Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AG0007

    Обща позиция (ЕО) № 7/2008 от 10 март 2008 г. , приета от Съвета в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора за създаване на Европейската общност, с оглед приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно добавките в храните Текст от значение за ЕИП

    OB C 111E, 6.5.2008, p. 10–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    6.5.2008   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    CE 111/10


    ОБЩА ПОЗИЦИЯ (ЕО) № 7/2008

    приета от Съвета на 10 март 2008 г.

    с оглед приемането на Регламент (ЕО) № …/2008 на Европейския парламент и на Съвета от … относно добавките в храните

    (текст от значение за ЕИП)

    (2008/C 111 E/02)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 95 от него,

    като взеха предвид предложението на Комисията,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

    в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),

    като имат предвид, че:

    (1)

    Свободното движение на безопасни и здравословни храни е съществен аспект на вътрешния пазар и допринася значително за здравето и благосъстоянието на гражданите и защитата на техните социални и икономически интереси.

    (2)

    Политиките на Общността следва да се провеждат по начин, който осигурява високо ниво на защита на живота и здравето на човека.

    (3)

    Настоящият регламент заменя предходните директиви и решения относно добавките в храните, разрешени за употреба в храни, за да се осигурят гаранции за ефективното функциониране на вътрешния пазар, високото ниво на защита на човешкото здраве и интересите на потребителите посредством изчерпателни и оптимизирани процедури.

    (4)

    Настоящият регламент хармонизира употребата на добавки в храните, използвани за храни в Общността. Това включва употребата на добавки в храните за храни, уредени с Директива 89/398/EИО на Съвета от 3 май 1989 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно храни, предназначени за специфична хранителна употреба (3), и за използване на някои оцветители за храни за здравна маркировка на месото, както и за украсяване и поставяне на печат върху яйца. Освен това регламентът хармонизира употребата на добавки в храните в добавки в храните и ензими в храните, като по този начин гарантира безопасността и качеството им и улеснява съхранението и употребата им. Това не е регламентирано досега на общностно равнище.

    (5)

    Добавките в храните са вещества, които обикновено не се консумират самостоятелно като храна, а се добавят целенасочено към храната с технологична цел, описана в настоящия регламент, като например за запазването й. Всички добавки в храните следва да бъдат обхванати от настоящия регламент, поради което списъкът с функционални класове следва да бъде актуализиран в светлината на научния прогрес и технологичното развитие. Независимо от това не се считат за добавки в храните веществата, използвани за придаване на аромат и/или вкус, или с хранителна цел, каквито са заместителите на солта, витамините и минералите. Освен това веществата, считани за храни, които могат да изпълняват технологична функция, като натриевият хлорид или шафранът за оцветяване и ензимите в храните, също не следва да попадат в обхвата на настоящия регламент. Все пак препарати, получени от храни и други естествени изходни материали, предназначени за технологично въздействие върху крайния хранителен продукт и получени посредством селективна екстракция на съставките (т.е. пигментите) по отношение на хранителните или ароматните съставки, следва да се считат за добавки по смисъла на настоящия регламент. Накрая, що се отнася до ензимите в храните, те са обхванати от Регламент (ЕО) № …/2008 на Европейския парламент и на Съвета от … относно ензимите в храните и за изменение на Директива 83/417/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета, Директива 2000/13/ЕО, Директива 2001/112/ЕО на Съвета и Регламент (ЕО) № 258/97 (4), което изключва прилагането на настоящия регламент.

    (6)

    Вещества, които не се консумират самостоятелно като храна, а се използват целенасочено при преработката на храни, и които съществуват само под формата на остатъчни вещества в крайния хранителен продукт и нямат никакво технологично въздействие върху него (спомагателни вещества), не следва да попадат в обхвата на настоящия регламент.

    (7)

    Добавките в храните следва да бъдат одобрени и използвани, само ако отговарят на установените в настоящия регламент критерии. Добавките в храните трябва да бъдат безопасни за употреба, за тяхната употреба трябва да съществува технологична необходимост и употребата им не бива да заблуждава потребителя и трябва да бъде от полза за него. Заблуждаването на потребителя включва, но не се ограничава до въпросите, свързани с естеството, преснотата или качеството на използваните съставки, естествеността на продукта или на производствения процес, или хранителното качество на продукта. При одобрението на добавките в храните следва също така да се вземат предвид и други фактори, свързани с разглеждания въпрос, включително обществени, икономически, традиционни, етични и екологични фактори, и възможността за извършване на проверки. Във връзка с употребата и максималното количество добавка в храната следва да се взема предвид поемането на същата от други източници и излагането на специални групи потребители (напр. алергични потребители) на влиянието й.

    (8)

    Добавките в храните трябва да отговарят на одобрените спецификации, които. следва да включват необходимата информация за адекватно идентифициране на добавката в храната, включително на произхода й, и да описват приемливите критерии за чистота. Разработените на предишен етап спецификации за добавки в храни, включени в Директива 95/31/EО на Комисията от 5 юли 1995 г. за установяване на специфични критерии за чистота на подсладителите, предназначени за влагане в храни (5), Директива 95/45/EО на Комисията от 26 юли 1995 г. за определяне на специфични критерии за чистота на оцветителите, които са предназначени за влагане в храни (6), и Директива 96/77/EО на Комисията от 2 декември 1996 г. за определяне на специфични критерии за чистота на добавките в храните, различни от оцветителите и подсладителите (7), следва да се запазят до вписването на съответните добавки в приложенията към настоящия регламент. В този момент спецификациите, свързани с такива добавки, следва да бъдат уредени с регламент. Тези спецификации следва да бъдат пряко свързани с добавките, включени в общностните списъци в приложенията към настоящия регламент. Отчитайки обаче комплексния характер и същност на такива спецификации, в името на яснотата същите не следва да бъдат интегрирани като такива в общностните списъци, а да бъдат уредени в един или повече отделни регламенти.

    (9)

    Някои добавки в храни са разрешени за специфична употреба при някои одобрени енологични практики и процеси. Употребата на тези добавки в храни следва да е в съответствие с настоящия регламент и със специфичните разпоредби, предвидени в приложимото общностно законодателство.

    (10)

    С цел осигуряване на хармонизация, оценката на риска и одобрението на добавките в храните следва да се извършват в съответствие с процедурата, предвидена в Регламент (EО) № …/2008 на Европейския парламент и на Съвета от … за установяване на обща разрешителна процедура за добавки в храните, ензими в храните и ароматизанти в храните (8).

    (11)

    Съгласно Регламент (EО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (9), Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“) трябва да бъде консултиран по въпросите, които могат да засегнат общественото здраве.

    (12)

    Добавка в храната, попадаща в обхвата на Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (10), следва да бъде подложена на разрешителната процедура в съответствие със същия регламент във връзка с оценката на безопасността на генетичната промяна, а окончателното разрешение за съответната добавка в храната следва да се даде съгласно настоящия регламент.

    (13)

    Добавка в храната, вече одобрена съгласно настоящия регламент и приготвена посредством производствени методи или употреба на начални материали, значително отличаващи се от тези, включени в оценката на риска от Органа или от тези, предвидени в спецификациите, следва да бъде предоставена за оценка от Органа. „Значително отличаващи се“ би могло да означава, inter alia, промяна в производствения метод от извличане от растение до производство чрез ферментация с помощта на микроорганизъм или генетична модификация на изходния микроорганизъм, изменение на суровините или промяна в размера на частиците.

    (14)

    Добавките в храните следва да се държат под непрекъснато наблюдение и да бъдат подлагани на оценка всеки път, когато се наложи, като се отчитат промените в условията на употреба и новата научна информация.

    (15)

    Държавите-членки, запазили към 1 януари 1992 г. забрани за употребата на някои добавки в някои специфични храни, считани за традиционни и произвеждани на територията им, следва да могат да продължат да прилагат тези забрани. Освен това що се отнася до продукти като „Feta“ или „Salame cacciatore“, настоящият регламент следва да се прилага, без да се засягат по-ограничаващите норми, свързани с употребата на някои наименования съгласно Регламент (EО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (11), и Регламент (EИО) № 2082/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. относно сертификатите за специфичен характер на селскостопанските и хранителни продукти (12).

    (16)

    Ако не подлежи на допълнителни ограничения, освен чрез директно влагане, дадена добавка може да присъства в храна в резултат на пренасяне от съставка, в която наличието на добавката е разрешено, при условие че количеството добавка в крайния хранителен продукт не надвишава това, което би било внесено чрез употреба на съставката при подходящи технологични условия и добри производствени практики.

    (17)

    За добавките в храните остават в сила общите задължения за етикетиране, предвидени в Директива 2000/13/EО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателството на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (13), и в зависимост от случая, в Регламенти (ЕО) № 1829/2003 и Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикетирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти (14). Освен това в настоящия регламент следва да бъдат включени специфични разпоредби относно етикетирането на добавки в храни, продавани като такива на производителите или на крайните потребители.

    (18)

    Подсладителите, разрешени по силата на настоящия регламент, могат да бъдат използвани като трапезни подсладители, продавани директно на потребителите Производителите на подобни продукти следва да предоставят на потребителя, чрез целесъобразни средства, необходимата информация за използването на продукта по безопасен начин. Тази информация може да бъде предоставена по няколко начина, включително върху етикетите на продуктите, на интернет страници, чрез линии за информация за потребителите или при пунктовете за продажба. С оглед приемането на еднакъв подход по отношение на изпълнението на това изискване, може да е необходимо да се изготвят насоки на общностно равнище.

    (19)

    Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (15).

    (20)

    По-специално, на Комисията следва да бъдат предоставени правомощия за изменение на приложенията към настоящия регламент и за приемане на подходящи преходни мерки. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени за изменение на несъществени елементи от настоящия регламент, включително чрез допълването му с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а на Решение 1999/468/ЕО.

    (21)

    Поради съображения за ефикасност, обичайните срокове за процедурата по регулиране с контрол следва да бъдат съкращавани във връзка с приемането на някои изменения на приложения II и III по отношение на вещества, получили разрешение съгласно друг акт на общностното право, както и по отношение на каквито и да било подходящи преходни мерки, свързани с тези вещества.

    (22)

    С оглед на адекватното и ефективно развитие и актуализиране на общностното право в областта на добавките в храните, е необходимо да се събират данни, да се обменя информация и координира работата между държавите-членки. За тази цел може да се окаже подходящо да се предприемат проучвания по специфични въпроси с оглед улесняване на процеса на вземане на решения. Целесъобразно е тези проучвания да бъдат финансирани от Общността в рамките на бюджетната процедура. Финансирането на такива мерки е уредено с Регламент (EО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (16).

    (23)

    Държавите-членки се задължават да упражняват официален контрол с цел да осигурят спазването на настоящия регламент съгласно Регламент (EО) № 882/2004.

    (24)

    Тъй като целта на настоящия регламент, а именно определяне на общностни правила относно употребата на добавки в храните, не може да бъде постигната от държавите-членки в достатъчна степен и следователно може, в интерес на единството на пазара и високото ниво на защита на потребителите, да бъде постигната по-добре на общностно равнище, Общността може да предприеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

    (25)

    След приемането на настоящия регламент, Комисията, подпомагана от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, следва да преразгледа всички дадени разрешения по отношение на критериите, различни от тези, отнасящи се за безопасността, като например тези за приема на храна, технологичната необходимост и риска от заблуда на потребителя. Всички добавки в храните, за които трябва да продължи да се издава разрешение в Общността, следва да бъдат прехвърлени в общностните списъци в приложения II и III към настоящия регламент. приложение III към настоящия регламент следва да бъде допълнено с другите добавки в храните, употребявани в добавки в храните и ензими, както и с носителите на хранителни вещества и с условията за употребата им в съответствие с Регламент (EО) № …/2008 (17). За да се осигури подходящ преходен период, разпоредбите на приложение III, различни от тези, отнасящи се до носителите на добавки в храните, не следва да се прилагат до 1 януари 2011 г.

    (26)

    До изготвянето на бъдещите общностни списъци с добавки в храните, е необходимо да се предвиди опростена процедура, позволяваща актуализирането на настоящите списъци с добавки в храните, съдържащи се в съществуващите директиви.

    (27)

    Без да се засягат резултатите от преразглеждането, посочено в съображение 25, в рамките на една година след приемането на настоящия регламент Комисията следва да изработи програма за оценка, с помощта на която Органът да направи повторна оценка на безопасността на вече одобрените от Общността добавки в храните. Тази програма следва да определи нуждите от разглеждане на одобрените добавки в храните и приоритетността на разглеждането им.

    (28)

    Настоящият регламент отменя и заменя следните законодателни актове: Директива 62/2645/ЕИО на Съвета за сближаване на правилата на държавите-членки относно оцветители, разрешени за влагане в храни, предназначени за консумация от човека (18), Директива 65/66/ЕИО на Съвета от 26 януари 1965 г. за определяне на специфични критерии за чистота на консерванти, разрешени за употреба в храни, предназначени за консумация от човека (19), Директива 78/663/ЕИО на Съвета от 25 юли 1978 г. за определяне на специфични критерии за чистота на емулгатори, стабилизатори, сгъстители и желиращи вещества, предназначени за влагане в храни (20), Директива 78/664/ЕИО на Съвета от 25 юли 1978 г. за определяне на специфични критерии за чистота на антиоксиданти, които могат да бъдат използвани в храни, предназначени за консумация от човека (21), Първа Директива 81/712/ЕИО на Комисията от 28 юли 1981 г. за установяване на методите за анализ в Общността за контрола на критериите за чистота на някои добавки в храните (22), Директива 89/107/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно добавки в храните, разрешени за влагане в храни, предназначени за консумация от човека (23), Директива 94/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1994 г. относно подсладители за влагане в храни (24), Директива 94/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1994 г. относно оцветители за влагане в храни (25), Директива 95/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 1995 г. относно добавките в храни, различни от оцветители и подсладители (26), Решение № 292/97/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 декември 1996 г. за оставяне в сила на националните закони, които забраняват влагането на някои добавки в производството на някои специални храни (27), и Решение 2002/247/ЕО на Комисията от 27 март 2002 г. за преустановяване на пускането на пазара и вноса на желеобразни захарни изделия, съдържащи добавката в храната Е 425 коняк (28). Уместно е обаче някои разпоредби на тези законодателни актове да останат в сила през преходен период, който да осигури време за изготвянето на общностните списъци в приложенията към настоящия регламент,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ГЛАВА I

    ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ДЕФИНИЦИИ

    Член 1

    Предмет

    Настоящият регламент определя правила относно добавките в храните за употреба в храните, за да гарантира ефективното функциониране на вътрешния пазар и високото ниво на защита на човешкото здраве и интересите на потребителите, в това число и практиките за лоялна търговия с храни, като при необходимост се взема под внимание опазването на околната среда.

    За тази цел настоящият регламент предвижда:

    а)

    общностни списъци с одобрени добавки в храните, както е посочено в приложения II и III;

    б)

    условия за употреба на добавки в храните в храни, включително в добавки в храните и в ензими в храните, уредени с Регламент (ЕО) № …/2008 (29), и на ароматизантите в храните, уредени с Регламент (ЕО) № …/2008 на Европейския парламент и на Съвета от … относно ароматизантите в храни и определени хранителни съставки с ароматични свойства за влагане във или върху храни и за изменение на Регламенти (ЕИО) № 1576/89 и (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, Регламент (ЕО) № 2232/96 и Директива 2000/13/ЕО (30);

    в)

    правила за етикетирането на добавки в храните, продавани като такива.

    Член 2

    Обхват

    1.   Настоящият регламент се прилага за добавките в храните.

    2.   Настоящият регламент не се прилага за следните вещества, освен ако не са използвани като добавки в храните:

    а)

    спомагателни вещества;

    б)

    вещества, използвани за растителна защита и за защита на растителни продукти в съответствие с правилата на Общността, отнасящи се до здравето на растенията;

    в)

    вещества, влагани в храни като хранителни вещества;

    г)

    вещества, използвани за преработка на водите, предназначени за консумация от човека, и попадащи в обхвата на Директива 98/83/ЕО на Съвета от 3 ноември 1998 г. за качеството на водите, предназначени за консумация от човека (31).

    д)

    ароматизанти, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № …/2008 (32).

    3.   Настоящият регламент не се прилага за ензимите в храните, попадащи в обхвата на Регламент (EО) № …/2008 (29).

    4.   Настоящият регламент се прилага без да се засягат специфичните общностни правила относно употребата на добавки в храните:

    а)

    в специфични храни;

    б)

    за цели, различни от тези, обхванати от настоящия регламент.

    Член 3

    Дефиниции

    1.   За целите на настоящия регламент се прилагат дефинициите, установени в Регламенти (EО) № 178/2002 и (ЕО) № 1829/2003.

    2.   За целите на настоящия регламент се прилагат също следните дефиниции:

    а)

    „добавка в храната“ означава всяко вещество, което обикновено не се консумира самостоятелно като храна и не се употребява като характерна съставка на храни, независимо дали притежава хранителна стойност или не, и чието целенасочено влагане с технологична цел в храни на етапа на тяхното производство, преработка, приготвяне, обработване, опаковане, транспортиране или складиране води или може да се счита, че води, до прякото или непряко превръщане на това вещество или на вторичните му продукти в съставна част на тези храни;

    Следните вещества не се считат за добавки в храните:

    i)

    монозахаридите, дизахаридите или олигозахаридите и храните, съдържащи тези вещества, употребявани заради подслаждащите си свойства;

    ii)

    изсушените или концентрирани храни, включително ароматизанти, добавени по време на производството на съставни храни заради ароматичните им, вкусови или хранителни свойства, към които се прибавя вторичен оцветяващ ефект;

    iii)

    веществата, които влизат в състава на материали за покритие или глазиране, не са част от храни и не са предназначени за консумация заедно с тези храни;

    iv)

    продуктите, съдържащи пектин и получени от суха пресована ябълкова маса или кори от цитрусови плодове или дюли, или от смес от тях чрез действието на разредена киселина, последвано от частична неутрализация с натриеви или калиеви соли („течен пектин“);

    v)

    базите за дъвки;

    vi)

    белият или жълтият декстрин, печеното или декстринизираното нишесте, нишестето, модифицирано чрез киселинно или алкално третиране, избеленото нишесте, физически модифицираното нишесте и нишестето, третирано с амилолитични ензими;

    vii)

    амониевият хлорид;

    viii)

    кръвната плазма, хранителният желатин, протеиновите хидролизати и техните соли, млечният протеин и глутенът;

    ix)

    аминокиселините и техните соли, различни от глутаминова киселина, глицин, цистеин и цистин и техните соли, които не изпълняват технологична функция;

    x)

    казеинатите и казеинът;

    xi)

    инулинът;

    б)

    „спомагателно вещество“ означава всяко вещество, което:

    i)

    не се консумира като храна само по себе си;

    ii)

    се използва целенасочено при преработката на суровини, храни или техните съставки за постигането на определена технологична цел по време на обработката или преработката; както и

    iii)

    може да доведе до нецеленасоченото, но технически неизбежно наличие на остатъци от това вещество или на неговите производни в крайния продукт, при условие че тези остатъци не представляват риск за здравето и нямат технологичен ефект върху крайния продукт;

    в)

    „функционален клас“ означава една от посочените в приложение I категории, основаваща се на технологичната функция, която добавката в храната изпълнява в храната;

    г)

    „непреработена храна“ означава храна, която не е била подложена на никаква преработка, водеща до чувствително изменение на първоначалното състояние на храната, по смисъла на което не се считат за водещи до чувствителна промяна следните операции: делене, отделяне, отрязване, обезкостяване, кълцане, дране, кастрене, белене, смилане, рязане, измиване, почистване от жили, дълбоко замразяване, замразяване, охлаждане, стриване, излющване, опаковане или разопаковане;

    д)

    „храна без добавени захари“ означава храна, в която няма:

    i)

    добавени монозахариди или дизахариди;

    ii)

    всяка добавена храна, съдържаща монозахариди или дизахариди, използвани заради подслаждащите си свойства;

    е)

    „нискоенергийна храна“ означава храна, чиято енергийна стойност е намалена с поне 30 % в сравнение с тази на първоначалната храна или на подобен продукт;

    ж)

    „трапезен подсладител“ означава изделие, изготвено от одобрени подсладители, което може да съдържа други добавки в храните и/или хранителни съставки, и е предназначено да бъде продавано на крайния потребител като заместител на захарта.

    з)

    quantum satis“ означава, че не е определено максимално ниво в цифри и веществата се използват в съответствие с добрите производствени практики при ниво, не по-високо от необходимото за постигане на целта, за която е предназначена, и при условие, че не води до заблуда на потребителя.

    ГЛАВА II

    ОБЩНОСТНИ СПИСЪЦИ С ОДОБРЕНИ ДОБАВКИ В ХРАНИТЕ

    Член 4

    Общностни списъци на добавки в храните

    1.   Само добавките в храните, включени в общностния списък в приложение II, могат да бъдат пуснати на пазара като такива и да бъдат употребявани в храни при посочените в приложението условия за употреба.

    2.   Само добавките в храните, включени в общностния списък в приложение III, могат да бъдат употребявани в добавки в храните, ензими в храните и ароматизанти в храните при посочените в приложението условия за употреба.

    3.   Списъкът с добавките в храните в приложение II се изготвя на базата на категориите храни, към които могат да бъдат добавени тези добавки в храните.

    4.   Списъкът с добавките в храните в приложение III сe изготвя на базата на добавките в храните, ензимите в храните, ароматизантите в храните и хранителните вещества или категориите такива вещества, към които те могат да бъдат добавени.

    5.   Добавките в храните винаги съответстват на посочените в член 13 спецификации.

    Член 5

    Забрана на добавки в храните и/или храни, неотговарящи на изискванията

    Никой не може да пуска на пазара добавка в храната или храна, в която се съдържа такава добавка, ако употребата на добавката в храната не отговаря на изискванията на настоящия регламент.

    Член 6

    Общи условия за включване и употреба на добавки в храните в общностните списъци

    1.   Добавка в храната може да бъде включена в общностните списъци в приложения II и III, само ако отговаря на следните условия и където е уместно на други легитимни фактори:

    а)

    въз основа на наличните научни доказателства, тя не създава заплаха за здравето на потребителите в рамките на предлаганото ниво на употреба;

    б)

    наличие на основателна технологична нужда, която не може да бъде удовлетворена с други икономически и технологично осъществими методи;

    в)

    употребата й не води до заблуда на потребителя.

    2.   За да бъде включена в общностните списъци в приложения II и III, добавката в храната трябва да носи предимства и ползи за потребителя и поради това да служи за една или повече от следните цели:

    а)

    да запазва хранителното качество на храната;

    б)

    да осигурява необходимите съставки или компоненти за производството на храни, предназначени за групи потребители със специални хранителни нужди;

    в)

    да увеличава възможността за запазване на качеството или устойчивостта на дадена храна или да подобрява органолептичните й свойства, при условие че не променя естеството, същността или качеството на храната по начин, който води до заблуда на потребителя;

    г)

    да подпомага производството, преработката, изготвянето, обработването, опаковането, транспортирането или складирането на храните, включително на добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните, при условие че не служи за прикриване на последиците от използването на дефектни суровини или неподходящи методи или техники, включително на нехигиенични такива, по време на извършването на която и да било от тези операции.

    3.   Чрез дерогация от параграф 2, буква а), добавка в храната, понижаваща хранителното качество на дадена храна, може да бъде включена в общностния списък в приложение II, при условие че:

    а)

    храната не се явява основна съставна част на нормален хранителен режим; или

    б)

    добавката в храната е необходима за производството на храни, предназначени за групи потребители със специални хранителни нужди.

    Член 7

    Специфични условия за подсладители

    Добавка в храната може да бъде включена във функционален клас „подсладители“ в общностния списък в приложение II, само ако, освен че служи за една или повече от целите, определени в член 6, параграф 2, се използва също така и за една или няколко от следните цели:

    а)

    заместване на захари при производството на нискоенергийни храни, храни, които не предизвикват кариес, или храни без добавени захари, или

    б)

    заместване на захари, където това позволява удължаване на срока на съхранение на храната, или

    в)

    производство на храни, предназначени за специфична хранителна употреба съгласно член 1, параграф 2, буква а) от Директива 89/398/EИО.

    Член 8

    Специфични условия за оцветители

    Добавка в храната може да бъде включена във функционален клас „оцветители“ в общностния списък в приложение II, само ако, освен че служи за една или повече от изброените в член 5, параграф 2 цели, се използва също така и за една или няколко от следните цели:

    а)

    възстановяване на първоначалния вид на храна, чийто цвят е бил засегнат при преработката, съхранението, опаковането и разпространението, и по този начин е бил нарушен добрият външен вид;

    б)

    придаване на по-привлекателен вид на храната и спомагане за идентифицирането на аромати, обичайно асоциирани с конкретна храна;

    в)

    оцветяване на иначе безцветна храна.

    Член 9

    Функционални класове на добавките в храните

    1.   Добавките в храните могат да бъдат включени в приложения II и III в някой от функционалните класове, посочени в приложение I, на базата на основната си технологична функция.

    Разпределянето на добавка в храната в някой от функционалните класове не изключва използването й за няколко цели.

    2.   При необходимост, отчитайки научния прогрес или технологичното развитие, мерките, предназначени за изменение на несъществени елементи от настоящия регламент, свързани с допълнителни функционални класове, които могат да бъдат добавени към приложение I, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 26, параграф 3.

    Член 10

    Съдържание на общностните списъци на добавки в храните

    1.   Добавка в храната, която отговаря на условията, посочени в членове 6, 7 и 8, може да бъде включена, в съответствие с процедурата, посочена в Регламент (ЕО) № …/2008 (17), в:

    а)

    общностния списък в приложение II към настоящия регламент; и/или

    б)

    общностния списък в приложение III към настоящия регламент.

    2.   Записът за добавка в храната в общностните списъци в приложения II и III посочва:

    а)

    наименованието на добавката в храната и нейния Е-номер;

    б)

    храните, към които може да бъде добавена добавката в храната;

    в)

    условията, при които може да бъде употребявана добавката в храната;

    г)

    ако е подходящо, наличието на някакви ограничения върху пряката продажба на добавката в храната на крайния потребител.

    3.   Общностните списъци в приложения II и III се изменят в съответствие с процедурата, посочена в Регламент (EО) № …/2008 (17).

    Член 11

    Нива на употреба на добавките в храните

    1.   При определянето на условията за употреба съгласно член 10, параграф 2, буква в):

    а)

    нивото на употреба се фиксира на най-ниското ниво, необходимо за постигането на желания ефект;

    б)

    нивата отчитат:

    i)

    допустимия дневен прием или равностойно количество, установени за добавката в храната, и нейният вероятен дневен прием от всички източници;

    ii)

    когато добавката в храната се използва в храни, консумирани от специални групи потребители, възможният дневен прием на добавката в храната от потребителите в тези групи.

    2.   Където е целесъобразно, не се фиксира цифрово изражение на максималното ниво на добавката в храната (quantum satis). В такъв случай добавката в храната се използва в съответствие с принципа quantum satis.

    3.   Максималните нива на добавките в храните, посочени в приложение II, се прилагат за храни във вида, в който се продават, освен ако не е заявено друго. Чрез дерогация от този принцип, за изсушените и/или концентрирани храни, които трябва да бъдат обновени, максималните нива се прилагат към храната, обновена съгласно инструкциите върху етикета, като се вземе под внимание минималният фактор на разреждане.

    4.   Максималните нива за оцветителите, посочени в приложение II, се прилагат за количествата оцветяващо вещество, съдържащо се в оцветяващия препарат, освен ако не е заявено друго.

    Член 12

    Добавки в храните, попадащи в обхвата на Регламент (EО) № 1829/2003

    Добавка в храната, попадаща в обхвата на Регламент (ЕО) № 1829/2003, може да бъде включена в общностните списъци в приложения II и III съгласно настоящия регламент, само когато за същата е дадено разрешение в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003.

    Член 13

    Спецификации на добавките в храните

    Спецификациите на добавките в храните, свързани по-специално с произхода, с критериите за чистота и с всяка друга необходима информация, се приемат при първото включване на добавката в храната в общностните списъци в приложения II и III в съответствие с процедурата, предвидена в Регламент (ЕО) № …/2008 (17).

    ГЛАВА III

    УПОТРЕБА В ХРАНИ НА ДОБАВКИ В ХРАНИТЕ

    Член 14

    Употреба на добавки в храните в непреработени храни

    Добавките в храните не се употребяват в непреработени храни, освен ако такава употреба не е специално предвидена в приложение II.

    Член 15

    Употреба на добавки в храните в храни за кърмачета и малки деца

    Съгласно Директива 89/398/ЕИО, добавки в храните не се употребяват в храни за кърмачета и малки деца, включително в диетични храни за специални медицински цели, предназначени за кърмачета и малки деца, освен когато това не е изрично предвидено в приложение II към настоящия регламент.

    Член 16

    Употреба на оцветители за маркировка

    Само оцветители за храни от списъка в приложение II към настоящия регламент могат да бъдат използвани за здравна маркировка съгласно Директива 91/497/EИО на Съвета от 29 юли 1991 г. относно изменение и консолидиране на Директива 64/433/ЕИО относно здравни проблеми, засягащи търговията с прясно месо в рамките на Общността и с цел включване в обхвата й на производството и предлагането на пазара на прясно месо (33) и за друга задължителна маркировка на месни продукти, за декоративно оцветяване на яйца и за поставяне на печат върху яйца съгласно Регламент (EО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (34).

    Член 17

    Принцип на пренасянето

    1.   Разрешено е наличието на добавка в храната:

    а)

    в съставни храни, различни от упоменатите в приложение II, до степента, до която е допустимо наличието на добавка в храната в една от съставките на съставната храна;

    б)

    в храна, към която е добавена добавка в храната, ензим в храната или ароматизант в храната, когато добавката в храната:

    i)

    е разрешена за употреба в добавката в храната, хранителния ензим или ароматизанта в храната в съответствие с настоящия регламент, и

    ii)

    е пренесена в храната чрез добавката в храната, хранителния ензим или ароматизант, и

    iii)

    не изпълнява технологична функция в крайния хранителен продукт;

    в)

    в случай, че храната е предназначена за употреба само при приготвянето на съставна храна — до степен, до която съставната храна съответства на разпоредбите на настоящия регламент.

    2.   Параграф 1 не се прилага за храни за кърмачета, преходни храни, преработени храни на зърнена основа, бебешки храни и диетични храни, предназначени за кърмачета и малки деца за специални медицински цели, съгласно Директива 89/398/ЕИО, освен когато това е изрично предвидено.

    3.   Когато добавка в храната в хранителен ароматизант, добавка в храната или ензим в храната е добавена към храна и изпълнява технологична функция в нея, тя се счита за добавка в храната към тази храна, а не към добавените ароматизант, добавка в храната или ензим в храната, и в такъв случай трябва да отговаря на предвидените условия за употреба на съответната храна.

    4.   Без да се засяга параграф 1, наличието на добавка в храната, употребена като подсладител, е разрешено в многокомпонентна храна без добавени захари, в нискоенергийна многокомпонентна храна, в многокомпонентни диетични храни, предназначени за нискокалорични диети, в многокомпонентни храни, които не предизвикват кариеси, и в многокомпонентна храна с удължен срок на съхранение, при условие че подсладителят е разрешен за употреба в една от съставките на многокомпонентната храна.

    Член 18

    Тълкувателни решения

    При необходимост, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 26, параграф 2, може да бъде решено дали:

    а)

    определена храна спада към категория храна, посочена в приложение II; или

    б)

    добавка в храната, посочена в приложения II и III и разрешена quantum satis, се употребява в съответствие с критериите, посочени в член 11, параграф 2; или

    в)

    дадено вещество съответства на определението за добавка в храната, посочено в член 3.

    Член 19

    Традиционни храни

    Държавите-членки, изброени в приложение IV, могат да продължат да налагат забрана за употребата на определени категории добавки в храните в традиционните храни, произвеждани на тяхна територия, съгласно списъка в приложението.

    ГЛАВА IV

    ЕТИКЕТИРАНЕ

    Член 20

    Етикетиране на добавки в храните, които не са предназначени за продажба на крайния потребител

    1.   Добавки в храните, които не са предназначени за продажба на крайния потребител, продавани поединично или смесени помежду си и/или с други съставки, съгласно член 6, параграф 4 от Директива 2000/13/EО, могат да бъдат продавани само ако са етикетирани съгласно член 21 от настоящия регламент, което трябва да е лесно видимо, ясно четливо и незаличимо. Информацията е на език, лесно разбираем за купувачите.

    2.   На своя територия държавата-членка, в която продуктът се продава, може, в съответствие с Договора, да постанови информацията, предвидена в член 21, да бъде предоставена на един или повече официални езици на Общността, които се определят от тази държава-членка. Това не изключва възможността информацията да бъде посочена на няколко езика.

    Член 21

    Общи изисквания за етикетиране на добавки в храните, които не са предназначени за продажба на крайния потребител

    1.   Когато добавки в храните, които не са предназначени за продажба на крайния потребител, се продават поединично или смесени помежду си и/или с други хранителни съставки, и/или с други вещества, добавени към тях, опаковката им или контейнерите носят следната информация:

    а)

    наименованието и/или Е-номера, предвиден в настоящия регламент за всяка добавка в храната, или търговско описание, включващо наименованието и/или Е-номера на всяка добавка в храната;

    б)

    указанието „за употреба в храни“ или „за ограничена употреба в храни“, или по-специфични указания за тяхното предназначение за употреба в храни;

    в)

    при необходимост, специални условия на съхранение и/или употреба;

    г)

    маркировка за идентифициране на партидата или групата партиди;

    д)

    указания за употреба, ако липсата им би възпрепятствала правилната употреба на добавката в храната;

    е)

    име или търговско наименование и адрес на производителя, опаковчика или продавача;

    ж)

    указание за максималното количество на всеки компонент или група компоненти, подлежащи на количествено ограничение в храната, и/или подходяща информация, посочена по ясен и лесно разбираем начин, която да дава възможност на купувача да се съобрази с разпоредбите на настоящия регламент или на други приложими законодателни актове на Общността; когато същото количествено ограничение се прилага за група компоненти, използвани поединично или комбинирано, комбинираният процент може да бъде представен с единна цифра; количественото ограничение се изразява числено или чрез принципа quantum satis;

    з)

    нетно количество;

    и)

    срок на минимална трайност или годност;

    й)

    когато е подходящо, информация относно добавка в храната или други вещества, посочени в настоящия член и изброени в приложение IIIа на Директива 2000/13/ЕО по отношение на обозначението на съставките в хранителните продукти.

    2.   Когато добавки в храните се продават смесени помежду си и/или с други хранителни съставки, опаковката или контейнерите им са придружени от списък на всичките съставки в низходящ ред на тегловни проценти от общото количество.

    3.   Когато вещества (включително добавки в храните или други хранителни съставки) са добавени към добавки в храните с цел улесненото им съхранение, продажба, стандартизация, разреждане или разтваряне, опаковките или контейнерите на съответните добавки в храните са придружени от списък на всички такива вещества в низходящ ред на тегловни проценти от общото количество.

    4.   Чрез дерогация от параграфи 1, 2 и 3, информацията съгласно параграф 1, букви д)-ж), и параграфи 2 и 3, може да се отрази в отнасящите се до пратката документи, които трябва да бъдат представени предварително или едновременно с доставката, при условие че указанието „не е за продажба на дребно“ е изписано на лесно видима част от опаковката или контейнера на въпросния продукт.

    5.   Чрез дерогация от параграфи 1, 2 и 3, когато добавки в храните се доставят в танкери, цялата информация може да се отрази в документите, които придружават пратката и се отнасят до нея, и които трябва да бъдат представени заедно с доставката й.

    Член 22

    Етикетиране на добавки в храните, предназначени за продажба на крайния потребител

    1.   Без да се засягат Директива 2000/13/EО, Директива 89/396/ЕИО на Съвета от 14 юни 1989 г. относно означенията или маркировките, идентифициращи партидата, към която принадлежи даден хранителен продукт (35) и Регламент (EО) № 1829/2003, добавки в храните, продавани поединично или смесени помежду си и/или с други хранителни съставки, и предназначени за продажба на крайния потребител, могат да бъдат продавани, само ако върху опаковката им е посочена следната информация:

    а)

    наименованието и Е-номера, предвиден в настоящия регламент за всяка добавка в храната, или търговско описание, включващо наименованието и Е-номера на всяка добавка в храната;

    б)

    указанието „за употреба в храни“ или „за ограничена употреба в храни“, или по-конкретни указания за предназначената им употреба в храни.

    2.   Чрез дерогация от параграф 1, буква а), търговското описание на трапезен подсладител включва понятието „трапезен подсладител на основата на …“, като се използва наименованието/а на подсладителя/ите, използвани при съставянето му.

    3.   Етикетирането на трапезен подсладител, съдържащ полиоли и/или аспартам, и/или аспартам-ацесулфамова сол, съдържа следните предупреждения:

    а)

    полиоли: „прекалената консумация може да окаже слабителен ефект“;

    б)

    аспартам/аспартам-ацесулфамова сол: „съдържа източник на фенилаланин“.

    4.   Производителите на трапезен подсладител предоставят на потребителите, чрез целесъобразни средства, необходимата информация за безопасната му употреба. Насоките за прилагането настоящия параграф се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 28, параграф 3.

    5.   За информацията, посочена в параграфи 1-3 от настоящия член, се прилага съответно член 13, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО.

    Член 23

    Други изисквания за етикетиране

    Членове 20, 21 и 22 се прилагат, без да се засягат по-подробните и по-широкообхватните законови, подзаконови или административни разпоредби относно мерките и теглилките или относно представянето, класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества и препарати или транспортирането на такива вещества.

    ГЛАВА V

    ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ И ПРИЛАГАНЕ

    Член 24

    Задължение за информиране

    1.   Производител или потребител на добавка в храната е длъжен да информира незабавно Комисията за всяка нова научна или техническа информация, която би могла да повлияе на оценката за безопасност на добавката в храната.

    2.   За вече одобрена съгласно настоящия регламент добавка в храната, която е приготвена чрез използване на производствени методи или употреба на начални материали, значително отличаващи се от тези, включени в оценката на риска на Европейския орган за безопасност на храните (наричан оттук нататък „Органът“), преди да продава добавката в храната, производителят или ползвателят предоставя на Комисията данните, необходими на Органа, за да извърши оценка на добавката в храната във връзка с променения производствен метод или характеристики.

    3.   Производител или ползвател на добавка в храната е длъжен да информира Комисията, по нейно искане, за действителната употреба на добавката в храната. Комисията предоставя тази информация на държавите-членки.

    Член 25

    Мониторинг на приема на добавки в храните

    1.   Държавите-членки поддържат системи за мониторинг на консумацията и употребата на добавки в храните чрез подход, основан на риска, и докладват на подходящи интервали констатациите си на Комисията и на Органа.

    2.   След допитване до Органа държавите-членки може да приемат обща методология за събиране на информация относно приема в Общността на добавки в храните, съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 26, параграф 2.

    Член 26

    Комитет

    1.   Комисията се подпомага от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните.

    2.   При прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.

    3.   При позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5а, параграфи от 1 до 4, и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    4.   При позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5а, параграфи 1-4 и параграф 5, буква б), както и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    Сроковете, предвидени по член 5а, параграф 3, буква в) и параграф 4, букви б) и д) от Решение 1999/468/ЕО, са съответно 2 месеца, 2 месеца и 4 месеца.

    Член 27

    Общностно финансиране на хармонизирани политики

    Правното основание за финансирането на мерките, произтичащи от настоящия регламент, е член 66, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 882/2004.

    ГЛАВА VI

    ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 28

    Изготвяне на общностни списъци с добавки в храните

    1.   Добавки в храните, разрешени за употреба в храни съгласно Директиви 94/35/ЕО, 94/36/ЕО и 95/2/ЕО, изменени съгласно член 29 от настоящия регламент, и условията им за употреба, се включват в приложение II към настоящия регламент след проверка на тяхното съответствие с членове 6, 7 и 8 от него. Мерките относно включването на тези добавки в приложение II, предназначени за изменение на несъществени елементи от настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 26, параграф 4. Проверката не включва извършване на нова оценка на риска от Органа. Проверката приключва не по-късно от … (36).

    Добавките в храните и употребите им, които вече не са необходими, не се включват в приложение II.

    2.   Добавки в храните, разрешени за употреба в добавки в храните в Директива 95/2/ЕО, и условията им за употреба, се включват в приложение III, част 1 към настоящия регламент след проверка на тяхното съответствие с член 6 от настоящия регламент. Мерките относно включването на тези добавки в приложение III, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 26, параграф 4. Проверката не включва извършване на нова оценка на риска от Органа. Проверката приключва не по-късно от … (36).

    Добавките в храните и употребите им, които вече не са необходими, не се включват в приложение III.

    3.   Добавки в храните, разрешени за употреба в ароматизанти в храните в Директива 95/2/ЕО, и условията им за употреба, се включват в приложение III, част 4 към настоящия регламент след проверка на тяхното съответствие с член 6 от настоящия регламент. Мерките относно включването на тези добавки в приложение III, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 26, параграф 4. Проверката не включва извършване на нова оценка на риска от Органа. Проверката приключва не по-късно от … (36).

    Добавките в храните и употребите им, които вече не са необходими, не се включват в приложение III.

    4.   Спецификациите на добавки в храните в приложното поле на параграфи 1-3 от настоящия член, се приемат в съответствие с Регламент на ЕО …/2008 (17) в момента в който тези добавки в храните бъдат включени в приложенията в съответствие с тези параграфи.

    5.   Мерките относно всички подходящи преходни мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящия регламент, включително чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 26, параграф 3.

    Член 29

    Преходни мерки

    До изготвянето на общностните списъци с добавки в храните съгласно член 28, приложенията към Директиви 94/35/EО, 94/36/EО и 95/2/EО се изменят, където е необходимо, чрез мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от същите директиви и приети от Комисията в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 26, параграф 4.

    Храни, пуснати на пазара или етикетирани преди да са изминали … (37), които не съответстват на разпоредбите на член 21, параграф 1, буква и), и член 21, параграф 4 от настоящия регламент, могат да бъдат продавани до изтичане на срока на минималната им трайност или годност.

    Член 30

    Повторна оценка на одобрени добавки в храните

    1.   Добавки в храните, разрешени за употреба преди … (38), са обект на повторна оценка на риска, която се извършва от Органа.

    2.   След консултация с Органа, до … (39) се приема програма за оценка на тези добавки съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 26, параграф 2. Програмата за оценка се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 31

    Отмяна

    1.   Отменят се следните актове:

    а)

    Директива 62/2645/ЕИО;

    б)

    Директива 65/66/ЕИО;

    в)

    Директива 78/663/ЕИО;

    г)

    Директива 78/664/ЕИО;

    д)

    Директива 81/712/ЕИО;

    е)

    Директива 89/107/ЕИО;

    ж)

    Директива 94/35/ЕО;

    з)

    Директива 94/36/ЕО;

    и)

    Директива 95/2/ЕО;

    й)

    Решение 292/97/ЕО;

    к)

    Решение 2002/247/ЕО.

    2.   Позоваванията на отменените актове се тълкуват като позовавания на настоящия регламент.

    Член 32

    Преходни разпоредби

    Чрез дерогация от член 31, следните разпоредби продължават да се прилагат до приключване на прехвърлянето, съгласно член 28, параграфи 1, 2 и 3 от настоящия регламент, на добавки в храните, вече разрешени за употреба съгласно Директиви 94/35/ЕО, 94/36/ЕО и 95/2/ЕО:

    а)

    член 2, параграфи 1, 2 и 4 от Директива 94/35/ЕО и приложението към нея;

    б)

    член 2, параграфи 1-6, 8, 9 и 10 от Директива 94/36/ЕО и приложения от I до V към нея;

    в)

    членове 2 и 4 от Директива 95/2/ЕО и приложения от I до VI към нея.

    Независимо от посоченото в буква в), разрешенията за употреба на Е 1103 Инвертаза и Е 1105 Лизозим, предвидени в Директива 95/2/ЕО, се отменят от датата на прилагане на общностния списък на ензимите в храните, съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № …/2008 (29).

    Член 33

    Влизане в сила

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Той се прилага от … (39).

    Член 4, параграф 2 обаче се прилага за части 2, 3 и 5 от приложение III считано от 1 януари 2011 г., а член 22, параграф 4 се прилага считано от … (36). Член 29 се прилага считано от … (38).

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел, …

    За Европейския парламент

    Председател

    За Съвета

    Председател


    (1)  ОВ C 168, 20.7.2007 г., стр. 34.

    (2)  Становище на Европейския парламент от 10 юли 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник), Обща позиция на Съвета от 10 март 2008 г. (все още непубликувана в Официален вестник), Позиция на Европейския парламент от … (все още непубликувана в Официален вестник) и Решение на Съвета от …

    (3)  ОВ L 186, 30.6.1989 г., стр. 27. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

    (4)  Виж страница 32 от настоящия брой на Официален вестник.

    (5)  ОВ L 178, 28.7.1995 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/128/ЕО (ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 6).

    (6)  ОВ L 226, 22.9.1995 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/33/EC (ОВ L 82, 21.3.2006 г., стр. 10).

    (7)  ОВ L 339, 30.12.1996 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/129/EC (ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 15).

    (8)  Виж страница 1 от настоящия брой на Официален вестник.

    (9)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 575/2006 (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 3).

    (10)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

    (11)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

    (12)  ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 9. Регламент, отменен с Регламент (ЕО) № 509/2006 (ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 1).

    (13)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2007/68/EО (ОВ L 310, 28.11.2007 г., стр. 11).

    (14)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24.

    (15)  ОВ L 184, 17.7.1995 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/EО на Съвета (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

    (16)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1. Поправен вариант в ОВ L 191, 28.5.2004 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 на Съвета.

    (17)  Виж страница 1 от настоящия брой на Официален вестник.

    (18)  ОВ 115, 11.11.1962 г., стр. 2645/62. Директива, последно изменена с Директива 95/45/ЕО (ОВ L 226, 22.9.1995 г, стр. 1).

    (19)  ОВ 22, 9.2.1965 г., стр. 373/65. Директива, последно изменена с Директива 96/77/EО на Комисията (ОВ L 339, 30.12.1996 г., стр. 1).

    (20)  ОВ L 223, 14.8.1978 г., стр. 7. Директива, изменена с Директива 92/4/ЕИО на Комисията (ОВ L 55, 29.2.1992 г., стр. 96).

    (21)  ОВ L 223, 14.8.1978 г., стр. 30. Директива, последно изменена с Директива 96/77/ЕО на Комисията.

    (22)  ОВ L 257, 10.9.1981 г., стр. 1.

    (23)  ОВ L 40, 11.2.1989 г., стр. 27. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета.

    (24)  ОВ L 237, 10.9.1994 г., стр. 3. Директива, последно изменена с Директива 2006/52/ЕО (ОВ L 204, 26.7.2006 г., стр. 10).

    (25)  ОВ L 237, 10.9.1994 г., стр. 13. Директива, изменена с Регламент (EО) № 1882/2003.

    (26)  ОВ L 61, 18.3.1995 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/52/ЕО.

    (27)  ОВ L 48, 19.2.1997 г., стр. 13.

    (28)  ОВ L 84, 28.3.2002 г., стр. 69.

    (29)  Виж страница 32 от настоящия брой на Официален вестник.

    (30)  Виж страница 46 от настоящия брой на Официален вестник.

    (31)  ОВ L 330, 5.12.1998 г., стр. 32. Директива, изменена с Регламент (EО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета.

    (32)  Виж страница 46 от настоящия брой на Официален вестник.

    (33)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 69. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).

    (34)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55. Поправена версия в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1243/2007 на Комисията (ОВ L 281, 25.10.2007 г., стр. 8).

    (35)  ОВ L 186, 30.6.1989 г., стр. 21. Директива, последно изменена с Директива 92/11/ЕИО (ОВ L 65, 11.3.1992 г., стр. 32).

    (36)  Две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    (37)  12 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    (38)  Датата на влизане в сила на настоящия регламент.

    (39)  Една година след датата на влизане в сила на настоящия регламент.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ФУНКЦИОНАЛНИ КЛАСОВЕ НА ДОБАВКИ В ХРАНИТЕ В ХРАНИ И НА ДОБАВКИ В ХРАНИТЕ В ДОБАВКИ В ХРАНИТЕ И В ЕНЗИМИ В ХРАНИТЕ

    1.

    „Подсладители“ са вещества, използвани за придаване на сладък вкус на храните, или като трапезни подсладители.

    2.

    „Оцветители“ са вещества, подсилващи или възстановяващи цвета на храната, и включващи естествени съставки на храни и естествени източници, които обикновено не се консумират като храни и обикновено не се използват като характерни съставки на храната. Препарати, получени от храни и други ядивни естествени изходни материали, получени посредством физична и/или химична екстракция, водеща до селективна екстракция на пигментите по отношение на хранителните или ароматните съставки, са оцветители по смисъла на настоящия регламент.

    3.

    „Консерванти“ са вещества, които удължават срока на съхранение на храните, като ги предпазват от развала, причинена от микроорганизми, и/или ги предпазват от развитие на патогенни микроорганизми.

    4.

    „Антиоксиданти“ са вещества, които удължават срока на годност на храните, като ги предпазват от развала, причинена от окисление, като например гранясването на мазнините и промените в цвета.

    5.

    „Носители“ са вещества, които се използват за разтваряне, разреждане, разпръскване или друго физическо изменение на добавка в храната или ароматизант, ензим в храната, хранително и/или друго вещество, добавено към храната с хранителни или физиологични цели, без да променят технологичната им функция (и без самите те да имат технологично въздействие), за да улеснят тяхното третиране, приложение или употреба.

    6.

    „Киселини“ са вещества, които повишават киселинността на храната и/или й придават кисел вкус.

    7.

    „Регулатори на киселинността“ са вещества, които променят или контролират киселинността или алкалността на храната.

    8.

    „Антислепващи агенти“ са вещества, които намаляват склонността на отделните частици на дадена храна да се слепват едни с други.

    9.

    „Антипенители“ са вещества, които предотвратяват или намаляват образуването на пяна.

    10.

    „Пълнители“ са вещества, които увеличават обема на храната, без това да се отразява на енергийна й стойност.

    11.

    „Емулгатори“ са вещества, които правят възможно образуването или поддържането на хомогенна смес от две или повече несмесими фази като олио и вода в храната.

    12.

    „Емулгаторни соли“ са вещества, които превръщат в дисперсна форма протеините, съдържащи се в сиренето, като по този начин постигат хомогенно разпределение на мазнината и другите съставки.

    13.

    „Втвърдители“ са вещества, които правят или поддържат тъканите на плодовете и зеленчуците твърди или хрупкави, или взаимодействат с желиращите агенти за образуване или стягане на желе.

    14.

    „Овкусители“ са вещества, които подсилват съществуващия вкус и/или аромат на храната.

    15.

    „Пенообразуватели“ са вещества, които спомагат за образуването на хомогенна дисперсия на газообразната фаза в течна или твърда храна.

    16.

    „Желиращи агенти“ са вещества, които придават консистенция на храната чрез образуване на желе.

    17.

    „Глазиращи агенти“ (включително лубриканти) са вещества, които, приложени към външната повърхност на храната, й придават лъскав вид или образуват предпазно покритие.

    18.

    „Влагозадържащи агенти“ са вещества, които предпазват храната от изсушаване, като я предпазват от въздействието на въздух с ниска влажност или подпомагат разтварянето на прахообразен материал във водна среда.

    19.

    „Модифицирани нишестета“ са вещества, получени чрез една или повече химически обработки на хранителни нишестета, които може да са преминали през физическо или ензимно третиране и могат да бъдат киселинно или алкално втечнени или избелени.

    20.

    „Опаковъчни газове“ са газове, различни от въздух, въвеждани в опаковката преди, по време на или след поставяне на храната в нея.

    21.

    „Пропеленти“ са газове, различни от въздух, които изтласкват храната от опаковката й.

    22.

    „Набухватели“ са вещества или комбинации от вещества, които отделят газ и по този начин увеличават обема на тесто за печене или паниране.

    23.

    „Комплексообразуватели“ са вещества, които образуват химически комплекси с метални йони.

    24.

    „Стабилизатори“ са вещества, които създават възможност да се поддържа физико-химичното състояние на дадена храна. Стабилизаторите включват вещества, които създават възможност за поддържане на хомогенна дисперсия от две или повече несмесващи се вещества в дадена храна, вещества, които стабилизират, задържат или подсилват съществуващия цвят на дадена храна, и вещества, които увеличават свързващата способност на храната, включително образуването на връзки между протеините, даващи възможност за свързване на частите, от които е съставена храната, в резултат на което се получава обновена храна.

    25.

    „Сгъстители“ са вещества, които увеличават вискозитета на храната.

    26.

    „Агенти за обработка на брашна“ са вещества, различни от емулгаторите, които се влагат в брашно или тесто, за да подобрят хлебопекарното му качество.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Общностен списък на добавки в храните, одобрени за употреба в храни, и условия за употреба.


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Общностен списък на добавки в храните, одобрени за употреба в добавки в храните и в ензими в храните, и условията за тяхната употреба.

    Общностен списък на носители в хранителни вещества и условията за тяхната употреба.

    Част 1

    Носители в добавки в храните

    Част 2

    Добавки в храните, различни от носители в добавки в храните

    Част 3

    Добавки в храните, включително носители в ензими в храните

    Част 4

    Добавки в храните, включително носители в ароматизанти в храните

    Част 5

    Носители в хранителни вещества и други вещества, вложени с хранителни и/или други физиологични цели


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    ТРАДИЦИОННИ ХРАНИ, ПО ОТНОШЕНИЕ НА КОИТО НЯКОИ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ МОГАТ ДА ПРОДЪЛЖАТ ДА НАЛАГАТ ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА НЯКОИ КАТЕГОРИИ ДОБАВКИ В ХРАНИТЕ

    Държава-членка

    Храна

    Категории добавки в храните, върху които може да продължава да се налага забрана

    Германия

    Традиционна немска бира („Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut“)

    Всички освен пропеленти

    Франция

    Традиционен френски хляб

    Всички

    Франция

    Традиционни френски консервирани трюфели

    Всички

    Франция

    Традиционни френски консервирани охлюви

    Всички

    Франция

    Традиционни френски продукти от консервирано гъше и паче месо („в собствен сос“)

    Всички

    Австрия

    Традиционно австрийско „Bergkäse“

    Всички освен консерванти

    Финландия

    Традиционно финландско „Mämmi“

    Всички освен консерванти

    Швеция

    Финландия

    Традиционни шведски и финландски плодови сиропи

    Оцветители

    Дания

    Традиционно датско „Kødboller“

    Консерванти и оцветители

    Дания

    Традиционно датско „Leverpostej“

    Консерванти (различни от сорбинова киселина) и оцветители

    Испания

    Традиционно испанско „Lomo embuchado“

    Всички освен консерванти и антиоксиданти

    Италия

    Традиционна италианска „Mortadella“

    Всички освен консерванти, антиоксиданти, вещества за регулиране на киселинността, подобрители на аромата, стабилизатори и опаковъчни газове

    Италия

    Традиционно италианско „Cotechino e zampone“

    Всички освен консерванти, антиоксиданти, вещества за регулиране на киселинността, подобрители на аромата, стабилизатори и опаковъчни газове


    ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ НА СЪВЕТА

    I.   ВЪВЕДЕНИЕ

    На 28 юли 2006 г. Комисията прие предложението за регламент относно хранителните добавки (1). Предложението се основава на член 95 от Договора за създаване на Европейската общност.

    Европейският парламент прие своето становище на първо четене на 10 юли 2007 г. (2).

    След приемането на становището на Европейския парламент на първо четене, на 24 октомври 2007 г. Комисията представи изменено предложение (3).

    На 10 март 2008 г. Съветът прие своята обща позиция в съответствие с член 251, параграф 2 от Договора.

    В хода на работата си Съветът също така взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет, прието на 25 април 2007 г. (4).

    II.   ЦЕЛ

    Предложението за регламент, като част от четири предложения, предназначени да преработят общностните правила относно подобрителите в храните, ще осъвремени и опрости съществуващото законодателство на Общността по отношение на хранителните добавки.

    Предложението за регламент ще послужи за създаването на общностен списък на хранителните добавки, както и на хранителните добавки, одобрени за употреба в хранителни добавки, хранителни ензими и хранителни ароматизанти, включително условията за тяхната употреба. Предложението за регламент ще послужи също така за установяването на правила за етикетиране на хранителните добавки.

    Целта на предложението за регламент е да гарантира правилното функциониране на вътрешния пазар, в това число и практиките за лоялна търговия с храни, както и високо ниво на защита на човешкото здраве, на интересите на потребителите, а също и опазване на околната среда.

    III.   АНАЛИЗ НА ОБЩАТА ПОЗИЦИЯ

    1.   Уводни бележки

    Общата позиция отразява резултата от разглеждането на предложението на Комисията от Съвета. Съветът внесе редица изменения в текста, някои от които са в резултат на измененията, предложени от Европейския парламент. По своя инициатива Съветът въведе някои от измененията на Европейския парламент във всяко от трите отраслови предложения, с оглед хармонизиране на разпоредбите в тях. Накратко, внесените от Съвета изменения са както следва:

    —   „Заблуждаване на потребителя“(в съответствие с изменения 3 и 26)

    В съображение 7 и член 6 Съветът включи елементи, които обхващат понятието за заблуждаване на потребителя.

    —   Опазване на околната среда (в съответствие с изменения 1 и 7)

    Съветът счете, че освен научните доказателства, при издаване на разрешение за хранителните добавки следва да се вземат предвид и други свързани фактори, като например опазването на околната среда. Като част от целите на предложението за регламент Съветът включи също така позоваване на опазването на околната среда.

    —   Защита на потребителите, които имат непоносимост или алергия към определена храна (в съответствие с изменение 1)

    Съветът отчита, че при употребата и при наличието на максимални равнища на хранителни добавки следва да се взема предвид излагането на специални групи потребители на влиянието на тези добавки, напр. потребителите с алергии.

    —   Процедура на комитология по регулиране с контрол (в съответствие с изменение 48, 51, 64/rev, 67/rev, 68/rev, 79 и 80)

    Съветът адаптира предложението към новите правила на процедурата на комитология, съгласно които процедурата по регулиране с контрол следва да се прилага за приемането на мерки, с цел допълване на предложението за регламент.

    От съображения за ефективност Съветът реши да използва процедурата по регулиране с контрол със съкратени срокове за създаването на общностни списъци на добавките и за преходните мерки, докато не бъдат създадени общностни списъци, предназначени за изменение на приложенията към Директиви 94/35/EО, 94/36/EО и 95/2/EО.

    —   Тълкувателни решения

    Съветът групира наново всички разпоредби относно тълкувателните решения в един нов член и, тъй като те няма да допълват регламента, ги остави да бъдат предмет на процедурата на комитология по регулиране с контрол.

    —   Разпоредба, забраняваща пускането на пазара на хранителни добавки, които не отговарят на изискванията (в съответствие с изменения 9 и 22)

    От съображения за яснота, правна сигурност и правилно функциониране на пазара, Съветът създаде член относно забраната за пускане на пазара на хранителни добавки, неотговарящи на изискванията. Това е в съответствие с предложенията относно ароматизантите и хранителните ензими.

    —   Разрешения за добавки, попадащи в обхвата на Регламент (EО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (5) (в съответствие с изменение 4)

    Съветът е съгласен, че двете процедури за издаване на разрешения за всяко вещество могат да бъдат извършвани едновременно, макар че окончателното разрешение следва да бъде издадено съгласно регламента за добавките. Съветът внесе известни промени във формулировката на този принцип с цел да приведе разпоредбата в по-голямо съответствие с Регламент (EО) № 1829/2003.

    —   Преходни мерки за продукти, които са вече пуснати на пазара (в съответствие с изменение 56)

    Съветът предвиди едногодишен преходен период от датата на влизане в сила на регламента. Храни, законно пуснати на пазара или етикетирани през същата година, могат да бъдат пускани на пазара до изтичане на срока им на минимална трайност или срока на трайност.

    —   Етикетиране

    Съветът опрости разпоредбите за етикетиране, за да дублира вече установените по Директива 2000/13/EО разпоредби, като зачита разликата между етикетиране „от дружество до дружество“ и изискванията за етикетиране на продукти, предназначени за продажба на крайния потребител. Макар Съветът да разглежда главата за етикетиране по начин, различен от така предложения от Европейския парламент, съдържащите се в нея принципи са в съответствие с изменения 42 и 44.

    —   Нанотехнология (в съответствие с изменение 35)

    Подобно на предложението на Европейския парламент, Съветът счете, че е необходима нова оценка на хранителната добавка, в случай че тя е произведена чрез производствени методи, които се различават значително от така включените в предишната оценка на риска. Вследствие на новата оценка могат да бъдат наложени различни условия на употреба.

    Комисията прие общата позиция, съгласувана от Съвета.

    2.   Изменения на Европейския парламент

    На пленарното си гласуване, състояло се на 10 юли 2007 г., Европейският парламент прие 59 изменения към предложението.

    В своята обща позиция Съветът включи, изцяло или по принцип, 33 изменения.

    а)   Изменения, включени в общата позиция

    Освен вече споменатите изменения в част 1 по-горе, в общата позиция са включени, изцяло или частично, и други изменения, приети на първо четене не Европейския парламент, които са с технически/редакционен характер и имат за цел да подобрят яснотата на текста на предложението (изменения 8, 13, 14, 18, 19, 21, 36, 37, 39, 46, 55, 57, 58, 59, 60).

    б)   Изменения, които не са въведени (6)

    Съветът не можа да приеме всички изменения по следните причини:

    —   Принцип на предохранителните мерки (изменение 78 — съображение 10)

    Принципът на предохранителните мерки е един от основните принципи, съдържащ се в общото право в областта на храните (7). Следователно той се прилага към предложението за регламент, без да е необходимо да се прави конкретно позоваване на него. Освен това, в рамките на оценката на риска, принципът на предохранителните мерки може да бъде взет предвид единствено в контекста на управлението на риска, но никога на етап оценка на риска, както предлага Европейският парламент.

    —   Хранителни добавки, които не трябва да се използват с други хранителни добавки (изменение 34 — член 10, параграф 2)

    Съгласно предвиденото в член 1 и член 10, параграф 2, буква в), условията на употреба на хранителни добавки трябва да бъдат уточнени в общностния списък, следователно изменение 34 е излишно.

    —   Програма за повторна оценка с цел преглед на дадените разрешения (изменения 5, 54 — съображение 14, член 30 (нов 2а))

    Според Съвета наличието на система за непрекъснато наблюдение и повторна оценка при необходимост, в контекста на променящите се условия и новата научна информация, ще гарантира безопасност на храните. Допълнителен преглед би представлявало ненужна административна тежест за производителите, Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), Комисията и държавите-членки.

    —   Преглед на съществуващите разрешения (изменение 6, 52, 69rev — съображение 21, член 30, параграфи 1 и 2)

    Съветът запазва позицията си, че добавките, за които вече е дадено разрешение, се прехвърлят в списъка на разрешените добавки след преглед на критериите, различни от безопасността. ЕОБХ обаче е натоварен със задачата да извърши процедурата за повторна оценка на текущо разрешени хранителни добавки по отношение на тяхната безопасност. Не е целесъобразно двата прегледа да бъдат свързвани.

    —   Определение на хранителни добавки и обхват на предложението за регламент

    да се включат в обхвата продуктите за растителна защита след прибиране на реколтата (изменение 10 — член 2, буква б)): Продуктите за растителна защита, използвани за третиране след прибиране на реколтата са обект на разглеждане от Директива 91/414/EИО, в която вече е предвидено, че ако продукт за растителна защита попада в обхвата на определението на друго общностно право, то последното ще бъде приложимо.

    да се изключат от обхвата микробните култури (изменение 11 — член 2, буква га) нов): Някои култури се добавят към храните към края на тяхното производство с цел постигане на консервационен ефект и поради това могат да бъдат считани за хранителни добавки. По тази причина те не следва да бъдат изключени от обхвата на предложението за регламент.

    Кръвният протеин не следва да бъде считан за добавка (добавка 16 — член 3, параграф 2, буква а), точка viii)): В момента се счита, че вещества, съдържащи кръвни протеини, попадат в обхвата на общностното право в областта на хранителните добавки. Съветът счита, че не е целесъобразно от член 3, параграф 2 да бъде изключен кръвният протеин като добавка.

    —   Решения, внесени в процедурата на комитология по регулиране (изменение 12, 40, 47 — член 2, параграф 5, член 18, буква в) въведение, член 25, параграф 2)

    Решенията относно това дали дадено вещество попада или не в обхвата на регламента, имат чисто тълкувателен характер. Следователно те не попадат в обхвата на процедурата на комитология по регулиране с контрол.

    —   Определения и изключвания (допълнителни технологични последици) (изменение 15 — член 3, параграф 2, буква а), подточка ii)

    Съветът счита, че добавянето на „допълнителни технологични последици“ в член 3, параграф 2, буква а), подточка ii) звучи прекалено общо и може да изключи от определението вещества, употребявани като хранителни добавки.

    —   Храни с ниско съдържание на захар (изменение 20, 29 — член 3, параграф 2, подточка i), член 7, буква а))

    Въвеждането на това понятие в регламента би довело до увеличаване на разнообразието от продукти, при които могат да бъдат използвани подсладители, и може да доведе до увеличеното потребление на подобни добавки, което няма да е в полза на потребителите.

    —   Ползи за потребителя (изменение 24 — член 6, параграф 1, буква б))

    Изменение 24 предвижда едно от условията за включване на хранителна добавка в общностния списък да бъде разумна технологична потребност по отношение на ползите за потребителя. Съгласно предвиденото в член 6, параграф 2 обаче, добавката трябва да има ползи и предимства за потребителите, за да бъде включена в общностния списък. Следователно изменение 24 не е необходимо.

    —   Обяснение на основата за окончателното решение (изменение 28 — член 6 (3а нов))

    Решението за това дали хранителните добавки да бъдат включени или не в общностния списък се взема чрез процедурата по регулиране с контрол, въз основа на предложението на Комисията. Основата на тези предложения е обяснена в съображения, така че изменение 28 е излишно.

    —   Специфични условия за подсладители (изменение 73 — член 7, буква б))

    Съветът счете, че заличаването на изречението би било прекалено ограничително.

    —   Добавки, които е възможно да заблудят потребителите (напр. цветове) (изменение 30 — член 8 (1а нов))

    Разпоредбата в член 6 относно общите условия за издаване на разрешение на хранителни добавки предвижда, че добавката не бива да заблуждава потребителя. Освен това Съветът, с цел да определи термина „заблуждаващ потребителите“, изясни това понятие в съображение 7.

    —   Уточнения в общностните списъци:

    Определяне на групата на добавките (изменение 33 — член 10, параграф 2, буква а)): Член 9 предвижда хранителна добавка да бъде включена във функционален клас. Предвид това, че определена добавка може да попадне в няколко функционални класове, Съветът не би могъл да подкрепи подобно изменение, изискващо определянето на всички класове, към които може да спада дадена добавка.

    Уточнение на веществата, към които могат да бъдат добавяни хранителни добавки (изменение 33 — член 10, параграф 2, буква б)): Изменението не е необходимо, тъй като ензимите, ароматизантите и добавките се считат за храна.

    —   Етикетиране на генетично модифицирани организми (ГМО) (изменение 38 и 63 — член 12)

    Както е споменато в съображение 16, за хранителните добавки остават в сила разпоредбите за етикетиране, определени в Директива 2000/13/EO на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (8), и в Регламенти (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (9) (етикетирането на хранителни съставки, включително добавки, произведени от, съдържащи или състоящи се от ГМО, е предвидено в членове 12 и 13 от Регламент (EО) № 1829/2003). Съветът подходи благоразумно, като не прие измененията, които биха могли да нарушат обхвата на хоризонталните регламенти, които са в сила.

    —   Етикетиране (изменения 43 и 45 — член 21, параграф 4, член 22 (3а нов))

    На първо място Съветът счете, че съпътстващите документи, осигурени едновременно с или преди доставката, могат да съдържат само определена информация. На второ място, предвид вече съществуващите разпоредби относно етикетирането на алергени, изброени в приложение IIIа към Директива 2000/13/EО, Съветът счете, че не е целесъобразно да се надхвърлят тези разпоредби в законодателния акт.

    IV.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ

    Съветът смята, че общата позиция представлява баланс между опасенията и интересите, чрез който ще бъдат зачетени целите на регламента. Той очаква конструктивни обсъждания с Европейския парламент с оглед на ранното приемане на регламента, гарантиращ високо ниво на защита на човешкото здраве и на интересите на потребителите.


    (1)  COM(2006) 428 окончателен.

    (2)  Док. 11640/07 CODEC 776.

    (3)  COM(2007) 673 окончателен.

    (4)  ОВ C 168, 20.7.2007 г., стр. 29.

    (5)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

    (6)  Номерирането на членовете в тази част се отнася до текста на общата позиция.

    (7)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 575/2006 (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 34).

    (8)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29. Директива, последно изменена с Директива 2007/68/EО (ОВ L 310, 28.11.2007 г., стр. 11).

    (9)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 575/2006 (ОВ L 100, 8.4.2006 г., стр. 34).


    Top