This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0586
Commission Implementing Regulation (EU) No 586/2013 of 20 June 2013 amending Regulation (EC) No 1235/2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries and derogating from Regulation (EC) No 1235/2008 as regards the date of submission of the annual report Text with EEA relevance
Регламент за изпълнение (ЕС) № 586/2013 на Комисията от 20 юни 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави и за дерогация от Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на датата на представяне на годишния доклад текст от значение за ЕИП
Регламент за изпълнение (ЕС) № 586/2013 на Комисията от 20 юни 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави и за дерогация от Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на датата на представяне на годишния доклад текст от значение за ЕИП
OB L 169, 21.6.2013, p. 51–61
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021; заключение отменено от 32021R2306
21.6.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 169/51 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 586/2013 НА КОМИСИЯТА
от 20 юни 2013 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави и за дерогация от Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на датата на представяне на годишния доклад
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 33, параграфи 2 и 3 и член 38, буква г) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията (2) съдържа разпоредби във връзка с вноса на биологични продукти от трети държави, и по-специално списък на признатите трети държави и списък с признати контролни и надзорни органи за целите на равностойността. |
(2) |
Предвид придобития при надзора на системата за равностойност опит е необходимо да бъде изменено съдържанието на списъка на контролните и надзорните органи, признати в съответствие с член 33, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007, за да се гарантира актуалността на информацията за операторите под контрола на посочените контролни и надзорни органи. |
(3) |
В контекста на придобития при надзора на системата за равностойност опит и предвид точка 5.1.4 от съобщението на Комисията, озаглавено „Насоки за най-добри практики на ЕС за схемите за доброволно сертифициране на селскостопански продукти и храни“ (3), в което се препоръчва спецификациите по схемата, включително обобщение за широката публика, да са свободно достъпни (напр. на уебсайт), а с оглед на факта, че някои от изброените в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 контролни и надзорни органи публикуват своите стандарти за биологични продукти на уебсайтовете си, е целесъобразно да се изисква от контролните и надзорните органи, признати в съответствие с член 33, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007, да публикуват на своите уебсайтове производствените стандарти и контролните мерки, за които са признати, и да посочат в списъка на признатите контролни и надзорни органи уебсайта, на който може да бъде намерена тази информация. |
(4) |
С цел да разпредели натоварването във връзка с надзора на признатите трети държави и контролни и надзорни органи е целесъобразно да се определи краен срок за представяне на годишния доклад на признатите контролни и надзорни органи, като този срок бъде различен от определения за представяне на годишния доклад на признатите трети държави. Вследствие на това следва също да бъде изтеглена с един месец датата за подаване на пълните комплекти заявления за включване в списъка с признати контролни и надзорни органи. |
(5) |
Приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 съдържа списък с трети държави, чиито системи на производство и контролни мерки за биологичното производство на земеделски продукти се признават за равностойни на тези, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007. В списъка следва да бъдат направени някои промени, отразяващи новата информация, изпратена на Комисията от трети държави след последното изменение на въпросното приложение. |
(6) |
Япония и Съединените щати поискаха от Комисията да включи нови органи за контрол и сертифициране и предоставиха необходимите гаранции, че тези органи отговарят на условията, посочени в член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1235/2008. |
(7) |
Продължителността на включването на Япония в списъка от приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 изтича на 30 юни 2013 г. Като се има предвид, че Япония продължава да отговаря на условията, определени в член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 834/2007, и с оглед на придобития до момента опит при провеждането на мониторинг продължителността на включването следва да се удължи за неограничен период. |
(8) |
Продължителността на включването на Тунис в списъка от приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 изтича на 30 юни 2013 г. С оглед на придобития до момента опит при провеждането на мониторинг включването следва да се удължи до 30 юни 2014 г. |
(9) |
Признаването на Швейцария съгласно член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 834/2007 понастоящем се прилага за непреработени земеделски продукти и преработени земеделски продукти, предназначени за храна или фураж. Швейцария подаде искане до Комисията за признаване на равностойността и по отношение на биологичното вино. Заключението от прегледа на предоставената заедно с искането информация наред с допълнителните разяснения от швейцарските власти е, че в посочената държава разпоредбите, уреждащи производството и контрола на биологично вино, са равностойни на посочените в Регламент (ЕО) № 834/2007 и Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (4). Вследствие на това признаването на равностойността на Швейцария по отношение на преработените продукти, предназначени за храна, следва да се прилага и за биологично вино. |
(10) |
Признаването на Съединените щати съгласно член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 834/2007 се прилага за непреработени земеделски продукти и преработени земеделски продукти, предназначени за храна или фураж, или за продукти, внесени в Съединените щати. Необходимо е да се поясни, че, за да бъдат признати като равностойни, биологичните продукти, внесени в Съединените щати, трябва да са преработени и опаковани в Съединените щати в съответствие със законодателството на САЩ. |
(11) |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се съдържа списък на контролните и надзорните органи, които са компетентни да извършват контрол и да издават сертификати в трети държави за целите на равностойността. В списъка следва да бъдат направени някои промени, отразяващи новата информация, изпратена на Комисията от контролните и надзорните органи, включени във въпросното приложение. |
(12) |
Комисията разгледа исканията за включване в списъка от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008, получени до 31 октомври 2012 г. В посочения списък следва да бъдат включени онези контролни и надзорни органи, за които при последващата проверка на цялата получена информация е установено, че отговарят на съответните изисквания. |
(13) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1235/2008 следва да бъде съответно изменен. |
(14) |
С цел да се осигури плавен преход и да се предостави на контролните и надзорните органи достатъчно време за прилагане на изменените разпоредби, които се отнасят до тях, следва да бъде определена по-късна дата за прилагането на измененията, свързани с уебсайтовете, годишните доклади и процедурата относно исканията за включване в списъка с признатите контролни и надзорни органи. |
(15) |
Поради технически проблеми, свързани с използването за пръв път на предоставената от Комисията специална система за пренос по електронен път, датата за представяне на годишните доклад от контролните и надзорните органи, изброени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008, която понастоящем е определена за 31 март всяка година, през 2013 г. следва да бъде отложена за 30 април. Посочената дерогация следва да се прилага със задна дата, считано от 31 март 2013 г. |
(16) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на регулаторния Комитет по биологично производство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008
Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
1) |
Член 10, параграф 2 се изменя, както следва:
|
2) |
В член 11 параграф 1 се заменя със следното: „1. Комисията, при получаването от представител на съответния контролен или надзорен орган на заявление, изготвено съгласно предоставения от Комисията в съответствие с член 17, параграф 2 образец, за включване в предвидения в член 10 списък преценява дали да признае и включи в него контролния или надзорния орган. При актуализирането на списъка се вземат под внимание само пълните комплекти заявления, получени до 30 септември всяка година. Комисията извършва редовни актуализации на списъка по подходящ начин въз основа на пълните комплекти заявления, получени преди 30 септември всяка година.“ |
3) |
В член 12, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква а) датата „31 март“ се заменя с датата „28 февруари“. |
4) |
Приложение III се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. |
5) |
Приложение IV се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
Член 2
Дерогация за 2013 г.
Чрез дерогация от член 12, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1235/2008 за 2013 г. контролните и надзорните органи, изброени в приложение IV към посочения регламент, изпращат годишните си доклади до Комисията в срок до 30 април 2013 г.
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 2 обаче се прилага от 31 март 2013 г.
Член 1, точка 1, буква а) и точки 2 и 3 се прилагат от 1 януари 2014 г., а член 1, точка 1, буква б) се прилага от 1 юли 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки.
Съставено в Брюксел на 20 юни 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25.
(3) ОВ C 341, 16.12.2010 г., стр. 5.
(4) ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
1) |
В точка 5 от текста, отнасящ се за Индия, се заличава редът IN-ORG-011. |
2) |
Текстът, отнасящ се за Япония, се изменя, както следва:
|
3) |
В текста, отнасящ се за Швейцария, бележка под линия 2 за категорията „преработени селскостопански продукти, предназначени за храна“ се заменя със следното:
|
4) |
В текста, отнасящ се за Тунис, точка 7 се заменя със следното: „7. Продължителност на включването: 30 юни 2014 г.“ |
5) |
Текстът, отнасящ се за Съединените щати, се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
1) |
Текстът, отнасящ се за „Albinspekt“, се заменя със следното: „„Albinspekt“
|
2) |
Текстът, отнасящ се за „ARGENCERT SA“, се заменя със следното: „„ARGENCERT SA“
|
3) |
Текстът, отнасящ се за „AsureQuality Limited“, се заменя със следното: „„AsureQuality Limited“
|
4) |
В текста, отнасящ се за „Australian Certified Organic“, точки 1 и 2 се заменят със следното:
|
5) |
Текстът, отнасящ се за „Austria Bio Garantie GmbH“, се заменя със следното: „„Austria Bio Garantie GmbH“
|
6) |
В текста, отнасящ се за „BIOAGRIcert S.r.l“, точка 2 се заменя със следното:
|
7) |
Текстът, отнасящ се за „Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.“, се заменя със следното: „„Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.“
|
8) |
Текстът, отнасящ се за „Ecocert SA“, се заменя със следното: „„Ecocert SA“
|
9) |
Текстът, отнасящ се за „IMO Control Latinoamérica Ltda.“, се заменя със следното: „„IMO Control Latinoamérica Ltda.“
|
10) |
Текстът, отнасящ се за „Lacon GmbH“, се заменя със следното: „„LACON GmbH“
|
11) |
След текста, отнасящ се за „Organic Certifiers“, се вмъква следният текст „„Organic Control System“
|
(1) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
(2) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.