This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0119
Tibet #European Parliament resolution of 10 April 2008 on Tibet
Тибет
Резолюция на Европейския парламент от 10 април 2008 г. относно Тибет
Тибет
Резолюция на Европейския парламент от 10 април 2008 г. относно Тибет
OB C 247E, 15.10.2009, p. 5–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.10.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 247/5 |
Четвъртък, 10 април 2008 г.
Тибет
P6_TA(2008)0119
Резолюция на Европейския парламент от 10 април 2008 г. относно Тибет
2009/C 247 E/02
Европейският парламент,
като взе предвид предишните си резолюции относно Китай и относно Тибет, по-специално относно:
a) |
диалога между китайското правителство и пратениците на Далай Лама (15 февруари 2007 г.) (1), |
б) |
срещата на високо равнище ЕС—Китай — диалога за правата на човека ЕС—Китай (13 декември 2007 г.) (2), |
в) |
отношенията между ЕС и Китай (7 септември 2006 г.) (3), |
г) |
провеждането на диалог и консултации с трети държави в областта на спазването правата на човека (6 септември 2007 г.) (4), |
като взе предвид член 103, параграф 4 от своя правилник,
A. |
като има предвид, че 49-ата годишнина от националното въстание в Тибет срещу китайското управление беше повод за мащабни демонстрации срещу китайското потисничество, в които участваха тибетски монаси, монахини и обикновени тибетски граждани; |
Б. |
като има предвид, че според китайските органи са загинали 20 души; като има предвид, че според други източници над 140 тибетци са загинали при тези сблъсъци, а десетки други са били арестувани; |
В. |
като има предвид, че китайското правителство е обявило извънредно положение и че в Лхаса, както и в други градове, са затворени магазини и храмове, като в Тибет са изпратени стотици въоръжени полицаи и войници от други части на Китай; |
Г. |
като има предвид, че Негово светейшество Далай Лама е определил тази прекомерно силна реакция от китайска страна като „културен геноцид“ и че същевременно той е призовал настоятелно тибетците да се придържат към ненасилието и да не се отклоняват от него, колкото и сериозно да е положението (5); като има предвид, че Негово светейшество Далай Лама не призовава за независимост за Тибет, а за междинно решение чрез предоставяне на културна и политическа автономия и на религиозна свобода — виждане, който се подкрепя от Европейския парламент; |
Д. |
като има предвид, че трайно решение може да се постигне единствено чрез мирни средства и искрен диалог; |
Е. |
като има предвид, че международната преса е лишена от достъп до региона на Тибет, за да отразява събитията, с изключение на едно официално посещение на нейни представители, организирано от китайското правителство, както и че всички журналисти са били изгонени оттам; като има предвид, че гореспоменатото посещение на представители на международната преса е било строго контролирано и че участващите в него журналисти са били лишени от свободен достъп до населението в Тибет; |
Ж. |
като има предвид, че изглежда, че китайското правителство блокира достъпа в Китай до чуждестранни интернет сайтове и цензурира чуждестранните телевизионни предавания относно положението в Тибет; |
З. |
убеден, че Олимпийските игри в Пекин представляват изключителна възможност за това Китай и останалата част от света да се доближат един до друг, както и за това Китай да докаже, че може да спазва ангажиментите си относно насърчаването на основните права за всички китайски граждани без изключение; |
И. |
като има предвид, че в рамките на диалога между ЕС и Китай относно правата на човека, чието начало беше поставено през 2000 г., не са постигнати очакваните резултати; |
1. |
Категорично осъжда бруталните репресии от страна на китайските сили за сигурност срещу тибетските демонстранти, както и всички актове на насилие по улиците на Лхаса и на други места в Тибет независимо от това кои са техните извършители, и изразява искрените си съболезнования към семействата на жертвите; |
2. |
Призовава китайското правителство да гарантира подходящи медицински грижи за ранените и правна помощ за арестуваните тибетци; призовава властите да представят отчет за задържаните от тях лица, да се отнасят към тях в съответствие с международното право в областта на правата на човека и в никакъв случай да не прибягват до изтезания; призовава за незабавното освобождаване на всички лица, които са протестирали по мирен начин, упражнявайки законното си право на свобода на изразяване; |
3. |
Изразява критичното си отношение спрямо често срещаното дискриминационно отношение към етническите малцинства в Китай, които не принадлежат към етническата група китайци хан; призовава Китай да спазва ангажиментите си относно правата на човека и на малцинствата и принципа на правовата държава; настоятелно приканва Китай да не използва Олимпийските игри през 2008 г. като претекст, за да арестува дисиденти, журналисти и защитници на правата на човека с цел да предотврати провеждането на демонстрации и отразяване на събитията в пресата по начин, който властите възприемат като злепоставящ; във тази връзка призовава за незабавното освобождаване на Hu Jia, виден защитник на правата на човека, който е осъден на три и половина години лишаване от свобода по обвинения в подривна дейност; |
4. |
Призовава за провеждане на открито и независимо разследване под егидата на ООН на неотдавнашните размирици и репресии в Тибет; настоятелно приканва китайските власти на управление да отправят отворена покана към Върховния комисар на ООН по правата на човека и към другите органи на ООН да посетят Тибет; |
5. |
Приветства факта, че Негово светейшество Далай Лама е призовал тибетския народ да протестира по мирен начин и че той е отхвърлил призивите за независимост на Тибет, като вместо това е предложил постигането на междинно решение посредством действителна културна и политическа автономия и религиозна свобода; потвърждава поддръжката си за териториалната цялост на Китай; |
6. |
Призовава китайските власти да предоставят достъп до Тибет за представителите на чуждестранните средства за масово осведомяване и дипломатите, по-специално за представителите на ЕС; настоятелно приканва китайските власти да преустановят незабавно своята цензура и блокирането на достъпа до сайтове за новини и информационни интернет сайтове, базирани в чужбина; призовава за освобождаване на всички журналисти, потребители на интернет и кибердисиденти, задържани в Китай поради това, че са упражнили правото си на информация; |
7. |
Изразява загрижеността си относно растящата икономическа изолация на тибетския народ в Тибет, който е изправен пред все по-голям брой китайски работници мигранти, които пристигат в Тибет и вземат работните места на тибетците и земята на тибетците; изтъква голямата дискриминация в образователната система, при която тибетските деца учат родния си език като втори език, |
8. |
Призовава Китай да зачита ангажиментите си по отношение на правата на човека и на малцинствата, демокрацията и принципа на правовата държава, публично поети от него във връзка с решението на Международния олимпийски комитет да разреши провеждането на Олимпийските игри в Китай; |
9. |
Настоятелно приканва Китай, без отлагане и във всички случаи — преди Олимпийските игри, да ратифицира Международния пакт за граждански и политически права (на ООН от 1966 г.); призовава Пекин да въведе мораториум върху смъртното наказание, както се призовава в резолюцията на Общото събрание на ООН 62/149 от 18 декември 2007 г. за мораториум върху смъртното наказание; |
10. |
Изразява съжаление във връзка с това, че на шестте срещи за провеждане на разговори между китайските власти и Негово светейшество Далай Лама не бяха постигнати резултати и призовава за провеждане на конструктивен диалог, без да се поставят предварителни условия, с оглед на постигане на всеобхватно политическо споразумение, включително трайно решение по отношение на културната и политическа автономия на Тибет и религиозната свобода и действителните малцинствени права за тибетците в съседни китайски провинции; |
11. |
Призовава Съвета и, по-специално, неговото председателство да следят отблизо събитията и да гарантират, че ЕС ще приеме съгласувана обща позиция, както и че решенията, взети на тази основа, надлежно ще се изпълняват, и счита, че дипломатическите представители на ЕС в Пекин следва да поемат инициативата за посещения в региона с цел да докладват на Съвета относно настоящото положение; |
12. |
В тази връзка отново отправя своя призив към Съвета да назначи специален пратеник по въпросите на Тибет с цел да се улесни диалогът между страните и да се следят отблизо преговорите след тяхното подновяване; |
13. |
Подкрепя изявлението на Негово светейшество Далай Лама относно това, че Олимпийските игри представляват изключителна възможност за свобода за целия китайски народ; |
14. |
Призовава действащото председателство на ЕС да положи усилия за постигане на обща позиция на ЕС по отношение на присъствието на правителствените ръководители, държавните глави и Върховния представител на ЕС на церемонията по откриване на Олимпийските игри, като се запази възможността за отсъствие в случай че диалогът между китайските власти и Негово светейшество Далай Лама не бъде подновен; |
15. |
Настоятелно приканва Китайската народна република да преустанови своя контрол и оценяване на участващи в Олимпийските игри атлети въз основа на техните политически възгледи, както и своите заплахи към тях за забрана за участие, ако не се придържат към официалната позиция на китайското правителство; |
16. |
Очаква с нетърпение планираното за края на 2008 г. посещение на Негово светейшество Далай Лама в ЕП, който ще направи изявление по време на пленарно заседание, и призовава Председателския съвет да проучи възможността за по-ранно осъществяване на това посещение; |
17. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция съответно на Съвета, Комисията, правителствата и парламентите на държавите-членки, правителствата и парламентите на страните кандидатки, на президента и министър-председателя на Китайската народна република, председателя на Общокитайското събрание на народните представители, Международния олимпийски комитет и Негово светейшество Далай Лама. |
(1) ОВ С 287 Е, 29.11.2007 г., стр. 554.
(2) Приети текстове, Р6_ТА(2007)0622.
(3) ОВ С 305 Е, 14.12.2006 г., стр. 219.
(4) Приети текстове, Р6_ТА(2007)0381.
(5) Декларация, приета на 6 април 2008 г.