This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1283
Commission Implementing Decision (EU) 2018/1283 of 24 August 2018 laying down rules on the format and timetables for the submission of annual data collection reports in the fisheries and aquaculture sectors (notified under document C(2018) 5270)
Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1283 на Комисията от 24 август 2018 година за определяне на правила относно формàта и графиците за представяне на годишните доклади за събиране на данни в секторите на рибарството и аквакултурите (нотифицирано под номер C(2018) 5270)
Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1283 на Комисията от 24 август 2018 година за определяне на правила относно формàта и графиците за представяне на годишните доклади за събиране на данни в секторите на рибарството и аквакултурите (нотифицирано под номер C(2018) 5270)
C/2018/5270
OB L 242, 26.9.2018, p. 1–90
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/02/2022; отменен от 32022D0039
26.9.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 242/1 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1283 НА КОМИСИЯТА
от 24 август 2018 година
за определяне на правила относно формàта и графиците за представяне на годишните доклади за събиране на данни в секторите на рибарството и аквакултурите
(нотифицирано под номер C(2018) 5270)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/1004 на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2017 г. за установяване на рамка на Съюза за събиране, управление и използване на данни в сектора на рибарството и за подкрепа при изготвянето на научни становища във връзка с общата политика в областта на рибарството, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета (1), и по-специално член 11, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Държавите членки са длъжни да представят на Комисията годишни доклади относно изпълнението на своите национални работни планове за събиране на данни в секторите на рибарството и аквакултурите. |
(2) |
В съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1004 Комисията може да приема актове за изпълнение, установяващи правила във връзка с процедурите, формàта и графиците за представяне и одобряване на посочените доклади. |
(3) |
За тази цел Комисията се консултира с Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР) (2) и с представители на държавите членки в рамките на специални експертни групи. |
(4) |
Проектоформатът и графиците за представяне на годишните доклади за събиране на данни бяха обсъдени от националните кореспонденти за събиране на данни на заседанието им, проведено на 21 февруари 2018 г. |
(5) |
Форматът на годишните доклади беше определен на по-ранен етап с Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета (3), който беше отменен и заменен с Регламент (ЕС) 2017/1004. Този формат, който се основаваше на оценка, изготвена от НТИКР (4), следва да се актуализира и да се приведе в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС) 2017/1004. Във връзка с това е целесъобразно да се вземат предвид най-актуалните изисквания по отношение на данните, установени в многогодишната програма на Съюза за събиране, управление и използване на данни в секторите на рибарството и аквакултурите за периода 2017—2019 г. (5). |
(6) |
В Регламент (ЕС) 2017/1004 не е определен краен срок за представяне на годишните доклади. За да се даде възможност за навременно оповестяване на резултатите от националните работни планове за събиране на данни и навременно предоставяне на данни на крайните потребители, този краен срок следва да бъде 31 май всяка година. С цел да се осигури спазването на посочения краен срок през 2018 г., на 4 април 2018 г. предвиденият в настоящото решение образец беше предоставен на държавите членки и те се съгласиха през 2018 г. да представят своите доклади не по-късно от 31 май. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Съдържание на годишните доклади
1. Посочените в член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1004 годишни доклади относно изпълнението на националните работни планове за събиране на данни в секторите на рибарството и аквакултурите за 2017 г. и следващите години се представят в съответствие с формàта, определен в приложение I към настоящото решение.
2. Годишните доклади трябва да се основават на таблиците и текстовите полета, съдържащи се в приетите национални работни планове за събиране на данни, които са изготвени в съответствие с формàта, предвиден в Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 на Комисията (6), и да включват допълнителната информация, необходима за годишното докладване съгласно настоящото решение.
Член 2
Съответствие с многогодишната програма на Съюза
Съответствието между таблиците в многогодишната програма на Съюза, установена съгласно член 4 от Регламент (ЕС) 2017/1004 („многогодишната програма на Съюза“), таблиците и текста на работния план и таблиците и текста на годишния доклад е посочено в приложение II към настоящото решение.
Член 3
Съставяне на годишните доклади
1. При съставянето на годишните доклади държавите членки трябва първо да пренесат информацията относно планираното събиране на данни, заложено в приетите от тях работни планове, във всяка съответна таблица и текстово поле от годишния доклад, както е посочено в приложение I. След това те трябва да попълнят допълнителните колони в същото приложение, оцветени в сиво, които се отнасят само до докладването.
2. При съставянето на годишните доклади държавите членки не могат да променят стойностите в таблиците, нито текстовите полета, пренесени от техните приети работни планове, с изключение на:
а) |
Таблици 1З, 2А, 3А и 3Б, за които трябва да бъде предоставена следната допълнителна информация в съответствие с приложение I към настоящото решение:
|
б) |
Таблици 5А, 5Б и 7Б, във връзка с които държавите членки трябва да посочат в годишните доклади дали информацията в съответните таблици от националните работни планове е подобрена или променена. |
в) |
Докладването по посочените по-долу променливи, във връзка с които държавите членки предоставят допълнителна информация по отношение на:
|
3. При съставянето на годишните доклади не се изисква предоставяне на допълнителна информация във връзка със следните таблици от националните работни планове:
а) |
Таблица 1Б: Планиране на вземането на проби за биологични променливи; |
б) |
Таблица 4Б: Описание на рамката на извадката за биологични данни; и |
в) |
Таблица 4Г: Места за разтоварване. |
Член 4
Краен срок за представяне на годишните доклади
Държавите членки представят на Комисията своите годишни доклади относно изпълнението на националните работни планове за събиране на данни за предходната година не по-късно от 31 май всяка година.
Член 5
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 24 август 2018 година.
За Комисията
Karmenu VELLA
Член на Комисията
(1) ОВ L 157, 20.6.2017 г., стр. 1.
(2) Compilation of the new DCF annual report template (Съставяне на новия образец на годишен доклад съгласно рамката за събиране на данни) — доклад 17-17 на НТИКР (октомври 2017 г.), JRC 109375, ISBN 978-92-79-67489-1.
(3) Регламент (ЕО) № 199/2008 на Съвета от 25 февруари 2008 г. за установяване на общностна рамка за събиране, управление и използване на данни в сектор Рибарство и за подкрепа на научните консултации във връзка с Общата политика в областта на рибарството (ОВ L 60, 5.3.2008 г., стр. 1).
(4) Evaluation of proposals to revise DCF national programmes for 2016 (Оценка на предложенията за преразглеждане на рамката за събиране на данни във връзка с националните програми за 2016 г.) — доклад 16-01 на НТИКР (януари 2016 г.), JRC 100350, ISBN 978-92-79-56778-0, стр. 22.
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1251 на Комисията от 12 юли 2016 г. за приемане на многогодишна програма на Съюза за събиране, управление и използване на данни в секторите на рибарството и аквакултурите за периода 2017—2019 г. (ОВ L 207, 1.8.2016 г., стр. 113).
(6) Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 на Комисията от 19 август 2016 г. за определяне на правила относно формата на представянето на работни планове за събиране на данни в секторите на рибарството и аквакултурите (ОВ L 260, 27.9.2016 г., стр. 153).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СЪДЪРЖАНИЕ
Раздел 1: |
Биологични данни |
Таблица 1A: Списък на обхванатите запаси
Таблица 1Б: Планиране на вземането на проби за биологични променливи
Таблица 1В: Честота на вземане на проби за биологични променливи
Текстово поле 1В: Честота на вземане на проби за биологични променливи
Таблица 1Г: Любителски риболов
Текстово поле 1Г: Любителски риболов
Пилотно проучване 1: Относителен дял на улова от любителския риболов спрямо стопанския риболов
Таблица 1Д: Събиране на данни за анадромни и катадромни видове в сладководни басейни
Текстово поле 1Д: Събиране на данни за анадромни и катадромни видове в сладководни басейни
Таблица 1Е: Случаен прилов на птици, бозайници, влечуги и риби
Текстово поле 1Е: Случаен прилов на птици, бозайници, влечуги и риби
Пилотно проучване 2: Равнище на риболова и въздействие на риболовните дейности върху биологичните ресурси и морските екосистеми
Таблица 1Ж: Списък на научните изследвания в морето
Текстово поле 1Ж: Списък на научните изследвания в морето
Таблица 1З: Събиране и разпространение на данни от научните изследвания
Раздел 2: |
Данни за риболовната дейност |
Таблица 2A: Стратегия за събиране на данни за променливите във връзка с риболовната дейност
Текстово поле 2А: Стратегия за събиране на данни за променливите във връзка с риболовната дейност
Раздел 3: |
Икономически и социални данни |
Таблица 3A: Сегменти на съвкупността за събиране на свързаните с флотовете икономически и социални данни за рибарството
Текстово поле 3А: Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за рибарството
Пилотно проучване 3: Данни за заетостта по образователна степен и националност
Таблица 3Б: Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за аквакултурите
Текстово поле 3Б: Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за аквакултурите
Пилотно проучване 4: Екологични данни за аквакултурите
Таблица 3В: Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за преработвателната промишленост
Текстово поле 3В: Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за преработвателната промишленост
Раздел 4: |
Стратегия за вземане на проби за биологични данни от стопанския риболов |
Таблица 4A: Описание на плана за вземане на проби за биологични данни
Текстово поле 4А: Описание на плана за вземане на проби за биологични данни
Таблица 4Б: Описание на рамката на извадката за биологични данни
Таблица 4В: Данни за рибарството по държави членки
Таблица 4Г: Места за разтоварване
Раздел 5: |
Качество на данните |
Таблица 5A: Рамка за осигуряване на качеството за биологични данни
Текстово поле 5А: Рамка за осигуряване на качеството за биологични данни
Таблица 5Б: Рамка за осигуряване на качеството за социално-икономически данни
Текстово поле 5Б: Рамка за осигуряване на качеството за социално-икономически данни
Раздел 6: |
Наличност на данни |
Таблица 6A: Наличност на данни
Раздел 7: |
Координация |
Таблица 7A: Планирана регионална и международна координация
Таблица 7Б: Проследяване на изпълнението на препоръките и споразуменията
Таблица 7В: Двустранни и многостранни споразумения
РАЗДЕЛ 1
БИОЛОГИЧНИ ДАННИ
Таблица 1A
Списък на обхванатите запаси
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||
MS |
Reference years |
Species |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Area/Stock |
Selected for sampling (Y/N) |
Average landings in the reference years (tons) |
EU TAC (if any) (%) |
Share (%) in EU landings |
Threshold (Y/N) |
Comments |
Changes in species landings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 2, буква а), подточки i), ii) и iii) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2, 3 и 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1С от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва, за да се представи в обобщен вид събирането на данни на равнището на зоната на разпространение на вида/равнището на запаса. За всички екземпляри, които са част от извадка, трябва да бъдат определени съответните видове и — когато е възможно — дължината. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предоставят данни за всички значителни промени в разтоварванията през годината на вземане на проби спрямо средната стойност за референтния период — ако тези данни са оказали влияние върху вземането на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Reference years (Референтни години) |
Държавата членка посочва годината(ите), за която (които) данните действително се отнасят. Държавата членка избира последните три години, за които има данни. Годината/годините се посочва/т като „2013—2015“. |
Species (Вид) |
Държавата членка посочва наименованието (на латински) на видовете/запасите, за които се изисква вземане на проби за биологичните променливи съгласно таблици 1A, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза, за всички зони, в които извършва дейност нейният риболовен флот. |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Area/Stock (Зона/запас) |
Държавата членка посочва зоната на съответния вид/запас в съответствие с таблици 1A, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза (например GSA (ГПЗ) 16; зони I, II на ICES; зони IIIa, IV, VIId на ICES и т.н.). |
Selected for sampling (Подбран за вземане на проби) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали видът/запасът е бил подбран за вземане на проби. Посочва се „Y“ („да“), ако видът/запасът е подбран за вземане на проби за най-малко една променлива в таблица 1Б от настоящото приложение. |
Average landings in the reference years (tons) (Средна стойност на разтоварените количества през референтните години — в тонове) |
Средна стойност на разтоварените количества за всеки вид и запас през последния тригодишен референтен период. При въвеждане на данните за разтоварванията държавата членка взема предвид следните правила: Ако видът не е бил разтоварван, се вписва „None“ („няма“). Ако средната стойност на разтоварените количества е по-малка от 200 t, не се вписва съответното число, а „< 200“. Ако средната стойност на разтоварените количества е по-голяма от 200 t, се вписва средното количество на разтоварванията за последния тригодишен референтен период. Средните стойности на разтоварените количества могат да се закръглят до най-близките 5 или 10 t. |
EU TAC (if any) (ОДУ на ЕС — ако има такъв) (%) |
Прилага се само за запасите, които са обхванати от ОДУ и квоти. В тази колона държавата членка: — вписва „None“ („няма“), ако тя няма дял в ОДУ на ЕС за съответния запас, — вписва точния дял, ако тя има дял в ОДУ на ЕС за съответния запас. |
Share (%) in EU landings (Дял в разтоварванията на ЕС — в %) |
Прилага се: i) за всички запаси в Средиземно море, и ii) за всички запаси извън Средиземно море, за които все още не е определен ОДУ. В тази колона държавата членка: — вписва „None“ („няма“), ако тя не е извършила разтоварвания на съответния запас, — вписва точния дял, ако тя е извършила разтоварвания на съответния запас, в случай че възнамерява да приложи прагова стойност. |
Threshold (Праг) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали за отчетения вид/запас се прилага праг съгласно глава V от многогодишната програма на Съюза. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Changes in species landings (Промени в разтоварванията на видовете) |
Държавата членка може да предостави незадължително кратко описание на всички промени в разтоварванията, оказали влияние върху изпълнението на работния план, в сравнение със стойностите, заложени в плана. |
Таблица 1Б
Планиране на вземането на проби за биологични променливи
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||||||
MS |
Species |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Area/Stock |
Frequency |
Length |
Age |
Weight |
Sex ratio |
Sexual maturity |
Fecundity |
Comments |
||||||||||||
2017 |
2018 |
2019 |
2017 |
2018 |
2019 |
2017 |
2018 |
2019 |
2017 |
2018 |
2019 |
2017 |
2018 |
2019 |
2017 |
2018 |
2019 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 2, буква а), подточки i), ii) и iii) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2, 3 и 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1С от многогодишната програма на Съюза. За видовете, изброени в тази таблица, се събират биологични параметри (дължина, възраст, тегло, съотношение между половете, полова зрялост и потенциал за възпроизводство). Ако събирането на данни е извършено или планирано, за всеки параметър и година се въвежда „Х“. Тази таблица дава възможност да се определи в коя година (кои години) държавата членка е събирала/ще събира данните. |
|
Общи положения: Тази таблица не се отнася до годишния доклад. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Species (Вид) |
Използва се латинското наименование. Държавата членка посочва видовете/запасите, за които задължително трябва да се вземат проби в съответствие с изискванията в таблици 1A, 1B и 1C от [многогодишната програма на Съюза], за всички зони, в които извършва дейност нейният риболовен флот. |
Region (Регион) |
Регионът се посочва в съответствие с наименованията на регионите в таблица 5C [от многогодишната програма на Съюза] (например „Балтийско море“, „Северно море и Източна Арктика“ и т.н. Ако препоръката се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Посочва се съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, пример за RFO: NAFO, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Area/Stock (Зона/запас) |
Държавата членка посочва мястото за риболов на споменатия вид/запас (например GSA (ГПЗ) 16; зони I, II на ICES; зони IIIa, IV, VIId на ICES и т.н.). |
Age (Възраст) |
Държавата членка посочва годината(ите), в която (които) ще се вземат проби с оглед събирането на данни за възрастта. |
Weight (Тегло) |
Държавата членка посочва годината(ите), в която (които) ще се вземат проби с оглед събирането на данни за теглото. |
Sex ratio (Съотношение между половете) |
Държавата членка посочва годината(ите), в която (които) ще се вземат проби с оглед събирането на информация за съотношението между половете. |
Sexual maturity (Полова зрялост) |
Държавата членка посочва годината(ите), в която (които) ще се вземат проби с оглед събирането на информация за половата зрялост. |
Fecundity (Потенциал за възпроизводство) |
Държавата членка посочва годината(ите), в която (които) ще се вземат проби с оглед събирането на данни за потенциала за възпроизводство. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Таблица 1В
Честота на вземане на проби за биологични променливи
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||
MS |
MS participating in sampling |
Sampling year |
Species |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Area/Stock |
Variables |
Data sources |
Planned minimum no of individuals to be measured at the national level |
Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level |
Comments |
Achieved number of individuals measured at the national level |
% of achievement (100*M/J) |
Achieved number of samples |
Sampling protocol |
AR Comments |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 2, буква а), подточки i), ii) и iii) и глава IV от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2, член 4, параграф 1 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза. Обяснява се планираната стратегия за вземане на проби по отношение на биологичните променливи. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация за броя на измерените риби, заедно с броя на пробите за зоната на разпространение/запаса на всеки вид, биологичните параметри и схемата за вземане на проби. Новите видове, които не са включени в приетия работен план, могат да бъдат добавяни като допълнителни редове в края на таблицата. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
MS participating in sampling (Държави членки, участващи във вземането на проби) |
Ако вземането на проби е извършено в рамките на регионално координирана програма, се посочват всички участващи държави членки. В противен случай се посочва държавата членка, която отговаря за вземането на проби. Интернет връзките към планираната регионална и международна координация или двустранните и многостранните споразумения (ако има такива) се посочват в полето „Comments“ („Бележки“). |
Sampling year (Година на вземане на проби) |
Държавата членка посочва годината или годините на вземане на проби за планираните цели. Различните години се посочват в различни редове на таблицата. Включват се всички съответни години. |
Species (Вид) |
Държавата членка посочва наименованието (на латински) на видовете/запасите, за които се изисква вземане на проби за биологичните променливи съгласно таблици 1А, 1B и 1C, за всички зони, в които извършва дейност нейният риболовен флот. |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Area/Stock (Зона/запас) |
Държавата членка посочва мястото за риболов на споменатия вид/запас (например GSA (ГПЗ) 16; зони I, II на ICES; зони IIIa, IV, VIId на ICES и т.н.). |
Variables (Променливи) |
Държавата членка докладва за променливите дължина, възраст, тегло, съотношение между половете, полова зрялост и потенциал за възпроизводство, посочени в таблица 1Б от настоящото приложение. На тази информация следва да съответства комбинацията от видовете и променливите, посочени в таблица 1Б от настоящото приложение. |
Data sources (Източници на данни) |
Държавата членка описва с ключови думи основните източници на данни (например изследвания, търговски проби, проби от пазара, проби от изхвърлянето на улов и др.). Държавата членка посочва поотделно планираното вземане на проби за „стопанския риболов“ и „изследванията“. |
Planned minimum No of individuals to be measured at the national level (Планиран минимален брой екземпляри, които трябва да бъдат измерени на национално равнище) |
Държавата членка посочва общия планиран минимален брой риби, който трябва да бъдат измерени на национално равнище. В полето „Comments“ („Бележки“) се включва кратко описание на методиката, чрез която са получени тези стойности (например предишно вземане на проби, симулация и др.). |
Planned minimum No of individuals to be measured at the regional level (Планиран минимален брой екземпляри, които трябва да бъдат измерени на регионално равнище) |
Държавата членка посочва планирания минимален брой риби за проба като част от регионално координирана схема, ако съществува такава; в противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). В полето „Comments“ („Бележки“) се включва кратко описание на методиката, чрез която са получени тези стойности (например предишно вземане на проби, симулация и др.). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Achieved number of individuals measured at the national level (Брой на действително измерените екземпляри на национално равнище) |
Държавата членка посочва общия брой риби, измерени на национално равнище. |
% of achievement (% на действителното измерване) (100*M/J) |
Не се изисква действие от страна на държавата членка. Полето се попълва автоматично с действителните данни спрямо планираните стойности. |
Achieved number of samples (Брой на действително взетите проби) |
Държавата членка посочва броя на пробите, от които произхожда съответният брой екземпляри. |
Sampling protocol (Протокол за вземане на проби) |
Държавата членка предоставя кратко описание на методиката, чрез която са получени тези стойности (например 10 екземпляра/изтегляне, най-много 50 екземпляра/каса (търговска категория), 5 екземпляра/cm/тримесечие). |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
В това поле се включват подробни коментари относно отклоненията (< 90 % и > 150 % от планираните стойности). В него следва да се предостави ясна обосновка за добавянето на видове, за които не е било планирано вземане на проби. |
Текстово поле 1В
Честота на вземане на проби за биологични променливи
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 2, буква а), подточки i), ii) и iii) и глава IV от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2, член 4, параграф 1 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. То се отнася до годишния доклад.
За всеки регион/RFMO/RFO/IO държавата членка следва да предостави:
(макс. 1 000 думи за регион/RFMO/RFO/IO) |
Таблица 1Г
Любителски риболов
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||||||
MS |
Sampling year |
Area/EMU |
RFMO/RFO/IO |
Species |
Applicable (Species present in the MS?) |
Reasons for not sampling |
Threshold (Y/N) |
Annual estimate of catch? (Y/N) |
Annual percentage of released catch? (Y/N) |
Collection of catch composition data? (Y/N) |
Type of Survey |
Comments |
Unique Survey ID or Name of sampling scheme (Linked to Table 5A) |
Is the survey part of a pilot study or part of an established programme? |
Frequency |
Is the sampling design documented? (Linked to Table 5A) |
Are non-response and refusal recorded? (Linked to Table 5A) |
Are the editing and imputation methods documented? (Linked to Table 5A) |
Estimation of the yearly weight and numbers of catch (Y/N) |
Estimation of the yearly percentage release (Y/N) |
Collection of catch composition data (Y/N) |
Evaluated by external experts/bodies (Y/N) |
Conform with accepted standards Y/N |
AR Comments |
|
2017 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
Gadus morhua |
Y |
|
|
Y |
Y |
Y |
Извършени от държавата членка приблизителни оценки относно броя на рейсовете и проведени на място изследвания на улова за единица усилие |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2017 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
Anguilla anguilla |
Y |
|
|
Y |
Y |
Y |
Извършени от държавата членка приблизителни оценки на данните за риболовците и водените от тях дневници |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2017 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
Акули |
N |
|
|
Y |
Y |
Y |
Извършени от държавата членка приблизителни оценки относно броя на рейсовете и проведени на място изследвания на улова за единица усилие |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2017 |
Балтийско море |
ICES |
Пластинчатохрили |
Y |
Нулев улов |
|
N |
N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
ICES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
ICES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Средиземно море и Черно море |
GFCM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 2, буква а), подточка iv) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 и член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 3 от многогодишната програма на Съюза, включваща също така морския и сладководния улов от любителски риболов на анадромни и катадромни видове. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация за приложените от държавите членки схеми за вземане на проби по отношение на любителския риболов. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Sampling year (Година на вземане на проби) |
Държавата членка посочва годината, през която се планират съответните вземания на проби. |
Area/EMU (Зона/ЗУЗ) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 3 от многогодишната програма на Съюза. По отношение на змиорките се посочва звеното за управление на запасите от змиорки (EMU). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Species (Вид) |
Държавата членка посочва наименованието (по възможност на латински) на видовете, за които се изисква вземане на проби за любителския риболов съгласно таблица 3 от многогодишната програма на Съюза или съгласно пилотните проучвания и/или нуждите на управлението за любителски риболов (по региони). Посочват се всички видове, дори ако определен(и) вид(ове) не се среща(т) в държавата членка. |
Applicable (Species present in the MS?) (Приложимо — Среща ли се видът в държавата членка?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали видът се среща на нейната територия. |
Reasons for not sampling (Причини, поради които не се вземат проби) |
Ако видът се среща в държавата членка, но не се вземат проби от него, държавата членка посочва причината(ите) (свободен текст) за това — при необходимост с конкретна информация (например видът не се среща в зоната, законови/подзаконови актове на държавата, изискваният праг се спазва и т.н.). |
Threshold (Праг) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали за посочения вид се прилага праг съгласно глава V от многогодишната програма на Съюза. |
Annual estimate of catch? (Годишна приблизителна оценка на улова?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали за посочения вид се планира годишна приблизителна оценка на улова (тегло и/или брой). |
Annual percentage of released catch? (Годишен процент на освободен улов?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали за посочения вид се планира годишен процент на освободен улов (процент освободени риби). |
Collection of catch composition data? (Събиране на данни за състава на улова?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали за посочения вид се планира събиране на данни за състава на улова (например по дължина). |
Type of Survey (Вид изследване) |
Държавата членка посочва видовете изследвания, които ще бъдат осъществени за събиране на данни за любителския риболов (например изследвания на място, проучвания по телефона, дневници на любители рибари и др., или комбинации от тях). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Unique Survey ID or Name of sampling scheme (Уникален идентификационен код на изследването или наименование на схемата за вземане на проби) (полето е свързано с таблица 5А) |
Държавата членка посочва наименованието на схемата за вземане на проби. Понастоящем то може да се посочи в таблица 1Г от работния план, и по-конкретно в колоната „Type of survey“ („Вид изследване“). Държавата членка проверява дали всички видове изследвания, посочени в таблица 1Г, са включени в таблица 5А. Ако не са включени, вж. текстово поле 1Г в годишния доклад. |
Is the survey part of a pilot study or part of an established programme? (Изследването част ли е от пилотно проучване или от установена програма?) |
Държавата членка посочва дали тази информация е от „пилотно проучване“ или „рутинна“. |
Frequency (Честота) |
Държавата членка посочва периодичността на изследването: „Annual“ („годишно“), „Biennial“ („на две години“), „Triennial“ („на три години“) и т.н. |
Is the sampling design documented? (Документиран ли е моделът на вземането на проби?) (полето е свързано с таблица 5А) |
Ако наименованието на схемата за вземане на проби (вж. колона „Наименование на схемата за вземане на проби“) е включено в таблица 5А, държавата членка посочва „Y“ („да“). В противен случай държавата членка посочва „N“ („не“) и следва инструкциите в текстово поле 1Г — „Вид изследване“, от годишния доклад. |
Are non-responses and refusals recorded? (Регистрирани ли са липсващите отговори и отказите?) (полето е свързано с таблица 5А) |
Ако наименованието на схемата за вземане на проби (вж. колона „Наименование на схемата за вземане на проби“) е включено в таблица 5А, държавата членка посочва „Y“ („да“). В противен случай държавата членка посочва „N“ („не“) и следва инструкциите в текстово поле 1Г — „Качество на данните“, от годишния доклад. |
Are the editing and imputation methods documented? (Документирани ли са методите за корекция и условно изчисляване?) (полето е свързано с таблица 5А) |
Ако наименованието на схемата за вземане на проби (вж. колона „Наименование на схемата за вземане на проби“) е включено в таблица 5А, държавата членка посочва „Y“ („да“). В противен случай държавата членка посочва „N“ („не“) и следва инструкциите в текстово поле 1Г — „Анализ и обработка на данните“, от годишния доклад. |
Estimation of the yearly weight and numbers of catch (Приблизителна оценка на теглото и броя на екземплярите, уловени за една година) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали по отношение на съответния вид е извършена приблизителна оценка на теглото (в тонове) и броя на екземплярите, уловени през годината на вземане на проби. |
Estimation of the yearly percentage release (Приблизителна оценка на годишния процент на освобождаване) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали по отношение на съответния вид е извършена приблизителна оценка на годишния процент на освобождаване през годината на вземане на проби. |
Collection of catch composition data? (Събиране на данни за състава на улова?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали по отношение на съответния вид е извършена приблизителна оценка на данните за състава на улова през годината на вземане на проби. |
Evaluated by external experts/bodies (Оценка от външни експерти/органи) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали изследването е било подложено на оценка от външни експерти/органи. Ако отговорът е „Y“ („да“), в колоната „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“) се посочва оценителят (например WGRFS). |
Conform with accepted standards (Съответствие с приетите стандарти) (Y/N) |
Посочва се с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали изследването, което е било подложено на оценка от външни експерти/органи, съответства на приетите стандарти. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Допълнителни бележки. |
Текстово поле 1Г
Любителски риболов
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 2, буква а), подточка iv) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 и член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация за модела, изпълнението и анализа на всички компоненти на схемите/изследванията за вземане на проби, които са посочени в таблица 1Г.
(максимум 900 думи за всяко изследване) |
Пилотно проучване 1
Относителен дял на улова от любителския риболов спрямо стопанския риболов
Общи положения: Това поле отговаря на глава V, точка 4 от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 и член 4, параграф 3, буква а) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно резултатите от изпълнението на пилотното проучване.
(максимум 900 думи) |
Кратко описание на получените резултати (включително отклоненията от планираните стойности и причините за тези отклонения).
(максимум 900 думи) |
Таблица 1Д
Събиране на данни за анадромни и катадромни видове в сладководни басейни
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||
MS |
Sampling period |
Area |
RFMO/RFO/IO |
Species |
Applicable (Y/N) |
Reasons for not sampling |
Water Body |
Life stage |
Fishery/Independent data collection |
Method |
Unit |
Planned nos |
Frequency |
Comments |
Achieved numbers |
% of achievement (100*P/M) |
Reasons for non-conformity |
Survey ID |
Agreed at RCG level? |
AR Comments |
|
2017—2020 |
Балтийско море |
NASCO |
Salmo salar |
|
|
Река AAA |
млади екземпляри преди миграция към морето |
I |
електрориболов |
брой обекти |
40 |
|
|
40 |
100 |
N/A |
|
Y |
|
|
2017—2020 |
Балтийско море |
NASCO |
Salmo salar |
|
|
Река AAA |
млади екземпляри в процес на миграция към морето |
I |
капани |
брой млади екземпляри в процес на миграция към морето |
4 000 |
|
|
3 900 |
98 |
общ брой на младите екземпляри в процес на миграция < заложената цел |
|
N |
|
|
2017—2020 |
Балтийско море |
NASCO |
Salmo salar |
|
|
Река AAA |
възрастни екземпляри |
I |
брояч |
брой броячи |
1 |
|
|
0 |
0 |
неизправност на оборудването |
|
Y |
|
|
2017—2020 |
Балтийско море |
NASCO |
Salmo salar |
|
|
Река AAA |
възрастни екземпляри |
F |
вземане на проби |
брой проби |
100 |
|
|
100 |
100 |
N/A |
|
N |
|
|
2017—2020 |
Балтийско море |
ICES |
Anguilla anguilla |
|
|
Река EEE |
„стъклени“ змиорки |
I |
електрориболов |
брой обекти |
40 |
|
|
40 |
100 |
N/A |
|
Y |
|
|
2017—2020 |
Балтийско море |
ICES |
Anguilla anguilla |
|
|
Река EEE |
жълти змиорки |
I |
капани |
брой млади екземпляри в процес на миграция към морето |
4 000 |
|
|
3 500 |
88 |
наличие на персонал |
|
N |
|
|
2017—2020 |
Балтийско море |
ICES |
Anguilla anguilla |
|
|
Река EEE |
„сребърни“ змиорки |
I |
брояч |
брой броячи |
1 |
|
|
1 |
100 |
N/A |
|
Y |
|
|
2017—2020 |
Обединено кралство |
ICES |
Anguilla anguilla |
|
|
N/A |
„стъклени“ змиорки |
F |
вземане на проби |
брой проби |
100 |
|
|
87 |
87 |
финансиране |
|
N |
|
|
2017—2020 |
Обединено кралство |
ICES |
Anguilla anguilla |
|
|
N/A |
жълти змиорки |
I |
капани |
брой капани |
1 |
|
|
1 |
100 |
N/A |
|
Y |
|
|
2017—2020 |
Обединено кралство |
ICES |
Anguilla anguilla |
|
|
N/A |
„стъклени“ змиорки |
I |
електрориболов |
брой обекти |
20 |
|
|
19 |
95 |
метеорологични условия |
|
N |
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 2, букви б) и в) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 и член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 1E от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва, за да се представят в обобщен вид данните, които трябва да бъдат събирани за сладководния стопански риболов на анадромни и катадромни видове. |
|||||||||||
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация за действително постигнатите количествени цели, кратко обяснение на причините за евентуалните несъответствия с работния план, идентификационният код на изследването и информация дали събирането на данни е било договорено на регионално равнище, или не. |
|||||||||||
Наименование на променливата |
Насоки |
||||||||||
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
||||||||||
Sampling year (Година на вземане на проби) |
Държавата членка посочва периода, през който се планират съответните вземания на проби. |
||||||||||
Area (Зона) |
По отношение на змиорките се посочва звеното за управление на запасите от змиорки (EMU). Във всички останали случаи се посочва водосборният басейн. |
||||||||||
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него. примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
||||||||||
Species (Вид) |
Държавата членка посочва наименованието (на латински) на вида. Посочват се всички видове, дори ако определен(и) вид(ове) не се среща(т) в държавата членка. |
||||||||||
Applicable (Приложимо) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали видът се среща на нейната територия или дали има забрана за улова на този вид. |
||||||||||
Reasons for not sampling (Причини, поради които не се вземат проби) |
Ако видът се среща в държавата членка, но не се вземат проби от него, държавата членка посочва причината(ите) (свободен текст) за това (например видът не се среща в зоната, законови/подзаконови актове на държавата членка, изискваният праг се спазва и т.н.). |
||||||||||
Water Body (Водно тяло) |
Държавата членка посочва името на избраната река/система (например река от списъка). |
||||||||||
Life stage (Жизнен стадий) |
Държавата членка посочва жизнения стадий на вида (например полово зряла, стъклена, сребърна змиорка и др.). |
||||||||||
Fishery/Independent data collection (Събиране на данни от рибарството/Независимо събиране на данни) |
Държавата членка посочва дали данните да се получават от стопанския улов (рибарство) или от източници, различни от стопанския улов (независими). |
||||||||||
Method (Метод) |
Държавата членка посочва източника(ците) на данни (например капан, брояч, дневници и др., или всяка комбинация от тези методи), от които ще се получават данните. |
||||||||||
Unit (Единица) |
За всеки метод се посочва планираната единица за отчитане на данни (например брой капани, брой броячи, брой електровъдици и др.). |
||||||||||
Planned nos (Планиран брой) |
Държавата членка посочва планираната количествена цел (в числено изражение) за избраната единица. |
||||||||||
Frequency (Честота) |
Държавата членка посочва честотата на вземане на проби („М“ („месечно“), „Q“ („тримесечно“), „A“ („годишно“), „O“ („друго“) — да се уточни). |
||||||||||
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
||||||||||
Achieved Numbers (Действително постигнати количествени цели) |
Държавата членка посочва действително постигнатата количествена цел (в числено изражение) за избраната единица. |
||||||||||
% of achievement (% на постигане на количествената цел) (100*P/M) |
Не се изисква действие от страна на държавата членка. Тази колона се попълва автоматично. |
||||||||||
Reason for non-conformity (Причини за несъответствие) |
Ако съотношението планирани/действително постигнати количествени цели ≠ 1, в това поле държавата членка включва препратка към текстово поле 1Д, където се описват причините и предприетите действия за намаляване на несъответствията. |
||||||||||
Survey ID (Идентификационен код на изследването) |
Държавата членка посочва идентификационния код на изследването съгласно следната система: Идентификационен код на изследването: ДЧ–вид–местообитание–уред–източник на данните, където:
|
||||||||||
Agreed at RCG level? (Съгласувано ли е в рамките на регионалните групи за координация?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали има споразумение на регионално равнище за вземане на проби от водното тяло. |
||||||||||
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Допълнителни бележки. |
Текстово поле 1Д
Събиране на данни за анадромни и катадромни видове в сладководни басейни
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 2, букви б) и в) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад.
Избран метод за събиране на данни (максимум 250 думи за всяка зона) |
Постигнати ли са планираните количествени цели? Да/Не Ако отговорът е „не“, държавата членка представя информация за съответните причини и за предприетите мерки, насочени към предотвратяване на несъответствието. (максимум 500 думи за всяка зона) |
Таблица 1Е
Случаен прилов на птици, бозайници, влечуги и риби
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||||
|
Has there be occurrence of bycatch? |
|
|
|
||||||||||||||||||
MS |
Sampling period/year(s) |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Sub-area/Fishing ground |
Scheme |
Stratum ID code/Name of the survey |
Group of vulnerable species |
Expected occurence of recordings |
Comments |
Total number of PSU in the sampling year |
Achieved number of PSU in the sampling year |
Number of PSU sampled in which observers have been instructed to look for bycatch |
Does your sampling protocol allow for the calculation of observation effort „at haul level“ (Y/N) |
Is there any mitigation device? (Y/N) |
Fish (Y/N/NA) |
Mammals (Y/N/NA) |
Birds (Y/N/NA) |
Reptiles (Y/N/NA) |
Other (Y/N/NA) |
Are data stored in a national database? |
Are data stored in international database(s)? |
AR Comments |
ESP |
2017—2019 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
I—II |
В морето |
|
Всички |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
ESP |
2017—2019 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
|
На пазара |
|
Всички |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESP |
2017—2019 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
|
|
|
Всички |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESP |
2017—2019 |
Северно море и Източна Арктика |
ICES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 3, буква а) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Предоставя се обяснение на планираната стратегия за вземане на проби. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предоставят данни за случайния прилов при всички видове риболов, както и за обхвата и съхранението на този прилов. Държавата членка представя на Комисията доклади за всички морски райони, посочени в таблица 4А от работния план. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Sampling period/year(s) (Период/година(и) на вземане на проби) |
Държавата членка посочва периода, през който се планират съответните вземания на проби. Годината/годините на вземане на проби се посочват във формат „2017—2018“. |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Sub-area/Fishing ground (Подзона/място за риболов) |
Държавата членка посочва мястото за риболов на споменатия вид/запас (например GSA (ГПЗ) 16; зони I, II на ICES; зони IIIa, IV, VIId на ICES и т.н.). |
Scheme (Схема) |
Държавата членка посочва схемата за вземане на проби: „at markets“ („на пазари“), „at sea“ („в морето“), комбинация от тези два метода или „other“ („друго“). Стойностите трябва да съответстват на тези, отчетени в таблица 4А и таблица 4Б от настоящото приложение, освен ако има специфични схеми. |
Stratum ID code (Идентификационен код на района) |
Държавата членка посочва уникален код за идентифициране на всеки район в рамките на схемата. Стойностите трябва да съответстват на тези, отчетени в таблица 4А и таблица 4Б от настоящото приложение, освен ако има специфични схеми. |
Group of vulnerable species (Група на уязвимите видове) |
Държавата членка посочва групата на видовете въз основа на глава III, точка 3, буква а) от многогодишната програма на Съюза. |
Expected occurence of recordings (Очакван брой записи) |
Държавата членка посочва очаквания брой записи за индивидите, уловени като случаен прилов, включително освободените, в съответствие с таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Попълва се „(+/–)“ брой или „Х“. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Total number of PSU in the sampling year (Общ брой на ОИЕ през годината на вземане на проби) |
Държавата членка посочва общия брой на основните извадкови единици (ОИЕ), които са били налични за подбор за определения район през годината на вземане на проби. Числените стойности, с които се попълва тази колона, трябва изцяло да съответстват на стойностите в таблица 4А, която носи същото заглавие. |
Achieved number of PSU in the sampling year (Брой на действително осъществените ОИЕ през годината на вземане на проби) |
Държавата членка посочва броя на основните извадкови единици (ОИЕ), от които успешно са били събрани данни за определения район през годината на вземане на проби. Числените стойности, с които се попълва тази колона, трябва изцяло да съответстват на стойностите в таблица 4А, която носи същото заглавие. |
Number of PSU sampled in which observers have been instructed to look for bycatch (Брой включени в извадката ОИЕ, при които наблюдателите са били инструктирани да търсят прилов) |
Държавата членка посочва броя на действително осъществените ОИЕ, при които наблюдателите са били инструктирани да търсят и регистрират прилов. |
Does your sampling protocol allow for the calculation of observation effort „at haul level“ (Вашият протокол за вземане на проби позволява ли да се изчисли обхватът на наблюдението на равнище „изтегляне“?) (Y/N) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“) или „N“ („не“). Обхватът на наблюдението на равнище „изтегляне“ може да се получи, ако бъде записан процентът на изтеглянията, за които случайният прилов е бил проверен от наблюдател при отваряне на тралната торба* (само за тралове и мрежи гъргър), или ако бъде записан общият процент на улова, наблюдаван по време на сортирането/преработката или по време на изтеглянето^ (парагади, статични и плаващи мрежи). * % наблюдение при тралната торба — в случаите, когато разположените на борда наблюдатели трябва да изпълняват различни задачи, поради което не са в състояние да наблюдават целия улов, са необходими данни (в процентно изражение) за степента, до която уловът е бил наблюдаван на равнище „изтегляне“. Конкретният протокол за вземане на проби на случаен улов на равнище „изтегляне“ зависи от вида на риболова. При риболова, извършван с тралове, е важно да бъде наблюдавано отварянето на тралната торба. ^% наблюдение по време на сортирането — при риболов, водещ до значително количество на улова, по отношение на сортирането/преработката на улова може да се посочи процент от обхвата. Същият принцип се прилага в случай на риболов, при който уловът престоява на борда в продължение на по-дълъг период от време — например парагади, статични или плаващи мрежи. |
Is there any mitigation device? (Налице ли е съоръжение за намаляване на въздействието?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали са налице съоръжения за намаляване на въздействието (например акустични устройства за отблъскване, устройства, позволяващи на животните да се измъкнат от мрежата, и др.), които могат да повлияят върху числеността на прилова. Ако отговорът е „да“, в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“) се посочва видът на устройството. |
Fish (Риби) (Y/N/NA) |
Държавата членка обозначава с „Y“ („да“), „N“ („не“) или „NA“ („неприложимо“) наличието на записи за риба, която е била обект на случаен прилов, в съответствие с таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Записите, отбелязани с „Y“, могат да включват и нулев прилов (липса на запис за прилов), при условие че наблюдателят е потърсил екземпляри, които са били обект на прилов — т.е. налице е усилие за наблюдение на прилова. |
Mammals (Бозайници) (Y/N/NA) |
Държавата членка обозначава с „Y“ („да“), „N“ („не“) или „NA“ („неприложимо“) наличието на записи за бозайници, които са били обект на случаен прилов, в съответствие с таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Записите, отбелязани с „Y“, могат да включват и нулев прилов (липса на запис за прилов), при условие че наблюдателят е потърсил екземпляри, които са били обект на прилов — т.е. налице е усилие за наблюдение на прилова. |
Birds (Птици) (Y/N/NA) |
Държавата членка обозначава с „Y“ („да“), „N“ („не“) или „NA“ („неприложимо“) наличието на записи за птици, които са били обект на случаен прилов, в съответствие с таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Записите, отбелязани с „Y“, могат да включват и нулев прилов (липса на запис за прилов), при условие че наблюдателят е потърсил екземпляри, които са били обект на прилов — т.е. налице е усилие за наблюдение на прилова. |
Reptiles (Влечуги) (Y/N/NA) |
Държавата членка обозначава с „Y“ („да“), „N“ („не“) или „NA“ („неприложимо“) наличието на записи за влечуги (морски костенурки), които са били обект на случаен прилов, в съответствие с таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Записите, отбелязани с „Y“, могат да включват и нулев прилов (липса на запис за прилов), при условие че наблюдателят е потърсил екземпляри, които са били обект на прилов — т.е. налице е усилие за наблюдение на прилова. |
Others (Други) (Y/N/NA) |
Държавата членка обозначава с „Y“ („да“), „N“ („не“) или „NA“ („неприложимо“) наличието на записи за екземпляри, които са били обект на случаен прилов, в съответствие с таблица 1D от многогодишната програма на Съюза. Записите, отбелязани с „Y“, могат да включват и нулев прилов (липса на запис за прилов), при условие че наблюдателят е потърсил екземпляри, които са били обект на прилов — т.е. налице е усилие за наблюдение на прилова. |
Are data stored in a national database? (Данните съхраняват ли се в национална база данни?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали данните и свързаните с тях метаданни се съхраняват в бази данни. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“) се посочват основните пречки. Ако е приложимо, държавата членка посочва наименованието на националната база данни в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“). |
Are data stored in international database(s)? (Данните съхраняват ли се в международни бази данни?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали първичните, подробните и обобщените данни, както и свързаните с тях метаданни, се съхраняват в бази данни. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“) се посочват основните пречки. Ако е приложимо, държавата членка посочва наименованието на международната база данни в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“). |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Допълнителни бележки. |
Текстово поле 1Е
Случаен прилов на птици, бозайници, влечуги и риби
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 3, буква а) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. То се отнася до годишния доклад, и то само до разделите, в които държавите членки са докладвали за извършваното от тях редовно вземане на проби. Резултатите и отклоненията във връзка с пилотните проучвания се посочват в раздел „Пилотно проучване 2“.
(максимум 900 думи) |
Пилотно проучване 2
Равнище на риболова и въздействие на риболовните дейности върху биологичните ресурси и морските екосистеми
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 3, буква в) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 и член 4, параграф 3, буква б) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно резултатите от изпълнението на пилотното проучване.
(максимум 900 думи) |
Кратко описание на получените резултати (включително отклоненията от планираните стойности и причините за тези отклонения).
(максимум 900 думи) |
Таблица 1Ж
Списък на научните изследвания в морето
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||||||||
MS |
Name of survey |
Acronym |
Mandatory (Y/N) |
Threshold (Y/N) |
Agreed at RCG level |
MS participation |
Area(s) covered |
Period (Month) |
Frequency |
Days at sea planned |
Type of sampling activities |
Planned target |
Map |
Relevant international planning group - RFMO/RFO/IO |
International database |
Comments |
Type of MS participation |
In case of financial participation, is payment done? (Y/N) |
Days at sea achieved |
Achieved target |
Other data assimilations (Y/N) |
Was the survey carried out within the official time period? (Y/N) |
Was the survey carried out within the official survey area? (Y/N) |
Indication if AR comments by MS are required concerning effort achieved |
Indication if AR comments by MS are required concerning temporal and spatial coverage |
AR Comments |
DNK |
Baltic International Trawl Survey |
BITS Q1 |
Y |
Y |
|
|
IVc |
септ.— окт. |
|
10 |
Замятания за риба |
33 |
Фиг. 7.1 |
ICES WGBIFS |
|
|
Физическо |
|
25 |
53 |
Y |
N |
N |
|
|
|
DNK |
International Botom trawl survey |
IBTS Q1 |
Y |
|
|
|
IIIa, IV |
юли |
|
15 |
Изследване с ехолот — морски мили |
50 |
Фиг. 7.2 |
ICES IBTSWG |
|
|
Физическо |
|
10 |
39 |
Y |
N |
N |
|
|
|
|
|
|
Y |
|
|
|
IIIa, IV |
юли |
|
15 |
Замятания за планктон |
15 |
Фиг. 7.2 |
ICES PGIPS |
|
|
Финансово |
|
15 |
11 |
N |
N |
N |
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глави IV и V от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочва кои научни изследвания в морето, определени в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза, и кои допълнителни изследвания ще бъдат проведени от държавата членка. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно провеждането от държавата членка на научни изследвания в морето. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Name of the survey (Наименование на изследването) |
Държавата членка посочва наименованието на изследването. Ако изследването е задължително, неговото наименование трябва да съвпада със съответното наименование в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Acronym (Съкращение) |
Държавата членка посочва съкращението на изследването. Ако изследването е задължително, неговото съкращение трябва да съвпада със съответното съкращение в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Mandatory (Задължително) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали изследването е включено в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Threshold (Праг) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали се прилага праг съгласно глава V, точка 7 от многогодишната програма на Съюза. Ако отговорът е „Y“ („да“), в текстовото поле 1Ж от настоящото приложение се предоставят допълнителни подробности. |
Agreed at RCG level (Съгласувано в рамките на регионалните групи за координация) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали изследването е съгласувано на равнище морски региони. |
MS participation (Участие на държави членки) |
Посочва се дали в изследването участва(т) друга държава членка (други държави членки) и под каква форма [„F“ („финансово участие“), „T“ („техническо участие“), „E“ („участие с действия“) или „C“ („комбинация“)]. По-подробно описание се предоставя в текстовото поле 1Ж от настоящото приложение. Ако никоя друга държава членка не участва в изследването, в това поле се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Area(s) covered (Обхванати зони) |
Държавата членка посочва зоните, за които се планира да бъдат обхванати от проучването. Ако изследването е задължително, обхванатата от него зона трябва да съвпада със съответната зона в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Period (month) (Период/месец) |
Държавата членка посочва периода (в месеци), който се планира да бъде обхванат от проучването. Ако изследването е задължително, периодът на неговото провеждане трябва да съвпада със съответния период в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Frequency (Честота) |
Държавата членка посочва периодичността на изследването: „Annual“ („годишно“), „Biennial“ („на две години“), „Triennial“ („на три години“) и т.н. |
Days at sea planned (Планирани дни в морето) |
Държавата членка посочва дните в морето, планирани на национално равнище. |
Type of sampling activities (Вид дейности за вземане на проби) |
Държавата членка посочва вида на основните дейности за вземане на проби. За разлика от допълнителните дейности за вземане на проби основните дейности са тези, които са съгласувани в съответната група, отговаряща за планирането на изследването. За всеки вид дейност се използва отделен ред. Държавата членка трябва да използва следните категории: замятания за риба, измерване на проводимостта, температурата и дълбочината (CTD), замятания за планктон и др. |
Planned target (Планирана цел) |
Държавата членка посочва броя на планираните дейности за вземане на проби. |
Map (Карта) |
Държава членка добавя препратка към картата, включена в текстово поле 1Ж от настоящото приложение. |
Relevant international planning group (Съответни международни групи за планиране) — RFMO/RFO/IO |
Държавата членка вписва съответната международна група, която отговаря за планирането на изследването, и съответната RFMO/RFO/IО. Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него. примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
International database (Международна база данни) |
Държавата членка посочва наименованието на международната база данни, свързана със събраните в рамките на научното изследване данни, или вписва „няма база данни“. Изискваната информация се отнася до съществуването на международна база данни, а не до това дали данните са качени, или не. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Type of MS participation (Вид участие на държавата членка) |
Държавата членка посочва дали участието в изследването е: „P“ (физическo — физическо провеждане на изследването на борда на собствен или чужд изследователски кораб и обработка на проби), „T“ (техническо — единствено обработка на проби, събрани от други държави членки), „F“ (финансово — финансово подпомагане за други държави членки при физическото провеждане на изследването) и/или „C“ (комбинация — всяка комбинация от посочените видове участие). |
In case of financial participation, is payment done? (В случай на финансово участие извършено ли е плащане?) (Y/N) |
В случай на финансово участие в научно изследване държавата членка обозначава с „Y“ („да“) или „N“ („не“) наличието или липсата на плащане. |
Days at sea achieved (Брой прекарани дни в морето) |
Държавата членка посочва броя на прекараните дни в морето по време на изследването. |
Achieved target (Постигната количествена цел) |
Държавата членка вписва броя на целевите единици, посочен в колона „Type of sampling activities“ („Вид дейности за вземане на проби“) по време на изследването. |
Other data assimilations (Друго асимилиране на данни) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали необработените данни са предоставени на или асимилирани от други научни органи, различни от съответната база данни. |
Was the survey carried out within the official time period? (Изследването проведено ли е в рамките на предвидения срок?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали изследването е било проведено в рамките на предвидения срок. |
Was the survey carried out within the official survey area? (Изследването проведено ли е в рамките на предвидената зона?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали изследването е било проведено в рамките на предвидената зона. |
Indication if AR comments by MS are required concerning effort achieved (Указание дали е необходимо държавата членка да представи коментари във връзка с годишния доклад, засягащи действителното усилие) |
Тази колона се попълва автоматично в зависимост от степента на несъответствие между планираното и действително приложеното усилие. Диапазонът на несъответствие е между < 90 % и > 150 %. Ако стойностите попадат извън диапазона на несъответствие, това се обозначава с „x“ и държавата членка трябва да предостави коментар в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“). Държавата членка може да добави коментари въпреки липсата на съответното обозначение. |
Indication if AR comments by MS are required concerning temporal and spatial coverage (Указание дали е необходимо държавата членка да представи коментари във връзка с годишния доклад, засягащи времевия и пространствения обхват) |
Тази колона се попълва автоматично в зависимост от това дали пространственият и времевият обхват са съобразени с предвидените ограничения. Диапазонът на несъответствие е между < 90 % и > 150 %. Ако стойностите попадат извън диапазона на несъответствие, това се обозначава с „x“ и държавата членка трябва да предостави коментар в полето „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“). Държавата членка може да добави коментари въпреки липсата на съответното обозначение. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Държава членка може/трябва (вж. по-горе) да предостави обяснение за несъответствията, констатирани в предишните колони. Държавата членка може да добави коментари въпреки липсата на съответното обозначение. Независимо че подробни коментари се предоставят единствено в текстовото поле, в тази колона трябва да се посочи препратка към тях. |
Текстово поле 1Ж
Списък на научните изследвания в морето
Общи положения: Това поле отговаря на глава IV от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 и член 7, параграф 3 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се уточнява кои научни изследвания в морето, посочени в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза, ще бъдат проведени. Държавата членка посочва дали научното изследване е включено в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза, или е допълнително изследване.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави допълнителна информация както относно провеждането на изследванията, така и относно получените резултати и тяхната основна употреба.
(максимум 450 думи за всяко изследване) |
(максимум 450 думи за всяко изследване) |
Таблица 1З
Събиране и разпространение на данни от научните изследвания
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||
MS |
Name of survey |
Acronym |
Type of data collected |
Core/Additional variable |
Used as basis for advice (Y/N) |
Comments |
Was the sampling carried out? (Y/N/P) |
Relevant International database |
Was the data uploaded to the relevant database? (Y/N) |
Other data assimilations? (Y/N) |
Indication if AR comments are required by MS |
AR comments |
DNK |
Baltic International Trawl Survey |
BITS Q1 |
Биологични данни за треската |
C |
Y |
|
Y |
|
Y |
Y |
|
|
DNK |
Baltic International Trawl Survey |
BITS Q1 |
CTD на едно изтегляне |
A |
N |
|
Y |
|
N |
Y |
|
|
DNK |
International Bottom Trawl Survey |
IBTS Q1 |
Биологични данни за треската |
C |
Y |
|
N |
|
Y |
Y |
x |
|
DNK |
International Bottom Trawl Survey |
IBTS Q1 |
Отпадъци в трала |
A |
N |
|
Y |
|
Y |
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава IV от многогодишната програма на Съюза. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани във връзка с научните изследвания в морето, описани в таблица 1Ж от настоящото приложение. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно събирането на данни във връзка с научните изследвания в морето. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Name of the survey (Наименование на изследването) |
Държавата членка посочва наименованието на изследването. Ако изследването е задължително, неговото наименование трябва да съвпада със съответното наименование в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Acronym (Съкращение) |
Държавата членка посочва съкращението на изследването. Ако изследването е задължително, неговото съкращение трябва да съвпада със съответното съкращение в таблица 10 от многогодишната програма на Съюза. |
Type of data collected (Вид събирани данни) |
Държавата членка посочва вида на събираните данни. За всеки вид събирани данни се използва отделен ред. Държавата членка трябва да използва следните категории: биологични данни за даден запас, данни за ларвите на даден запас, данни за хвърляне на хайвер при даден запас, CTD на едно изтегляне, отпадъци на едно изтегляне, наблюдения на морски бозайници, морски костенурки и морски птици, бентосни видове в трала и т.н. Когато се изследват повече видове, може да се извършва групиране на различните запаси. |
Core/Additional variable (Основна /допълнителна променлива) |
Основните променливи са тези, които произтичат от основните дейности за вземане на проби, определящи модела на изследването. Всички останали са допълнителни променливи. Докладването на допълнителните променливи не е задължително. |
Used as basis of advice (Използвани като основа за становища) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали е предвидено събираните данни да се използват като основа за становища. В полето „Comments“ („Бележки“) държавата членка може да посочи вида становище (оценка на запасите, интегрирана оценка на екосистемите, национално становище и др.). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Was the sampling carried out? (Извършено ли е вземането на проби?) (Y/N/P) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“), „N“ („не“) или „P“ („частично“) дали по време на изследването са били взети проби/не са били взети проби/са били взети частични проби от съответния обект на данни. Ако е посочено „P“, държавата членка посочва в „AR Comments“ („Коментари във връзка с годишния доклад“) конкретните данни, които са били събрани. |
Relevant international database (Съответна международна база данни) |
Ако наименованието и съкращението на изследването съвпадат с посочените в таблица 1Ж, тази колона ще се попълни автоматично. В противен случай държавата членка посочва наименованието на международната база данни, свързана със събраните в рамките на научното изследване данни, или вписва „няма база данни“. Изискваната информация се отнася до съществуването на международна база данни, а не до това дали данните са качени, или не. |
Was the data uploaded to the relevant database? (Данните качени ли са в съответната база данни?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съответният обект на данни е бил добавен към съответната база данни. |
Other data assimilations? (Друго асимилиране на данни?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали дезагрегираните данни са предоставени на или асимилирани от други научни органи, различни от съответната база данни. |
Indication if AR comments are required by MS (Указание дали е необходимо държавата членка да представи коментари във връзка с годишния доклад) |
Тази колона се попълва автоматично. Ако отговорът в полетата, съдържащи се в частта относно годишния доклад в тази таблица, е „N“ или „P“, редът ще бъде отбелязан със знака „x“ — по този начин на държавата членка ще бъде указано, че от нея се изисква съответното обяснение. Държавата членка може да добави коментари въпреки липсата на съответното обозначение. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Държава членка може/трябва (вж. по-горе) да предостави обяснение за несъответствията планираното и действителното усилие. Държавата членка може да добави коментари въпреки липсата на съответното обозначение. Независимо че подробни коментари се предоставят единствено в текстовото поле (1Ж), в тази колона трябва да се посочи препратка към тях. |
РАЗДЕЛ 2
ДАННИ ЗА РИБОЛОВНАТА ДЕЙНОСТ
Таблица 2A
Стратегия за събиране на данни за променливите във връзка с риболовната дейност
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||||||||||||
Година на ГД |
|
||||||||||||||||||
MS |
Supra region |
Region |
Variable Group |
Variable |
Fishing technique |
Length class |
Metiers (level 6) |
Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Y/N/I) |
Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates |
Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) |
Additional data collection (Y/N) |
Data collection scheme |
Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips) |
Comments |
Data collected under control regulation accessible for scientific use (Y/N/I) |
Data source for complementary data collection |
Achieved coverage of data collected under complementary data collection |
Response Rate (%) |
AR comments |
|
Северен Атлантически океан |
Северно море и Източна Арктика |
Усилие |
|
Бим траулери |
18-< 24 m |
Всички групи сходни риболовни дейности |
I |
Документи за продажба |
50 % |
Y |
Изследване със случайни извадки |
5 % |
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
Северно море и Източна Арктика |
Усилие |
|
Бим траулери |
40 m или повече |
OTBDEF8090 |
Y |
Риболовни дневници, данни от VMS, документи за продажба |
100 % |
N |
Няма |
NA |
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
Северно море и Източна Арктика |
Разтоварвания |
|
Кораби с плаващи и/или статични мрежи |
12-< 18 m |
Всички групи сходни риболовни дейности |
I |
Формуляри за риболов, документи за продажба |
75 % |
Y |
Непряко изследване |
10 % |
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
Северно море и Източна Арктика |
Разтоварвания |
|
|
|
Всички групи сходни риболовни дейности |
N |
NA |
NA |
Y |
Изследване с неслучайни извадки |
5 % |
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
Северно море и Източна Арктика |
Капацитет |
|
|
|
Всички групи сходни риболовни дейности |
I |
Риболовни дневници, документи за продажба |
90 % |
Y |
Преброяване |
100 % |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 4 от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 и член 4, параграф 2, буква а) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочва и описва методът, използван за получаването на приблизителни оценки за представителни проби, когато данните не се записват съгласно Регламент (ЕС) № 1224/2009 на Съвета (1) или когато данните, събрани съгласно Регламент (ЕС) № 1224/2009, не са с подходящата степен на обобщаване за научното им предназначение. |
||||||||
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно събирането на данни за променливите във връзка с риболовната дейност на държавите членки. |
||||||||
Наименование на променливата |
Насоки |
|||||||
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
|||||||
Supra region (Супрарегион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище III). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
|||||||
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
|||||||
Variable group (Група променливи) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване на заглавията, използвани в таблица 4 от многогодишната програма на Съюза. Държавата членка посочва „Effort“ („усилие“), „Landing“ („разтоварване“) или „Capacity“(„капацитет“). |
|||||||
Variable (Променлива) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване на променливите, използвани в таблица 4 от многогодишната програма на Съюза. Работният план съдържа само една колона — „Variable group“ („Група променливи“), която може да включва или „Variable group“ („Група променливи“), или „Variable“ („Променлива“). Тази колона е добавена за удобство и по-голяма съгласуваност, тъй като „Variable group“ („Група променливи“) следва да бъде посочена отделно от „Variable“ („Променлива“). |
|||||||
Fishing technique (Риболовна техника) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5В от многогодишната програма на Съюза. |
|||||||
Length class (Клас дължина) |
||||||||
Metiers (Level 6) (Групи сходни риболовни дейности — равнище 6) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 2 от многогодишната програма на Съюза. Посочват се само ако държавата членка има специфична рамка на извадката, определена от „metier by segment“ („група сходни риболовни дейности по сегмент“). В противен случай държавата членка може да посочи „all metiers“ („всички групи сходни риболовни дейности“), но информацията трябва да се докладва като „fleet segment by metiers“ („сегмент от флота по групи сходни риболовни дейности“). |
|||||||
Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Данните, събирани съгласно Регламента за контрол, подходящи ли са за научни цели) (Y/N/I)? |
Държавата членка вписва „Y“ („да“), „N“ („не“) или „I“ („недостатъчни“). |
|||||||
Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates (Вид данни, събирани съгласно Регламента за контрол, които са използвани за изчисляване на приблизителните оценки) |
Държавата членка посочва вида на събираните данни: дневници, документи за продажба, данни от VMS и др. |
|||||||
Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) (Очакван обхват на данните, събирани съгласно Регламента за контрол — % от риболовните рейсове) |
За всеки източник на данни се посочва планираният процент на обхвата, за който е извършена приблизителна оценка на базата на риболовните рейсове, като показател за рамката за осигуряване и контрол на качеството. |
|||||||
Additional data collection (Допълнително събиране на данни) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали се планира допълнително събиране на данни. |
|||||||
Data collection scheme (Схема за събиране на данни) |
Държавата членка вписва схемата за събиране на данни: изследване със случайни извадки, изследване с неслучайни извадки, непряко изследване, изследване чрез преброяване, няма схема и др. |
|||||||
Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips) (Планиран обхват на данните, събирани в рамките на допълнителното събиране на данни (% от риболовните рейсове) |
За всеки източник на данни се посочва планираният процент на обхвата, за който е извършена приблизителна оценка на базата на риболовните рейсове, като показател за рамката за осигуряване и контрол на качеството. |
|||||||
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
|||||||
Data collected under control regulation accessible for scientific use (Данните, събирани съгласно Регламента за контрол, достъпни ли са за научни цели?) (Y/N/I)? |
Това поле е свързано с глава III, точка 3, буква б) от многогодишната програма на Съюза, отнасяща се до данните в подкрепа на оценката на въздействието на риболова във водите на Съюза и извън водите на Съюза върху морските местообитания. Данните, събирани съгласно Регламента за контрол, са необходими, за да се определи въздействието на риболова върху местообитанията, като от държавата членка се изисква да предостави информация относно наличността на данните и интервала от време, след който те ще бъдат предоставени на институциите, изпълняващи работните планове. Държавата членка вписва „Y“ („да“), „N“ („не“) или „I“ („недостатъчни“). |
|||||||
Data source for complementary data collection (Източник на данни за допълнително събиране на данни) |
Държавата членка посочва вида на източника на данни за допълнителното събиране на данни. Ако събирането на данни е извършено съгласно Регламента за контрол или за целта е използван регистърът на флота, държавата членка вписва „NA“ („неприложимо“). |
|||||||
Achieved coverage of data collected under complementary data collection (Действителен обхват на данните, събрани в рамките на допълнителното събиране на данни) |
Това поле е приложимо само ако е извършено допълнително събиране на данни. За всеки източник на данни и всяка променлива държавата членка вписва процента на действителния обхват, изчислен въз основа на риболовните рейсове. Ако събирането на данни е извършено съгласно Регламента за контрол или за целта е използван регистърът на флота, държавата членка вписва „NA“ („неприложимо“). |
|||||||
Response rate (Процент на отговорилите) |
Това поле е приложимо само ако е извършено допълнително събиране на данни. Ако събирането на данни е извършено съгласно Регламента за контрол или за целта е използван регистърът на флота, държавата членка вписва „NA“ („неприложимо“). „Показателите за точност“ са определени по-долу: |
|||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
|||||||
|
||||||||
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Допълнителни коментари, имащи отношение към годишния доклад. |
Текстово поле 2А
Стратегия за събиране на данни за променливите във връзка с риболовната дейност
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 4 от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2, член 4, параграф 2, буква б) и член 5, параграф 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. То има за цел да опише метода, използван за получаването на приблизителни оценки за представителни проби, когато данните не се записват съгласно Регламент (ЕС) № 1224/2009 или когато данните, събрани съгласно Регламент (ЕС) № 1224/2009, не са с подходящата степен на обобщаване за научното им предназначение.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно събирането на данни за променливите във връзка с риболовната дейност на държавите членки.
(максимум 900 думи за всеки регион) |
(максимум 900 думи за всеки регион) |
РАЗДЕЛ 3
ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛНИ ДАННИ
Таблица 3A
Сегменти на съвкупността за събиране на свързаните с флотовете икономически и социални данни за рибарството
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||||||||||
Година на ГД |
|
||||||||||||||||
MS |
Supra region |
Fishing technique |
Length class |
Cluster Name |
Type of variables (E/S) |
Variable |
Data Source |
Type of data collection scheme |
Frequency |
Planned sample rate % |
Comments |
Frame population |
Achieved sample number |
Achieved Sample Rate % |
Response Rate % |
Achieved Sample no/Planned sample no. |
AR Comments |
|
Балтийско море, Северно море и Източна Арктика, Северен Атлантически океан |
Бим траулери |
18-< 24 m |
|
E |
Бруто стойност на разтоварванията |
Въпросници |
А — преброяване |
|
100 |
|
150 |
40 |
26,67 % |
100 |
0,27 |
|
|
Балтийско море, Северно море и Източна Арктика, Северен Атлантически океан |
Бим траулери |
40 m или повече |
|
E |
Други приходи |
Въпросници |
Б — изследване със случайни извадки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Средиземно море и Черно море |
Кораби с плаващи и/или статични мрежи |
12-< 18 m |
|
E |
Възнаграждения и заплати на екипажа |
Въпросници |
В — изследване с неслучайни извадки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
Заетост по пол |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 5, букви а) и б) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 и член 4, параграфи 1 и 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 5А и 6 от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва, за да се представи в обобщен вид съвкупността, от която се черпят икономическите и социалните данни в сектора на рибарството. |
||||||||
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно събирането на свързаните с флотовете икономически и социални данни в държавите членки. |
||||||||
Наименование на променливата |
Насоки |
|||||||
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
|||||||
Supra region (Супрарегион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище III). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
|||||||
Fishing technique (Риболовна техника) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5В от многогодишната програма на Съюза. |
|||||||
Length class (Клас дължина) |
||||||||
Cluster Name (Наименование на клъстера) |
Ако за целите на събирането на данни е извършено групиране в клъстери, държавата членка посочва наименованието на съответния клъстер. |
|||||||
Type of variables (Вид променливи) (E/S) |
Държавата членка посочва категорията, към която спадат променливите: „E“ (икономически) или „S“ (социални) в съответствие с таблица 5А от многогодишната програма на Съюза за икономическите променливи и таблица 6 от многогодишната програма на Съюза за социалните променливи. |
|||||||
Variable (Променлива) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5А от многогодишната програма на Съюза, втора колона за икономическите променливи и таблица 6 от многогодишната програма на Съюза за социалните променливи. |
|||||||
Data Source (Източник на данни) |
Държавата членка посочва използваните източници на данни (дневници, документи за продажба, счетоводни отчети, въпросници и т.н.). За всяка променлива ясно се посочват източниците на данни. |
|||||||
Type of data collection schemе (Вид схема за събиране на данни) |
Държавата членка посочва кода на схемата за събиране на данни, както следва: А — преброяване; Б — изследване със случайни извадки; В — изследване с неслучайни извадки; Г — непряко изследване. В случай че данните за променливата не се събират директно, а са резултат от приблизителна оценка, се посочва „непряко изследване“. В този случай се предоставя допълнително обяснение за схемата за събиране на данни и метода за приблизителна оценка в текстово поле 3А от настоящото приложение. |
|||||||
Frequency (Честота) |
Държавата членка посочва честотата, с която икономическите и социалните данни трябва да бъдат събирани в съответствие с глава III, точка 5, букви а) и б) от многогодишната програма на Съюза. |
|||||||
Planned sample rate (Планиран процент на извадката) |
Планираният процент на извадката (%) се основава на съвкупността на флота, която се определя като корабите, включени в регистъра на флота към 31 декември, и всички риболовни кораби, извършващи дейност най-малко един ден през годината. Когато за някои променливи не се събират данни, в колона „Planned sample rate“ („Планиран процент на извадката“) се попълва „N“ („не“). Планираният процент на извадката може да бъде променен въз основа на актуализирана информация за общата съвкупност (регистър на флота). |
|||||||
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
|||||||
Frame population (Целева съвкупност) |
Целевата съвкупност следва да съответства на общата съвкупност, описана в глава III, точка 5, буква а) от многогодишната програма на Съюза. |
|||||||
Achieved sample number (Действителна численост на извадката) |
Действителната численост на извадката следва да се отнася до броя на получените отговори (а не до броя на изпратените въпросници). |
|||||||
Achieved sample rate (Действителен процент на извадката) |
Държавата членка предоставя стойността на показателя, както е определена в следната таблица: |
|||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
|||||||
|
||||||||
Когато за някои променливи не се събират данни, в тази колона се вписва „NA“ („неприложимо“). |
||||||||
Response rate (Процент на отговорилите) |
Държавата членка предоставя стойността на показателя, както е определена в следната таблица: |
|||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
|||||||
|
||||||||
Когато за някои променливи не се събират данни, в тази колона се вписва „NA“ („неприложимо“). |
||||||||
Achieved Sample no/Planned sample no. (Действителна численост на извадката/Планирана численост на извадката) |
Попълва се автоматично. |
|||||||
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
В това поле държавата членка добавя коментари, обясняващи евентуалното отклонение от работния план. |
Текстово поле 3А
Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за рибарството
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 5, букви а) и б) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2, член 4, параграфи 1, 2 и 5 и член 5, параграф 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 5A и 6 от многогодишната програма на Съюза.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно събирането на свързаните с флотовете икономически и социални данни в държавите членки.
(максимум 900 думи за всеки регион) |
6. Отклонения от заложената в работния план методика за подбор на източници на данни Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиката, използвана за подбор на източници на данни, спрямо заложената в работния план, и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 7. Отклонения от заложената в работния план методика за подбор на вида събиране на данни Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиките за подбор на схема за събиране на данни спрямо заложените в работния план и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 8. Отклонения от заложената в работния план методика във връзка с рамката на извадката и схемата за разпределение Посочват се отклоненията (ако има такива) от използваните методики във връзка с рамката на извадката и схемата за разпределение спрямо заложените в работния план и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 9. Отклонения от заложената в работния план методика, използвана във връзка с процедурите за приблизителна оценка Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиките, използвани във връзка с процедурите за приблизителна оценка, спрямо заложените в работния план, и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 10. Осигуряване на качеството 10.1 Надеждна методика Накратко се описва дали събирането на данни съответства на методиките, насоките и най-добрите практики, договорени в рамките на експертни групи, дали методиките са документирани и дали е осигурен публичен достъп до съответните документи. 10.2. Точност и надеждност Процентът на отговорилите и действителният процент на извадката са представени в таблица 3А. Под формата на допълнителна информация се представя кратко описание на начините за извършване на редовна оценка и валидиране на необработените входни данни, междинните резултати и крайните резултати, както и на начините за констатиране, документиране и отстраняване на грешки. 10.3. Достъпност и яснота Посочва се „да“ или „не“ Осигурен ли е публичен достъп до методическите документи? Are data stored in databases? (Данните съхраняват ли се в бази данни?) Къде са публикувани методическите и другите документи? Ако е осигурен публичен достъп до документацията, се посочва интернет връзката. (максимум 1 000 думи) |
Пилотно проучване 3
Данни за заетостта по образователна степен и националност
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 5, буква б) и точка 6, буква б) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 и член 3, параграф 3, буква в) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 6 от многогодишната програма на Съюза.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно резултатите от пилотното проучване (включително отклоненията от планираните стойности и причините за тези отклонения).
(максимум 900 думи) |
(максимум 900 думи) |
Таблица 3Б
Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за аквакултурите
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||||||||||
Година на ГД |
|
||||||||||||||||
MS |
Techniques |
Species group |
Type of variables (E/S) |
Variable |
Data source |
Type of data collection scheme |
Threshold (Y/N) |
Threshold Type |
Frequency |
Planned sample rate % |
Comments |
Frame population |
Achieved sample number |
Achieved Sample Rate % |
Response Rate % |
Achieved Sample no/Planned sample no. |
AR Comment |
|
Люпилни и развъдници |
Други морски риби |
E |
Оборот |
Финансови отчети |
А — преброяване |
|
|
|
100 |
|
150 |
40 |
26,67 |
100 |
0,27 |
|
|
Клетки |
Лаврак и зъбар |
E |
Разходи за енергия |
Въпросници |
Б — изследване със случайни извадки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Клетки |
Сьомга |
E |
Разходи за енергия |
Въпросници |
В — изследване с неслучайни извадки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
Лица, които работят без заплащане — разбивка по пол |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на глава III, точка 6, букви а) и б) и глава V от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 и член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 6 и 7 от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва, за да се представи в обобщен вид събирането на икономическите и социалните данни в сектора на аквакултурите. |
|||||||||
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно събирането на свързаните с аквакултурите икономически и социални данни в държавите членки. |
|||||||||
Наименование на променливата |
Насоки |
||||||||
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
||||||||
Techniques (Техники) |
При сегментирането за събирането на данни за аквакултурите държавата членка се придържа към таблица 9 от многогодишната програма на Съюза. |
||||||||
Species group (Група видове) |
|||||||||
Type of variables (Вид променливи) (E/S) |
Държавата членка посочва категорията, към която спадат променливите: „E“ (икономически) или „S“ (социални) в съответствие с таблица 7 от многогодишната програма на Съюза за икономическите променливи и таблица 6 от многогодишната програма на Съюза за социалните променливи. |
||||||||
Variable (Променлива) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 7 от многогодишната програма на Съюза, втора колона за икономическите променливи и таблица 6 от многогодишната програма на Съюза за социалните променливи. |
||||||||
Data source (Източник на данни) |
Държавата членка посочва използваните източници на данни (счетоводни отчети, въпросници и др.). За всяка променлива ясно се посочват източниците на данни. |
||||||||
Type of data collection schemе (Вид схема за събиране на данни) |
Държавата членка посочва кода на схемата за събиране на данни, както следва: А — преброяване; Б — изследване със случайни извадки; В — изследване с неслучайни извадки; Г — непряко изследване. В случай че данните за променливата не се събират директно, а са резултат от приблизителна оценка, се посочва „непряко изследване“. В този случай в текстово поле 3Б от настоящото приложение се предоставя допълнително обяснение за схемата за събиране на данни и метода за приблизителна оценка. |
||||||||
Threshold (Праг) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали се прилага праг съгласно глава V от многогодишната програма на Съюза. |
||||||||
Threshold Type (Вид на прага) |
Държавата членка посочва вида на праговете, описани в глава V, точка 5 от многогодишната програма на Съюза, като 1, 2 или 3, в зависимост от следното:
|
||||||||
Frequency (Честота) |
Държавата членка посочва честотата, с която икономическите и социалните данни трябва да бъдат събирани в съответствие с глава III, точка 5, букви а) и б) от многогодишната програма на Съюза. |
||||||||
Planned sample rate (Планиран процент на извадката) |
Планираният процент на извадката се основава на съвкупността, както е определена в глава III, точка 6, буква а) от многогодишната програма на Съюза. Когато за някои променливи не се събират данни, в колона „Planned sample rate“ („Планиран процент на извадката“) се попълва „N“ („не“). Планираният процент на извадката може да бъде променен въз основа на актуализирана информация за общата съвкупност. |
||||||||
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
||||||||
Frame population (Целева съвкупност) |
Целевата съвкупност следва да съответства на общата съвкупност, описана в глава III, точка 6, буква а) от многогодишната програма на Съюза. |
||||||||
Achieved sample number (Действителна численост на извадката) |
Действителната численост на извадката следва да се отнася до броя на получените отговори (а не до броя на изпратените въпросници). |
||||||||
Achieved sample rate (Действителен процент на извадката) |
Държавата членка предоставя стойността на показателя, както е определена в следната таблица: |
||||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
|||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
|||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
|||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
||||||||
|
|||||||||
Когато за някои променливи не се събират данни, в тази колона се вписва „NA“ („неприложимо“). |
|||||||||
Response rate (Процент на отговорилите) |
Държавата членка предоставя стойността на показателя, както е определена в следната таблица: |
||||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
|||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
|||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
|||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
||||||||
|
|||||||||
Когато за някои променливи не се събират данни, в тази колона се вписва „NA“ („неприложимо“). |
|||||||||
Achieved Sample no/Planned sample no. (Действителна численост на извадката/Планирана численост на извадката) |
Попълва се автоматично. |
||||||||
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
В това поле държавата членка добавя коментари, обясняващи евентуалното отклонение от работния план. |
Текстово поле 3Б
Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за аквакултурите
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 6, букви а) и б) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2, член 4, параграфи 1 и 5 и член 5, параграф 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 6 и 7 от многогодишната програма на Съюза.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно събирането на свързаните с преработвателната промишленост икономически и социални данни в държавите членки.
(максимум 1 000 думи) |
6. Отклонения от заложената в работния план методика за подбор на източници на данни Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиката, използвана за подбор на източници на данни, спрямо заложената в работния план, и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 7. Отклонения от заложената в работния план методика за подбор на вида събиране на данни Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиките за подбор на схема за събиране на данни спрямо заложените в работния план и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 8. Отклонения от заложената в работния план методика във връзка с рамката на извадката и схемата за разпределение Посочват се отклоненията (ако има такива) от използваните методики във връзка с рамката на извадката и схемата за разпределение спрямо заложените в работния план и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 9. Отклонения от заложената в работния план методика, използвана във връзка с процедурите за приблизителна оценка Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиките, използвани във връзка с процедурите за приблизителна оценка, спрямо заложените в работния план, и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 10. Осигуряване на качеството 10.1 Надеждна методика Накратко се описва дали събирането на данни съответства на методиките, насоките и най-добрите практики, договорени в рамките на експертни групи, дали методиките са документирани и дали е осигурен публичен достъп до съответните документи. 10.2. Точност и надеждност Процентът на отговорилите и действителният процент на извадката са представени в таблица 3Б. Под формата на допълнителна информация се представя кратко описание на начините за извършване на редовна оценка и валидиране на необработените входни данни, междинните резултати и крайните резултати, както и на начините за констатиране, документиране и отстраняване на грешки. 10.3. Достъпност и яснота Посочва се „да“ или „не“ Осигурен ли е публичен достъп до методическите документи? Are data stored in databases? (Данните съхраняват ли се в бази данни?) Къде са публикувани методическите и другите документи? Ако е осигурен публичен достъп до документацията, се посочва интернет връзката. (максимум 1 000 думи) |
Пилотно проучване 4
Екологични данни за аквакултурите
Общи положения: Това поле отговаря на глава III, точка 6, буква в) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2 и член 4, параграф 3, буква г) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 8 от многогодишната програма на Съюза.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно резултатите от пилотното проучване (включително отклоненията от планираните стойности и причините за тези отклонения).
(максимум 900 думи) |
(максимум 900 думи) |
Таблица 3В
Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за преработвателната промишленост
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||
MS |
Segment |
Type of variables (E/S) |
Variables |
Data sources |
Type of data collection scheme |
Frequency |
Planned sample rate % |
Comments |
Frame population |
Achieved sample number |
Achieved Sample Rate % |
Response Rate % |
Achieved Sample no/Planned sample no. |
AR Comments |
|
Дружества <= 10 |
E |
Оборот |
Финансови отчети |
Б — изследване със случайни извадки |
|
30 |
|
30 |
9 |
30,00 % |
100 |
1,00 |
|
|
Дружества 11—49 |
E |
Други оперативни разходи |
Въпросници |
Б — изследване със случайни извадки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дружества 50—250 |
E |
Други оперативни разходи |
Въпросници |
А — преброяване |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дружества > 250 |
E |
Други приходи |
Въпросници |
Б — изследване със случайни извадки |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S |
Лица, които работят без заплащане — разбивка по пол |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на бележка под линия 6 към глава III, точка 1.1, буква г) от многогодишната програма на Съюза, както и на членове 2 и 3 и член 4, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 11 от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва, за да се представи в обобщен вид събирането на икономически и социални данни за преработвателната промишленост. Посочва се събирането на данни за променливи, които не са обхванати от ESTAT или за които се изисква допълнително вземане на проби. Икономическите данни се събират за предприятия за преработка на риба с под 10 служители, както и за дружества, за които преработката на риба е само странична дейност, също и за неплатен труд и суровини. Данните за заетостта (с разбивка по половете) се събират за всички предприятия, независимо от размера им. |
||||||||
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно събирането на свързаните с преработвателната промишленост икономически и социални данни в държавите членки. |
||||||||
Наименование на променливата |
Насоки |
|||||||
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
|||||||
Segment (Сегмент) |
Критерият за сегментирането е броят на заетите лица. Препоръчва се следното сегментиране: дружества ≤ 10; дружества 11—49; дружества 50—250; дружества > 250. |
|||||||
Type of variables (Вид променливи) (E/S) |
Държавата членка посочва категорията, към която спадат променливите: „E“ (икономически) или „S“ (социални), въз основа на таблица 11 от многогодишната програма на Съюза. |
|||||||
Variables (Променливи) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 11 от многогодишната програма на Съюза. |
|||||||
Data sources (Източници на данни) |
Държавата членка посочва използваните източници на данни (счетоводни отчети, въпросници и др.). За всяка променлива ясно се посочват източниците на данни. |
|||||||
Type of data collection schemе (Вид схема за събиране на данни) |
Държавата членка посочва кода на схемата за събиране на данни, както следва: А — преброяване; Б — изследване със случайни извадки; В — изследване с неслучайни извадки; Г — непряко изследване. В случай че данните за променливата не се събират директно, а са резултат от приблизителна оценка, се посочва „непряко изследване“. В този случай се предоставя допълнително обяснение за схемата за събиране на данни и метода за приблизителна оценка в текстово поле 3В от настоящото приложение. |
|||||||
Frequency (Честота) |
Държава членка вписва честотата, с която икономическите и социалните данни трябва да бъдат събирани. |
|||||||
Planned sample rate (Планиран процент на извадката) |
Планираният процент на извадката (%) се основава на съвкупността. Когато за някои променливи не се събират данни, в колона „Planned sample rate“ („Планиран процент на извадката“) се попълва „N“ („не“). Планираният процент на извадката може да бъде променен въз основа на актуализирана информация за общата съвкупност. |
|||||||
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
|||||||
Frame population (Целева съвкупност) |
Брой на предприятията, до които е бил осигурен достъп за целите за вземането на проби (във всеки от сегментите, ако е използвано сегментиране). |
|||||||
Achieved sample number (Действителна численост на извадката) |
Действителната численост на извадката следва да се отнася до броя на получените отговори (а не до броя на изпратените въпросници). |
|||||||
Achieved sample rate (Действителен процент на извадката) |
Държавата членка предоставя стойността на показателя, както е определена в следната таблица: |
|||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
|||||||
|
||||||||
Когато за някои променливи не се събират данни, в тази колона се вписва „NA“ („неприложимо“). |
||||||||
Response rate (Процент на отговорилите) |
Държавата членка предоставя стойността на показателя, както е определена в следната таблица: |
|||||||
Type of data collection (Вид събиране на данни) |
Accuracy indicators (Показатели за точност) |
Definition and presentation (Определение и представяне) |
||||||
А — преброяване |
Процент на отговорилите |
действителна численост (1)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Б — изследване със случайни извадки В — изследване с неслучайни извадки |
Действителен процент на извадката |
действителна численост на извадката (2)/численост на целевата съвкупност представен в % |
||||||
Процент на отговорилите |
действителна численост на извадката (2)/планирана численост на извадката (3) представен в % |
|||||||
|
||||||||
Когато за някои променливи не се събират данни, в тази колона се вписва „NA“ („неприложимо“). |
||||||||
Achieved Sample no/Planned sample no. (Действителна численост на извадката/Планирана численост на извадката) |
Попълва се автоматично. |
|||||||
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
В това поле държавата членка добавя коментари, обясняващи евентуалното отклонение от работния план. |
Текстово поле 3В
Сегменти на съвкупността за събиране на икономически и социални данни за преработвателната промишленост
Общи положения: Това поле отговаря на бележка под линия 6 към глава III, точка 1.1, буква г) от многогодишната програма на Съюза, както и на член 2, член 4, параграфи 1 и 5 и член 5, параграф 2 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблица 11 от многогодишната програма на Съюза.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно събирането на свързаните с преработвателната промишленост икономически и социални данни в държавите членки.
(максимум 1 000 думи) |
6. Отклонения от заложената в работния план методика за подбор на източници на данни Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиката, използвана за подбор на източници на данни, спрямо заложената в работния план, и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 7. Отклонения от заложената в работния план методика за подбор на вида събиране на данни Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиките за подбор на схема за събиране на данни спрямо заложените в работния план и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 8. Отклонения от заложената в работния план методика за избор на рамката на извадката и схемата за разпределение Посочват се отклоненията (ако има такива) от използваните методики за избор на рамката на извадката и схемата за разпределение спрямо заложените в работния план и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 9. Отклонения от заложената в работния план методика, използвана във връзка с процедурите за приблизителна оценка Посочват се отклоненията (ако има такива) от методиките, използвани във връзка с процедурите за приблизителна оценка, спрямо заложените в работния план, и се обясняват причините за тези отклонения. Действия за предотвратяване на отклонения. Представя се кратко описание на предприетите или потенциалните действия за предотвратяване на бъдещи отклонения и се посочва кога могат да се очакват резултатите от тези действия. При липса на отклонения този раздел не се прилага. 10. Осигуряване на качеството 10.1 Надеждна методика Накратко се описва дали събирането на данни съответства на методиките, насоките и най-добрите практики, договорени в рамките на експертни групи, дали методиките са документирани и дали е осигурен публичен достъп до съответните документи. 10.2. Точност и надеждност Процентът на отговорилите и действителният процент на извадката са представени в таблица 3В. Под формата на допълнителна информация се представя кратко описание на начините за извършване на редовна оценка и валидиране на необработените входни данни, междинните резултати и крайните резултати, както и на начините за констатиране, документиране и отстраняване на грешки. 10.3. Достъпност и яснота Посочва се „да“ или „не“: Осигурен ли е публичен достъп до методическите документи? Are data stored in databases? (Данните съхраняват ли се в бази данни?) Къде са публикувани методическите и другите документи? Ако е осигурен публичен достъп до документацията, се посочва интернет връзката. (максимум 1 000 думи) |
РАЗДЕЛ 4
СТРАТЕГИЯ ЗА ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ ЗА БИОЛОГИЧНИ ДАННИ ОТ СТОПАНСКИЯ РИБОЛОВ
Таблица 4A
Описание на плана за вземане на проби за биологични данни
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||||||
|
Conformity |
Informative DATA |
||||||||||||||||||||||
MS |
MS participating in sampling |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Sub-area/Fishing ground |
Scheme |
Stratum ID code |
PSU type |
Catch fractions covered |
Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions |
Seasonality (Temporal strata) |
Reference years |
Average Number of PSU during the reference years |
Planned number of PSUs |
Comments |
Total number of PSU in the sampling year |
Achieved number of PSU in the sampling year |
% of achievement (100*Q/N) |
Number of unique vessels with activity in the stratum |
Number of unique vessels sampled |
Number of fishing trips in the stratum |
Number of fishing trips sampled |
Number of species with length measurements |
Total number of length measurements |
AR Comments |
|
|
|
|
|
Схема 1 в морето |
1 |
Рейсове |
|
Всички |
Годишно |
2016 |
3 000 |
20 |
|
2 765 |
19 |
|
|
12 |
|
19 |
127 |
12 675 |
Препратка 1 |
|
|
|
|
|
Схема 2 в морето |
2 |
Кораби |
|
Всички |
Годишно |
2016 |
200 |
10 |
|
199 |
30 |
|
|
29 |
|
30 |
113 |
27 312 |
|
|
|
|
|
|
На брега 1 |
Район 1 |
Дни на мястото |
|
LAN, BMS |
Годишно |
2016 |
365 |
40 |
|
365 |
40 |
|
|
15 |
|
80 |
16 |
6 320 |
Препратка 2 |
|
|
|
|
|
На брега 1 |
Район 2 |
Дни на мястото |
|
LAN, BMS |
Годишно |
2016 |
10 950 |
40 |
|
10 950 |
40 |
|
|
15 |
|
80 |
43 |
5 634 |
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 3, член 4, параграф 4 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 и представлява основата за изпълнение на глава III, точка 2, буква а), подточка i) от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се отнася до данните, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва за определяне на всички зависими от риболова схеми за вземане на проби в държавата членка. Държавата членка посочва районите в рамките на схемата, вида на основната извадкова единица (ОИЕ) и планирания брой на ОИЕ, които ще бъдат на разположение през годината на подаване. За всеки район държавата членка записва броя на ОИЕ, които планира да осъществи. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея следва да се предостави информация относно действителното равнище на вземане на проби в държавата членка. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
MS participating in sampling (Държави членки, участващи във вземането на проби) |
Ако вземането на проби е извършено в рамките на регионално координирана програма, се посочват всички участващи държави членки. В противен случай се посочва държавата членка, която отговаря за вземането на проби. Интернет връзките към планираната регионална и международна координация или двустранните и многостранните споразумения (ако има такива) се посочват в полето „Comments“ („Бележки“). |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Sub-area/Fishing ground (Подзона/място за риболов) |
Държавата членка посочва мястото за риболов (например зоната на ICES, GSA (ГПЗ) на GFCM, зоната на NAFO и т.н.). |
Scheme (Схема) |
Държавата членка посочва схемата за вземане на проби: „at markets“ („на пазари“), „at sea“ („морето“), комбинация от тези два метода или „other“ („друго“). Ако е посочено „other“ („друго“) (например „other [Market stock specific sampling]“ („друго [специфично за запаса вземане на проби на пазари]“), то се описва в текстово поле 4А от настоящото приложение. |
Stratum ID code (Идентификационен код на района) |
Държавата членка посочва уникален код за идентифициране на всеки район в рамките на схемата. Може да се използва свободен текст или код, който обаче винаги трябва да съвпада с идентификационния код на района, посочен в таблица 4Б от настоящото приложение. Районите без конкретно покритие (т.е. без планиран брой ОИЕ) също се описват подробно, така че да се измери обхватът на плана за вземане на проби. |
PSU type (Вид ОИЕ) |
Държавата членка посочва основната извадкова единица (ОИЕ) във всеки район. ОИЕ може да бъдат риболовен рейс, риболовен кораб, пристанище, риболовен ден и т.н. |
Catch fractions covered (Обхванати фракции на улова) |
Държавата членка посочва от каква фракция на улова трябва да се вземат проби. Въвежда се „Catch“ („улов“), ако се вземат проби от целия улов, „Landings“ („разтоварвания“), „Discards“ („изхвърлен улов“), „Landings+Discards“ („разтоварвания+изхвърлен улов“) и т.н. |
Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions (Видове/запаси — предмет на приблизителна оценка на количеството и дължината на фракциите на улова) |
Държавата членка посочва дали планът за вземане на проби обхваща всички видове или само част от тях. Вписва се „all species and stocks“ („всички видове и запаси“), „only stocks in Table 1A, 1B and 1C“ („само запасите в таблици 1А, 1Б и 1В“), „selected species/stocks“ („избрани видове/запаси“), като допълнителните уточнения се включват в „Comments“ („Бележки“). |
Seasonality (Temporal strata) (Сезонност — времеви райони) |
Държавата членка описва с ключови думи схемата за вземане на проби по отношение на районирането във времето: „monthly“ („месечно“), „quarterly“ („тримесечно“), „annual“ („годишно“) и т.н. |
Reference years (Референтни години) |
Държавата членка посочва годината(ите), използвана(и) като референция за очакваните основни извадкови единици в годината на прилагане на схемата за вземане на проби. Държавата членка използва последните три години (например „2014—2016 г.“). Ако се използва друг период, могат да се предоставят съответните мотиви. |
Average number of PSU during the reference years (Среден брой на ОИЕ през референтните години) |
Държавата членка посочва общия брой на ОИЕ, изчислен като средна стойност от референтните години. |
Planned number of PSUs (Планиран брой на ОИЕ) |
Държавата членка посочва планирания брой на ОИЕ, от които да се вземат проби. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Total number of PSU in the sampling year (Общ брой на ОИЕ през годината на вземане на проби) |
Държавата членка посочва общия брой на основните извадкови единици (ОИЕ), които са били налични за подбор за определения район през годината на вземане на проби. ОИЕ трябва да отговарят на определеното в колоната „PSU type“ („Вид ОИЕ“) на таблица 4А от работния план. Те обикновено са кораб, рейс, местоположение, час и т.н. Като цяло общият брой на ОИЕ следва да бъде сходен с данните в колона „Average number of PSU in the reference year“ („Среден брой на ОИЕ през референтната година“) в работния план; той обаче трябва да отразява действителното положение, констатирано през годината на вземане на проби. Ако предвиденото в работния план райониране се характеризира с времеви елемент, чийто период продължава по-малко от година, това обстоятелство трябва да бъде отчетено при общия брой на ОИЕ. Таблица 4А от работния план следва да включва един или повече редове за районите, за които не е планирано вземане на проби. В годишния доклад тя следва да се попълни с действителния брой на ОИЕ за районите, за които не е извършено вземане на проби. |
Achieved number of PSU in the sampling year (Брой на действително осъществените ОИЕ през годината на вземане на проби) |
Държавата членка записва броя на основните извадкови единици (ОИЕ), от които успешно са били събрани данни за определения район през годината на вземане на проби. ОИЕ трябва да отговарят на определеното в колоната „PSU type“ („Вид ОИЕ“) на таблица 4А от работния план (те обикновено са кораб, рейс, местоположение, час и т.н.). Като цяло броят на действително осъществените ОИЕ следва да бъде сходен с данните в колона „Planned number of PSU“ („Планиран брой на ОИЕ“) в работния план. Той обаче трябва да отразява действителното положение, констатирано през годината на вземане на проби. Ако предвиденото в работния план райониране се характеризира с времеви елемент, чийто период продължава по-малко от година, това обстоятелство трябва да бъде отчетено при броя на действително осъществените ОИЕ. |
% of achievement (% на действителната изпълняемост) (100 * Q/N) |
Въз основа на колони „Achieved number of PSU“/„Planned number of PSU“ („Брой на действително осъществените ОИЕ“/„Планиран брой на ОИЕ“) този процент показва действителната изпълняемост при вземането на проби. |
Number of unique vessels with activity in the stratum (Общ брой на корабите, извършващи дейност в района) |
Това поле се отнася до вземането на проби както на брега, така и в морето. То следва да съдържа общия брой на корабите, извършващи дейност през годината на вземане на проби във връзка с посочените схеми и райони. |
Number of unique vessels sampled (Общ брой на корабите, участвали във вземането на проби) |
Това поле се отнася до вземането на проби както на брега, така и в морето. То следва да съдържа общия брой на корабите, обхванати от вземането на проби във връзка с посочените схеми и райони. |
Number of fishing trips in the stratum (Брой на риболовните рейсове в района) |
Това поле се отнася до вземането на проби както на брега, така и в морето. То следва да съдържа общия брой на риболовните рейсове за посочените схеми и райони. |
Number of fishing trips sampled (Брой риболовни рейсове, обхванати от вземането на проби) |
Това поле се отнася до вземането на проби както на брега, така и в морето. То следва да съдържа общия брой на риболовните рейсове, обхванати от вземането на проби във връзка с посочените схеми и райони. Възможно е вземането на проби да обхваща повече от един риболовен рейс, извършен от един и същи кораб. |
Number of species with length measurements (Брой видове, чиято дължина е била измерена) |
В това поле се посочва броят на документираните видове, чиято дължина е била измерена. Тези данни са различни от данните за видовете, за които са били събрани биологични данни. В случай на данни от регионална база данни (RDB) те трябва да съдържат видовете, посочени в таблица HL. |
Total number of length measurements (Общ брой измервания на дължината) |
В това поле се посочва общият брой измерванията на дължината, които са били извършени и документирани. Тези данни са различни от данните за видовете, за които са били събрани биологични данни. В случай на данни от регионална база данни (RDB) те трябва да съдържат видовете, посочени в таблица HL. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
При наличието на несъответствие между „Планиран брой на ОИЕ“ и „Брой на действително осъществените ОИЕ през годината на вземане на проби“ държавата членка предоставя кратка обосновка. Допълнителните подробности се посочват в текстово поле 4А. |
Текстово поле 4А
Описание на плана за вземане на проби за биологични данни
Общи положения: Това поле отговаря на член 3, член 4, параграф 4 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 и представлява основата за изпълнение на глава III, точка 2, буква а), подточка i) от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се отнася до данните, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза.
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. В него следва да се предостави информация относно отклоненията от планираното вземане на проби в държавите членки.
Описание на плана за вземане на проби в съответствие с член 5, параграф 3 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 (максимум 900 думи за всеки регион) |
Отклонение от плана за вземане на проби в съответствие с член 5, параграф 3 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701:
(максимум 1 000 думи за всеки регион ИЛИ място за риболов) |
Таблица 4Б
Описание на рамката на извадката за биологични данни
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||
Година на ГД |
|
||||
MS |
Stratum ID number |
Stratum |
Sampling frame description |
Method of PSU selection |
Comments |
|
SCT SD1-5 |
Офшорни траулери за улов на риба в Северно море |
Списък на кораби със 120 дънни траулери и/или дънни сейнери > 18 m |
Случайна извадка от случайно подбран списък |
|
|
SCT SD2-5 |
Офшорни траулери за улов на скариди в Северно море |
Списък на кораби с 60 дънни траулери и/или дънни сейнери за улов на миди и ракообразни |
Случайна извадка от случайно подбран списък |
|
|
SCT SD3-5 |
Крайбрежни траулери в Северно море |
Списък на кораби с 250 дънни траулери и/или дънни сейнери < 18 m, установени в пристанища в Северно море |
Случайна извадка от случайно подбран списък |
|
|
SCT SD4-5 |
Офшорни траулери на западния бряг |
Списък на кораби с 15 дънни траулери и/или дънни сейнери > 18 m, установени в пристанища на западния бряг |
Случайна извадка от случайно подбран списък |
|
|
SCT SD5-5 |
Крайбрежни траулери на западния |
Списък на кораби с 2 500 дънни траулери и/или дънни сейнери < 18 m, установени в пристанища на западния бряг |
Случайна извадка от случайно подбран списък |
|
|
SCT LD1-4 |
Основно пристанище в североизточната зона |
1 пристанище, действащо в период от ~ 345 дни |
Случаен ден от седмицата от систематична (седмична) единица |
|
|
SCT LD2-4 |
Второстепенни пристанища в североизточната зона |
25 пристанища, действащи в период от ~ 280 дни |
Случаен ден от седмицата от систематична (двуседмична) единица |
|
|
SCT LD3-4 |
Пристанища в западната зона |
10 пристанища, действащи в период от ~ 300 дни |
Случаен ден от седмицата от систематична (двуседмична) единица |
|
|
SCT LD4-4 |
Островни пристанища |
4 пристанища, действащи в период от ~ 250 дни |
Случаен ден от седмицата от систематична (двуседмична) единица |
|
|
|
|
|
|
|
|
L3 |
Траулери, извършващи дейност в зоната на NAFO |
Кораби с разрешение да извършват риболов в зоната на NAFO |
Случайна извадка от списък на кораби (без заместване) |
|
|
T18 |
Кораби с мрежи гъргър, извършващи улов на тропическа риба тон в зоната на IOTC |
Кораби с мрежи гъргър, извършващи риболов в Индийския океан и разтоварване в пристанище Виктория (Сейшелски острови) |
Случайна извадка от кораби с мрежи гъргър, извършващи разтоварване в пристанище Виктория (Сейшелски острови) |
Корабите с мрежи гъргър, извършващи улов на тропическа риба тон в Индийския океан, разтоварват в пристанища Виктория, Махе, Момбаса и Антисарана, но поради значителните разстояния вземането на проби може да се извършва единствено в пристанище Виктория (където разтоварват повечето кораби). |
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 3, член 4, параграф 4 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 и представлява основата за изпълнение на глава III, точка 2, буква а), подточка i) от многогодишната програма на Съюза. Тя се отнася до данните, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва за предоставяне на по-подробна информация за районите и рамките на извадката във връзка със всяка схема. |
|
Общи положения: Тази таблица не се отнася до годишния доклад. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Stratum ID code (Идентификационен код на района) |
Държавата членка посочва уникален код за идентифициране на всеки район в рамките на схемата. Може да се използва свободен текст или код, който обаче винаги трябва да съвпада с идентификационния код на района, посочен в таблица 4А от настоящото приложение. Районите без конкретно покритие (т.е. без планиран брой ОИЕ) също се описват подробно, така че да се измери обхватът на плана за вземане на проби. |
Stratum (Район) |
Държавата членка вписва кратко описание (свободен текст) на извадковите райони (например траулери в ГПЗ 22; кораби с мрежи гъргър на западния бряг; пристанища в северозападната зона и т.н.). |
Sampling frame description (Описание на рамката на извадката) |
Държавата членка описва накратко (свободен текст) рамката на извадката за всеки район (например списък на корабите в ГПЗ 22; списък на корабите с мрежи гъргър на западния бряг; списък на пристанищата в северозападната зона). |
Method of PSU selection (Метод за подбор на ОИЕ) |
Държавата членка посочва метода(ите) (свободен текст) за подбора на основната извадкова единица (ОИЕ). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Таблица 4В
Данни за рибарството по държави членки
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
||||||||||||||||||||
MS |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Sub-area/Fishing ground |
Reference years |
Fleet segment/Metier |
Targeted species/species assemblage |
Average number of vessels |
Average number of fishing trips |
Average number of fishing days |
Average landings (tons) |
Average landings (tons) in national ports |
Average landings (tons) in foreign ports |
Comments |
Number of vessels |
Number of fishing trips |
Number of fishing days |
Is the fleet segment/metier covered by any stratum (Y/N) |
Landings (tons) |
Landings (tons) in national ports |
Landings (tons) in foreign ports |
AR Comments |
|
Балтийско море |
|
зони III b—d на ICES |
|
Дънни траулери |
Смесен риболов с дънни тралове |
102 |
24 563 |
|
57 388 |
54 234 |
3 154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Балтийско море |
|
зони III b—d на ICES |
|
Дънни мрежи |
Смесен риболов на бяла риба |
6 |
758 |
|
2 264 |
2 130 |
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Балтийско море |
|
зони III b—d на ICES |
|
Пелагични |
Скумрия |
25 |
89 |
|
119 745 |
98 403 |
21 342 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северно море и Източна Арктика |
|
Подзони I, II, IIIa, IV и VIId на ICES |
|
OTB_CRU_16-22 |
Скариди |
15 |
3 625 |
|
6 345 |
6 345 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
NAFO |
NAFO |
2015—2017 |
OTB_MDD_130-219_0_0 |
Смесени дънни и дълбоководни видове (черна писия) |
23 |
47 |
795 |
9 125 |
9 125 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
NAFO |
NAFO |
2015—2017 |
OTB_MDD_>=220_0_0 |
Смесени дънни и дълбоководни видове (морски лисици) |
19 |
20 |
342 |
4 648 |
4 648 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
NAFO |
NAFO |
2015—2017 |
OTB_CRU_40-59_0_0 |
Ракообразни (северна скарида) |
2 |
2 |
12 |
25 |
25 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Северен Атлантически океан |
NAFO |
NAFO |
2015—2017 |
OTM_DEF_130-135_0_0 |
Дънни видове (берикс) |
1 |
2 |
NA * |
NA * |
NA * |
0 |
* Поверителни данни (само един кораб). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Други региони |
IOTC |
FAO 51+ 57 |
2015—2017 |
PS_LPF_0_0_0 (TROP) |
Тропическа риба тон (големоок и ивичест тон, жълтопер тунец) |
15 |
157 |
4 108 |
127 795 |
0 |
127 795 |
Прилага се различен референтен период (2015—2016 г.), тъй като през 2017 г. повечето кораби са оперирали в други региони поради наличието на пиратска дейност. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 4, параграф 4 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 и представлява основата за изпълнение на глава III, точка 2, буква а), подточки i), ii) и iii) от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се отнася до данните, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва за обобщаване на размера и дейността на националния флот. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. В нея се описват разпределението на корабите, риболовното усилие и разтоварванията по флотове на държавите членки през годината на вземане на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Sub-area/Fishing ground (Подзона/място за риболов) |
Държавата членка посочва мястото за риболов (например зоната на ICES, GSA (ГПЗ) на GFCM, зоната на NAFO и т.н.). |
Reference years (Референтни години) |
Държавата членка посочва годината(ите), за която (които) се отнася описанието на риболовната дейност (например 2014—2016 г.). Държавата членка избира последните три години, за които има данни. |
Fleet Segment/metier (Сегмент на флота/група сходни риболовни дейности) |
Данните се отчитат по група сходни риболовни дейности (равнище 6) съгласно определението в таблица 2 от многогодишната програма на Съюза или по сегмент на флота съгласно определението в таблица 5B от многогодишната програма на Съюза |
Targeted Species/species assemblage (Целеви видове/съобщество от видове) |
Държавата членка посочва съобществото от целеви видове („дънни видове“, „дребни пелагични риби“ и т.н.), както са определени в таблица 2 от многогодишната програма на Съюза. |
Average number of vessels (Среден брой кораби) |
Държавата членка посочва средния брой кораби по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през дадените референтни години. |
Average number of fishing trips (Среден брой риболовни рейсове) |
Държавата членка посочва средния брой риболовни рейсове по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през дадените референтни години. |
Average number of fishing days (Среден брой риболовни дни) |
Държавата членка посочва средния брой риболовни дни по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през дадените референтни години. |
Average landings (tonnes) (Средна стойност на разтоварените количества — в тонове) |
Държавата членка посочва средната стойност на общите разтоварени количества (в тонове живо тегло) по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през дадените референтни години. Стойностите в тази колона се получават от сумата на стойностите в двете останали колони на таблицата: „Average landings (tonnes) in national ports“ („Средна стойност на разтоварените количества в националните пристанища — в тонове“) и „Average landings (tonnes) in foreign ports“ („Средна стойност на разтоварените количества в чуждестранни пристанища — в тонове“). |
Average landings (tonnes) in national ports (Средна стойност на разтоварените количества в националните пристанища — в тонове) |
Държавата членка посочва средната стойност на разтоварените количества (в тонове живо тегло) по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през дадените референтни години. |
Average landings (tonnes) in foreign ports (Средна стойност на разтоварените количества в чуждестранни пристанища — в тонове) |
Държавата членка посочва средната стойност на разтоварените в чужбина количества (в тонове живо тегло) по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през дадените референтни години. Ако няма разтоварвания, се вписва „0“. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Number of vessels (Брой кораби) |
Държавата членка посочва броя кораби по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през годината на вземане на проби. |
Number of fishing trips (Брой риболовни рейсове) |
Държавата членка посочва броя риболовни рейсове по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през годината на вземане на проби. |
Number of fishing days (Брой риболовни дни) |
Държавата членка посочва броя риболовни дни по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през годината на вземане на проби. |
Is the fleet segment/ metier covered by any stratum (Сегментът на флота/групата сходни риболовни дейности включени ли са в район?) (Y/N) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали дадена група сходни риболовни дейности/даден сегмент на флота са включени в район или не |
Landings (tons) (Разтоварени количества — в тонове) |
Държавата членка посочва стойността на общите разтоварени количества (в тонове живо тегло) по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през годината на вземане на проби. Стойностите в тази колона се получават от сумата на стойностите в двете останали колони на таблицата: „Landings (tons) in national ports“ („Разтоварени количества в националните пристанища — в тонове“) и „Landings (tons) in foreign ports“ („Разтоварени количества в чуждестранни пристанища — в тонове“). |
Landings (tons) in national ports (Разтоварени количества в националните пристанища — в тонове) |
Държавата членка посочва стойността на разтоварените количества (в тонове живо тегло) по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през годината на вземане на проби. |
Landings (tons) in foreign ports (Разтоварени количества в чуждестранни пристанища — в тонове) |
Държавата членка посочва стойността на разтоварените в чужбина количества (в тонове живо тегло) по сегмент на флота/група сходни риболовни дейности през годината на вземане на проби. Ако няма разтоварвания, държавата членка вписва „0“. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Допълнителни бележки. |
Таблица 4Г
Места за разтоварване
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||
MS |
Region |
Sub-area/Fishing ground |
Reference years |
Landing locations(s) |
Average number of locations |
Average number of registered landings |
Average landed tonnage |
Average landed tonnage of national fleet |
Average landed tonnage of foreign fleet |
Comments |
|
Северно море и Източна Арктика |
Подзони I, II, IIIa, IV и VIId на ICES |
2015-2017 |
Групиране 1 |
2 |
2 894 |
113 247 |
102 478 |
10 769 |
|
|
Северно море и Източна Арктика |
Подзони I, II, IIIa, IV и VIId на ICES |
2015-2017 |
Групиране n |
37 |
950 |
1 564 |
1 564 |
0 |
|
|
Северно море и Източна Арктика |
Подзони I, II, IIIa, IV и VIId на ICES |
2015-2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Северно море и Източна Арктика |
Подзони I, II, IIIa, IV и VIId на ICES |
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 4, параграф 4 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701 и представлява основата за изпълнение на глава III, точка 2, буква а), подточки i), ii) и iii) от многогодишната програма на Съюза. Тя се отнася до данните, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза. Тази таблица се използва за обобщаване на характеристиките на разтоварванията в държавата членка. |
|
Общи положения: Тази таблица не се отнася до годишния доклад. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
Sub-area/Fishing ground (Подзона/място за риболов) |
Държавата членка посочва мястото за риболов (например зоната на ICES, GSA (ГПЗ) на GFCM, зоната на NAFO и т.н.). |
Reference years (Референтни години) |
Държавата членка посочва годината(ите), за която (които) се отнася описанието на местата за разтоварване (например 2014—2016 г.). Държавата членка избира последните три години, за които има данни. |
Landing locations(s) (Място (места) за разтоварване) |
Държавата членка описва (свободен текст) групирането на местата за разтоварване (например големи пристанища, малки пристанища, пристанища, местни пристанища и т.н.), ако има данни за това. |
Average number of locations (Среден брой места за разтоварване) |
Държавата членка посочва средния брой места за разтоварване по групи през дадените референтни години, ако има данни за това. |
Average number of registered landings (Среден брой регистрирани разтоварвания) |
Държавата членка посочва средния брой регистрирани операции по разтоварване, извършени по групи (ако е приложимо) през дадените референтни години. Тъй като предходните полета не са задължителни, това поле може да се отнася до средния брой на всички операции по разтоварване в държавата членка. |
Average landed tonnage (Средно разтоварен тонаж) |
Държавата членка посочва средната стойност на общите разтоварени количества (в тонове живо тегло) през референтните години. Данните се отчитат по групи места за разтоварване (ако е приложимо). Стойностите в тази колона се получават от сумата на стойностите в двете останали колони на таблицата: „Average landed tonnage of national fleet“ („Средно разтоварен тонаж на националния флот“) и „Average landed tonnage of foreign fleet“ („Средно разтоварен тонаж на чуждестранния флот“). |
Average landed tonnage of national fleet (Средно разтоварен тонаж на националния флот) |
Държавата членка посочва средната стойност на общите количества (в тонове живо тегло), разтоварени от нейните кораби през референтните години, по групи места за разтоварване (ако е приложимо). |
Average landed tonnage of foreign fleet (Средно разтоварен тонаж на чуждестранния флот) |
Държавата членка посочва средната стойност на общите количества (в тонове живо тегло), разтоварени от чуждестранни кораби през референтните години, по групи места за разтоварване (ако е приложимо).Ако няма разтоварвания, се вписва „0“. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
РАЗДЕЛ 5
КАЧЕСТВО НА ДАННИТЕ
Таблица 5A
Рамка за осигуряване на качеството за биологични данни
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||||||||||||
Година на ГД |
|
||||||||||||||||||
|
Sampling design |
Sampling implementation |
Data capture |
Data Storage |
Data processing |
|
|
||||||||||||
MS |
MS participating in sampling |
Sampling year/period |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Name of sampling scheme |
Sampling frame |
Is the sampling design documented? |
Where can documentation on sampling design be found? |
Are non- responses and refusals recorded? |
Are quality checks to validate detailed data documented? |
Where can documentation on quality checks for data capture be found? |
In which national database are data stored? |
In which international database(s) are data stored? |
Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented? |
Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found? |
Are the editing and imputation methods documented? |
Where can documentation on editing and imputation be found? |
Comments |
AR Comments |
GRC |
GRC |
2017 |
Средизем но море |
GFCM |
Вземане на проби в морето |
Списък на корабите с разрешени е във всички географски подзони на Гърция |
Y |
Предложение за национална програма на Гърция (2011—2013): https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/nps |
Y |
Y |
Доклад на ICES WKSCMFD — http://www.ices.dk/sites/pub/CM%20Doccuments/2004/ACFM/ACFM1204.pdf |
Министерство на земеделието |
NA |
Y |
Систематични отклонения: Доклад на WKACCU на ICES — (http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2008/WKACCU/wkaccu_2008.pdf) Точност: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/documents/10213/995093/D02+MARE_2014_19_R.pdf (MARE2014_19Med&BS_Deliverable 2.5) |
Ν |
ΝΑ |
Очаква се документацията да бъде публикувана през 2018 г. |
|
GRC |
GRC |
2017 |
Средизем но море |
GFCM |
Вземане на проби на брега |
Списък на корабите с разрешени е във всички географски подзони на Гърция |
Y |
Предложение за национална програма на Гърция (2011—2013): https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/nps |
Y |
Y |
Доклад на ICES WKSCMFD — http://www.ices.dk/sites/pub/CM%20Doccuments/2004/ACFM/ACFM1204.pdf |
Министерство на земеделието |
NA |
Y |
Систематични отклонения: Доклад на WKACCU на ICES — (http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2008/WKACCU/wkaccu_2008.pdf) Точност: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/documents/10213/995093/D02+MARE_2014_19_R.pdf (MARE2014_19Med&BS_Deliverable 2.5) |
Ν |
ΝΑ |
Очаква се документацията да бъде публикувана през 2018 г. |
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 5, параграф 2, буква а) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза.Тази таблица се използва, за да се посочи дали процедурата за събиране на данни (модел, извършване на вземането на проби, събиране, съхранение и обработка на данни) се документира и къде е публикувана тази документация. Наименованията на схемите за вземане на проби и на районите трябва да съвпадат с наименованията, съдържащи се в таблици 4А и 4Б от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. Целта е с нея да се представи преглед на съответните подобрения, които са били извършени или приложени през годината на вземане на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
MS participating in sampling (Държави членки, участващи във вземането на проби) |
Ако схемата за вземане на проби се прилага в рамките на регионално/двустранно/многостранно координирана програма, се посочват всички участващи държави членки. Ако схемата за вземане на проби се прилага едностранно, се посочва прилагащата я държава членка. |
Sampling year/period (Година/период на вземане на проби) |
Държавата членка посочва годината или периода, през която (който) се планират съответните вземания на проби. |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Name of sampling scheme (Наименование на схемата за вземане на проби) |
Държавата членка посочва наименованието на схемата за вземане на проби. Наименованията на схемите за вземане на проби трябва да съвпадат с наименованията, съдържащи се в таблици 4А и 4Б от настоящото приложение, в таблица 1Г от настоящото приложение („Вид изследване“) и в таблица 1Д от настоящото приложение („Видове“ * „Метод“). |
Sampling frame (Рамка на извадката) |
Държавата членка посочва рамката на извадката. Наименованията на рамките на извадката трябва да са съвпадат с наименованията в таблици 4А и 4Б от настоящото приложение. |
Is the sampling design documented? (Документиран ли е моделът на вземането на проби?) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“) или „N“ („не“). Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочва кога (година) документацията ще бъде на разположение. |
Where can documentation on sampling design be found? (Къде е публикувана документацията относно модела на вземането на проби?) |
Ако в предишното поле държавата членка е отговорила „Y“ („да“), тя предоставя връзка към уебстраницата, на която е публикувана документацията. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Are non-responses and refusals recorded? (Регистрирани ли са липсващите отговори и отказите?) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“) или „N“ („не“). Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочва кога (година) документацията ще бъде на разположение. |
Are quality checks to validate detailed data documented? (Проверките на качеството с цел валидиране на данните документирани ли са?) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“) или „N“ („не“). Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочва кога (година) документацията ще бъде на разположение. |
Where can documentation on quality checks for data capture be found? (Къде е публикувана документацията относно проверките на качеството за събирането на данни?) |
Ако в предишното поле държавата членка е отговорила „Y“ („да“), тя предоставя връзка към уебстраницата, на която е публикувана документацията. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
In which national database are data stored? (В коя национална база данни се съхраняват данните?) |
Държавата членка посочва наименованието на националната база данни, ако е приложимо. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
In which international database(s) are data stored? (В коя (кои) международна(и) база(и) данни се съхраняват данните?) |
Държавата членка посочва наименованието (наименованията) на международната(ите) база(и) данни, ако е приложимо. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented? (Документирани ли са процедурите за оценка на точността на данните (систематични отклонения и точност)?) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“) или „N“ („не“). Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочва кога (година) документацията ще бъде на разположение. |
Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found? (Къде е публикувана документацията относно процедурите за оценка на точността?) |
Ако в предишното поле държавата членка е отговорила „Y“ („да“), тя предоставя връзка към уебстраницата, на която е публикувана документацията. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Are the editing and imputation methods documented? (Документирани ли са методите за корекция и условно изчисляване?) |
Държавата членка посочва „Y“ („да“) или „N“ („не“). Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочва кога (година) документацията ще бъде на разположение. |
Where can documentation on editing and imputation be found? (Къде е публикувана документацията относно корекциите и условното изчисляване?) |
Ако в предишното поле държавата членка е отговорила „Y“ („да“), тя предоставя връзка към уебстраницата, на която е публикувана документацията. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. В това поле се посочва кога ще бъде предоставена документацията (ако понастоящем не е на разположение). |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Държавата членка посочва колоните, съдържащи изменения спрямо работния план. Тя отбелязва всички важни подобрения, които са били извършени или приложени през годината на вземане на проби и които водят до напредък в някоя от областите, обхванати от тази таблица за осигуряване на качеството. |
Текстово поле 5А
Рамка за осигуряване на качеството за биологични данни
Общи положения: Това поле се отнася до годишния доклад. То отговаря на член 5, параграф 2, буква а) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. Целта е в него да се посочат конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 1А, 1B и 1C от многогодишната програма на Съюза. Това поле се използва за предоставяне на допълнителна информация относно таблица 5A
Доказателства за осигуряване на качеството на данните В този раздел държавата членка предоставя информация относно използваната методика, с която се гарантира качеството на събираните данни, като се обръща специално внимание на аспектите, по отношение на които са били направени промени през годината на вземане на проби. Предоставя се информация за всяка схема за вземане на проби, в рамките на която са събирани данните. В случай че по отношение на всички схеми за събиране на данни се прилага една и съща рамка за осигуряване на качество, информацията може да се предостави на общо равнище с указанието „all sampling schemes“ („всички схеми за вземане на проби“). В разделите на таблица 5А, в които е посочено „N“ („не“), държавата членка предоставя обяснение на основните ограничения и/или посочва действията, предприети за изпълнението на това задължение. Ако са поискани референтни документи, държавата членка предоставя съответната интернет връзка. В случаите, в които поради вътрешната политика на съответните институции, от съображения за поверителност или по други причини не е осигурен публичен достъп до документите, това ограничение трябва да се посочи от държавата членка. Модел на вземането на проби Ако в таблица 5A е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Извършване на вземането на проби Ако в таблица 5A е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Събиране на данните Ако в таблица 5A е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Съхранение на данните Ако в таблица 5A е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Ако документирани изменения са публикувани и не са поверителни, се посочва съответната интернет връзка. Обработка на данните Ако в таблица 5A е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. (макс. 900 думи за регион/RFMO/RFO/IO ИЛИ схема за вземане на проби) |
Таблица 5Б
Рамка за осигуряване на качеството за социално-икономически данни
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Institutional environment |
Statistical processes |
Statistical Outputs |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
P3 Impartiality and objectiveness |
P4 Confidentiality |
P5 Sound methodology |
P6 Appropriate statistical procedures |
P7 Non-excessive burden on respondents |
P8 Cost effectiveness |
P9 Relevance |
P10 Accuracy and reliability |
P11 Timeliness and punctuality |
P12 coherence and comparability |
P13 Accessibility and Clarity |
Comments |
AR Comments |
||||||||||||||||||||
MS |
Sector Name |
Sampling year/period |
Region |
RFMO/RFO/IO/NSB |
Type of data collection scheme |
Data Sources |
Statistically sound sources and methods |
Error checking |
Are procedures for confidential data handling in place and documented? |
Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented? |
Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented? |
Is sound methodology documented? |
Does it follow international standards, guidelines and best practices? |
Are methodologies consistent at MS, regional and EU level? |
Is there consistency between administrative and other statistical data? |
Are there agreements for access and quality of administrative data between partners? |
Are data collection, entry and coding checked? |
Are editing and imputation methods used and checked? |
Are revisions documented and available? |
Is duplication of data collection avoided? |
Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist? |
Are end-users listed and updated? |
Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated? |
Are errors measured and documented? |
Are procedures in place to ensure timely execution? |
Are procedures in place to monitor internal coherence? |
Are statistics comparable over time? |
Are methodological documents publicly available? |
Are data stored in databases? |
Where can documentation be found? |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 5, параграф 2, буква б) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В нея се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 5А, 6 и 7 от многогодишната програма на Съюза. В същата таблица се указва дали процедурата за събиране на данни се документира и къде е публикувана тази документация. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. Целта е с нея да се представи преглед на съответните подобрения, които са били извършени или приложени през годината на вземане на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Sector name (Наименование на сектора) |
Държавата членка посочва секторите, за които са събрани данни: рибарство, аквакултури, преработка. |
Sampling year/period (Година/период на вземане на проби) |
Държавата членка посочва годината или периода, през която (който) се планират съответните вземания на проби. |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако информацията се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO/NSB |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO), международна организация (IО) или национална статистическа служба (NSB), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES, например агенции или институции, занимаващи се със социално-икономическа статистика При липсата на RFMO, RFO, IО или NSB се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Type of data collection schemе (Вид схема за събиране на данни) |
Държавата членка посочва наименованията на схемите за вземане на проби. Те трябва да съвпадат с наименованията, използвани в таблица 3А, таблица 3Б и таблица 3В. Държавата членка посочва кода на схемата за събиране на данни, както следва: А — преброяване; Б — изследване със случайни извадки; В — изследване с неслучайни извадки; Г — непряко изследване. В случай че данните за променливата не се събират директно, а са резултат от приблизителна оценка, се посочва „непряко изследване“. В този случай се предоставя допълнително обяснение за схемата за събиране на данни и метода за приблизителна оценка в текстово поле 3А. |
Data sources (Източници на данни) |
Държавата членка посочва използваните източници на данни (дневници, документи за продажба, счетоводни отчети, въпросници и т.н.). За всяка променлива ясно се посочват източниците на данни. |
Statistically sound sources and methods (Статистически надеждни източници и методи) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали са налице статистически надеждни източници и методи. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Error checking (Проверка за грешки) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали констатираните грешки в публикуваните данни се поправят възможно най-бързо и дали поправките се оповестяват. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are procedures for confidential data handling in place and documented? (Съществуват ли процедури за обработка на поверителни данни и документирани ли са те?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съществуват процедури за правоприлагане, обработка и ограничаване на поверителни данни и дали те са документирани. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented? (Съществуват ли протоколи за прилагане на поверителност между партньори по РСД и документирани ли са те?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съществуват протоколи за прилагане на поверителност между партньори по РСД и дали те са документирани. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented? (Съществуват ли протоколи за прилагане на поверителност по отношение на външни потребители и документирани ли са те?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съществуват протоколи за прилагане на поверителност по отношение на външни потребители и дали те са документирани. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Is sound methodology documented? (Документирана ли е надеждна методика?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали е документирана надеждна методика. Ако отговорът е „да“, се посочва препратка. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Does it follow international standards, guidelines and best practices? (Тя съответства ли на международните стандарти, насоки и най-добри практики?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали надеждната методика съответства на международните стандарти, насоки и най-добри практики. Ако отговорът е „Y“ („да“), се посочва препратка. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are methodologies consistent at MS, regional and EU level? (Методиките съгласувани ли са на равнището на държавата членка, региона и ЕС?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съществуват процедури, с които се гарантира, че стандартите, понятията, определенията и класификациите са съгласувани между партньорите на равнището на държавата членка, региона и ЕС. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Is there consistency between administrative and other statistical data? (Има ли съгласуваност между административните и другите статистически данни?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съществуват процедури, с които се гарантира съгласуваност на определенията и понятията между административните и другите статистически данни. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are there agreements for access and quality of administrative data between partners? (Има ли споразумения между партньорите относно достъпа до административните данни и тяхното качество?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали има споразумения между партньорите, с които се гарантира достъп до съответните административни данни и се осигурява качеството на съответните административни данни. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are data collection, entry and coding checked? (Контролират ли се събирането, въвеждането и кодирането на данните?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали събирането, въвеждането и кодирането на данните редовно се наблюдават и преработват съгласно изискванията. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are editing and imputation methods used and checked? (Използват и контролират ли се методите за корекция и условно изчисляване?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали се използват методи за корекция и условно изчисляване и дали те редовно се преразглеждат, преработват или актуализират съгласно изискванията. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are revisions documented and available? (Документирани ли са преработените версии и осигурен ли е достъп до тях?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали преработените версии са документирани и дали до тях е осигурен достъп. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Is duplication of data collection avoided? (Избегнато ли е дублиране при събирането на данни?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали винаги, когато това е възможно, се използват административни източници, за да се избегне дублиране при събирането на данни и да се намали тежестта за респондентите. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist? (Има ли автоматични методи за събиране, кодиране и валидиране на данните?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали има процедури и инструменти за прилагане на автоматични методи за събиране, кодиране и валидиране на данните. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are end-users listed and updated? (Съществува ли списък на крайните потребители и актуализира ли се той?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали съществува списък на основните крайни потребители и тяхната употреба на данните, включително списък на незадоволени потребности на потребителите, и дали той редовно се актуализира. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated? (Източниците, междинните резултати и крайните резултати оценяват и валидират ли се редовно?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали източниците на данни, междинните резултати и статистическите продукти се оценяват и валидират редовно. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are errors measured and documented? (Извършва ли се измерване и документиране на грешките?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали се извършва измерване и систематично документиране на извадковите и неизвадковите грешки в съответствие с европейските стандарти. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are procedures in place to ensure timely execution? (Има ли процедури, с които да се осигури своевременно изпълнение?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали има процедури за мониторинг на напредъка на задачите и осигуряване на тяхното своевременно изпълнение. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are procedures in place to monitor internal coherence? (Има ли процедури за мониторинг на вътрешната съгласуваност?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали са разработени и систематично се прилагат процедури за мониторинг на вътрешната съгласуваност и дали се предоставя обяснение за отклоненията. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are statistics comparable over time? (Статистическите данни сравними ли са за различни периоди от време?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали статистическите данни са сравними за подходящ период от време, дали се обясняват прекъсвания в динамичните редове и дали са налице методи за осигуряване на изравняване за определен период от време. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are methodological documents publicly available? (Осигурен ли е публичен достъп до методическите документи?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали е осигурен лесен достъп до методическите документи. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Are data stored in databases? (Данните съхраняват ли се в бази данни?) |
Държавата членка посочва с „Y“ („да“) или „N“ („не“) дали първичните, подробните и обобщените данни, както и свързаните с тях метаданни, се съхраняват в бази данни. Ако отговорът е „N“ („не“), в полето „Comments“ („Бележки“) се посочват основните пречки с препратка към съответното текстово поле. |
Where can documentation be found? (Къде е публикувана документацията?) |
Ако в предишното поле държавата членка е отговорила „Y“ („да“), тя предоставя връзка към уебстраницата, на която е публикувана документацията. В противен случай се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. В това поле се посочва кога ще бъде предоставена документацията (ако понастоящем не е на разположение). |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Държавата членка посочва колоните, съдържащи изменения спрямо работния план. Тя отбелязва всички важни подобрения, които са били извършени или приложени през годината на вземане на проби и които водят до напредък в някоя от областите, обхванати от тази таблица за осигуряване на качеството. |
Текстово поле 5Б
Рамка за осигуряване на качеството за социално-икономически данни
Общи положения: Това поле отговаря на член 5, параграф 2, буква б) от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. В него се посочват конкретните данни, които трябва да бъдат събирани съгласно таблици 5А, 6 и 7 от многогодишната програма на Съюза. Това поле се използва за предоставяне на допълнителна информация относно таблица 5Б.
Доказателства за осигуряване на качеството на данните В този раздел държавата членка предоставя информация относно използваната методика, с която се гарантира качеството на събираните данни, като се обръща специално внимание на аспектите, по отношение на които са били направени промени през годината на вземане на проби. Информацията се подава както за всеки сектор (риболовен флот, аквакултури, рибопреработване), за който са били събрани данни, така и за всяка схема за събиране на данни. В случай че по отношение на всички сектори или/и схеми за събиране на данни се прилага една и съща рамка за осигуряване на качество, информацията може да се предостави на общо равнище с указанието „all sectors“ („всички сектори“) или „all data collection schemes“ („всички схеми за събиране на данни“). В разделите на таблица 5Б, в които е посочено „N“ („не“), държавата членка предоставя обяснение на основните ограничения и/или посочва действията, предприети за изпълнението на това задължение. Ако са поискани референтни документи, държавата членка предоставя съответната интернет връзка. В случаите, в които поради вътрешната политика на съответните институции, от съображения за поверителност или по други причини не е осигурен публичен достъп до документите, това ограничение трябва да се посочи от държавата членка. Раздел P3: Безпристрастност и обективност Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P4: Поверителност Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P5: Надеждна методика Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. В текстови полета 3А, 3Б и 3В се предоставя кратка информация във връзка с този принцип. Описание на методиките, използвани по отношение на качеството на данните Раздел P6: Подходящи статистически процедури Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Ако документирани изменения са публикувани и не са поверителни, се посочва съответната интернет връзка. Раздел P7: Избягване на прекомерната тежест за респондентите Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P8: Ефективност на разходите Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P9: Уместност Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P10 Точност и надеждност Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. В текстови полета 3А, 3Б и 3В се предоставя кратка информация във връзка с този принцип. Описание на методиките, използвани по отношение на качеството на данните Раздел P11: Своевременност и точност Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P12: Съгласуваност и съпоставимост Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. Раздел P13: Достъпност и яснота Ако в таблица 5Б е посочено „N“ („не“), се предоставя обяснение на основните пречки и/или предприетите действия. В текстови полета 3А, 3Б и 3В се предоставя кратка информация във връзка с този принцип и интернет връзка към съответните документи. Описание на методиките, използвани по отношение на качеството на данните (макс. 900 думи за регион/RFMO/RFO/IO/NSB ИЛИ сектор) |
РАЗДЕЛ 6
НАЛИЧНОСТ НА ДАННИ
Таблица 6A
Наличност на данни
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||
Година на ГД |
|
||||||||
MS |
Data set |
Section |
Variable group |
Year(s) of WP implementation |
Reference year |
Final data available after |
Comments |
Date when data was available |
AR Comments |
|
Икономически данни за флота |
3A |
Приходи/Разходи |
N |
N – 1 |
N + 1, 1 март |
|
|
|
|
Икономически данни за аквакултурите |
|
Всички |
N |
N – 1 |
N + 1, 1 март |
|
|
|
|
Променлива във връзка |
|
Капацитет |
N |
N |
N + 1, 31 януари |
|
|
|
|
Променлива във връзка с риболовната дейност |
|
Разтоварвания |
N |
N |
N + 1, 31 март |
|
|
|
|
Икономически данни за рибопреработването |
|
Всички |
N |
N – 2 |
N + 1, 1 ноември |
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 6 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. Тя се използва за предоставяне на информация за наличието на данни за крайните потребители с разбивка по набори от данни. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. Целта e в нея да се представи общ преглед на наличността на данни за крайните потребители през годината на вземане на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Data set (Набор от данни) |
Държавата членка посочва набора от данни, за който се предоставя информация за наличността. Наименованието на набора от данни може да се получи от заглавието на съответната таблица от настоящото приложение. |
Section (Раздел) |
Държавата членка посочва конкретния раздел на работния план. |
Variable group (Група променливи) |
Държавата членка посочва конкретните променливи от таблици 1Б, 1Д, 1И, 2А, 3А и 3Б от настоящото приложение. Ако се прави позоваване на друга таблица, това поле може да бъде оставено празно. |
Year(s) of WP implementation (Година(и) на изпълнение на работния план) |
Държавата членка посочва годината (или годините), за която (които) ще се прилага работният план. |
Reference year (Референтна година) |
Държавата членка се посочва годината на планираното събиране на данни. |
Final data available after (Наличност на окончателните данни) |
Държавата членка посочва колко години след събирането на данни те ще бъдат на разположение на крайните потребители. Ако е приложимо, се посочват годината и месецът. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Date when data was available (Дата на предоставяне на данните) |
Държавата членка посочва датата, на която са били предоставени данните. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Държавата членка добавя коментар, ако датата, на която са били предоставени данните, е повече от един месец след планираната дата на подаване. |
РАЗДЕЛ 7
КООРДИНАЦИЯ
Таблица 7A
Планирана регионална и международна координация
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||
Година на ГД |
|
||||||
MS |
Acronym |
Name of meeting |
RFMO/RFO/IO |
Planned MS participation |
Comments |
Number of participants |
AR Comments |
|
RCM Med |
|
|
X |
|
|
|
|
WGNSSK |
|
ICES |
X |
|
|
|
|
MEDITS |
|
|
X |
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 7, параграф 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. Тя се използва за предоставяне на информация за планираното участие на държавата членка в заседания, които са от значение за събирането на данни по РСД. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. Целта е в нея да се предостави информация за участието на държавата членка в съответните регионални и международни групи. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Acronym (Съкращение) |
Държавата членка посочва официалното съкращение на заседанието, в което е участвала. |
Name of the meeting (Наименование на заседанието) |
Държавата членка посочва пълното официално наименование на заседанието, в което е участвала. |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Planned MS participation (Планирано участие на държавата членка) |
Държавата членка отбелязва заседанията, в които планира да участва. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
Number of participants (Брой участници) |
Държавата членка посочва броя на участниците във всяко заседание. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
В това поле се добавят коментари, обясняващи евентуалното отклонение от работния план. |
Таблица 7Б
Проследяване на изпълнението на препоръките и споразуменията
|
Години на РП |
2017—2019 |
||||||||
Година на ГД |
|
|||||||||
MS |
Region |
RFMO/RFO/IO |
Source |
Section |
Topic |
Recommendation number |
Recommendation/Agreement |
Follow-up action |
Comments |
MS action taken |
|
Северен Атлантически океан |
|
LM 2014 |
|
Променливи във връзка с групата сходни риболовни дейности |
|
|
|
|
|
|
Балтийско море |
|
STECF 14-13 |
VII |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.C, III.E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Всички |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 7, параграф 1 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. Тя се използва за предоставяне на информация за начина, по който държавата членка възнамерява да изпълни препоръките и споразуменията във връзка със събирането на данни по РСД на европейско и международно равнище. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. Целта e в нея да се представи общ преглед на ответните действия, предприети през годината на вземане на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държава членка) |
Името на държавата членка се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Region (Регион) |
Държавата членка се придържа към правилата за наименуване, използвани в таблица 5C от многогодишната програма на Съюза (равнище II). Ако препоръката се отнася до всички региони, се вписва „all regions“ („всички региони“). |
RFMO/RFO/IO |
Държавата членка посочва съкращението на компетентната регионална организация за управление на рибарството (RFMO), регионална организация в областта на рибарството (RFO) или международна организация (IО), която управлява вида/запаса или предоставя консултация за него: примери за RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO, пример за RFO: CECAF, пример за IО: ICES. При липсата на RFMO, RFO или IО се вписва „NA“ („неприложимо“). |
Source (Източник) |
Държавата членка посочва източника на препоръката под формата на съкращението на съответната регионална координационна среща (RCM)/регионална група за координация (RCG), среща за контакт (LM), експертна работна група на НТИКР (STECF EWG) — например „LM 2014“, „STECF EWG 14-07“. |
Section (Раздел) |
Държавата членка посочва раздела от работния план — например „1А“, „1Б“ и т.н. Ако препоръката се отнася до няколко раздела, се вписват съответните раздели. Ако препоръката се отнася до всички раздели, се вписва „all“ („всички“). |
Topic (Тема) |
Държавата членка посочва темата, която е предмет на препоръката — например „Data quality“ („Качество на данните“), „Surveys“ („Изследвания“) и т.н. |
Recommendation number (Номер на препоръката) |
Държавата членка посочва номера, даден на конкретната препоръка, ако такъв съществува. |
Recommenation/Agreement (Препоръка/споразумение) |
Държавата членка посочва съответните препоръки за референтния период на работния план и държавата членка. Не е необходимо да се изброяват препоръки и споразумения, които не се отнасят до конкретната държава членка (например относно мандата на експертните групи на ICES, относно действия, които да бъдат предприети от Комисията, и т.н.). |
Follow-up action (Последващи действия) |
Държавата членка описва накратко действията, които са били или ще бъдат предприети. Ако не е приложимо, държавата членка вписва „NA“ („неприложимо“). |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
MS action taken (Действия, предприети от държавата членка) |
Държавата членка описва накратко предприетите ответни действия. |
Таблица 7В
Двустранни и многостранни споразумения
|
Години на РП |
2017—2019 |
|||||||
Година на ГД |
|
||||||||
MSs |
Contact persons |
Content |
Coordination |
Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity |
Data transmission |
Access to vessels |
Validity |
Comments |
AR Comments |
DEU - DNK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LTU - DEU - LVA - NLD - POL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общи положения: Тази таблица отговаря на член 7, параграф 2 и член 8 от Решение за изпълнение (ЕС) 2016/1701. Тя се използва за предоставяне на информация за споразуменията с други държави членки и за начина, по който се изпълняват европейските и международните задължения. |
|
Общи положения: Тази таблица се отнася до годишния доклад. Целта e в нея да се предостави информация за споразуменията, приложими по отношение на годината на вземане на проби. |
|
Наименование на променливата |
Насоки |
MS (Държави членки) |
Името на държавата членка, участваща в споразумението, се посочва като трибуквен код съгласно стандарта ISO 3166-1 (например „DEU“). |
Contact persons (Лица за контакт) |
Държавата членка предоставя името и електронния адрес на отговорното лице от всяка държава членка, участваща в споразумението. |
Content (Съдържание) |
Държавата членка предоставя кратко описание на целта на споразумението. В полето „Comments“ („Бележки“) държавата членка предоставя ясно и пълно позоваване или — според случая — действаща връзка към документацията по споразумението. |
Координация |
Държавата членка описва накратко как и от кого се извършва/ще се извършва координацията. |
Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity (Описание на вземането на проби/протокола за вземане на проби/честотата на вземане на проби) |
Държавата членка описва накратко вземането на проби, което трябва да се извършва в рамките на споразумението. |
Data transmission (Предаване на данни) |
Държавата членка посочва коя държава членка носи/ще носи отговорност за предаването на кой набор от данни. |
Access to vessels (Достъп до кораби) |
Държавата членка посочва дали споразумението предвижда достъп до корабите на другите партньори. |
Validity (Срок на действие) |
Държавата членка посочва годината, през която изтича срокът на споразумението, или годината, през която споразумението е било/ще бъде подписано, ако то се подновява ежегодно. |
Comments (Бележки) |
Допълнителни бележки. |
AR Comments (Коментари във връзка с годишния доклад) |
Въвежда се коментар, указващ наличието на евентуални промени в споразуменията през годината на вземане на проби. Текущите споразумения се обозначават като „Ongoing“, неактуалните — като „Obsolete“, а новите — като „New“. |
(1) Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Разпоредби на многогодишната програма на Съюза |
Съответна част от работния план |
Съответна част от годишния доклад |
|||
Разпоредба |
Таблица |
Таблица |
Текст |
Таблица |
Текст |
Глава III |
|
|
|||
Точка 1.1, буква г), бележка под линия 6 |
|
3В |
Текстово поле 3В |
3В |
Текстово поле 3В |
Точка 2, буква а), подточка i) |
1A, 1B, 1C |
1А, 1Б, 1В |
|
1A, 1В |
Текстово поле 1В |
Точка 2, буква а), подточка ii) |
1A, 1B, 1C |
1А, 1Б, 1В |
1A, 1В |
||
Точка 2, буква а), подточка iii) |
1A, 1B, 1C |
1А, 1Б, 1В |
1A, 1В |
||
Точка 2, буква а), подточка iv) |
3 |
1Г |
|
1Г |
Текстово поле 1Г |
Точка 2, буква б) |
1E |
1Д |
Текстово поле 1Д |
1Д |
Текстово поле 1Д |
Точка 2, буква в) |
1E |
1Д |
Текстово поле 1Д |
1Д |
Текстово поле 1Д |
Точка 3, буква а) |
1D |
1Е |
|
1Е |
Текстово поле 1Е |
Точка 3, буква б) |
|
|
|
2A |
|
Точка 3, буква в) |
— |
— |
Пилотно проучване 2 |
1З |
Пилотно проучване 2 |
4 |
4 |
2A |
Текстово поле 2А |
2A |
Текстово поле 2А |
Точка 5, буква а) |
5A |
3A |
Текстово поле 3А |
3A |
Текстово поле 3А |
Точка 5, буква б) |
6 |
3A |
Текстово поле 3А, пилотно проучване 3 |
3A |
Текстово поле 3А, пилотно проучване 3 |
Точка 6, буква а) |
7 |
3Б |
Текстово поле 3Б |
3Б |
Текстово поле 3Б |
Точка 6, буква б) |
6 |
3Б |
Текстово поле 3Б |
3Б |
Текстово поле 3Б |
Точка 6, буква в) |
8 |
— |
Пилотно проучване 4 |
— |
Пилотно проучване 4 |
Глава IV |
|
|
|||
1 |
10 |
1Ж, 1З |
Текстово поле 1Ж |
1Ж, 1З |
Текстово поле 1Ж |
Глава V |
|
|
|||
4 |
— |
— |
Пилотно проучване 1 |
— |
Пилотно проучване 1 |