EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0739

Решение 2012/739/ОВППС на Съвета от 29 ноември 2012 година относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/782/ОВППС

OB L 330, 30.11.2012, p. 21–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/06/2013: This act has been changed. Current consolidated version: 23/04/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/739/oj

30.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 330/21


РЕШЕНИЕ 2012/739/ОВППС НА СЪВЕТА

от 29 ноември 2012 година

относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/782/ОВППС

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 1 декември 2011 г. Съветът прие Решение 2011/782/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (1).

(2)

Въз основа на преразглеждане на Решение 2011/782/ОВППС Съветът стигна до заключението, че срокът за прилагане на ограничителните мерки следва да бъдат удължен до 1 март 2013 г.

(3)

Освен това е необходимо да се актуализира списъкът на подлежащите на ограничителни мерки лица и образувания, посочени в приложение I към Решение 2011/782/ОВППС.

(4)

От съображения за яснота мерките, наложени по силата на Решение 2011/273/ОВППС, следва да бъдат включени в един-единствен правен инструмент.

(5)

Следователно Решение 2011/782/ОВППС следва да бъде отменено.

(6)

От страна на Съюза са необходими по-нататъшни действия за изпълнение на определени мерки.

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

ГЛАВА I

ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ИЗНОСА И ВНОСА

Член 1

(1)   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на въоръжение и свързано с него оборудване от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, включително оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

(2)   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на определени други оборудване, стоки и технологии, които биха могли да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които биха могли да се използват за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

(3)   Забранява се:

а)

предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, посреднически или други услуги, свързани с посочените в параграфи 1 и 2 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;

б)

предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграфи 1 и 2 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми или застраховки на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане, предназначени за продажбата, доставката, трансфера или износа на тези изделия, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, посреднически или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната.

Член 2

(1)   Продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на определени оборудване, стоки и технологии, различни от посочените в член 1, параграф 2, които биха могли да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които биха могли да се използват за вътрешни репресии, подлежат на издаване на разрешение за всеки отделен случай от страна на компетентните органи на изнасящата държава-членка.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

(2)   Предоставянето на:

а)

техническа помощ, посреднически или други услуги, свързани с посочените в параграф 1 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката или използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;

б)

финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграф 1 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми и застраховки на експортни кредити, както и застраховане и презастраховане, предназначени за продажбата, доставката, трансфера или износа на тези изделия, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, посреднически или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната,

също подлежат на издаване на разрешение от страна на компетентния орган на изнасящата държава-членка.

Член 3

(1)   Член 1 не се прилага за:

а)

доставки и техническа помощ, предназначени единствено за подпомагане или използване от въоръжените сили от наблюдатели на ООН за контролиране на разделението между израелските и сирийските войски — United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF);

б)

продажбата, доставката, трансфера или износа на несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за хуманитарни цели или за защита, или за програмите за институционално изграждане, провеждани от Организацията на обединените нации (ООН) и от Европейския съюз, или за операциите по управление на кризи на Европейския съюз и на ООН;

в)

продажбата, доставката, трансфера или износа на небойни превозни средства, произведени или оборудвани с материали за осигуряване на балистична защита, предназначени единствено за защита на разположения в Сирия персонал на Европейския съюз и неговите държави-членки;

г)

предоставянето на техническа помощ, посреднически услуги и други услуги, свързани с такова оборудване или такива програми и операции;

д)

предоставянето на финансиране и финансова помощ, свързани с такова оборудване или такива програми и операции,

при условие че износът и помощта са били предварително одобрени от съответния компетентен орган.

(2)   Член 1 не се прилага за защитни облекла, включително бронебойни жилетки и военни каски, временно изнесени за Сирия от персонал на ООН, персонал на Европейския съюз или на неговите държави-членки, представители на медиите, хуманитарните организации и програмите за развитие и свързания с тези дейности персонал, единствено за тяхно лично ползване.

Член 4

(1)   Забраняват се закупуването, вносът и превозът на оръжия и свързани с тях материали от какъвто и да е вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях от Сирия или с произход от Сирия.

(2)   Забранява се прякото или непряко предоставяне на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховането и презастраховането и посредническите услуги, свързани със застраховането и презастраховането, за всякакви случаи на закупуване, внос или превоз на изделията, посочени в параграф 1, от Сирия или с произход от Сирия.

Член 5

Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на оборудване или софтуер, предназначени предимно за използване при наблюдение или прихващане от страна на режима в Сирия или по негово указание на интернет и телефонните комуникации по мобилните или стационарните мрежи в Сирия, както и предоставянето на помощ за инсталиране, използване или обновяване на такова оборудване или софтуер.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

Член 6

(1)   Забраняват се покупката, вносът или превозът на суров нефт и нефтопродукти от Сирия.

(2)   Забраняват се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховането и презастраховането, свързани със забраните, посочени в параграф 1.

Член 7

Забраните по член 6 не засягат изпълнението до 15 ноември 2011 г. на задължения, предвидени в договори, сключени преди 2 септември 2011 г.

Член 8

(1)   Забраняват се продажбата, доставката или трансферът на ключово оборудване и технологии за посочените по-долу основни сектори на сирийската нефтена и газова промишленост или за сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, от граждани на държавите-членки или от териториите на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под юрисдикцията на държавите-членки, независимо дали произхождат от техните територии или не:

а)

рафиниране;

б)

втечнен природен газ;

в)

сондиране;

г)

производство.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

(2)   Забранява се на сирийски предприятия, които извършват дейности в основните сектори на сирийската нефтена и газова промишленост, посочени в параграф 1, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, да се предоставя:

а)

техническа помощ или обучение и други услуги, свързани с ключово оборудване и технологии, посочени в параграф 1;

б)

предоставянето на финансиране или финансова помощ за продажба, доставка, трансфер или износ на ключово оборудване и технологии, предвидени в параграф 1, или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ или обучение.

Член 9

(1)   Забраната по член 8, параграф 1 не засяга изпълнението на задължения по доставката на стоки, които са предвидени в договори, сключени преди 1 декември 2011 година.

(2)   Забраните по член 8 не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори, сключени преди 1 декември 2011 година и които са свързани с инвестиции, направени в Сирия преди 23 септември 2011 г. от предприятия, установени в държавите-членки.

Член 10

Забранява се доставянето на сирийски банкноти и монети за Централната банка на Сирия.

Член 11

Забраняват се пряката или непряката продажба, покупка, транспортиране или посреднически услуги със злато, благородни метали и диаманти на, от или за правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, Централната банка на Сирия, както и на, от или за лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

Член 12

Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на луксозни стоки за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

ГЛАВА II

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСИРАНЕТО НА ОПРЕДЕЛЕНИ ПРЕДПРИЯТИЯ

Член 13

Забранява се:

а)

предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия;

б)

предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия;

в)

придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или в сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия и придобиването на дялове или ценни книжа, даващи право на участие;

г)

придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия и придобиването на дялове или ценни книжа, даващи право на участие;

д)

създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол.

е)

създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол.

Член 14

(1)   Забраните по член 13, букви а) и в):

i)

не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 23 септември 2011 г.;

ii)

не възпрепятстват увеличаването на участието, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 23 септември 2011 г.

(2)   Забраните по член 13, букви б) и г):

i)

не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 1 декември 2011 година;

ii)

не възпрепятстват разширяването на участието, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 1 декември 2011 година.

ГЛАВА III

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ИНФРАСТРУКТУРНИ ПРОЕКТИ

Член 15

(1)   Забранява участието в изграждането на нови електроцентрали в Сирия.

(2)   Забранява се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ за изграждането на нови електроцентрали в Сирия.

(3)   Забраната по параграфи 1 и 2 не засяга изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 1 декември 2011 година.

ГЛАВА IV

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСОВОТО ПОДПОМАГАНЕ НА ТЪРГОВИЯТА

Член 16

(1)   Държавите-членки се въздържат да поемат нови краткосрочни и средносрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане от публичния или от частния сектор за търговията със Сирия, включително предоставянето на експортни кредити, гаранции или застраховане на свои граждани или образувания, извършващи такава търговия, с цел намаляване на размера на дължимите им суми, по-специално за да се предотврати всякакво финансово подпомагане за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия. Освен това държавите-членки не поемат нови дългосрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане от публичния или от частния сектор за търговията със Сирия.

(2)   Параграф 1 не засяга ангажиментите, поети преди 1 декември 2011 година.

(3)   Параграф 1 не засяга търговията с цел прехрана, селскостопански, медицински или други хуманитарни цели.

ГЛАВА V

ФИНАНСОВ СЕКТОР

Член 17

Държавите-членки не поемат нови ангажименти за предоставяне на правителството на Сирия на безвъзмездни средства, финансова помощ или заеми при преференциални условия, включително посредством участието си в международни финансови институции, освен за хуманитарни цели и за развитие.

Член 18

Забранява се:

а)

всякакво превеждане на суми или друго плащане от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) по или във връзка с всякакви съществуващи кредитни споразумения, сключени между Сирия и ЕИБ;

б)

продължаването от ЕИБ на всякакви съществуващи договори за услуги за техническа помощ за държавни проекти в Сирия.

Член 19

Забранява се: пряката или непряката продажба, покупка, посреднически услуги или помощ при емитирането на сирийски държавни или гарантирани от държавата облигации, емитирани след 1 декември 2011 година, на и от правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, Централната банка на Сирия или банки, установени в Сирия, или клонове и дъщерни дружества, които са под или извън юрисдикцията на държавите-членки, на банки, установени в Сирия, или финансови образувания, които нито са установени в Сирия, нито са под юрисдикцията на държавите-членки, но са контролирани от лица и образувания, установени в Сирия, както и от лица и образувания, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство, или образувания, притежавани или контролирани от тях.

Член 20

(1)   Забранява се откриването на нови клонове, дъщерни дружества или представителства на сирийски банки на територията на държавите-членки, както и създаването на нови съвместни предприятия или получаването на дялово участие, или установяването на нови кореспондентски банкови отношения от сирийски банки, включително Централната банка на Сирия, нейните клонове, дъщерни дружества и финансови образувания, които не са установени в Сирия, но са контролирани от лица или образувания, установени в Сирия, с банки под юрисдикцията на държавите-членки.

(2)   Забранява се на финансовите институции на територията на държавите-членки или под тяхна юрисдикция да откриват представителства, дъщерни дружества или банкови сметки в Сирия.

Член 21

(1)   Забранява се предоставянето на застрахователни и презастрахователни услуги на правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, или на лица или образувания, действащи от тяхно име или под тяхно ръководство, или на образувания, притежавани или контролирани от тях, включително по незаконен начин.

(2)   Параграф 1 не се прилага за предоставянето на:

а)

здравно осигуряване или застраховки за пътуване на физически лица;

б)

задължителни застраховки или застраховки от трето лице на сирийски лица, образувания или органи със седалище в Съюза;

в)

застрахователни или презастрахователни услуги на собственика на плавателен съд, въздухоплавателен съд или превозно средство, наети от сирийско лице, образувание или орган, които не са изброени в приложения I или II.

ГЛАВА VI

ТРАНСПОРТЕН СЕКТОР

Член 22

(1)   Държавите-членки, в съответствие с националното си законодателство и при зачитане на международното право, по-специално съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, предприемат необходимите мерки за предотвратяване на достъпа до летищата под тяхна юрисдикция за всички полети за превоз изключително на товари, извършвани от сирийски въздушни превозвачи, и всички полети, извършвани от Syrian Arab Airlines.

(2)   Параграф 1 не се прилага за достъпа до летища под юрисдикцията на държавите-членки за полети, извършвани от Syrian Arab Airlines, необходими единствено с цел да се евакуират граждани на Съюза и членове на техните семейства от Сирия.

Член 23

(1)   Когато държавите-членки имат информация, даваща достатъчно основания да се смята, че товарът на съдове или въздухоплавателни средства, пътуващи за Сирия, съдържа изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени съгласно член 1 или за които се изисква разрешение съгласно член 2, те правят проверки — съобразно националното си законодателство и съгласно международното право, и по-специално морското право и съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване и на превоза по море — на такива съдове и въздухоплавателни средства в своите морски пристанища и летища, както и в своето териториално море, в съответствие с решенията и възможностите на своите национални компетентни органи и със съгласието на държавата на знамето, ако такова се изисква в съответствие с международното право за териториалното море.

(2)   При откриване на изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени съгласно член 1 или член 2, държавите-членки ги изземват и обезвреждат в съответствие със своето национално законодателство и при спазване на международното право.

(3)   Държавите-членки си сътрудничат в съответствие с националните си законодателства при проверките и обезвреждането, предприети съгласно параграфи 1 и 2.

(4)   По отношение на съдовете и въздухоплавателните средства, превозващи товари към Сирия, се прилага изискването за предоставяне на допълнителна информация преди пристигането или преди заминаването за всички стоки, внесени или изнесени от държава-членка.

ГЛАВА VII

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ДОСТЪП

Член 24

(1)   Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през тяхна територия на лицата, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, на лицата, които получават ползи от режима или го подкрепят, както и на свързаните с тях лица, изброени в приложение I.

(2)   Параграф 1 не задължава никоя държава-членка да отказва на собствените си граждани влизане на своя територия.

(3)   Параграф 1 се прилага, без да се засягат случаите, когато дадена държава-членка е обвързана със задължение по международното право, по-специално:

а)

в качеството на държава домакин на международна междуправителствена организация;

б)

в качеството на държава домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида;

в)

по многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или

г)

съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латерански договор), сключен от Светия престол (град-държава Ватикан) и Италия.

(4)   Параграф 3 се приема за приложим и в случаите, когато дадена държава-членка е държава домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).

(5)   Съветът се информира надлежно във всеки един от случаите, когато някоя държава-членка предоставя освобождаване в съответствие с параграф 3 или параграф 4.

(6)   Държавите-членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 1, когато пътуването е оправдано поради спешни хуманитарни нужди или поради участие в междуправителствени срещи, включително срещи, които се провеждат с подкрепата на Съюза или чиито домакин е държава-членка, поела председателството на ОССЕ, и на които се провежда политически диалог, пряко насърчаващ демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава в Сирия.

(7)   Държава-членка, която желае да предостави освобождаване съгласно параграф 6, уведомява писмено Съвета за това. Счита се, че е предоставено освобождаване, освен ако един или няколко от членовете на Съвета не се противопоставят в писмена форма в срок от два работни дни от получаването на уведомлението за предложеното освобождаване. В случай че един или повече от членовете на Съвета повдигнат възражение, Съветът може да реши с квалифицирано мнозинство да предостави предложеното освобождаване.

(8)   Когато в съответствие с параграфи 3 - 7 държава-членка разреши на изброени в приложение I лица да влязат на нейна територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение е ограничено само до целта, за която е дадено, и за лицето, за което се отнася.

ГЛАВА VIII

ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ФИНАНСОВИ СРЕДСТВА И ИКОНОМИЧЕСКИ РЕСУРСИ

Член 25

(1)   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи, притежавани, държани или контролирани от лица, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, както и от лица и образувания, които получават ползи от режима или го подкрепят, и от свързани с тях лица и образувания, изброени в приложения I и II.

(2)   Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на физическите или юридическите лица или образуванията, изброени в приложения I и II.

(3)   Компетентният орган на дадена държава-членка може да разреши освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства или икономически ресурси са:

а)

необходими за задоволяване на основните нужди на лицата, изброени в приложения I и II, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или изплащане на ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

б)

предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и за възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;

в)

предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги за текущо поддържане и управление на замразени финансови средства или икономически ресурси; или

г)

необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди даването на разрешение компетентният орган е уведомил компетентните органи на останалите държави-членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретно разрешение;

д)

необходими за хуманитарни цели като оказването или улесняване оказването на помощ, включително медицински доставки, храна, хуманитарни работници и свързаната с тях помощ, или за евакуиране от Сирия;

е)

платими по или от банкова сметка на дипломатическо или консулско представителство или на международна организация, ползваща се с имунитет съгласно международното право, доколкото тези плащания са предназначени за официални цели на дипломатическото или консулското представителство или на международната организация.

Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко дадено съгласно настоящия параграф разрешение.

(4)   Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държава-членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:

а)

финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на арбитражно решение, постановено преди датата, на която лицето или образуванието, посочени в параграф 1, е включено в списък от приложение I или приложение II, или на съдебно или административно решение, постановено в ЕС, или на съдебно решение, подлежащо на изпълнение в съответната държава-членка преди или след тази дата;

б)

финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително за удовлетворяване на искове, обезпечени или уважени с такова решение, в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата с такива искове;

в)

решението не е в полза на лице или образувание, изброени в приложение I или приложение II; както и

г)

признаването на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.

Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко дадено съгласно настоящия параграф разрешение.

(5)   Параграф 1 не възпрепятства посочено лице или образувание да извършва плащане, дължимо по договор, сключен преди датата на включването на това лице или образувание в списъка, при условие че съответната държава-членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.

(6)   Параграф 1 не възпрепятства посочено образувание, изброено в приложение II, в рамките на два месеца след датата на посочването си да извършва плащане от замразените финансови средства или икономически ресурси, получени от същото образувание след датата на посочването, когато това плащане е дължимо по договор във връзка с финансирането на търговията, при условие че съответната държава-членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.

(7)   Параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

а)

лихви или други доходи от тези сметки; или

б)

плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали предмет на настоящото решение;

при условие че към всички такива лихви, други доходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.

(8)   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер от или чрез Централната банка на Сирия на средства или икономически ресурси, получени и замразени след датата на посочване на банката, или за трансфер на средства или икономически ресурси към или чрез Централната банка на Сирия след датата на посочването ѝ, когато такъв трансфер е свързан с плащане от невключена в списъка финансова институция, дължимо във връзка с конкретен търговски договор, при условие че съответната държава-членка е установила, за всеки отделен случай, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.

(9)   Параграф 1 не се прилага по отношение на трансфер на замразени средства или икономически ресурси от или чрез Централната банка на Сирия, когато този трансфер има за цел да предостави на финансовите институции под юрисдикцията на държавите-членки ликвидни средства за финансирането на търговията, при условие че трансферът е разрешен от съответната държава-членка.

(10)   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер на замразени финансови средства или икономически ресурси, извършван от или чрез финансово образувание, посочено в приложение I или II, когато трансферът е свързан с плащане от лице или образувание, които не са посочени в приложение I или II, във връзка с предоставянето на финансово подпомагане на сирийски граждани, които получават образование, участват в професионално обучение или в академични научни изследвания в Съюза, при условие че съответната държава-членка е установила във всеки един отделен случай, че плащането няма да бъде получено, пряко или непряко, от лице или образувание по параграф 1.

(11)   Параграфи 1 и 2 не се прилагат за действия и операции, извършвани по отношение на Syrian Arab Airlines единствено с цел да се евакуират граждани на Съюза и членове на техните семейства от Сирия.

ГЛАВА IX

ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 26

Не се удовлетворяват претенции, включително за компенсация, обезщетение или други подобни претенции — като искания за прихващане, неустойки или искания по гаранции, искания за удължаване на срока или изпълнения на задължения по обезпечения, финансови гаранции, включително претенции, произтичащи от акредитиви и сходни инструменти, във връзка с договор или сделка, чието изпълнение е засегнато, пряко или непряко, изцяло или частично, от мерките по настоящото решение — на посочените лица или образувания, изброени в приложения I и II, или на други лица или образувания в Сирия, включително правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, или на лица или образувания, които предявяват претенции чрез или за сметка на такива лица или образувания.

Член 27

(1)   По предложение на държава-членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Съветът утвърждава и изменя списъците в приложения I и II.

(2)   Съветът уведомява засегнатото лице или образувание за решението си то да бъде включено в списъка, включително за основанията за това, или пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да се предостави възможност на това лице или образувание да представи възражения.

(3)   Когато са представени възражения или нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението си и съответно уведомява засегнатото лице или образувание.

Член 28

(1)   В приложения I и II се съдържат основанията за включването в списъка на засегнатите лица и образувания.

(2)   В приложения I и II се съдържа и информацията, необходима за идентифициране на засегнатите лица и образувания, когато има такава информация. По отношение на лицата информацията може да включват имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и на личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията информацията може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.

Член 29

Забранява се съзнателното или преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, установени в настоящото решение.

Член 30

За да се увеличи максимално въздействието на установените в настоящото решение мерки, Съюзът насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящото решение.

Член 31

Настоящото решение се прилага до 1 март 2013 година. То подлежи на постоянен преглед. Действието на решението се подновява или то се изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.

Член 32

Решение 2011/782/ОВППС се отменя.

Член 33

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 29 ноември 2012 година.

За Съвета

Председател

N. SYLIKIOTIS


(1)  ОВ L 319, 2.12.2011 г., стр. 56


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на лицата и образуванията, посочени в членове 24 и 25

A.   Лица

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Bashar Al-Assad

Дата на раждане: 11.9.1965 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № D1903

Президент на републиката; лице, разрешаващо и надзираващо репресиите срещу демонстрантите.

23.5.2011 г.

2.

Maher (известен също като Mahir) Al-Assad

Дата на раждане: 8.12.1967 г.;

дипломатически паспорт № 4138

Началник на 4-та дивизия на армията, член на централното командване на Baath, силово лице в Републиканската гвардия; брат на президента Bashar Al-Assad; главен ръководител на репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

3.

Ali Mamluk (известен също като Mamlouk)

Дата на раждане: 19.2.1946 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № 983

Началник на дирекция “Общо разузнаване” на Сирия; замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

4.

Atej (известен също като Atef, Atif) Najib

 

Бивш началник на дирекция “Политическа сигурност” в Deraa; братовчед на президента Bashar Al-Assad; участващ в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

5.

Hafiz Makhluf (известен също като Hafez Makhlouf)

Дата на раждане: 2.4.1971 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № 2246

Полковник, началник на звено в дирекция “Общо разузнаване”, клон Дамаск; братовчед на президента Bashar Al-Assad; приближен на Maher Al-Assad; замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

6.

Muhammad Dib Zaytun (известен също като Mohammed Dib Zeitoun)

Дата на раждане: 20.5.1951 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № D000001300

Началник на дирекцията за политическа сигурност; замесен в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011 г.

7.

Amjad Al-Abbas

 

Началник на отдела за политическа сигурност в Banyas, участвал в репресиите срещу протестиращите в Baida.

9.5.2011 г.

8.

Rami Makhlouf

Дата на раждане: 10 юли 1969 г.;

Място на раждане: Дамаск;

паспорт № 454224

Сирийски бизнесмен; братовчед на президента Bashar Al-Assad; контролира инвестиционните фондове Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company и в това си качество финансира и оказва подкрепа на режима.

9.5.2011 г.

9.

Abd Al-Fatah Qudsiyah

Роден през 1953 г.;

Място на раждане: Hama;

дипломатически паспорт № D0005788

Началник на сирийското военно разузнаване (Syrian Military Intelligence — SMI); замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011 г.

10.

Jamil Hassan

 

Началник на сирийското военновъздушно разузнаване; замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011 г.

11.

Rustum Ghazali

Дата на раждане: 3.5.1953 г.;

Място на раждане: Dara’a;

дипломатически паспорт № D000000887

Началник на клона на сирийското военно разузнаване за провинция Дамаск; замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011 г.

12.

Fawwaz Al-Assad

Дата на раждане: 18.6.1962 г.;

Място на раждане: Kerdala;

паспорт № 88238

Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“.

9.5.2011

13.

Munzir Al-Assad

Дата на раждане: 1.3.1961 г.;

Място на раждане: Latakia;

паспорт № 86449 и № 842781

Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“.

9.5.2011 г.

14.

Asif Shawkat

Дата на раждане: 15.1.1950 г.;

Място на раждане: Al-Madehleh, Tartous

Заместник-началник на Генералния щаб за сигурност и разузнаване; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

15.

Hisham Ikhtiyar

Роден през 1941 г.

Началник на сирийското бюро за национална сигурност; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

16.

Faruq Al Shar’

Дата на раждане: 10.12.1938 г.

Вицепрезидент на Сирия; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

17.

Muhammad Nasif Khayrbik

Дата на раждане: 10.4.1937 г. (или на 20.5.1937 г.);

Място на раждане: Hama;

дипломатически паспорт № 0002250

Вицепрезидент на Сирия по въпросите на националната сигурност; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

18.

Mohamed Hamcho

Дата на раждане: 20.5.1966 г.;

паспорт № 002954347

Сирийски бизнесмен и местен представител на много чуждестранни дружества; съдружник на Maher al-Assad, управляващ част от неговите финансови и икономически интереси, като в качеството си на такъв финансира режима.

23.5.2011 г.

19.

Iyad (известен също като Eyad) Makhlouf

Дата на раждане: 21.1.1973 г.;

Място на раждане: Дамаск;

паспорт № N001820740

Брат на Rami Makhlouf, офицер от дирекцията за външно разузнаване, замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

20.

Bassam Al Hassan

 

Президентски съветник по стратегически въпроси; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011 г.

21.

Dawud Rajiha

 

Началник на Генералния щаб на въоръжените сили, отговорен за участието на армията в репресиите срещу мирни протестиращи.

23.5.2011 г.

22.

Ihab (известен също като Ehab, Iehab) Makhlouf

Дата на раждане: 21.1.1973 г.;

Място на раждане: Дамаск;

паспорт № N002848852

Президент на Syriatel, който прехвърля 50 % от печалбите си на сирийското правителство по силата на лицензионния си договор.

23.5.2011 г.

23.

Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish)

Роден през 1951 г. или 1946 г.;

Място на раждане: Kerdaha

Началник на сигурността на президента; замесен в репресиите срещу протестиращите; първи братовчед на президента Bashar Al-Assad.

23.6.2011 г.

24.

Riyad Chaliche (Riyad Shalish)

 

Директор на военна служба за жилищно настаняване; финансира режима; първи братовчед на президента Bashar Al-Assad.

23.6.2011 г.

25.

Командир на бригада Mohammad Ali Jafari (известен също като Ja'fari, Aziz; известен също като Jafari, Ali; известен също като Jafari, Mohammad Ali; известен също като Ja'fari, Mohammad Ali; известен също като Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali)

Дата на раждане: 1.9.1957 г.;

Място на раждане: Yazd, Иран

Командващ генерал на Ислямската революционна гвардия, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011 г.

26.

Генерал-майор Qasem Soleimani (известен също като Qasim Soleimany)

 

Командващ Ислямската революционна гвардия, сили „Qods“, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011 г.

27.

Hossein Taeb (известен също като Taeb, Hassan; известен също като Taeb, Hosein; известен също като TAEB, Hossein; известен също като Taeb, Hussayn; известен също като Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Роден през 1963 г.;

Място на раждане: Техеран, Иран

Заместник-командващ на разузнаването на Ислямската революционна гвардия, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011 г.

28.

Khalid Qaddur

 

Бизнес съдружник на Mahеr Al-Assad; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

29.

Ra'if Al-Quwatly (известен също като Ri'af Al-Quwatli и като Raeef Al-Kouatly)

 

Бизнес съдружник на Maher Al-Assad, отговарящ за управлението на някои от неговите бизнес интереси; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

30.

Mohammad Mufleh

 

Началник на сирийското военно разузнаване в гр. Hama, участващ в действията срещу протестиращите.

1.8.2011 г.

31.

Major General Tawfiq Younes

 

Началник на отдела за вътрешна сигурност на дирекция “Общо разузнаване”; замесен в репресиите срещу цивилното население.

1.8.2011 г.

32.

Mohammed Makhlouf (известен също като Abu Rami)

Дата на раждане: 19.10.1932 г.;

Място на раждане: Latakia, Сирия

Близък съдружник и вуйчо на Bashar и Mahir al-Assad. Бизнес съдружник и баща на Rami, Ihab и Iyad Makhlouf.

1.8.2011 г.

33.

Ayman Jabir

Място на раждане: Latakia.

Съдружник на Mahir al-Assad за милицията „Shabiha“. Пряко замесен в репресиите и насилието срещу цивилното население и координатор на групировките на милицията „Shabiha“.

1.8.2011 г.

34.

Hayel Al-Assad

 

Асистент на Maher Al-Assad, началник на звеното на военната полиция в 4-а дивизия на армията, участвал в репресиите.

23.8.2011 г.

35.

Ali Al-Salim

 

Директор на бюрото по доставки на сирийското Министерство на отбраната, входна точка за всички покупки на сирийската армия.

23.8.2011 г.

36.

Nizar Al-Assad (

Image

)

Братовчед на Bashar Al-Assad; бивш началник на дружеството „Nizar Oilfield Supplies“

Много близък до ключови официални лица в правителството. Финансира милицията „Shabiha“ в района на Латакия.

23.8.2011 г.

37.

Бригаден генерал Rafiq Shahadah

 

Началник на отдел 293 (вътрешни работи) на сирийското военно разузнаване в Дамаск. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Дамаск. Съветник на президента Bashar Al-Assad по стратегическите въпроси и военното разузнаване.

23.8.2011 г.

38.

Бригаден генерал Jamea Jamea (Jami Jami)

 

Началник на клон на сирийското военно разузнаване в Dayr az-Zor. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Dayr az-Zor и Alboukamal.

23.8.2011 г.

39.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

Роден през 1935 г.;

Място на раждане: Aleppo

Заместник-министър, бивш министър на отбраната, специален пратеник на президента Bashar Al-Assad.

23.8.2011 г.

40.

Muhammad Said Bukhaytan

 

Заместник-районен секретар на арабската социалистическа партия „Baath“ от 2005 г., в периода 2000—2005 г. директор по въпросите на националната сигурност в регионалната партия „Baath“ (1998-2000 г.). Бивш губернатор на Hama (1998-2000 г.). Близък сътрудник на президента Bashar Al-Assad и на Maher Al-Assad. Високопоставено лице, вземащо решения в режима относно репресиите над цивилното население.

23.8.2011 г.

41.

Ali Douba

 

Отговорен за убийствата в Hama през 1980 г., извикан обратно в Дамаск като специален съветник на президента Bashar Al-Assad.

23.8.2011 г.

42.

Бригаден генерал Nawful Al-Husayn

 

Шеф на клона на сирийското военно разузнаване в Idlib. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в провинция Idlib.

23.8.2011 г.

43.

Бригаден командир Husam Sukkar

 

Съветник на президента по въпросите на сигурността. Съветник на президента по въпросите на репресиите и насилието срещу цивилното население от страна на агенциите за сигурност.

23.8.2011 г.

44.

Бригаден генерал Muhammed Zamrini

 

Началник на клон на сирийското военно разузнаване в Homs. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Homs.

23.8.2011 г.

45.

Генерал лейтенант Munir Adanov (Adnuf)

 

Заместник-началник на генералния щаб, отговарящ за операциите и подготовката на сирийската армия. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Сирия.

23.8.2011 г.

46.

Бригаден генерал Ghassan Khalil

 

Началник на отдел „Информация“ в дирекция “Общо разузнаване”. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Сирия.

23.8.2011 г.

47.

Mohammed Jabir

Роден в Latakia.

Милиция „Shabiha“. Сътрудник на Maher аl-Assad за милицията „Shabiha“. Пряко замесен в репресиите и насилието срещу цивилното население и координатор на групировките на милицията „Shabiha“.

23.8.2011 г.

48.

Samir Hassan

 

Близък съдружник на Mahеr Al-Assad. Известен с финансовата си подкрепа на режима в Сирия.

23.8.2011 г.

49.

Fares Chehabi (известен също като Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Син на Ahmad Chehabi;

Дата на раждане: 7.5.1972 г.

Председател на индустриалната камара в Aleppo. Заместник-председател на Cham Holding. Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия.

2.9.2011 г.

50.

Tarif Akhras

Дата на раждане: 2.6.1951 г.;

Място на раждане: Homs, Сирия;

сирийски паспорт № 0000092405

Виден бизнесмен, извличащ облаги от режима и негов поддръжник. Основател на Akhras Group (суровини, търговия, обработка и логистика) и бивш председател на Търговската камара на Хомс. Тесни икономически отношения със семейството на президента Bashar Al-Assad. Член на Съвета на Федерацията на търговските камари на Сирия. Предоставя промишлени и жилищни помещения за импровизирани лагери за задържане, както и логистична подкрепа за режима (осигуряване на автобуси и зареждане на танкове).

2.9.2011 г.

51.

Issam Anbouba

Президент на Anbouba for Agricultural Industries Co.;

Роден през 1952 г.;

Място на раждане: Homs, Сирия

Оказва финансова подкрепа за репресивния апарат и полувоенните групировки, упражняващи насилие срещу гражданското население в Сирия. Предоставя недвижими имоти (помещения, складове) за създаването на временни центрове за задържане. Финансови връзки с висшестоящи сирийски служители.

2.9.2011 г.

52.

Mazen al-Tabba

Дата на раждане: 1.1.1958 г.;

Място на раждане: Дамаск;

сирийски паспорт № 004415063, изтича на 6.5.2015 г.

Бизнес партньор на Ihab Makhlour и Nizar al-Assad (подлежащ на санкции от 23.8.2011 г.); съсобственик с Rami Makhlour на дружеството за обмяна на валута al-diyar lil-Saraafa (известно също като Diar Electronic Services), което подкрепя политиката на Централната банка на Сирия.

23.3.2012 г.

53.

Adib Mayaleh

Роден през 1966 г.;

Място на раждане: Daraa

Adib Mayaleh е отговорен за осигуряването на икономическа и финансова подкрепа на сирийския режим чрез функциите си на управител на Централната банка на Сирия.

15.5.2012 г.

54.

Генерал-майор Jumah Al-Ahmad

 

Командващ специалните сили. Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

55.

Полковник Lu’ai al-Ali

 

Началник на сирийското военно разузнаване, клон Dаra’a. Отговорен за насилието срещу протестиращите в Dаra’a.

14.11.2011 г.

56.

Генерал-лейтенант Ali Abdullah Ayyub

 

Заместник-началник на генералния щаб (персонал и личен състав) Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

57.

Генерал-лейтенант Jasim al-Furayj

 

Началник на генералния щаб. Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

58.

Генерал Aous (Aws) Aslan

Роден през 1958 г.

Командир на батальон от Републиканската гвардия. Приближен на Maher al-Assad и президента al-Assad. Замесен в силовите репресии срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

59.

Генерал Ghassan Belal

 

Главнокомандващ специалното бюро на 4-та дивизия. Съветник на Maher al-Assad и координатор на операциите за сигурност. Отговорен за силовите репресии срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

60.

Abdullah Berri

 

Началник на милицията на семейство Berri. Отговорен за проправителствените милиции, участвали в силовите репресии срещу цивилното население в Aleppo.

14.11.2011 г.

61.

George Chaoui

 

Член на електронната армия на Сирия. Участие в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

62.

Генерал-майор Zuhair Hamad

 

Заместник-началник на дирекция “Общо разузнаване”. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и подлагането на мъчения на протестиращите.

14.11.2011 г.

63.

Amar Ismael

 

Цивилен началник на електронната армия на Сирия (разузнавателната служба на сухопътните сили) Участие в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

64.

Mujahed Ismail

 

Член на електронната армия на Сирия. Участие в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

65.

Генерал-майор Nazih

 

Заместник-директор на дирекция “Общо разузнаване”. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и подлагането на мъчения на протестиращите.

14.11.2011 г.

66.

Kifah Moulhem

 

Командир на батальон в 4-та дивизия. Отговорен за силовите репресии, използвани срещу цивилното население в Deir el-Zor.

14.11.2011 г.

67.

Генерал-майор Wajih Mahmud

 

Командир на 18-та бронирана дивизия. Отговорен за насилието срещу протестиращите в Homs.

14.11.2011 г.

68.

Bassam Sabbagh

Дата на раждане: 24.8.1959 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Адрес: Kasaa, улица „Anwar al Attar“, сграда al Midani, Дамаск;

сирийски паспорт № 004326765, издаден на 2.11.2008 г., валиден до 11.2014 г.

Съветник по юридическите и финансовите въпроси и управляващ делата на Rami Makhlouf и Khaldoun Makhlouf. Участва с Bashar al-Assad във финансирането на проект за недвижима собственост в Latakia. Предоставя финансова подкрепа на режима.

14.11.2011 г.

69.

Генерал-лейтенант Mustafa Tlass

 

Заместник-началник на генералния щаб (логистика и снабдяване). Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011 г.

70.

Генерал-майор Fu'ad Tawil

 

Заместник-началник на сирийското военновъздушно разузнаване. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и подлагането на мъчения на протестиращите.

14.11.2011 г.

71.

Bushra Al-Assad (известна също като Bushra Shawkat)

Дата на раждане: 24.10.1960 г.

Сестра на Bashar Al-Assad и съпруга на Asif Shawkat, Заместник-началник на Генералния щаб за сигурност и разузнаване. Предвид тесните лични взаимоотношения и свързаните с тях финансови взаимоотношения със сирийския президент Bashar Al-Assad и други ключови фигури на сирийския режим, тя се ползва от и е свързана със сирийския режим.

1.12.2011 г.

72.

Asma Al-Assad (известна също като Asma Fawaz Al Akhras)

Дата на раждане: 11.8.1975 г.;

Място на раждане: Лондон, Обединеното

кралство; паспорт № 707512830, който изтича на 22.9.2020 г.;

моминско име: Al Akhras

Съпруга на Bashar Al-Assad. Предвид тесните лични взаимоотношения и свързаните с тях финансови взаимоотношения със сирийския президент Bashar Al-Assad, тя се ползва от и е свързана със сирийския режим.

23.3.2012 г.

73.

Manal Al-Assad (известна също като Manal Al Ahmad)

Дата на раждане: 2.2.1970;

Място на раждане: Дамаск;

сирийски паспорт № 0000000914;

моминско име: Al Jadaan

Съпруга на Maher Al-Assad, и като такава се ползва от и е тясно свързана със сирийския режим.

23.3.2012 г.

74.

Anisa Al-Assad (известна също като Anisah Al-Assad)

Родена през 1934;

моминско име: Makhlouf

Майка на президента Al-Assad. Предвид тесните лични взаимоотношения и свързаните с тях финансови взаимоотношения със сирийския президент Bashar Al-Assad, тя се ползва от и е свързана със сирийския режим.

23.3.2012 г.

75.

Генерал-лейтенант Fahid Al-Jassim

 

Началник на щаба. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

76.

Генерал-майор Ibrahim Al-Hassan

 

Заместник-началник на щаба. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

77.

Бригаден генерал Khalil Zghraybih

 

14-та дивизия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

78.

Бригаден генерал Ali Barakat

 

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

79.

Бригаден командир Talal Makhluf

 

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

80.

Бригаден генерал Nazih Hassun

 

Сирийско военновъздушно разузнаване. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

81.

Капитан Maan Jdiid

 

Президентска гвардия. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

82.

Muahmamd Al-Shaar

 

Дивизия за политическа сигурност. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

83.

Khald Al-Taweel

 

Дивизия за политическа сигурност. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

84.

Ghiath Fayad

 

Дивизия за политическа сигурност. Официално военно лице, участвало в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

85.

Бригаден генерал Jawdat Ibrahim Safi

Командир на 154-ти полк

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Дамаск и извън Дамаск, в това число в Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012 г.

86.

Генерал-майор Muhammad Ali Durgham

Командир в 4-та дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Дамаск и извън Дамаск, в това число в Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012 г.

87.

Генерал-майор Ramadan Mahmoud Ramadan

Командир на 35-и полк от Специалните сили

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Baniyas и Deraa.

23.1.2012 г.

88.

Бригаден генерал Ahmed Yousef Jarad

Командир на 132-ра бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Deraa, включително като използват картечници и зенитни оръдия.

23.1.2012 г.

89.

Генерал-майор Naim Jasem Suleiman

Командир на 3-та дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Douma.

23.1.2012 г.

90.

Бригаден генерал Jihad Mohamed Sultan

Командир на 65-а бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Douma.

23.1.2012 г.

91.

Генерал-майор Fo'ad Hamoudeh

Командващ военните операции в Idlib

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Idlib в началото на септември 2011 г.

23.1.2012 г.

92.

Генерал-майор Bader Aqel

Командир на Специалните сили

Давал е заповед на войниците да вземат телата и да ги предадат на сирийското военно разузнаване и носи отговорност за насилието в Bukamal.

23.1.2012 г.

93.

Бригаден генерал Ghassan Afif

Командир от 45-и полк

Командващ военните операции в Homs, Baniyas и Idlib

23.1.2012 г.

94.

Бригаден генерал Mohamed Maaruf

Командир от 45-и полк

Командващ военните операции в Homs. Давал е заповед да се стреля по протестиращите в Homs.

23.1.2012 г.

95.

Бригаден генерал Yousef Ismail

Командир на 134-та бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по къщите и по хората на покривите по време на погребение в Talbiseh на убити предния ден протестиращи.

23.1.2012 г.

96.

Бригаден генерал Jamal Yunes

Командир на 555-и полк

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Mo'adamiyeh.

23.1.2012 г.

97.

Бригаден генерал Mohsin Makhlouf

 

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Al-Herak.

23.1.2012 г.

98.

Бригаден генерал Ali Dawwa

 

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Al-Herak.

23.1.2012 г.

99.

Бригаден генерал Mohamed Khaddor

Командир на 106-а бригада, Президентска гвардия

Давал е заповед на войските да бият протестиращите с пръчки, след което да ги арестуват. Носи отговорност за репресиите срещу мирни протестиращи в Douma.

23.1.2012 г.

100.

Генерал-майор Suheil Salman Hassan

Командир на 5-а дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Deraa Governorate.

23.1.2012 г.

101.

Wafiq Nasser

Ръководител на регионалното управление на Службата за военно разузнаване в Suwayda

Като ръководител на регионалното управление на Службата за военно разузнаване в Suwayda носи отговорност за произволните арести и мъчения на задържани в Suwayda.

23.1.2012 г.

102.

Ahmed Dibe

Ръководител на регионалното управление в дирекция „Обща сигурност“ в Deraa

Като ръководител на регионалното управление в дирекция „Обща сигурност“ в Dеraa носи отговорност за произволните арести и мъчения на задържани в Dеraa.

23.1.2012 г.

103.

Makhmoud al-Khattib

Ръководител на Разузнавателното управление в дирекция „Политическа сигурност“

Като ръководител на Разузнавателното управление в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и мъчения на задържани.

23.1.2012 г.

104.

Mohamed Heikmat Ibrahim

Ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“

Като ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и мъчения на задържани.

23.1.2012 г.

105.

Nasser Al-Ali (известен също като Brigadier General Nasr al-Ali)

Ръководител на регионалното управление в дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa

Като ръководител на регионалното управление в дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa носи отговорност за арести и мъчения на задържани. От април 2012 г. е ръководител на Дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa (бивш ръководител на регионалното управление в Homs)

23.1.2012 г.

106.

Mehran (или Mahran) Khwanda

Собственик на транспортната компания Qadmous Transport Co.;

Дата на раждане: 11.5.1938 г.;

паспорти: № 3298 858, изтекъл на 9.5.2004 г.,

№ 001452904, валиден до 29.11.2011 г.,

№ 006283523, валиден до 28.6.2017 г.

Предоставя логистична подкрепа за тежките репресии срещу цивилното население в зоните на действие на проправителствените милиции („shabihas “), отговорни за насилието.

23.1.2012 г.

107.

Д-р Wael Nader Al –Halqi

Роден през 1964 г.;

Място на раждане: провинция Daraa

Министър-председател и бивш министър на здравеопазването. Като министър-председател споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

108.

Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (известен също като Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Роден през 1956 г.;

Място на раждане: Aleppo

Министър на вътрешните работи. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

109.

Д-р Mohammad Al-Jleilati

Роден през 1945 г.;

Място на раждане: Дамаск

Министър на финансите. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

110.

Imad Mohammad Deeb Khamis (известен също като Imad Mohammad Dib Khamees)

Дата на раждане: 1.8.1961 г.;

Място на раждане: в околностите на Дамаск

Министър на електрификацията. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

111.

Omar Ibrahim Ghalawanji

Дата на раждане: 1954 г.

Място на раждане: Tartоus

Заместник министър-председател, отговарящ за работата на службите, министър на местното управление. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

112.

Joseph Suwaid (ивестен също като Joseph Jergi Sweid)

Дата на раждане: 1958 г.

Място на раждане: Дамаск

Държавен министър. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

113.

Инж. Hussein Mahmoud Farzat (известен също като Hussein Mahmud Farzat)

Дата на раждане: 1957 г.

Място на раждане: Hama

Държавен министър. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

114.

Mansour Fadlallah Azzam (звестен също като Mansur Fadl Allah Azzam)

Роден през 1960 г.;

Място на раждане: провинция Sweida

Министър по президентските въпроси. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

115.

Д-р Emad Abdul-Ghani Sabouni (известен също като Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Роден през 1964 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Министър на телекомуникациите и технологиите. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

116.

Генерал Ali Habib Mahmoud

Роден през 1939 г.;

Място на раждане: Tartous

Бивш министър на отбраната. Свързан със сирийския режим и сирийските военни сили и жестоките репресии срещу цивилното население.

1.8.2011 г.

117.

Tayseer Qala Awwad

Роден през 1943 г.;

Място на раждане: Дамаск

Бивш министър на правосъдието. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.9.2011 г.

118.

Д-р Adnan Hassan Mahmoud

Роден през 1966 г.;

Място на раждане: Tartous

Бивш министър на информацията. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.9.2011 г.

119.

Д-р Mohammad Nidal Al-Shaar

Роден през 1956 г.;

Място на раждане: Aleppo

Бивш министър на икономиката и търговията. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

120.

Sufian Allaw

Роден през 1944 г.;

Място на раждане: Bukamal, Deir Ezzor

Бивш министър на нефта и минералните ресурси. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

121.

Д-р Adnan Slakho

Роден през 1955 г.;

Място на раждане: Дамаск

Бивш министър на промишлеността. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

122.

Д-р Saleh Al-Rashed

Роден през 1964 г.;

Място на раждане: провинция Aleppo

Бивш министър на образованието. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

123.

Д-р Fayssal Abbas

Роден през 1955 г.;

Място на раждане: провинция Hama

Бивш министър на транспорта. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012 г.

124.

Ghiath Jeraatli

Роден през 1950 г.

Място на раждане: Salamiya

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

125.

Yousef Suleiman Al- Ahmad

Роден през 1956 г.

Място на раждане: Hasaka

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

126.

Hassan al-Sari

Роден през 1953 г.

Място на раждане: Hama

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012 г.

127.

Bouthaina Shaaban (известна още като Buthaina Shaaban)

Родена през 1953 г.;

Място на раждане: Homs, Сирия

Политически и медиен съветник на президента от юли 2008 г., в това си качество е свързана с тежките репресии над населението

26.6.2012 г.

128.

Бригаден генерал Sha’afiq Masa

 

Началник на отдел 215 (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията. Участва в репресивни действия срещу цивилни лица.

24.7.2012 г.

129.

Бригаден генерал Burhan Qadour

 

Началник на отдел 291 (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

130.

Бригаден генерал Salah Hamad

 

Заместник-началник на отдел 291 на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

131.

Бригаден генерал Muhammad (или Mohammed) Khallouf (известен също като Abou Ezzat)

 

Началник на отдел 235, известен също като „Палестина“ (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили, който е в центъра на военния репресивен апарат. Пряк участник в репресивни действия срещу представителите на опозицията. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

132.

Генерал-майор Riad al-Ahmed

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на сухопътните сили в град Latakia. Отговорен за изтезанията и убийствата на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

133.

Бригаден генерал Abdul Salam Fajr Mahmoud

 

Началник на отдела в Bab Touma (Дамаск) на разузнавателната служба на военновъздушните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

134.

Бригаден генерал Jawdat al-Ahmed

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в град Homs. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

135.

Полковник Qusay Mihoub

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Deraa (изпратен от Дамаск в Deraa при започването на демонстрациите в този град). Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

136.

Полковник Suhail Al-Abdullah

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Latakia. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

137

Бригаден генерал Khudr Khudr

 

Началник на отдела на дирекция “Общо разузнаване”в Latakia. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

138.

Бригаден генерал Ibrahim Ma’ala

 

Началник на отдел 285 (Дамаск) на дирекция “Общо разузнаване” (на мястото на бригаден генерал Hussam Fendi от края на 2011 г.) Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

139.

Бригаден генерал Firas Al-Hamed

 

Началник на отдел 318 (Homs) на дирекция “Общо разузнаване”. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

140.

Бригаден генерал Hussam Luqa

 

Началник на отдела на дирекция „Политическа сигурност“ в Homs от април 2012 г. (на мястото на Nasr al-Ali). Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

141.

Бригаден генерал Taha Taha

 

Началник на отдела на дирекция „Политическа сигурност“ в Latakia. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

142.

Bassel Bilal

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012 г.

143.

Ahmad Kafan

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012 г.

144.

Bassam al-Misri

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012 г.

145.

Ahmed al-Jarroucheh

Роден през 1957 г.

Началник на отдела за външно разузнаване на дирекция “Общо разузнаване” (отдел 279). В това си качество отговаря за кадрите на дирекция “Общо разузнаване”в посолствата на Сирия. Пряк участник в репресиите на сирийските власти срещу представителите на опозицията и по-специално отговаря за репресиите срещу сирийската опозиция в чужбина.

24.7.2012 г.

146.

Michel Kassouha (известен още като Ahmed Salem; известен още като Ahmed Salem Hassan)

Дата на раждане: 1.2.1948 г.

Член на сирийските служби за сигурност от началото на 70-те години, участник в борбата срещу опозиционните сили във Франция и Германия. От март 2006 г. отговаря за връзките в отдел 273 на дирекция “Общо разузнаване” на Сирия. В качеството си на дългогодишен кадър, той е близък с директора на дирекция “Общо разузнаване”, Ali Mamlouk, един от най-важните кадри на режима по въпросите на сигурността, който е обект на ограничителни мерки на ЕС от 9 май 2011 г. Пряко подпомага репресивните действия срещу представителите на опозицията и по-специално отговаря за репресиите срещу сирийската опозиция в чужбина.

24.7.2012 г.

147.

Генерал Ghassan Jaoudat Ismail

Роден през 1960 г.;

Място на произход: Drеkish, област Tartous

Ръководител на отдел „Мисии“ на разузнавателната служба на военновъздушните сили, който заедно с отдела за специални операции управлява елитните части на разузнавателната служба на военновъздушните сили, имащи важна роля в репресивните действия на режима. В това си качество Ghassan Jaoudat Ismail е част от военните ръководители, които пряко осъществяват репресивните действия на режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

148.

Генерал Amer al-Achi (известен още като Amis al Ashi; известен още като Ammar Aachi; известен още като Amer Ashi)

 

Завършил военното училище в Aleppо, началник на отдел „Разузнаване“ на разузнавателната служба на военновъздушните сили (от 2012 г.), близък на Daoud Rajah, министър на отбраната на Сирия. Предвид функциите си в разузнавателната служба на военновъздушните сили Amer al-Achi участва в репресиите срещу сирийската опозиция.

24.7.2012 г.

149.

Генерал Mohammed Ali Nasr (или: Mohammed Ali Naser)

Роден през 1960 г.

Приближен на Maher Al Assad, по-малък брат на президента. По-голяма част от кариерата си е прекарал в Републиканската гвардия. През 2010 г. се присъединява към вътрешния отдел (или отдел 251) на дирекция “Общо разузнаване”, който отговаря за борбата с политическата опозиция. Като един от висшите му офицери, генерал Mohammed Ali участва пряко в репресирането на опоненти.

24.7.2012 г.

150.

Генерал Issam Hallaq

 

Началник на генералния щаб на военновъздушните сили от 2010 г. Ръководи военновъздушните операции срещу опозицията.

24.7.2012 г.

151.

Ezzedine Ismael

Роден през средата на 40-те години (вероятно 1947 г.)

Място на раждане: Bastir, област Jableh

Пенсиониран генерал и дългогодишен кадър на разузнавателната служба на военновъздушните сили, която оглавява в първите години на 21 век. През 2006 г. е назначен за съветник на президента по въпросите на политиката и сигурността. В качеството си на съветник на президента по въпросите на политиката и сигурността Ezzedine Ismael участва в политиката на репресии на режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

152.

Samir Joumaa (известен също като Abou Sami)

Роден около 1962 г.

От близо 20 години е началник на кабинета на Mohammad Nassif Kheir Bek, един от главните съветници по въпросите на сигурността на Bachar al-Assad, (който официално заема поста на заместник на вицепрезидента Farouk al-Chareh). Тъй като е приближен на Bachar al-Asad и Mohammed Nassif Kheir Bek, Samir Joumaa е замесен в политиката на репресии, провеждана от режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012 г.

153.

Д-р Qadri Jameel

 

Заместник министър-председател по икономическите въпроси, министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

154.

Waleed Al Mo’allem

 

Заместник министър-председател, министър на външните работи и гражданите в чужбина. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

155.

Генерал майор Fahd Jassem Al Freij

 

Министър на отбраната и военнокомандващ. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

156.

Д-р Mohammad Abdul Sattar Al Sayed

 

Министър на вероизповеданията. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

157.

Инж. Hala Mohammad Al Nasser

 

Министър на туризма. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

158.

Инж. Bassam Hanna

 

Министър на водните ресурси В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

159.

Инж. Subhi Ahmad Al Abdallah

 

Министър на селското стопанство и аграрната реформа. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

160.

Д-р Mohammad Yahiya Mo’alla

 

Министър на висшето образование. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

161.

Д-р Hazwan Al Wez

 

Министър на образованието. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

162.

Д-р Mohamad Zafer Mohabak

 

Министър на икономиката и търговията. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

163.

Д-р Mahmud Ibraheem Sa’iid

 

Министър на транспорта. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

164.

Д-р Safwan Al Assaf

 

Министър на жилищното настаняване и градското развитие. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

165.

Инж. Yasser Al Siba’ii

 

Министър на благоустройството. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

166.

Инж. Sa’iid Ma’thi Hneidi

 

Министър на петрола и минералните ресурси. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

167.

Д-р Lubana Mushaweh

 

Министър на културата. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

168.

Д-р Jassem Mohammad Zakaria

 

Министър на труда и социалните въпроси. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

169.

Omran Ahed Al Zu’bi

 

Министър на информацията. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

170.

Д-р Adnan Abdo Al Sikhny

 

Министър на промишлеността. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

171.

Najm Hamad Al Ahmad

 

Министър на правосъдието. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

172.

Д-р Abdul Salam Al Nayef

 

Министър на здравеопазването. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

173.

Д-р Ali Heidar

 

Държавен министър по въпросите на националното помирение. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

174.

Д-р Nazeera Farah Sarkees

 

Държавен министър по въпросите на околната среда. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

175.

Mohammad Turki Al Sayed

 

Държавен министър. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

176.

Najm-eddin Khreit

 

Държавен министър. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

177.

Abdullah Khaleel Hussein

 

Държавен министър. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

178.

Jamal Sha’ban Shaheen

 

Държавен министър. В качеството си на правителствен министър споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

179.

Sulieman Maarouf (известен също като Suleiman Maarouf, Sulayman Mahmud Ma’ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf; Sulaiman Maarouf)

Паспорт: притежава паспорт от Обединеното кралство.

Бизнесмен, приближен на семейството на президента Bashar Al-Assad. Притежава акции от включената в списъка телевизия Dounya TV. Приближен на Muhammad Nasif Khayrbik, който е включен в списъка. Поддръжник на сирийския режим.

16.10.2012 г.

180.

Razan Othman

Съпруга на Rami Makhlouf, дъщеря на Walif Othman;

Дата на раждане: 31.1.1977 г.;

Място на раждане: област Latakia;

Личен идентификационен № 06090034007

Поддържа тесни лични и финансови връзки с Rami Makhlouf, братовчед на президента Bashar Al-Assad и основен финансов поддръжник на режима, включен в списъка. В това си качество е свързана със сирийския режим и се възползва от него.

16.10.2012 г.


B.   Образувания

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Bena Properties

 

Под контрола на Rami Makhlouf; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (известен също като Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

P.O. Box 108, Damascus

Тел.: 963 112110059 / 963 112110043

Факс: 963 933333149

Под контрола на Rami Makhlouf; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

3.

Hamcho International (Hamsho International Group)

Baghdad Street, P.O. Box 8254, Damascus

Тел.: 963 112316675

Факс: 963 112318875

Уебсайт: www.hamshointl.com

E-mail: info@hamshointl.com and hamshogroup@yahoo.com

Под контрола на Mohammad Hamcho или Hamsho; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

4.

Military Housing Establishment (известен също като MILIHOUSE)

 

Строителна фирма, контролирана от Riyad Shalish и Министерството на отбраната; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011 г.

5.

Дирекция „Политическа сигурност“ (Political Security Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

6.

Дирекция „Общо разузнаване“ (General Intelligence Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

7.

Дирекция „Военно разузнаване“ (Military Intelligence Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

8.

Агенция „Военновъздушно разузнаване“ (Air Force Intelligence Agency)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011 г.

9.

IRGC Qods Force (Quds Force)

Техеран, Иран

Силите „Qods“ (или „Quds“) са специализирано звено на иранската Ислямска революционна гвардия (IRGC). Силите „Qods“ участват в предоставянето на оборудване и подкрепа на режима в Сирия за потушаване на протестите в Сирия. IRGC Qods Force са осигурявали техническа помощ, оборудване и подкрепа на сирийските служби за сигурност, за да потушават цивилните протестни движения.

23.8.2011 г.

10.

Mada Transport

Дъщерно дружество на Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525 Тел.: 00 963 11 99 62)

Стопански субект, финансиращ режима.

2.09.2011 г.

11.

Cham Investment Group

Дъщерно дружество на Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525 Тел.: 00 963 11 99 62)

Стопански субект, финансиращ режима.

2.09.2011 г.

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg. Yousef Al-Azmeh Square, Damascus P.O. Box: 2337 Damascus Syrian Arab Republic;

Tel: (+963) 11 2456777 и 2218602

Факс: (+963) 11 2237938 and 2211186

Е-mail на банката: Publicrelations@reb.sy,

Уебсайт: www.reb.sy

Държавна банка, оказваща финансова подкрепа на режима.

2.09.2011 г.

13.

Addounia TV (известна също като Dounia TV) Addounia TV (известна също като Dounia TV)

Тел.: +963-11-5667274; +963-11-5667271;

Факс: +963-11-5667272;

Уебсайт: http://www.addounia.tv

Addounia TV е подбуждала към насилие срещу цивилното население в Сирия.

23.9.2011 г.

14.

Cham Holding

Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O. Box 9525;

Тел.: +963 (11) 9962; +963 (11) 668 14000; +963 (11) 673 1044;

Факс: +963 (11) 673 1274;

E-mail: info@chamholding.sy

Уебсайт: www.chamholding.sy

Под контрола на Rami Makhlouf; най-голямото холдингово дружество в Сирия, което се облагодетелства от режима и го подкрепя.

23.9.2011 г.

15.

El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company

Адрес: Dair Ali Jordan Highway, P.O. Box 13052, Damascus, Syria

Тел.: +963-11-2212345

Факс: +963-11-44694450

E-mail: sales@eltelme.com

Уебсайт: www.eltelme.com

Произвежда и доставя комуникационни и трансмисионни съоръжения и други видове съоръжения за сирийската армия.

23.9.2011 г.

16.

Ramak Constructions Co.

Адрес: Dara'a Highway, Damascus, Syria

Тел.: +963-11-6858111;

Мобилен тел.: +963-933-240231

Строителство на казарми, гранични постове и други постройки за нуждите на армията.

23.09.2011 г.

17.

Souruh Company (известна също като SOROH Al Cham Company)

Адрес: Adra Free Zone Area Damascus – Syria

Тел.: +963-11-5327266;

Мобилен тел.: +963-933-526812; +963-932-878282;

Fax:+963-11-5316396

E-mail: sorohco@gmail.com

Уебсайт: http://sites.google.com/site/sorohco

Инвестира във военно-промишлени проекти на местно равнище, произвежда оръжейни части и свързани с тях изделия. 100 % от компанията е собственост на Rami Makhlouf.

23.09.2011 г.

18.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6th Floor, BP 2900

Тел.: +963 11 61 26 270;

Факс: +963 11 23 73 97 19;

E-mail: info@syriatel.com.sy;

Уебсайт: http://syriatel.sy/

Контролирана от Rami Makhlouf; Оказва подкрепа за финансирането на режима. По силата на лицензионния си договор плаща 50 % от печалбата си на правителството.

23.09.2011 г.

19.

Cham Press TV

Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damascus

Тел.: +963 - 11- 2260805;

Факс: +963 - 11 - 2260806

E-mail: mail@champress.com

Уебсайт: www.champress.net

ТВ верига, участвала в кампании за дезинформация и подстрекавала към насилие срещу протестиращите.

1.12.2011 г.

20.

Al Watan

Al Watan Newspaper -Damascus – Duty Free Zone

Тел.: 00963 11 2137400;

Факс: 00963 11 2139928

Ежедневник, участвал в кампании за дезинформация и подстрекавал към насилие срещу протестиращите

1.12.2011 г.

21.

Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (известен също като: Centre d’Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun)

„Barzeh“ Street, PO Box 4470, Damas

Подпомагал сирийската армия да се сдобие с материали, служещи директно за следене и репресиране на протестиращите.

1.12.2011 г.

22.

Business Lab

Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damascus;

Тел.: 963112725499

Факс: 963112725399

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011 г.

23.

Industrial Solutions

Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damascus;

Тел./Факс: 63114471080

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011 г.

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damas

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011 г.

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damascus;

Тел.: +963-11-5111352

Факс: +963-11-5110117

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011 г.

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

P.O.Box 5966,Abou Bakr Al-Seddeq St., Damascus and PO BOX 2849 Al-Moutanabi Street, Damascus и PO BOX 21120 Baramkeh, Damascus;

Тел.: 963112121816; 963112121834; 963112214650; 963112212743; 963115110117

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011 г.

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria

Държавно предприятие, отговарящо за целия износ на петрол от Сирия. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011 г.

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damascus, Syria P.O. Box 60694;

Tel: 963113141635;

Fax: 963113141634;

E-mail: info@gpc-sy.com

Държавно петролно дружество. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011 г.

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham -Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damascus, Syria;

Тел.: 00963-11- (6183333); 00963-11- (31913333);

Факс: 00963-11- (6184444); 00963-11- (31914444);

afpc@afpc.net.sy

Съвместно предприятие, с 50 %-тен дял, притежаван от GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011 г.

30.

Industrial Bank

Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street, P.O. Box 7572 Damascus, Syria;

Тел.: +963 11-222-8200; +963 11-222-7910;

Факс: +963 11-222-8412

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

31.

Popular Credit Bank

Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damascus, Syria.

Тел.: +963 11-222-7604; +963 11-221-8376;

Факс: +963 11-221-0124

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

32.

Saving Bank

Syria-Damascus – Merjah – Al-Furat St. P.O. Box: 5467;

Факс: 224 4909 – 245 3471

Тел.: 222 8403

e-mail: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

33.

Agricultural Cooperative Bank

Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez, P.O. Box 4325, Damascus, Syria.

Тел.: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393;

Факс: +963 11-224-1261;

Уебсайт: www.agrobank.org

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Beirut, Lebanon;

Тел.: +961 1-741666

Факс: +961 1-738228; +961 1-753215; +961 1-736629

Уебсайт: www.slcb.com.lb

Клон на вече включената в списъка Commercial Bank of Syria. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

35.

Deir ez-Zur Petroleum Company

Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area P.O. Box 9120 Damascus Syria

Тел.: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400

Факс: +963 11-662-1848

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

36.

Ebla Petroleum Company

Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16, P.O. Box 9120, Damascus, Syria;

Тел.: +963 116691100

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

37.

Dijla Petroleum Company

Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway, P.O. Box 81, Damascus, Syria

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012 г.

38.

Central Bank of Syria

Syria, Damascus, Sabah Bahrat Square Postal address: Altjreda al Maghrebeh square, Damascus, Syrian Arab Republic, P.O.Box: 2254

Предоставя финансова помощ на режима

27.2.2012 г.

39.

Syrian Petroleum company

Адрес: Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32 P.O. BOX: 2849 or 3378;

Тел.: 00963-11-3137935 или 3137913;

Факс: 00963-11-3137979 или 3137977;

E-mail: spccom2@scs-net.org или spccom1@scs-net.org

Уебсайтове: www.spc.com.sy www.spc-sy.com

Държавно петролно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

23.3.2012 г.

40.

Mahrukat Company (сирийското дружество за съхранение и дистрибуция на петролни продукти)

Седалище: Damascus – Al Adawi st., Petroleum building;

Факс: 00963-11/4445796.

Тел.: 00963-11/44451348 – 4451349;

E-mail: mahrukat@net.sy

Уебсайт: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Държавно петролно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

23.3.2012 г.

41.

General Organisation of Tobacco

Salhieh Street 616, Damascus, Syria

Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим. General Organisation of Tobacco е изцяло собственост на сирийската държава. На сирийската държава се прехвърлят печалбите, които организацията реализира, включително чрез продажбата на лицензи за предлагане на пазара на чуждестранни марки тютюн и налаганите данъци върху вноса на чуждестранни марки тютюн.

15.5.2012 г.

42.

Министерство на отбраната

Адрес: Umayyad Square, Damascus;

Телефон: +963-11-7770700

Сирийска правителствена структура, пряко свързана с репресиите.

26.6.2012 г.

43.

Министерство на вътрешните работи

Адрес: Merjeh Square, Damascus;

Телефон: +963-11-2219400; +963-11-2219401; +963-11-2220220; +963-11-2210404

Сирийска правителствена структура, пряко свързана с репресиите.

26.6.2012 г.

44.

Сирийско национално бюро за сигурност

 

Сирийска правителствена структура, част от сирийската партия Ba'ath. Бюрото е пряко свързано с репресиите. Подтиквало сирийските сили за сигурност да използват крайно груба сила срещу демонстрантите.

26.6.2012 г.

45.

Syria International Islamic Bank (SIIB), известна също като Syrian International Islamic Bank; известна също като SIIB)

Адрес: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area, P.O. Box 35494, Damascus, Syria; Друг адрес: P.O. Box 35494, Mezza'h Vellat Sharqia'h, до консулството на Саудитска Арабия, Дамаск, Сирия

SIIB служи за параван на Commercial Bank of Syria, което позволява на последната да заобикаля санкциите, наложени ѝ от ЕС. От 2011 г. до 2012 г. SIIB тайно е улеснила финансиране на стойност почти 150 млн. долара от името на Commercial Bank of Syria. Финансови операции, привидно извършвани от SIIB, всъщност са били извършвани от Commercial Bank of Syria. Освен че помага на Commercial Bank of Syria да заобикаля санкциите, през 2012 г. SIIB е улеснила редица значителни плащания за Syrian Lebanese Commercial Bank — друга банка, която вече е включена в списъците на ЕС. По описаните начини SIIB съдейства за предоставяне на финансова подкрепа за сирийския режим.

26.6.2012 г.

46.

General Organisation of Radio and TV (известна също като Syrian Directorate General of Radio & Television Est; известна също като General Radio и Television Corporation; известна също като Radio and Television Corporation; известна също като GORT)

Адрес: Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damascus, Syria;

Telephone (963 11) 223 4930

Държавна агенция, подчинена на сирийското министерство на информацията; в това си качество подкрепя и подпомага информационната му политика. Отговаря за работата на сирийските държавни телевизионни канали — два наземни и един сателитен — както и за правителствените радиостанции. GORT подстрекава към насилие срещу цивилното население в Сирия, като служи за пропаганден инструмент за режима на Асад и разпространява дезинформация.

26.6.2012 г.

47.

Syrian Company for Oil Transport (известна също като Syrian Crude Oil Transportation Company; известна също като „SCOT“; известна също като „SCOTRACO“)

Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Syria;

Уебсайт: www.scot-syria.com;

Email scot50@scn-net.org

Сирийска държавна нефтена компания. Предоставя финансова помощ на режима.

26.6.2012 г.

48.

Drex Technologies S.A.

Дата на учредяване: 4 юли 2000 г.; Учредителен номер: 394678;

Директор: Rami Makhlouf;

Регистриран представител: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Цялото дружество Drex Technologies е собственост на Rami Makhlouf, включен в списъка на лицата, подлежащи на санкции на ЕС като лице, предоставящо финансова подкрепа на сирийския режим. Rami Makhlouf използва Drex Technologies, за да улесни управлението на международните си финансови участия, включващи дялове в SyriaTel, включено в списъка на ЕС на основание че също предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

24.7.2012 г.

49.

Cotton Marketing Organisation

Адрес: Bab Al-Faraj P.O. Box 729, Aleppo;

Тел.: +96321 2239495/6/7/8

Cmo-aleppo@mail.sy

www.cmo.gov.sy

Държавно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

24.7.2012 г.

50.

Syrian Arab Airlines (известна също като SAA, известна също като Syrian Air)

Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damascus, Syria;

Тел.: +963112240774

Държавна авиокомпания, контролирана от режима. Предоставя финансова подкрепа на режима.

24.7.2012 г.

51.

Drex Technologies Holding S.A.

Регистрирано в Люксембург под номер B77616, установено преди на следния адрес: 17, rue Beaumont L-1219 Luxembourg.

Действителният собственик на Drex Technologies Holding S.A. е Rami Makhlouf, който е включен в списъка на лицата, подлежащи на санкции на ЕС, заради предоставяне на финансова подкрепа на сирийския режим.

17.8.2012 г.

52.

Megatrade

Адрес: Aleppo Street, P.O. Box 5966, Damascus, Syria;

Факс: 963114471081

Действа като посредник за включения в списъка Scientific Studies and Research Centre (SSRC); участва в търговията на стоки с двойна употреба, забранена по силата на наложените от ЕС санкции срещу сирийското правителство.

16.10.2012 г.

53.

Expert Partners

Адрес: Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, PO Box: 7006, Damascus, Syria

Действа като посредник за включения в списъка Scientific Studies and Research Centre (SSRC); участва в търговията на стоки с двойна употреба, забранена по силата на наложените от ЕС санкции срещу сирийското правителство.

16.10.2012 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на образуванията, посочени в член 25

Образувания

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Commercial Bank of Syria

Damascus Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damascus, Syria;

P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damascus, Syria;

Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC CMSY SY DA; всички офиси по света [NPWMD];

Уебсайт: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Тел.: +963 11 2218890;

Fax: +963 11 2216975;

Общо управление: dir.cbs@mail.sy

Държавна банка, която оказва финансова подкрепа на режима.

13.10.2011 г.


Top