This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0630
Regulation (EU) 2019/630 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 amending Regulation (EU) No 575/2013 as regards minimum loss coverage for non-performing exposures (Text with EEA relevance.)
Регламент (ЕС) 2019/630 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на минималното покритие за загуби за необслужвани експозиции (Текст от значение за ЕИП.)
Регламент (ЕС) 2019/630 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на минималното покритие за загуби за необслужвани експозиции (Текст от значение за ЕИП.)
PE/2/2019/REV/1
OB L 111, 25.4.2019, p. 4–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 25/04/2019
25.4.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 111/4 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/630 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 17 април 2019 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на минималното покритие за загуби за необслужвани експозиции
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),
като имат предвид, че:
(1) |
Разработването на комплексна стратегия за решаване на проблема с необслужваните експозиции (НОЕ) е важна цел за Съюза в опита му да направи по-устойчива финансовата система. Макар че основната отговорност за преодоляването на този проблем е най-вече на банките и държавите членки, необходимостта да се намалят сегашните високи нива на НОЕ, да се предотврати прекомерното им натрупване в бъдеще и да се предотврати появата на системни рискове в небанковия сектор има и силно европейско измерение. Като се има предвид взаимната обвързаност на банковите и финансовите системи в целия Съюз, където банките извършват дейност в множество юрисдикции и държави членки, съществува значителен риск от евентуално разпространяване на отрицателните ефекти, които могат да засегнат икономическия растеж и финансовата стабилност на държавите членки и Съюза като цяло. |
(2) |
Финансовата криза доведе до натрупването на НОЕ в банковия сектор. Потребителите бяха засегнати в значителна степен от последвалата рецесия и спада на цените на жилищата. Защитата на правата на потребителите съгласно съответното законодателство на Съюза, като например директиви 2008/48/ЕО (4) и 2014/17/ЕС (5) на Европейския парламент и на Съвета е от съществено значение при разрешаването на проблема с НОЕ. Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6) насърчава своевременното плащане от страна на предприятията и публичните органи и помага за предотвратяване на такова натрупване на НОЕ, каквото се случи през годините на финансовата криза. |
(3) |
Една интегрирана финансова система ще придаде допълнителна устойчивост на Икономическия и паричен съюз срещу неблагоприятни сътресения благодарение на улесненото трансгранично споделяне на риска между частните инвеститори, като в същото време ще намали необходимостта от поделяне на риска в публичния сектор. За да изпълни тези цели, Съюзът следва да завърши изграждането на банковия съюз и да постигне по-нататъшен напредък при изграждането на съюза на капиталовите пазари. Преодоляването на евентуалното натрупване на НОЕ в бъдеще е от определящо значение за укрепването на банковия съюз, тъй като е изключително важно за осигуряването на конкуренция в банковия сектор, за запазването на финансовата стабилност и за активизирането на кредитирането, така че да се създават работни места и да се постигне растеж в рамките на Съюза. |
(4) |
В плана си за действие за справяне с необслужваните кредити в Европа от 11 юли 2017 г. Съветът отправи призив към различни институции да предприемат по-нататъшни стъпки за намирането на решение на проблема с големия брой НОЕ в Съюза и за предотвратяване на тяхното натрупване в бъдеще. В плана за действие е очертан комплексен подход за комбиниране на допълващи се действия в четири области на политиката: i) надзор; ii) структурни реформи при несъстоятелност и рамки за събиране на дългове; iii) развиване на вторични пазари за необслужвани активи; iv) насърчаване на преструктурирането на банковата система. Действията в тези области трябва да се предприемат на равнището на Съюза и на национално равнище, в зависимост от случая. Комисията обяви подобно намерение в своето Съобщение относно завършването на банковия съюз от 11 октомври 2017 г., в което се призовава за цялостен пакет за справяне с необслужваните кредити (НОК) в рамките на Съюза. |
(5) |
Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), заедно с Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (8), съставляват правната рамка, уреждаща пруденциалните правила за кредитните институции и инвестиционните посредници (наричани заедно „институциите“). Регламент (ЕС) № 575/2013 съдържа, inter alia, пряко приложими за институциите разпоредби за определяне на техния собствен капитал. Затова е необходимо действащите пруденциални правила за собствения капитал в Регламент (ЕС) № 575/2013 да бъдат допълнени с разпоредби, с които се изисква приспадане от собствения капитал, в случай че НОЕ не са покрити достатъчно от провизии или други корекции. На практика такова изискване ще бъде равносилно на въвеждането на пруденциален предпазен механизъм за НОЕ, който ще се прилага по единен начин за всички институции в Съюза, като освен това ще включва институциите, извършващи дейност на вторичния пазар. |
(6) |
Пруденциалният предпазен механизъм следва да не възпрепятства компетентните органи да упражняват надзорните си правомощия в съответствие с Директива 2013/36/ЕС. Когато компетентните органи установят, на базата на всеки конкретен случай, че въпреки прилагането на създадения с настоящия регламент пруденциален предпазен механизъм за НОЕ покритието на тези експозиции на конкретната институция не е достатъчно, следва да е възможно компетентните органи да използват предвидените в Директива 2013/36/ЕС надзорни правомощия, включително правомощието да изискват от институциите да следват специална политика за провизиране или третиране на активите чрез капиталовите изисквания. Поради това компетентните органи могат да надхвърлят, в зависимост от конкретния случай, изискванията, установени в настоящия регламент с цел осигуряване на достатъчно покритие за НОЕ. |
(7) |
За целите на прилагането на пруденциалния предпазен механизъм е целесъобразно в Регламент (ЕС) № 575/2013 да се въведат ясни условия за класификацията на НОЕ. Тъй като за целите на надзорната отчетност в Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията (9) вече са посочени критерии за НОЕ, е целесъобразно тези действащи разпоредби да послужат като основа за класификацията на НОЕ. Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 се отнася за експозициите в неизпълнение, определени с цел изчисляване на капиталовите изисквания за кредитен риск, както и за експозициите с кредитна обезценка съгласно приложимата счетоводна рамка. Тъй като мерките за преструктуриране биха могли да се отразят върху класификацията на дадена експозиция като необслужвана, правилата за класификация са допълнени с ясни критерии относно влиянието на мерките за преструктуриране. Мерките за преструктуриране следва да имат за цел връщането на кредитополучателя към статус на устойчиво обслужване на плащанията и следва да са в съответствие с правото на Съюза за защита на потребителите, и по-специално с директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС, но биха могли да имат различни основания и последици. Затова е целесъобразно да се посочи, че прилагането на мярка за преструктуриране към необслужвана експозиция не преустановява класификацията ѝ като необслужвана, освен ако не са изпълнени определени строги условия за преустановяване на класификацията ѝ като необслужвана. |
(8) |
Колкото по-дълго дадена експозиция е необслужвана, толкова по-малка е вероятността стойността ѝ да бъде възстановена. Затова частта от експозицията, която следва да бъде покрита с провизии, други корекции или приспадания, с времето следва да нараства съгласно предварително определена схема. Така за закупените от дадена институция НОЕ следва да се прилага схема, чийто срок започва да тече от датата, на която НОЕ е била първоначално класифицирана като такава, а не от датата на нейното закупуване. За тази цел продавачът следва да информира купувача относно датата на класификация на експозицията като необслужвана. |
(9) |
Частичните отписвания следва да се вземат предвид при изчисляването на корекциите за специфичен кредитен риск. За да се избегне двойно отчитане на отписването, е необходимо да се използва първоначалната стойност на експозицията преди частичното отписване. Включването на частични отписвания в списъка на елементите, които могат да се използват, за да се изпълнят изискванията на предпазния механизъм, следва да насърчава институциите да признават отписванията своевременно. За закупените от дадена институция НОЕ на цена, която е по-ниска от дължимата от длъжника сума, купувачът следва да третира разликата между покупната цена и дължимата от длъжника сума по същия начин, както частичното отписване за целите на пруденциалния предпазен механизъм. |
(10) |
В общия случай се очаква обезпечените НОЕ да доведат до по-малко значими загуби в сравнение с необезпечените, тъй като кредитната защита, обезпечаваща НОЕ дава на институцията специално право да предяви вземане към актив или срещу трета страна в допълнение към общото ѝ право на вземане към кредитополучателя в неизпълнение. При необезпечените НОЕ институцията разполага с правото да предяви само общо вземане към кредитополучателя в неизпълнение. Тъй като очакваната загуба при необезпечените НОЕ е по-голяма, схемата следва да е по-стриктна. |
(11) |
Експозиция, която е само частично покрита с приемлива кредитна защита, следва да се счита за обезпечена по отношение на покритата част, и за необезпечена по отношение на частта, която не е покрита с приемлива кредитна защита. За да се определи кои части от НОЕ следва да се третират като обезпечени или необезпечени, следва да се прилагат критериите за приемливост за кредитна защита и за пълно и цялостно обезпечение на ипотеки, използвани за целите на изчисляването на капиталовите изисквания в съответствие с относимия подход съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013, включително приложимата корекция на стойността. |
(12) |
Същата схема следва да се прилага независимо от причината, поради която експозицията е необслужвана. Пруденциалният предпазен механизъм следва да се прилага на нивото на всяка експозиция. По отношение на необезпечените НОЕ следва да се прилага схема от три години. За да се даде възможност на институциите и на държавите членки да подобрят ефективността на процедурите за преструктуриране или принудително изпълнение, както и за да се отчете, че обезпечените с недвижимо имущество НОЕ и жилищните кредити, гарантирани от приемлив доставчик на защита съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013, ще имат остатъчна стойност за по-дълъг срок, след като кредитът е класифициран като необслужван, е целесъобразно да се предвиди схема от девет години. За другите обезпечени НОЕ следва да се прилага схема от седем години, за да бъде изградено покритие в пълен размер. |
(13) |
Следва да бъде възможно мерките за преструктуриране да бъдат взети предвид за целите на прилагането на съответния коефициент на покритие. По-точно, експозицията следва да продължи да бъде класифицирана като необслужвана, но изискването за покритие следва да остане непроменено за още една допълнителна година. Следователно коефициентът, който е приложим през годината, в която е предоставена мярката за преструктуриране, следва да се прилага в продължение на две години. Ако след изтичането на допълнителната година експозицията все още е необслужвана, приложимият коефициент следва да се определи така, както би се определил, ако не беше предоставена мярка за преструктуриране, като се вземе предвид датата, на която експозицията първоначално е била класифицирана като необслужвана. Като се има предвид, че предоставянето на мерки за преструктуриране следва да не води до арбитраж, тази допълнителна година следва да бъде разрешена само по отношение на първата мярка за преструктуриране, която е била предоставена след класифицирането на експозицията като необслужвана. Освен това едногодишният срок, през който коефициентът на покритие остава непроменен, следва да не води до удължаване на срока на схемата за провизиране. В резултат на това всяка мярка за преструктуриране, предоставена през третата година след класифицирането на необезпечените експозиции като НОЕ или през седмата година след класифицирането на обезпечените експозиции като НОЕ, не следва да забавя пълното покритие на НОЕ. |
(14) |
За да се гарантира пруденциален подход при оценката на кредитната защита на НОЕ на институциите, Европейският надзорен орган (Европейският банков орган) (ЕБО) следва да прецени необходимостта и ако е нужно, да разработи обща методика, по-специално по отношение на допусканията относно възможностите за възстановяване и изпълнение, включително евентуални минимални изисквания за преоценка на кредитната защита от гледна точка на сроковете. |
(15) |
За да се улесни плавният преход към въвеждането на новия пруденциален предпазен механизъм, новите правила следва да не се прилагат за експозициите, възникнали преди 26 април 2019 г. |
(16) |
С цел да се гарантира своевременното прилагане на измененията на Регламент (ЕС) № 575/2013, въведени с настоящия регламент, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(17) |
Поради това Регламент (ЕС) № 575/2013 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 575/2013 се изменя, както следва:
1) |
В член 36, параграф 1 се добавя следната буква:
|
2) |
Вмъкват се следните членове: „Член 47а Необслужвани експозиции 1. За целите на член 36, параграф 1, буква м) „експозиция“ включва някои от следните позиции, при условие че не са част от търговския портфейл на институцията:
2. За целите на член 36, параграф 1, буква м) стойността на експозицията по дългов инструмент е нейната счетоводна стойност, без да се отчитат корекциите за специфичен кредитен риск, допълнителните корекции на стойността в съответствие с членове 34 и 105, приспаднатите суми в съответствие с член 36, параграф 1, буква м), други намаления на собствения капитал във връзка с експозицията или частичните отписвания, извършени от институцията след последното класифициране на експозицията като необслужвана. За целите на член 36, параграф 1, буква м) стойността на експозицията на даден дългов инструмент, който е бил закупен на по-ниска цена от дължимата от длъжника сума, включва разликата между покупната цена и дължимата от длъжника сума. За целите на член 36, параграф 1, буква м) стойността на експозицията по издаден кредитен ангажимент, предоставена финансова гаранция или всяко друго поето задължение съгласно параграф 1, буква б) от настоящия член, е нейната номинална стойност, която представлява максималната експозиция на институцията към кредитен риск, без да се отчита обезпечената кредитна защита или кредитната защита с гаранции. Номиналната стойност на издадения кредитен ангажимент е неусвоената сума, която институцията се е задължила да предостави като кредит, а номиналната стойност на предоставената финансова гаранция е максималната сума, която субектът може да се наложи да плати при предявяване на гаранцията. Номиналната стойност, посочена в третата алинея от настоящия параграф, не включва корекциите за специфичен кредитен риск, допълнителните корекции на стойността в съответствие с членове 34 и 105, приспаднатите суми в съответствие с член 36, параграф 1, буква м), или други намаления на собствения капитал във връзка с експозицията. 3. За целите на член 36, параграф 1, буква м) следните експозиции се класифицират като необслужвани:
За целите на буква а), когато дадена институция има балансови експозиции към длъжник, по които просрочието е над 90 дни и които представляват над 20 % от всички балансови експозиции към длъжника, всички балансови и задбалансови експозиции към този длъжник се считат за необслужвани. 4. Експозициите, за които не е приложена мярка за преструктуриране, престават да бъдат класифицирани като необслужвани за целите на член 36, параграф 1, буква м), когато са изпълнени всички изброени по-долу условия:
5. Фактът, че дадена необслужвана експозиция е класифицирана като държан за продажба нетекущ актив в съответствие с приложимата счетоводна рамка, не преустановява класифицирането ѝ като необслужвана експозиция за целите на член 36, параграф 1, буква м). 6. Необслужваните експозиции, за които е приложена мярка за преструктуриране, престават да бъдат класифицирани като необслужвани за целите на член 36, параграф 1, буква м), когато са изпълнени всички изброени по-долу условия:
Пълното и навременно погасяване не се смята за вероятно, освен ако длъжникът не е извършвал редовно и навреме плащания, равни на една от следните суми:
7. Когато необслужваната експозиция престане да бъде класифицирана като необслужвана съгласно параграф 6, тя преминава в изпитателен срок, докато бъдат изпълнени всички изброени по-долу условия:
Член 47б Мерки за преструктуриране 1. „Мярка за преструктуриране“ е облекчение, предоставено от институция на неин длъжник, който изпитва или има вероятност да изпита затруднения при изпълнението на финансовите си задължения. Облекчението може да доведе до загуба за кредитора и представлява едно от следните действия:
2. Най-малко следните случаи се считат за мерки за преструктуриране на експозиции:
3. Следните обстоятелства се приемат като показател за това, че вероятно са приложени мерки за преструктуриране на експозиции:
4. За целите на настоящия член затрудненията на длъжника при изпълнението на неговите финансови задължения се оценяват на равнището на длъжника, като се вземат предвид всички юридически лица в групата на длъжника, включени в счетоводната консолидация на групата, както и физическите лица, които контролират тази група. Член 47в Приспадане за необслужвани експозиции 1. За целите на член 36, параграф 1, буква м) институциите определят приложимия размер на недостатъчното покритие поотделно за всяка необслужвана експозиция, който трябва да се приспадне от елементите на базовия собствен капитал от първи ред, като сумата по буква б) от настоящия параграф се извади от сумата по буква а) от настоящия параграф, в случай че сумата, посочена в буква а), надвишава сумата, посочена в буква б):
Обезпечената част от необслужвана експозиция представлява частта от експозицията, която за целите на изчисляването на капиталовите изисквания съгласно трета част, дял II се счита за покрита с обезпечена кредитна защита или кредитна защита с гаранции или за напълно и изцяло обезпечена с ипотеки. Необезпечената част от необслужвана експозиция съответства на разликата, ако има такава, между стойността на експозицията по член 47а, параграф 1 и обезпечената част на експозицията, ако има такава. 2. За целите на параграф 1, буква а), подточка i) се прилагат следните коефициенти:
3. За целите на параграф 1, буква а), подточка ii) се прилагат следните коефициенти:
4. Чрез дерогация от параграф 3 за частта от необслужваната експозиция, гарантирана или застрахована от официална агенция за експортно кредитиране, се прилагат следните коефициенти:
5. ЕБО оценява практиките, използвани за оценката на обезпечените необслужвани експозиции, и може да изготви насоки за определяне на обща методология, включително евентуални минимални изисквания за преоценка от гледна точка на сроковете и ad hoc методи, за пруденциално оценяване на допустимите форми на обезпечена кредитна защита и кредитна защита с гаранции, по-специално по отношение на допусканията относно възможностите за тяхното възстановяване и изпълнение. Тези насоки могат също така да включват обща методология за определянето на обезпечената част от необслужвана експозиция съгласно посоченото в параграф 1. Тези насоки се издават в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010. 6. Чрез дерогация от параграф 2, когато за дадена експозиция е била предоставена мярка за преструктуриране между една и две години след класифицирането ѝ като необслужвана, коефициентът, приложим в съответствие с параграф 2 на датата на предоставяне на мярката за преструктуриране, се прилага за допълнителен период от една година. Чрез дерогация от параграф 3, когато за дадена експозиция е била предоставена мярка за преструктуриране между две и шест години след класифицирането ѝ като необслужвана, коефициентът, приложим в съответствие с параграф 3 на датата на предоставяне на мярката за преструктуриране, се прилага за допълнителен период от една година. Настоящият параграф се прилага само по отношение на първата мярка за преструктуриране, която е била предоставена след класифицирането на експозицията като необслужвана.“; |
3) |
В член 111, параграф 1, първа алинея уводният текст се заменя със следното: „1. Стойността на експозицията на даден актив е неговата счетоводната стойност след като са приложени корекциите за специфичен кредитен риск в съответствие с член 110, допълнителните корекции на стойността в съответствие с членове 34 и 105, приспадане на суми в съответствие с член 36, параграф 1, буква м) или други намаления на собствения капитал, свързани с този актив. Стойността на експозицията на задбалансова позиция, посочена в приложение I, е следният процент от нейната номинална стойност, намалена с корекциите за специфичен кредитен риск и сумите, приспаднати в съответствие с член 36, параграф 1, буква м):“; |
4) |
Член 127, параграф 1 се заменя със следното: „1. Необезпечената част от всяка позиция, по която е имало неизпълнение от страна на длъжника в съответствие с член 178, или — в случай на експозиции на дребно — необезпечената част от кредитните инструменти, по които е имало неизпълнение в съответствие с член 178, получава следното рисково тегло:
|
5) |
Член 159 се заменя със следното: „Член 159 Третиране на размера на очакваната загуба Институциите приспадат размера на очакваните загуби, изчислен в съответствие с член 158, параграфи 5, 6 и 10, от корекциите за общ и специфичен кредитен риск в съответствие с член 110, допълнителните корекции на стойността в съответствие с членове 34 и 105 и другите намаления на собствения капитал във връзка с тези експозиции, с изключение на сумите, приспаднати в съответствие с член 36, параграф 1, буква м). Отбивите върху балансови експозиции, които в момента на закупуването им са в неизпълнение в съответствие с член 166, параграф 1, се третират по същия начин, както корекциите за специфичен кредитен риск. Корекциите за специфичен кредитен риск по експозиции в неизпълнение не се използват за покриване на размера на очакваните загуби по други експозиции. Размерът на очакваните загуби за секюритизираните експозиции, както и корекциите за общ и специфичен кредитен риск, свързани с тези експозиции, не се включват в това изчисление.“; |
6) |
Член 178, параграф 1, буква б) се заменя със следното:
|
7) |
Вмъква се следният член: „Член 469а Дерогация от изискването за приспадане от елементите на базовия собствен капитал от първи ред за необслужваните експозиции Чрез дерогация от член 36, параграф 1, буква м) институциите не приспадат от елементите на базовия собствен капитал от първи ред приложимия размер на недостатъчното покритие за необслужваните експозиции, когато експозицията е възникнала преди 26 април 2019 г. Когато условията на дадена експозиция, която е възникнала преди 26 април 2019 г., бъдат променени от институцията по начин, който увеличава експозицията на институцията към длъжника, експозицията се счита за възникнала на датата, от която се прилага промяната, а дерогацията от първата алинея престава да се прилага за тази експозиция.“ |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 17 април 2019 година.
За Европейския парламент
Председател
A. TAJANI
За Съвета
Председател
G. CIAMBA
(1) ОВ C 79, 4.3.2019 г., стр. 1.
(2) ОВ C 367, 10.10.2018 г., стр. 43.
(3) Позиция на Европейския парламент от 14 март 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 9 април 2019 г.
(4) Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (ОВ L 133, 22.5.2008 г., стр. 66).
(5) Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34).
(6) Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. относно борбата със забавяне на плащането по търговски сделки (ОВ L 48, 23.2.2011 г., стр. 1).
(7) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).
(8) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
(9) Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията от 16 април 2014 г. за определяне, в съответствие с Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на техническите стандарти за изпълнение по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи (ОВ L 191, 28.6.2014 г., стр. 1).