This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0706
Commission Implementing Regulation (EU) No 706/2014 of 25 June 2014 amending Regulation (EC) No 972/2006 as regards the import duty applicable to Basmati rice
Регламент за изпълнение (ЕС) № 706/2014 на Комисията от 25 юни 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 972/2006 по отношение на вносното мито, приложимо за ориз Basmati
Регламент за изпълнение (ЕС) № 706/2014 на Комисията от 25 юни 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 972/2006 по отношение на вносното мито, приложимо за ориз Basmati
OB L 186, 26.6.2014, p. 54–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; заключение отменено от 32023R2835
26.6.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 186/54 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 706/2014 НА КОМИСИЯТА
от 25 юни 2014 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 972/2006 по отношение на вносното мито, приложимо за ориз Basmati
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 183, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Споразумението между Европейския съюз и Индия (2) по отношение на ориза, прието с Решение 2004/617/ЕО на Съвета (3), за митото, приложимо към вноса на олющен ориз от някои сортове Basmati с произход от Индия, е определена нулева ставка. |
(2) |
Съгласно Споразумението между Европейския съюз и Пакистан (4) по отношение на ориза, прието с Решение 2004/618/ЕО на Съвета (5), за митото, приложимо към вноса на олющен ориз от някои сортове Basmati с произход от Пакистан, е определена нулева ставка. |
(3) |
За целите на изпълнението на посочените споразумения в член 138 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6) бе предвидено, че олющеният ориз от сортовете Basmati, които са предмет на същите споразумения, трябва да отговаря на изискванията за вносно мито с нулева ставка при условията, определени от Комисията. Посочените условия са определени в Регламент (ЕО) № 972/2006 на Комисията (7). |
(4) |
Регламент (ЕС) № 1308/2013, с който се отменя и заменя Регламент (ЕО) № 1234/2007, не съдържа сходна на член 138 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 разпоредба. Що се отнася до вносните мита, с член 183 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията се оправомощава да приема актове за изпълнение за определяне на равнището на приложимото вносно мито в съответствие с правилата, съдържащи се, inter alia, в международно споразумение, сключено в съответствие с Договора за функционирането на Европейския съюз. |
(5) |
С цел да се осигури непрекъснатост при спазването на Споразумението между Съюза и Индия, както и на Споразумението между Съюза и Пакистан, в Регламент (ЕО) № 972/2006 следва да бъде предвидено, че олющеният ориз от сортовете Basmati, които са предмет на същите споразумения, отговаря на изискванията за вносно мито с нулева ставка при условията, определени с посочения регламент. |
(6) |
Поради това Регламент (ЕО) № 972/2006 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Член 1 от Регламент (ЕО) № 972/2006 се заменя със следното:
„Член 1
Настоящият регламент се прилага за олющен ориз Basmati, класиран в кодове по КН 1006 20 17 и 1006 20 98, от следните сортове:
— |
Basmati 217 |
— |
Basmati 370 |
— |
Basmati 386 |
— |
Kernel (Basmati) |
— |
Pusa Basmati |
— |
Ranbir Basmati |
— |
Super Basmati |
— |
Taraori Basmati (HBC-19) |
— |
Type-3 (Dehradun) |
Независимо от ставката на вносното мито, определена в Общата митническа тарифа, олющеният ориз от сортовете Basmati, посочени в първия параграф, отговаря на изискванията за вносно мито с нулева ставка при условията, определени с настоящия регламент.“
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 25 юни 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Индия съгласно член XXVIII от ГАТТ 1994 относно измененията на тарифните отстъпки за ориз, предвидени в Списък CXL-ЕО, приложен към ГАТТ 1994 (ОВ L 279, 28.8.2004 г., стр. 19).
(3) Решение 2004/617/ЕО на Съвета от 11 август 2004 г. за сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Индия съгласно член XXVIII от ГАТТ 1994 относно измененията на тарифните отстъпки за ориз, предвидени в общностния списък CXL-ЕО, приложен към ГАТТ 1994 (ОВ L 279, 28.8.2004 г., стр. 17).
(4) Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Пакистан съгласно член XXVIII от ГАТТ 1994 година относно измененията на тарифните отстъпки за ориз, предвидени в списък CXL на ЕО, приложен към ГАТТ 1994 година (ОВ L 279, 28.8.2004 г., стр. 25).
(5) Решение 2004/618/ЕО на Съвета от 11 август 2004 г. относно сключването на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Пакистан съгласно член XXVIII от ГАТТ 1994 относно измененията на тарифните отстъпки за ориз, предвидени в общностния списък CXL, приложен към ГАТТ 1994 (ОВ L 279, 28.8.2004 г., стр. 23).
(6) Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).
(7) Регламент (ЕО) № 972/2006 на Комисията от 29 юни 2006 г. за определяне на специални правила за вноса на ориз басмати и транзитна контролна система за определяне на неговия произход (ОВ L 176, 30.6.2006 г., стр. 53).