This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0019
The role of women in industry European Parliament resolution of 17 January 2008 on the role of women in industry (2007/2197(INI))
Ролята на жените в промишлеността Резолюция на Европейския парламент от 17 януари 2008 г. относно ролята на жените в промишлеността (2007/2197(INI))
Ролята на жените в промишлеността Резолюция на Европейския парламент от 17 януари 2008 г. относно ролята на жените в промишлеността (2007/2197(INI))
OB C 41E, 19.2.2009, p. 73–79
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.2.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 41/73 |
P6_TA(2008)0019
Резолюция на Европейския парламент от 17 януари 2008 г. относно ролята на жените в промишлеността (2007/2197(INI))
Европейският парламент,
— |
като взе предвид член 2, член 3, параграф 2 и членове 141 и 157 от Договора за ЕО, |
— |
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, подписана на 12 декември 2007 г. (1), и по-специално — членове 5, 23, 27, 28 и 31 от нея, |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията от 5 октомври 2005 г., озаглавено „Привеждане в действие на програмата на Общността от Лисабон: политическа рамка за укрепване на преработващата промишленост в ЕС — към по-цялостен подход спрямо промишлената политика“(COM(2005)0474), |
— |
като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите от 18 юли 2007 г. озаглавено „Как да преодолеем разликата в заплащането на жените и мъжете“(COM(2007)0424), |
— |
като взе предвид доклада на Комисията относно промишлените отношения в Европа през 2006 г., |
— |
като взе предвид публикувания през 2006 г. доклад на Комисията относно неотдавнашното развитие на европейския отраслов социален диалог, |
— |
като взе предвид конвенциите и препоръките на Международната организация на труда относно равенството между половете в сферата на труда, |
— |
като взе предвид рамката за действие в областта на равнопоставеността на жените и мъжете, подписана от социалните партньори на европейско равнище, |
— |
като взе предвид резолюцията си от 23 май 2007 г. относно насърчаване осигуряването на достойни условия на труд за всички (2), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 25 септември 2002 г. относно представителството на жените сред социалните партньори в Европейския съюз (3), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 3 февруари 2000 г. относно съобщението на Комисията, озаглавено „Жените и науката — Използване капацитета на жените за обогатяване на европейската научноизследователска дейност“ (4) |
— |
като взе предвид откритото изслушване, организирано на 5 юни 2007 г. от комисията по правата на жените и равенството между половете относно ролята на жените в промишлеността, |
— |
като взе предвид член 45 от своя правилник, |
— |
като взе предвид доклада на Комисията по правата на жените и равенството между половете и становището на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика (A6-0519/2007), |
A. |
като има предвид стратегическата значимост на промишлеността по отношение създаването на благосъстояние и работни места в различните държави-членки на Европейския съюз, която е важно да бъде съхранена; |
Б. |
като има предвид, че стереотипите, които все още съществуват по отношение на възможностите за образование и работа на жените, допринасят за неравномерното им присъствие в сектора на промишлеността; |
В. |
като има предвид, че ролята на жените в промишлеността следва при всички обстоятелства да се основава на принципите за равно заплащане и професионални перспективи, с цел жените да бъдат представени в по-голяма степен в области на промишлеността, които традиционно не се считат за „женски“; |
Г. |
като има предвид, че ролята на жените в промишлеността варира в зависимост от секторите поради променливото им представяне в тях, като те са прекомерно представени в някои сектори (производство на текстил, облекла, шивашки изделия, обувки, корк, кабели, електрическо и електронно оборудване, хранителни продукти), а в други не са достатъчно добре представени, като например във високотехнологичните сектори, което налага различен подход към срещаните проблеми; |
Д. |
като има предвид, че бариери, свързани с пола, все още затрудняват напредването на жените в промишлеността, но сега тези бариери са по-крехки в сравнение с предишни периоди; |
Е. |
като има предвид, че в секторите, в които жените съставляват мнозинството от трудещите се, се наблюдават като цяло по-ниски заплати, което отразява дискриминацията на труда на жените, както и че колективните споразумения по принцип не вземат предвид в достатъчна степен измерението, свързано с пола, и специфичните потребности на жените, и като има предвид, че трябва да се направят по-убедителни усилия за гарантиране на прилагането на съществуващото вече законодателство; |
Ж. |
като има предвид, че средно около 14 % от трудово заетите жени в ЕС работят в промишлеността, като при все това в някои страни този процент надхвърля 25 %, че над 21 % от въпросната средна стойност работят на непълно работно време, както и че жените съставляват 65 % от работещите на непълно време в сектора на промишлеността; |
3. |
като има предвид, че е задължение на всяко предприятие да зачита принципа на равнопоставеност на работното място, независимо от размера му и сектора на дейност; |
И. |
като има предвид, че жените, които имат несигурна работа, работят на непълно работно време, които са временно заети и имат нетрадиционна работа, са обект на по-голяма дискриминация, по-специално когато станат майки и като цяло имат по-малко възможности за основно обучение, професионално обучение и обучение през целия живот; като има предвид, че жените, които имат несигурна работа и работят на непълно работно време, често не са в състояние да правят редовни вноски в пенсионен фонд и поради това са изложени на по-голям риск доходът им да не е достатъчен за издръжката им в по-късни етапи на живота; |
Й. |
като има предвид, че цялостният подход към промишлената политика, препоръчван от Комисията в гореспоменатото съобщение от 5 октомври 2005 г., не отчита в достатъчна степен свързаното с равнопоставеността на половете измерение, въпреки че икономическото и социално сближаване се съдържа сред неговите цели; |
К. |
като има предвид, че 99 % от преработвателната промишленост, в която е съсредоточена 86 % от женската работна сила в промишлеността, се състои от малки и средни предприятия (МСП), в които е заета 58 % от работната ръка като цяло в този сектор; |
Л. |
като има предвид, че развитието на системата на труд в промишлеността се характеризира понастоящем предимно с изместване на традиционните схеми на заетост, отколкото с подобряване на условията на труд и перспективите за кариера, по-специално за жените; |
М. |
като има предвид, че съществува тясна обвързаност между липсата на детски заведения, работата по необходимост на непълно работно време, както и отсъствието на възможности за обучение и подкрепа при професионалното приобщаване, което би могло да принуди жените да останат на по-ниско квалифицирана работа без достатъчни перспективи за кариера; |
Н. |
като има предвид липсата на статистически данни по полов признак относно разпределението на труда в различните професионални категории и съответното равнище на заплащане в промишлените сектори; |
О. |
като има предвид, че здравните рискове и видовете професионални болести могат да бъдат различни при жените и мъжете, както и че е важно да се анализират по-задълбочено съществуващите случаи и техните последици, като се отчетат също така специфичните последици за бременността; |
П. |
като има предвид, че непрекъснатото образование и ускореното обучение увеличават производителността на труда на жените и техния принос; |
Р. |
като има предвид, че единствено при работна атмосфера без дискриминация ще бъдат благоприятствани дееспособността на служителките и служителите и създаването на среда, в която всяка отделна личност да бъде уважавана, а целите ѝ да бъдат признати; |
1. |
Подчертава ролята на жените в промишлеността и насърчава тяхното утвърждаване при зачитане на равнопоставеността на заплащането, условията на труд, перспективите за кариера, професионалното обучение, като се зачитат също така майчинството и бащинството като основни социални стойности; |
2. |
Насърчава държавите-членки да стимулират програми за предприемачество от страна на жените в сектора на промишлеността и да оказват финансова подкрепа на жени, които създават предприятия; |
3. |
Подчертава необходимостта жените да се насърчават да работят в сектора на промишлеността, за да придобиват постоянно умения, от които имат нужда за постигане на успех в кариерата си; |
4. |
Обръща внимание на факта, че множество причини определят всеки етап на развитие на кариерата, водят до създаване на неблагоприятна атмосфера за жените в промишлеността, като например практиките за подбор и наемане на персонал, които в действителност създават бариери при достъпа за жените, различни стандарти за мъжете и жените, различия в разпределението на висококвалифицирана работа и разлика в заплащането на жените и мъжете; следователно счита, че всяка от тези предопределящи причини трябва да бъде обект на конкретни политики, разработени от Комисията и държавите-членки; |
5. |
Признава необходимостта от интегрирана промишлена политика, която да отчита задължителната движеща сила — конкурентоспособността, като в същото време гарантира социалните и икономически права на работниците; |
6. |
Призовава Комисията и държавите-членки да настояват пред големите предприятия да изготвят и прилагат свои собствени, договорени програми за равнопоставеност със задължителен характер, и същевременно да насърчават тяхното изготвяне и договорено прилагане в МСП; |
7. |
Потвърждава, че насърчаването на достойни форми на работа е неделима част от ценностите на Европейския съюз и призовава държавите-членки да вземат ефективни мерки с оглед на спазването на социалните стандарти и гарантирането на достойна работа в различните сектори на промишлеността, като по този начин осигурят достойни доходи за работниците, и по-специално — за жените-работнички, право на сигурна и здравословна работна среда, на социална защита и свобода на сдружаване в професионални съюзи, като по този начин допринесат до голяма степен за премахването на всички форми на дискриминация между мъже и жени на работното място; |
8. |
Призовава държавите-членки да вземат всички необходими мерки за ефективна борба срещу експлоатацията на жените на работното място, която е най-разпространена в определени сектори, като например текстилната промишленост, с цел да се гарантира спазването на основните права на работниците, и по-специално — на жените работнички, и предотвратяването на социалния дъмпинг; |
9. |
Счита, че ролята на жените в който и да е промишлен сектор не може да се разглежда отделно от състоянието на промишлеността в Европейския съюз като цяло, предизвикателствата пред промишлеността в ЕС, нито от необходимостта от намиране на адекватни отговори; |
10. |
Приветства факта, че според последните публикувани статистически данни, износът за трети страни в много сектори запазва съотношението си спрямо общия оборот, което е знак за конкурентоспособността на ЕС в съответните сектори; при все това изразява загриженост по отношение на стагнацията на търсенето на националния пазар в някои държави-членки, нарастващия внос от трети страни и продължаващото явление на съкращаване на работни места по сектори в Европейския съюз, което често засяга жените; |
11. |
Изтъква необходимостта от спешни мерки за пълно и ефективно прилагане на Директива 75/117/EИО (5)с цел борба с дискриминацията в заплащането, по-специално чрез засилено участие на синдикалните организации и изготвянето на поетапни планове по сектори, съдържащи конкретни цели, които да доведат до прекратяване на пряката и непряка дискриминация в заплащането; |
12. |
Призовава Комисията и държавите-членки да вземат всички необходими мерки за гарантиране на защита срещу сексуален тормоз и тормоз по причини, свързани с пола; |
13. |
Счита за важно да се разгледа задълбочено въпросът за създаването на методика за анализ на работните функции, която да гарантира правото на равно заплащане за жени и мъже; |
14. |
Счита за важно да се оценяват проектите, подпомагани от инициативата EQUAL по отношение на повишаване на стойността на работата с цел насърчаване на равенството и подчертава значението на подкрепата за пилотни проекти за анализ на работните функции с оглед гарантиране на правата, свързани с равното заплащане за жени и мъже и които отдават дължимото признание на отделните личности и професии; |
15. |
Подчертава необходимостта от стимулиране на инициативи, които допринасят за установяване и прилагане на позитивни политики в предприятията, на политики в областта на човешките ресурси и позитивни мерки, които насърчават равенството между жените и мъжете, като същевременно се придава по-висока стойност на информационните дейности и обучението, водещи до насърчаване, прехвърляне и въвеждане на практики, които са имали успех в различни организации и предприятия; |
16. |
Призовава Комисията и държавите-членки да предприемат в по-голяма степен действия, повишаване на общественото съзнание и наблюдение на предприятията по отношение на спазването на кодексите за поведение и критериите, свързани със социалната отговорност на предприятията в ежедневната им работа, както и да гарантират по-добри условия на труд, като се отдели внимание на часовата натовареност, зачитането на правата, произтичащи от майчинството и бащинството, по-специално — като се гарантира връщане на работа след отпуск по майчинство или бащинство, съвместяването на работата със семейния живот, и призовава тези права да бъдат определени в отделно законодателство; подчертава необходимостта от създаване на условия, които улесняват разпределението на семейните отговорности; |
17. |
Препоръчва, че следва да има по-големи възможности за избор на работното място, с което да се позволи на мъжете и жените да имат повече възможности в развитието, както на семейния им живот, така и на професионалната им кариера; счита, че заетостта следва да бъде много по-достъпна за мъжете и жените, в съответствие с промените в техните потребности; |
18. |
Призовава държавите-членки да въведат по-добри, по-гъвкави и преносими пенсионни системи; припомня своята позиция на първо четене относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за подобряване на преносимостта на допълнителните пенсионни права (6); |
19. |
Подчертава необходимостта от надеждна мрежа на социални услуги и от гъвкавост в предучилищните форми и началните училища с цел подкрепа на работещите жени по време на периода, когато те са ангажирани с отглеждането на децата си; |
20. |
Подчертава факта, че дългото работно време поставя служителите под силно напрежение и има отрицателен ефект върху тяхното здраве, благосъстояние и удовлетвореност; |
21. |
Призовава държавите-членки да отличават предприятията, които предприемат действия в полза на равенството между мъже и жени и насърчават баланса между работата и семейството, с цел подпомагане на разпространението на добри практики в тази област; |
22. |
Подчертава необходимостта да се гарантира, че мерките, предприети по отношение на съвместяването на професионалния, семейния и личния живот, не водят до разделяне или стереотипизиране, основано на пола, на ролите на мъжете и жените и са в съответствие с приоритетите на Пътната карта за равенство между мъжете и жените (2006—2010 г.), по-специално — що се отнася до пълното и равнопоставено включване на жените в пазара на труда и тяхната икономическата независимост, и призовава държавите-членки да осигурят всеобщ достъп до социални услуги на достъпна цена, като ясли, детски градини, занимания в свободното време на децата и помощ за възрастните хора, които в противен случай обикновено се извършват от жени; призовава за ефективна техническа и — където е възможно — финансова подкрепа или стимули за работодателите от МСП, за да прилагат тези политики и практики; |
23. |
Подчертава значението на преговорите и колективните споразумения в борбата срещу дискриминацията към жените, особено по отношение на достъпа до работа, възнаграждението, условията на работа, кариерата и професионалното обучение; |
24. |
Призовава Комисията и социалните партньори в отделните сектори да определят високи стандарти на защита на здравето на работното място, които да отчитат измерението, свързано с пола и, по-конкретно, защитата на майчинството в сферата на изследванията, на проверките и превантивната дейност; отбелязва, че жените са непропорционално многобройни в сектори, в които повтарящите се движения причиняват професионални болести като мускулно-скелетни увреждания и че следва да се обърне специално внимание на тези патологии; |
25. |
Насърчава Комисията и държавите-членки да развият в по-голяма степен измерението, свързано с пола в рамките на националните изследвания, проучвания и анкети; |
26. |
Подчертава факта, че повечето изследвания относно заетостта на бедните показват, че домакинствата с един доход, особено в случаите, когато жените печелят този доход, са особено засегнати от бедност; подчертава, че изкореняването на бедността и социалното изключване трябва да остане политически приоритет за Европейския съюз; призовава Комисията и държавите-членки да определят и преследват висока цел за намаляване на броя на бедните работещи хора в Европа; |
27. |
Призовава Комисията да насърчава политики и програми за професионално обучение, включително развиване на компютърната грамотност на жените, с цел да увеличи присъствието им в различните сектори на промишлеността, като взема предвид съществуващата финансова подкрепа на местно, национално и общностно равнище и създава по-сериозни стимули за тяхното използване, както от страна на големите предприятия, така и на МСП; |
28. |
Призовава Комисията да засили подкрепата за програмите за професионално обучение, насочени към жените в МСП в сферата на промишлеността, както и да подпомага научните изследвания и иновациите, в съответствие със Седмата рамкова програма и с разпоредбите на Европейската харта за малките предприятия, одобрена в заключенията на Председателството на Европейския съвет в Санта Мария да Фейра от 19 и 20 юни 2000 г. |
29. |
Призовава Комисията да подкрепя образованието, висшето образование и професионалното обучение; подчертава, че образованието е основен начин за жените да преодолеят сегментацията на пазара на труда, основана на пола; |
30. |
Призовава за възможно най-широко разпространение на стратегическата изследователска програма на Европейската технологична платформа за бъдещето на текстилния и шивашкия сектор и настоятелно призовава всички заинтересовани страни да се насочат към иновативни технологии и бизнес-модели, при които има равновесие в участието на жените и мъжете на всички равнища; |
31. |
Изразява съжаление относно слабото участие на жените в организациите на социалните партньори, като призовава последните да осигурят на преговарящите и на лицата, отговорни за подписването на колективните договори, по-интензивна подготовка по въпросите на равнопоставеността на половете, както и да засилят участието на жените в органите им, отговорни за вземане на решения; |
32. |
Призовава Комисията и държавите-членки да благоприятстват за равновесието между жени и мъже в състава на управителните съвети на дружествата, особено в онези дружества, в които държавите-членки имат дялово участие; |
33. |
Подчертава необходимостта да се насърчава създаването на мрежи от жени в отделните дружества, сред дружествата в един и същ отрасъл на промишлеността и между различните отрасли на промишлеността; |
34. |
Изразява съжаление относно ниския процент жени в сектора на високите технологии и подчертава значимостта на програми за образование и обучение в областта на науката и технологиите, гарантиращи качество и разнообразие на обучението, предлагано на жените в различните държави-членки и насърчаване на изучаването на наука и технологии сред момичетата; |
35. |
Призовава държавите-членки и Комисията да разработят и прилагат стратегии, насочени към преодоляване на несъответствията в работната среда и развитието на кариерата на жените, работещи в сферата на науката и технологиите; |
36. |
Счита, че е от значение да се разпространяват съществуващите добри практики по отношение на участието на жените в научноизследователската дейност в рамките на промишлеността и във високотехнологичните области на промишлеността; в тази връзка, подчертава, че е съществено ръководните кадри на промишлени предприятия с намалено участие на жените да бъдат информирани относно перспективите на пола, като тази информираност следва да се изразява чрез количествени цели; |
37. |
Насърчава Комисията и държавите-членки при провеждане на всички свързани с тази проблематика политики да вземат предвид специфичното положение на жените в промишлеността, по-специално — в секторите, засегнати от структурни промени и от мерки в сферата на международната търговия, независимо дали е по отношение на въпросите на заетостта, на професионалното обучение или на здравето и безопасността на работното място; |
38. |
Подчертава необходимостта да се осигури повторно професионално обучение на жените, които е трябвало да прекратят кариерата си, за да подобрят възможностите си за наемане; призовава държавите-членки да увеличат възможностите за обучение през целия живот; |
39. |
Признава, че определени региони се характеризират с висока концентрация на предприятия от сектора на текстилната промишленост и производството на облекла, от които зависи в значителна степен заетостта сред жените, особено произхождащи от по-слабо облагодетелствани региони на ЕС; изисква да се обърне особено внимание на този въпрос, по-специално — при вноса на продукти от трети страни; |
40. |
Настоява за необходимостта от оказване на подкрепа за развитието на необлагодетелстваните региони, на районите, характеризиращи се с трайни структурни недостатъци, на крайно отдалечените райони и на районите, засегнати от деиндустриализация или неотдавнашно промишлено преустройство, с оглед укрепване на икономическото и социалното сближаване и на социалната интеграция на жените в тези зони и райони; |
41. |
Счита, че децентрализирането на промишлеността засяга промишлени области със засилено използване на женска работна ръка, като текстилната промишленост, шивашката промишленост, обувната промишленост, производството на кабели, на керамика, на електронно и електрическо оборудване, както и различни области на хранително-вкусовата промишленост, и че тази ситуация засяга най-тежко по-слабо развитите в икономическо отношение държави-членки, което води до безработица и поставя под въпрос икономическото и социалното сближаване; |
42. |
Подчертава необходимостта от наблюдение на децентрализирането на предприятия в държавите-членки на ЕС и от промяна на политиката по отпускане на средства на Общността, така че да се гарантират работни места и регионално развитие; |
43. |
Призовава да не се отпускат помощи от Общността на предприятия, които, след като са получили подобно финансиране в една държава-членка, прехвърлят производството си в друга държава без изцяло да изпълняват договорите, сключени със засегнатата държава-членка; |
44. |
Препоръчва Комисията да следи внимателно настоящите процедури, свързани със затваряне и децентрализиране на промишлени предприятия, като изисква отпуснатите средства да бъдат върнати в случай на нередности; |
45. |
Призовава държавите-членки и Комисията да вземат предвид измерението, свързано с пола, при разпределянето на помощите от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, за да достигат тези помощи и до сектори с висока концентрация на жени работнички; |
46. |
Подчертава необходимостта от съсредоточаване върху контролирани структурни промени в текстилната промишленост и необходимостта да бъдат насочвани и насърчавани жените да продължат образованието си, за да повишат пригодността си за наемане на работа в промишлените отрасли, в които има растеж; |
47. |
Подчертава значимостта на общностните програми, насърчаващи създаването на запазени марки, закрилата на указанията за произход на продукцията, както и рекламата извън границите на Общността на продукция на промишлените сектори, в които преобладават жените, особено в рамките на професионалните и международните изложения, като подпомагат труда на жените и гарантират тяхната заетост; |
48. |
Счита, че във връзка с мерките, които Общността следва да предприеме, по-специално — в рамките на преговорите в Световната търговска организация, е необходимо да се отчита контекстът и специфичните характеристики на всеки сектор, възможностите и предизвикателствата, пред които той се изправя, и трудностите, които срещат държавите-членки, особено в областта на заетостта на жените и правата на жените; |
49. |
Подчертава необходимостта от закрила на правата на работничките и работниците в процеса на преструктуриране на промишлените предприятия, необходимостта от пълно гарантиране на организациите им, по-специално — на европейските работнически съвети в целия ход на тези процеси, наличието на информация и възможност за решителна намеса, включително правото на вето, както и необходимостта от определяне на критериите за обезщетенията, дължими на работничките и работниците в случай на неспазване на договорните задължения от страна на предприятието; |
50. |
Счита, че е важно да се улесни завръщането на служителите на работа след прекъсване на кариерата; |
51. |
Възлага на своя Председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията. |
(1) ОВ С 303, 14.12.2007 г., стр. 1.
(2) Приети текстове, Р6_ТА(2007)0206.
(3) ОВ C 273 E, 14.11.2003 г., стp. 169.
(4) ОВ С 309, 27.10.2000 г., стp. 57.
(5) Директива 75/117/ЕИО на Съвета от 10 февруари 1975 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно прилагането на принципа за равно заплащане на мъжете и жените (ОВ L 45, 19.2.1975 г., стр. 19).
(6) Приети текстове, 20.6.2007 г., P6_TA(2007)0269.