуснати приходи за ЕС (в хиляди евро)

 0720 ||  Китай || 212 907 163,09 || 2 656.693,72 || 1 479 028,72 || 4,46 || 2,75 || 62 448,44

 0664 ||  Индия || 25 009 161,69 || 16.055 604,36 || 13 028 769,84 || 4,51 || 2,74 || 432 384,72

 0700 ||  Индонезия || 11 571 832,86 || 5 074 782,31 || 3 383 547,47 || 4,81 || 3,02 || 126.244,36

 0616 ||  Иран || 8 435 108,02 || 611 905,91 || 486.283,57 || 4,39 || 2,44 || 14 902,66

 0612 ||  Ирак || 5 918 588,38 || 4 888,58 || 190,51 || 4,95 || 3,68 || 6,67

 0083 ||  Киргизстан || 28 984,26 || 5 837,24 || 3 011,64 || 5,02 || 4,91 || 102,36

 0824 ||  Маршалови острови || 308 026,36 || 10 869,42 || - || 2,07 || 0,41 || -

 0823 ||  Микронезия || 621,31 || 88,48 || 81,42 || 5,18 || 3,04 || 5,74

 0803 ||  Науру || 156,03 || 48,11 || 23,99 || 1,45 || 0,55 || 0,79

 0288 ||  Нигерия || 10 425 469,63 || 288 821,03 || 234 948,73 || 3,94 || 2,14 || 6.663,90

 0662 ||  Пакистан || 3 273 938,08 || 2 817 143,30 || 2 634 483,61 || 5,21 || 3,62 || 64 126,18

 0669 ||  Шри Ланка || 2 001 433,76 || 1 637 164,09 || 1 198 613,09 || 5,70 || 4,04 || 31 593,15

 0082 ||  Таджикистан || 74 424,97 || 15 128,50 || 14 358,94 || 4,43 || 4,18 || 307,61

 0680 ||  Тайланд || 14 146.945,51 || 6.994 662,77 || 4 218 929,88 || 5,03 || 3,14 || 163 845,85

 0318 ||  Конго || 695 802,30 || 41 438,23 || 32 802,54 || 2,81 || 1,52 || 849,24

 0708 ||  Филипини || 3 804 580,35 || 1 124 540,37 || 723 669,31 || 5,03 || 3,14 || 25 832,97

 0817 ||  Тонга || 223,24 || 190,82 || 1,15 || 4,02 || 2,75 || 0,03

 0080 ||  Туркменистан || 426.482,85 || 62 833,71 || 55 026,95 || 4,54 || 3,85 || 2 302,70

 0072 ||  Украйна || 7 604 871,59 || 2 282 534,43 || 1 621 706,94 || 4,23 || 2,55 || 53 327,90

 0081 ||  Узбекистан || 310 740,87 || 71 907,39 || 60 983,32 || 4,30 || 2,88 || 1 251,34

 0690 ||  Виетнам || 7 746.820,82 || 3 510 048,52 || 1 890 023,95 || 5,15 || 3,33 || 79 635,87

|| || 314 691 375,97 || 43 267 131,27 || 31 066.485,58 || || || 1 065 832,47

Приложение 3

Geonom. код на държавата || Държави по ОСП ||  Отделени раздели ||  Общо внос (в хиляди евро) ||  Допустим внос (в хиляди евро) ||  Преференциален внос (в хиляди евро) ||  НОН средно ||  ОСП ставка средно ||  Пропуснати приходи за ЕС (в хиляди евро)

0720 ||  Китай ||  Р-1а || 555 279,31 || 5 428,29 || 5 087,88 || 1,54 || 3 || 259,43

0720 ||  Китай ||  Р-1б || 1 162 093,60 || 1 135 388,31 || 263 691,45 || 10,1 || 6,17 || 14 864,34

0720 ||  Китай ||  Р-2б || 639 335,05 || 412 877,75 || 356.815,88 || 7,81 || 5,44 || 11 567,31

0720 ||  Китай ||  Р-2в || 187 976,19 || 42 093,08 || 37 975,29 || 3 || 2,73 || 1 415,48

0720 ||  Китай ||  Р-2г || 466.905,06 || 56.881,42 || 43 217,79 || 2,36 || 3,21 || 1 363,62

0720 ||  Китай ||  Р-4б || 940 972,74 || 660 294,07 || 504 990,80 || 11,32 || 8,74 || 20 026,13

0720 ||  Китай ||  Р-20 || 22 655 241,98 || - || - || 2,62 || 0,16 || -

0664 ||  Индия ||  Р-2в || 280 248,23 || 23 379,82 || 21 291,88 || 2,85 || 2,73 || 1 067,71

0664 ||  Индия ||  Р-5 || 2 004 199,77 || 855 510,25 || 372 378,49 || 0,59 || - || 17 432,13

0664 ||  Индия ||  Р-6а || 1 582 912,66 || 1 181 777,25 || 714 935,56 || 4,47 || 0,85 || 39 323,98

0664 ||  Индия ||  Р-6б || 1 155 282,00 || 444 081,07 || 413 877,12 || 3,81 || 0,3 || 19 816,39

0664 ||  Индия ||  Р-8а || 119 658,54 || 104 707,98 || 96.603,30 || 3,08 || 1,84 || 3 340,80

0664 ||  Индия ||  Р-17б || 2 060 470,89 || 1 933 428,82 || 1 193 084,97 || 5,18 || 2,16 || 42 428,13

0700 ||  Индонезия ||  Р-1а || 15 538,24 || 13 989,51 || 13 989,51 || 0,58 || - || 895,33

0700 ||  Индонезия ||  Р-3 || 1 887 166,53 || - || - || 8 || 5,89 || -

0288 ||  Нигерия ||  Р-8а || 98 082,34 || 74 459,97 || 73 251,72 || 2,39 || 0,33 || 2 552,24

0680 ||  Тайланд ||  Р-4а || 980 815,42 || 420 081,51 || 203 991,32 || 17 || 11,4 || 21 097,59

0680 ||  Тайланд ||  Р-4б || 605 705,59 || 451 292,76 || 392 541,53 || 11,45 || 8,42 || 14 545,35

0680 ||  Тайланд ||  Р-14 || 930 795,88 || - || - || 0,81 || - || -

0680 ||  Тайланд ||  Р-17б || 845 632,91 || 796.572,76 || 201 448,42 || 5,28 || 2,05 || 7 335,46

0072 ||  Украйна ||  Р-3 || 327 676,22 || 325 777,60 || 323 495,63 || 7,48 || 4,49 || 10 259,75

0072 ||  Украйна ||  Р-17а || 64 565,88 || 61 046,91 || 59 378,86 || 1,84 || - || 1 213,59

|| || || 39 566.555,03 || 8 999 069,13 || 5 292 047,40 || || || 230 804,76

[1]               Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета от 22 юли 2008 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2011 г. и за изменение на регламенти (ЕО) № 552/97, № 1933/2006 и регламенти (ЕО) № 1100/2006 и № 964/2007 на Комисията (ОВ L 211, 6.8.2008 г., стр. 1)

[2]               ОВ L , стр. 1.

[3]               Решение на ГАТТ от 28 ноември 1979 г. (L4903).

[4]               COM(2004) 461, 7.7.2004 г.

[5]               Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета от 22 юли 2008 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2011 г. и за изменение на регламенти (ЕО) № 552/97, № 1933/2006 и регламенти (ЕО) № 1100/2006 и № 964/2007 на Комисията (ОВ L 211, 6.8.2008 г., стр. 1)

[6]               …

[7]               Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета от 22 юли 2008 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2011 г. и за изменение на регламенти (ЕО) № 552/97, № 1933/2006 и регламенти (ЕО) № 1100/2006 и № 964/2007 на Комисията (ОВ L 211, 6.8.2008 г., стр. 1), Регламент (ЕО) № 55/2008 на Съвета от 21 януари 2008 г. относно въвеждане на автономни търговски преференции за република Молдова и за изменение на Регламент (ЕО) № 980/2005 и Решение 2005/924/ЕО на Комисията (ОВ L 20, 24.1.2008 г., стр. 1) и Регламент (ЕО) № 2007/2000 от 18 септември 2000 г. относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, за изменение на Регламент (ЕО) № 2820/98 и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1763/1999 и (ЕО) № 6/2000 (ОВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 1).

[8]               Declaration on the Right to Development: resolution, приета от Общото събрание на ООН, 4 декември 1986 г., A/RES/41/128.

[9]               Rio Declaration on Environment and Development, приета от Конференцията на ООН за околната среда и развитието, 12 август 1992 г., Рио де Жанейро, A/CONF.151/26 (том I).

[10]             ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, приета на 86-ата сесия на Международната конференция по труда, Женева, 18 юни 1998 г. (Geneva, International Labour Office, 1998).

[11]             United Nations Millennium Declaration: resolution, приета от Общото събрание на ООН, 8 септември 2000 г., A/RES/55/2.

[12]             Johannesburg Declaration on Sustainable Development: приета на Световната среща на върха за устойчиво развитие, 4 септември 2002 г., Йоханесбург, A/CONF.199/20.

[13]             ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.

[14]             ОВ L 307, 23.11.2010 г., стр. 1.

[15]             ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

[16]             ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1228/2010 (ОВ L 336, 21.12.2010 г., стр. 17).

[17]             OВ L 299, 16.11.2007 г., стp. 1.

[18]             Регламент (EО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (OВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93).

[19]             Регламент (EО) № 1225/2009 на Съвета от 30 декември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (OВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).

[20]             Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета (ОВ L 152, 16.6.2009 г.).

[21]             UNSCR 1244/1999.

[22]             В списъка са включени държави, за които е възможно преференциите да са били временно оттеглени или суспендирани. Комисията или компетентните органи на съответната държава ще могат да предоставят актуализиран списък.

[23]             В списъка са включени държави, за които е възможно преференциите да са били временно оттеглени или суспендирани, или които не са изпълнили изискванията за административно сътрудничество (предварително условие за предоставяне ползването на тарифни преференции). Комисията или компетентните органи на съответната държава ще могат да предоставят актуализиран списък.

[24]             В списъка са включени държави, за които е възможно преференциите да са били временно оттеглени или които не са изпълнили изискванията за административно сътрудничество (предварително условие за предоставяне ползването на тарифни преференции). Комисията или компетентните органи на съответната държава ще могат да предоставят актуализиран списък.

[25]             В списъка са включени държави, за които е възможно преференциите да са били временно оттеглени или суспендирани, или които не са изпълнили изискванията за административно сътрудничество (предварително условие за предоставяне ползването на тарифни преференции). Комисията или компетентните органи на съответната държава ще могат да предоставят актуализиран списък.

[26]             В списъка са включени държави, за които е възможно преференциите да са били временно оттеглени. Комисията или компетентните органи на съответната държава ще могат да предоставят актуализиран списък.

[27]             В списъка са включени държави, за които е възможно преференциите да са били временно оттеглени или преустановени. Комисията или компетентните органи на съответната държава ще могат да предоставят актуализиран списък.

[28]             За продуктите от подпозиция 0306 13 митото е 3,6 %.

[29]             За продуктите с код по КН 1704 10 90 специфичното мито се ограничава до 16 % от митническата стойност.

[30]             По отношение на традиционните собствени ресурси (селскостопански мита, налози върху захарта, мита) посочените суми следва да бъдат в нетен размер, т.е. брутните суми след приспадане на 25 % за разходите по събирането. Съгласно действащото Решение относно собствените ресурси (Решение 2007/436/ЕО, Евратом на Съвета от 7 юни 2007 г. относно системата на собствените ресурси на Европейските общности (ОВ L 163, 23.6.2007 г., стр. 17-21). Възможно е да настъпят промени с влизането в сила на ново Решение относно собствените ресурси.

Top