EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0056
Commission Regulation (EU) No 56/2013 of 16 January 2013 amending Annexes I and IV to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies Text with EEA relevance
Регламент (ЕС) № 56/2013 на Комисията от 16 януари 2013 година за изменение на приложения I и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии текст от значение за ЕИП
Регламент (ЕС) № 56/2013 на Комисията от 16 януари 2013 година за изменение на приложения I и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии текст от значение за ЕИП
OB L 21, 24.1.2013, p. 3–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
24.1.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 21/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 56/2013 НА КОМИСИЯТА
от 16 януари 2013 година
за изменение на приложения I и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално член 23, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕО) № 999/2001 се определят правила за превенция, контрол и ликвидиране на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (наричани по-нататък „ТСЕ“) при животните. Той се прилага за производството и пускането на пазара на живи животни и продукти от животински произход, а в някои конкретни случаи — и за износа им. |
(2) |
В член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 999/2001 се забранява храненето на преживни животни с протеини, добити от животни. С член 7, параграф 2 от посочения регламент обхватът на тази забрана се разширява към животни, различни от преживните, а по отношение на храненето на тези животни с продукти от животински произход забраната се ограничава в съответствие с приложение IV. |
(3) |
С приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 обхватът на забраната по член 7, параграф 1 се разширява към храненето на непреживни селскостопански животни, с изключение на храненето на месоядни животни, от които се добиват кожи (с козина), включително и с преработен животински протеин (наричан по-нататък „ПЖП“). Чрез дерогация и при специфични условия с приложение IV се разрешава храненето на непреживни селскостопански животни с определен ПЖП. |
(4) |
С член 11 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (2) се забранява храненето на сухоземни животни от даден вид, различни от животните с ценна кожа, с ПЖП, получен от тела или части от тялото на животни от същия вид. Разпоредбите на посочения член забраняват и храненето на риба, отглеждана в развъдници, с ПЖП, получен от тялото или части от тялото на отглеждана в развъдници риба от същия вид. |
(5) |
На 16 юли 2010 г. беше прието съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета „Пътна карта относно ТСЕ 2 — Стратегически документ относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии за периода 2010—2015 г.“ (3). В него са набелязани аспекти, по отношение на които могат да се внесат евентуални бъдещи промени в законодателството на Съюза във връзка с ТСЕ. Също така в Съобщението е подчертано, че изменението на разпоредбите по отношение на ТСЕ следва основно да се ръководи от научните становища и техническите аспекти по контрола и прилагането на новите мерки. |
(6) |
Наред с другото в Съобщението е обърнато внимание на прегледа на настоящите разпоредби във връзка със забраните на фуражи съгласно законодателството на Съюза. Въз основа на две научни становища, изготвени съответно на 24 януари 2007 г. (4) и 17 ноември 2007 г. (5) от Експертната група по биологични опасности (наричана по-нататък „ЕГБО“) към Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „ЕОБХ“), в Съобщението е подчертано, че не са били установени случаи на ТСЕ при непреживни селскостопански животни в естествени условия и че рискът от предаване на спонгиформна енцефалопатия по говедата (наричана по-нататък „СЕГ“) между непреживни животни е незначителен, ако се избягва вътрешновидовото рециклиране. Поради тази причина в Съобщението се заключава, че може да се разгледа възможността за отмяна на забраната за използване на ПЖП от непреживни животни във фуражите за непреживни животни, но без да се премахва действащата забрана на вътрешновидовото рециклиране и само ако съществуват валидирани аналитични техники за определяне на вида животни, от които произхожда ПЖП, и само ако правилно се насочва ПЖП от различни видове. |
(7) |
На 29 ноември 2010 г. Съветът прие заключения във връзка с посоченото съобщение (6). В тях се отчита ключовото значение на забраната за използване на ПЖП във фуражите за селскостопански животни с оглед превенция на разпространението на СЕГ чрез фуражите, като така забраната има основна роля за намаляване на случаите на тази болест по говедата. Също така Съветът счита, че наличието на ефективни и валидирани изследвания за разграничаване на ПЖП, произхождащ от различни видове, от една страна, и извършването на внимателен анализ на рисковете за здравето на животните и хората при отмяна на забраните, от друга страна, са основни и задължителни предпоставки, за да се разреши отново използването на преработени животински протеини от непреживни животни за храна на непреживни животни от други видове. |
(8) |
На 9 декември 2010 г. ЕГБО към ЕОБХ прие научно становище във връзка с прегледа на количествената оценка на риска (наричана по-нататък „КОР“) от СЕГ, дължащ се на преработени животински протеини (7). В него се заключава, че „въз основа на данните от наблюдението през 2009 г. на СЕГ в Съюза, при допускане на замърсяване от 0,1 % (границата на откриване за ПЖП във фуражите) с ПЖП от непреживни животни и според модела на ЕОБХ за КОР по отношение на ПЖП, очакваният общ среден брой инфекциозни агенти, които биха могли да проникнат във фуражите за говеда в Съюза за една година, би възлизал на 0,2 орални инфекциозни дози за 50 % при говедата“. Според ЕГБО „това би означавало, че може да се очаква на година в Съюза да има по-малко от едно допълнително заразено със СЕГ животно в популацията от говеда, като доверителният интервал ще е над 95 %“. |
(9) |
В резолюцията на Европейския парламент от 8 март 2011 г. относно дефицита на протеинови култури в ЕС: намиране на решение на един отдавна съществуващ проблем (8), се призовава Комисията да представи законодателно предложение пред Парламента и Съвета, с което да се разреши използването на ПЖП от отпадъци от клане на животни за производството на фуражи за едностомашни животни (свине и домашни птици), при условие че съставките произхождат от месо, одобрено за консумация от човека, и при пълно спазване и контрол на забраната за вътрешновидовото рециклиране и принудителния канибализъм. |
(10) |
По-конкретно, предвид съществуващия дефицит на протеинови култури в Съюза, с резолюцията на Европейския парламент от 6 юли 2011 г. относно законодателството на ЕС относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) и свързания с тях контрол върху фуражите и храните — прилагане и перспективи (9), се подкрепя намерението на Комисията да отмени разпоредбите в законодателството на Съюза, които забраняват храненето на непреживни животни с ПЖП, при условие че се касае за нетревопасни животни и се спазват определени условия. |
(11) |
В посочената резолюция се обръща внимание на това, че производствените и стерилизационните методи, използвани за ПЖП, трябва да отговарят на най-високите норми за безопасност и на правилата, установени в Регламент (ЕО) № 1069/2009, и да се основават на най-новите и безопасни съществуващи технологии. В нея се призовава за запазване на съществуващите забрани на вътрешновидовото рециклиране, за цялостно отделяне на производствените вериги на ПЖП, получен от различни видове, за контрол от компетентните органи в държавите членки на отделянето на тези производствени вериги и за извършване на одит от Комисията. Освен това в Резолюцията се заявява, че преди отмяна на забраната по отношение на фуражите, трябва да се въведе надежден метод за всеки отделен вид, за да се идентифицира животинският вид, от който произхождат протеините във фуражите за животните, съдържащи ПЖП, така че да могат да се изключат вътрешновидовото рециклиране и наличието на ПЖП и да се забрани производството на ПЖП от материали от категория 1 или 2, а за производството на ПЖП да се използват единствено материали от категория 3, които са годни за консумация от човека. В Резолюцията се отхвърля използването на ПЖП, получен от непреживни или преживни животни, във фуражи за преживни животни. |
(12) |
На 9 март 2012 г. референтната лаборатория на Европейския съюз за животински протеини в хранителните смески валидира нов диагностичен метод на базата на ДНК за откриване на много ниско ниво на материал от преживни животни, който може да присъства във фуражите (10). Методът може да се използва за извършване на рутинния контрол на ПЖП и комбинирания фураж, съдържащ ПЖП, за да се проверява за липсата на протеини от преживни животни. |
(13) |
Понастоящем няма валидиран диагностичен метод, с който да се открива наличието на материал от свине или домашни птици във фуражите. По тази причина не би било възможно да се осъществява контрол върху правилното прилагане на забраната на вътрешновидовото рециклиране, ако отново се разрешат използването на ПЖП от свине във фуражите за домашни птици и използването на преработени животински протеини от домашни птици във фуражите за свине. |
(14) |
Производството на аквакултури не поражда никакви опасения по отношение на спазването на забраната на вътрешновидовото рециклиране, тъй като настоящите изисквания към веригата за използване на рибно брашно във фуражите за аквакултурни животни вече доказаха ефективността си. |
(15) |
По тази причина, освен рибното брашно и комбинирания фураж с рибно брашно, които вече са разрешени за хранене на непреживни животни, ПЖП от непреживни животни и фуражните продукти с такъв ПЖП следва отново да се разрешат при храненето на аквакултурните животни. При събирането, транспортирането и преработката на тези продукти следва да се прилагат стриктни изисквания, за да се избегне рискът от кръстосано замърсяване с протеин от преживни животни. Освен това следва редовно да се вземат проби и да се извършва анализ на ПЖП и комбинирания фураж с такъв ПЖП, за да се проверява за липсата на кръстосано замърсяване с протеини от преживни животни. |
(16) |
Поради това следва да се отмени забраната за хранене на аквакултурните животни с ПЖП от непреживни животни, установена в приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001. За по-голяма яснота на законодателството на Съюза е целесъобразно да се замени цялото приложение IV с текста на приложение IV, така както е формулиран в приложението към настоящия регламент. |
(17) |
Точка 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 999/2001 съдържа препратки към определения на фуражни продукти и непредназначени за консумация от човека странични животински продукти, установени в правни актове на Съюза, които вече са отменени. С оглед на яснотата на законодателството на Съюза тези позовавания следва да се заменят с препратки към съответните определения в действащи правни актове. Поради това приложение I към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да се измени в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
(18) |
Тъй като държавите членки и икономическите оператори във фуражния сектор се нуждаят от достатъчно време, за да приведат процедурите си за контрол в съответствие с въведените с настоящия регламент нови изисквания, той не следва да се прилага веднага след влизането му в сила. |
(19) |
Поради това Регламент (ЕО) № 999/2001 следва съответно да бъде изменен. |
(20) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения I и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 юни 2013 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 януари 2013 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
(2) ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1.
(3) COM(2010)0384.
(4) Становище на Експертната група по биологични опасности, изготвено по искане на Европейския парламент, за оценка на здравните рискове, породени от храненето на преживни животни с рибно брашно, от гледна точка на риска от ТСЕ, The EFSA Journal (2007) (Бюлетин на ЕОБХ, 2007 г.), 443, стр. 1—26.
(5) Становище на Експертната група по биологични опасности, изготвено по искане на Европейския парламент, за определени аспекти във връзка с храненето на селскостопански животни с животински протеини, The EFSA Journal (2007) (Бюлетин на ЕОБХ, 2007 г.), 576, стр. 1—41.
(6) http://register.consilium.europa.eu/pdf/bg/10/st13/st13889-ad01re01.bg10.pdf
(7) Становище на Експертната група по биологични опасности във връзка с прегледа на количествената оценка на риска от СЕГ, дължащ се на преработени животински протеини, EFSA Journal 2011 (Бюлетин на ЕОБХ, 2011 г.); 9(1):1947.
(8) Приет текст, P7_TA(2011)0084.
(9) Приет текст, P7_TA(2011)0328.
(10) http://eurl.craw.eu/index.php?page=24&id=10
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения I и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят, както следва:
1. |
В приложение I точка 1 се заменя със следното:
|
2. |
Приложение IV се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ IV ХРАНЕНЕ НА ЖИВОТНИТЕ ГЛАВА I Разширяване на забраната по член 7, параграф 1 В съответствие с член 7, параграф 2 обхватът на забраната по член 7, параграф 1 се разширява към храненето на:
ГЛАВА II Дерогации от забраните по член 7, параграф 1 и по глава I В съответствие с член 7, параграф 3, първа алинея забраните по член 7, параграф 1 и по глава I не се прилагат за храненето на:
ГЛАВА III Общи условия за прилагането на някои дерогации по глава II РАЗДЕЛ А Транспортиране на фуражни суровини и комбиниран фураж, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни
РАЗДЕЛ Б Производство на комбиниран фураж, предназначен за използване при хранене на непреживни селскостопански животни
РАЗДЕЛ В Внос на фуражни суровини и комбиниран фураж, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа Преди допускането за свободно обращение в Съюза вносителите предприемат необходимото за това всяка пратка от следните фуражни суровини и комбиниран фураж, които са предназначени за използване при хранене непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа, съгласно глава II от настоящото приложение, да се анализира в съответствие с методите за анализ за определяне на съставките от животински произход за целите на контрола на фуражите по приложение VI към Регламент (ЕО) № 152/2009, за да се провери дали има неразрешени съставки от животински произход:
РАЗДЕЛ Г Използване и съхранение в земеделските стопанства на фуражи, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни
ГЛАВА IV Специфични условия за прилагането на дерогациите по глава II РАЗДЕЛ А Специфични условия за производството и използването на рибно брашно и комбиниран фураж, съдържащ рибно брашно, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа За производството и използването на рибно брашно и комбиниран фураж, съдържащ рибно брашно, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа се прилагат следните специфични условия:
РАЗДЕЛ Б Специфични условия за използването на дикалциев фосфат и трикалциев фосфат от животински произход и на комбиниран фураж, съдържащ тези фосфати, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа Съответно върху придружаващия търговски документ или здравен сертификат на дикалциевия фосфат или трикалциевия фосфат от животински произход и на комбинирания фураж, съдържащ такива фосфати, както и върху опаковките на тези продукти трябва да бъде ясно нанесен следният текст: „Съдържа дикалциев/трикалциев фосфат от животински произход — да не се дава на преживни животни“. РАЗДЕЛ В Специфични условия за производството и използването на кръвни продукти, получени от непреживни животни, и на комбиниран фураж, съдържащи такива продукти, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа За производството и използването на кръвни продукти, получени от непреживни животни, и на комбиниран фураж, съдържащ такива кръвни продукти, предназначени за използване при хранене на непреживни селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа се прилагат следните специфични условия:
РАЗДЕЛ Г Специфични условия за производството и използването на преработен животински протеин, различен от рибно брашно, получен от непреживни животни, и на комбиниран фураж, съдържащ такъв преработен животински протеин, предназначени за използване при хранене на аквакултурни животни За производството и използването на преработен животински протеин, различен от рибно брашно и получен от непреживни животни, и на комбиниран фураж, съдържащ такъв протеин, предназначени за използване при хранене на аквакултурни животни се прилагат следните специфични условия:
РАЗДЕЛ Д Специфични условия за производството, пускането на пазара и използването на млекозаместители, съдържащи рибно брашно, при хранене на неотбити преживни животни За производството, пускането на пазара и използването на млекозаместители, съдържащи рибно брашно, при хранене на неотбити преживни селскостопански животни се прилагат следните специфични условия:
ГЛАВА V Общи изисквания РАЗДЕЛ А Съставяне на списъци Държавите членки водят актуални и публично достъпни списъци на:
РАЗДЕЛ Б Транспортиране на фуражни суровини и комбиниран фураж, съдържащи продукти, получени от преживни животни
РАЗДЕЛ В Производство на комбиниран фураж, съдържащ продукти, получени от преживни животни Комбинираният фураж, съдържащ продукти, получени от преживни животни, различни от посочените в буква а), б) и в), не се произвежда в предприятия, които произвеждат фуражи за селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа:
РАЗДЕЛ Г Използване и съхранение в земеделски стопанства на фуражни суровини и комбиниран фураж, предназначени за селскостопански животни и съдържащи продукти, получени от преживни животни Използването и съхранението на фуражни суровини и комбиниран фураж, предназначени за селскостопански животни и съдържащи продукти, получени от преживни животни, различни от посочените в буква а), б) и в), се забраняват в земеделски стопанства, в които се отглеждат селскостопански животни, различни от животните с ценна кожа:
РАЗДЕЛ Д Износ на преработен животински протеин и на продукти, съдържащи такъв протеин
РАЗДЕЛ Е Официален контрол
|
(1) ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1.
(2) ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1.
(3) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
(4) ОВ L 229, 1.9.2009 г., стр. 1.