Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0514

    Решение 2012/514/ОВППС на Съвета от 24 септември 2012 година за изменение и удължаване на срока на действие на Решение 2010/576/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз по реформата на сектора за сигурност (РСС) и неговото взаимодействие с правосъдието в Демократична република Конго (EUPOL ДР Конго)

    OB L 257, 25.9.2012, p. 16–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/514/oj

    25.9.2012   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 257/16


    РЕШЕНИЕ 2012/514/ОВППС НА СЪВЕТА

    от 24 септември 2012 година

    за изменение и удължаване на срока на действие на Решение 2010/576/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз по реформата на сектора за сигурност (РСС) и неговото взаимодействие с правосъдието в Демократична република Конго (EUPOL ДР Конго)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

    като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 23 септември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/576/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз по реформата на сектора за сигурност (РСС) и неговото взаимодействие с правосъдието в Демократична република Конго (EUPOL ДР Конго) (1), последно изменено с Решение 2011/537/ОВППС (2). Срокът на действие на EUPOL ДР Конго изтича на 30 септември 2012 г.

    (2)

    На 13 юли 2012 г. Комитетът по политика и сигурност одобри препоръка срокът на действие на EUPOL ДР Конго да бъде удължен с една година, последвана от окончателен преходен етап от дванадесет месеца за предаване на отговорността за изпълняваните от нея задачи.

    (3)

    Поради това срокът на действие на EUPOL ДР Конго следва да бъде удължен до 30 септември 2013 г.

    (4)

    Необходимо е да се определи референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUPOL ДР Конго разходи за периода от 1 октомври 2012 г. до 30 септември 2013 г.

    (5)

    Необходимо е също да се адаптират някои разпоредби относно класифицираната информация на ЕС.

    (6)

    EUPOL ДР Конго ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Решение 2010/576/ОВППС се изменя, както следва:

    (1)

    В член 1, параграф 1 се заменя със следното:

    „1.   Полицейската мисия на Европейския съюз по реформата на сектора за сигурност (РСС) и неговото взаимодействие с правосъдието в Демократична република Конго (наричана по-нататък „EUPOL RD Конго“ или „мисията“), създадена със Съвместно действие 2007/405/ОВППС, се продължава от 1 октомври 2010 г. до 30 септември 2013 г.“;

    (2)

    В член 2, параграф 1 се заменя със следното:

    „1.   С цел постигане на по-голяма зрялост и устойчивост на процеса на реформиране на конгоанската национална полиция EUPOL ДР Конго подпомага конгоанските органи за изпълнение на плана за действие в системата на полицията, като се основава на насоките на стратегическата рамка. Мисията ще бъде принос към усилията на местно и международно равнище за укрепване на способностите на конгоанската национална полиция. EUPOL ДР Конго е насочена към конкретни дейности и проекти, които подкрепят нейните действия на стратегическо равнище в процеса на реформиране, към изграждане на капацитет и към укрепване на взаимодействието между конгоанската национална полиция и системата на наказателното правосъдие като цяло, с оглед оказване на по-силна подкрепа на борбата със сексуалното насилие и безнаказаността. EUPOL ДР Конго работи в тясна координация с други донори от ЕС и донори от международен и двустранен характер, с оглед избягване на дублирането на усилия.“;

    (3)

    В член 7, параграф 3 се заменя със следното:

    „3.   Целият личен състав съблюдава специфичните за мисията минимални оперативни стандарти за сигурност и плана за сигурност на мисията, подкрепящ политиката на Съюза за сигурност на мястото на операциите. По отношение на защитата на класифицираната информация на ЕС, до която имат достъп при изпълнение на задълженията си, членовете на личния състав спазват принципите и минималните стандарти за сигурността, установени с Решение 2011/292/ЕС на Съвета от 31 март 2011 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на ЕС (3).

    (4)

    Член 12 се заменя със следното:

    „Член 12

    Сигурност

    1.   Командващият гражданските операции ръководи дейността на ръководителя на мисията по планирането на мерките за сигурност и осигурява тяхното правилно и ефективно изпълнение за EUPOL ДР Конго в съответствие с членове 5 и 9.

    2.   Ръководителят на мисията отговаря за сигурността на мисията и осигурява спазването на минималните изисквания за сигурност, приложими към мисията, в съответствие с политиката на Съюза относно сигурността на личния състав, участващ в мисии извън Съюза в оперативно качество, съгласно дял V от ДЕС и свързаните с него правни инструменти.

    3.   Ръководителят на мисията се подпомага от старши служител по въпросите на сигурността на мисията, който докладва на ръководителя на мисията и поддържа тесни служебни взаимоотношения с Европейската служба за външна дейност (ЕСВД).

    4.   Преди да поемат служебните си задължения, членовете на личния състав на EUPOL ДР Конго преминават задължително обучение по сигурност в съответствие с оперативния план (OPLAN). Те преминават и редовно опреснително обучение на място, организирано от старшия служител по въпросите на сигурността на мисията.

    5.   Ръководителят на мисията гарантира защитата на класифицираната информация на ЕС в съответствие с Решение 2011/292/ЕС.“;

    (5)

    В член 14, параграф 1, се добавя следната алинея:

    „Референтната сума, предвидена за покриване на свързаните с мисията разходи за периода от 1 октомври 2012 г. до 30 септември 2013 г., е в размер на 6 750 000 EUR.“;

    (6)

    Член 16 се заменя със следното:

    „Член 16

    Предоставяне на класифицирана информация

    1.   Когато е уместно и в съответствие с нуждите на мисията, върховният представител е упълномощен да предоставя на трети държави, асоциирани към настоящото решение, класифицирана информация и документи на ЕС, изготвени за целите на мисията, до ниво „CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL“, в съответствие с Решение 2011/292/ЕС.

    2.   Върховният представител също така е упълномощен, в съответствие с оперативните нужди на мисията, да предоставя на ООН класифицирана информация и документи на ЕС, изготвени за целите на мисията, до ниво „RESTREINT UE / EU RESTRICTED“, в съответствие с Решение 2011/292/ЕС. За тази цел се постигат договорености между върховния представител и компетентните органи на ООН.

    3.   В случай на конкретна и неотложна оперативна нужда върховният представител е упълномощен да предоставя на държавата домакин класифицирана информация и документи на ЕС, изготвени за целите на мисията, до ниво „RESTREINT UE /EU RESTRICTED“, в съответствие с Решение 2011/292/EC. За тази цел се постигат договорености между върховния представител и компетентните органи на държавата домакин.

    4.   Върховният представител е упълномощен да предоставя на трети държави, асоциирани към настоящото решение, некласифицирани документи на ЕС, свързани с разискванията на Съвета относно мисията, които представляват служебна тайна съгласно член 6, параграф 1 от Процедурния правилник на Съвета (4).

    5.   Върховният представител може да делегира правомощията по параграфи 1—4, както и възможността за сключване на договореностите, посочени в параграфи 2 и 3, на лица, които са под негово ръководство, на командващия гражданските операции и/или на ръководителя на мисията.“;

    (7)

    В член 18 втора алинея се заменя със следното:

    „Прилага се от 1 октомври 2010 г. до 30 септември 2013 г.“.

    Член 2

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в Брюксел на 24 септември 2012 година.

    За Съвета

    Председател

    A. D. MAVROYIANNIS


    (1)  ОВ L 254, 29.9.2010 г., стр. 33.

    (2)  ОВ L 236, 13.9.2011 г., стр. 8.

    (3)  ОВ L 141, 27.5.2011, стр. 17.";

    (4)  Решение 2009/937/ЕС на Съвета от 1 декември 2009 г. за приемане на Процедурен правилник на Съвета (ОВ L 325, 11.12.2009 г., стр. 35).";


    Top