This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0546
Regulation (EC) No 546/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 amending Regulation (EC) No 1927/2006 on establishing the European Globalisation Adjustment Fund
Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията
Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията
OB L 167, 29.6.2009 , pp. 26–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; отменен от 32013R1309
|
29.6.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 167/26 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 546/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 18 юни 2009 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 159, параграф 3 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),
в съответствие с процедурата по член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета (4) от 20 декември 2006 г. се създаде Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ), за да се даде възможност на Общността да оказва помощ и да проявява солидарност с работниците, съкратени в резултат на големи структурни промени в моделите на световната търговия вследствие глобализацията. |
|
(2) |
В своето Съобщение от 2 юли 2008 г. Комисията представи съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1927/2006 своя първи годишен отчет на Европейския парламент и на Съвета. Комисията заключава, че би било целесъобразно да бъде засилено влиянието на ЕФПГ върху създаването на работни места и възможности за обучение за европейските работници. |
|
(3) |
„Общите принципи на гъвкавата сигурност“, одобрени от Европейския съвет на 14 декември 2007 г. и Съобщението на Комисията, озаглавено „Нови умения за нови работни места. Изпреварващо предвиждане на потребностите на пазара на труда и осигуряване на съответстващи на тях умения“ поставят акцент върху целите за насърчаване на трайната адаптивност и пригодност за заетост на работниците чрез по-добри възможности за учене на всички равнища и чрез стратегии за развитие на уменията, които да отговарят на нуждите на икономиката, включително например умения, необходими за прехода към нисковъглеродна и основана на знанието икономика. |
|
(4) |
На 26 ноември 2008 г. Комисията публикува съобщение относно Европейски план за икономическо възстановяване на основата на фундаменталните принципи за солидарност и социална справедливост. Като част от отговора на кризата е необходимо правилата на ЕФПГ да бъдат преразгледани за да се предостави дерогация с цел да бъде разширен временно обхватът на ЕФПГ и да му бъде позволено да реагира по-ефективно. Държавите-членки, които съгласно тази дерогация кандидатстват за финансиране от ЕФПГ, трябва да докажат пряка и очевидна връзка между съкращенията и финансовата и икономическа криза. |
|
(5) |
С цел да се гарантира прозрачното прилагане на критериите за намеса, следва да се въведе определение за събитието, представляващо съкращения. С цел да се предостави повече гъвкавост на държавите-членки в подаването на заявления и да се изпълни в по-голяма степен целта за солидарност, прагът на съкращенията следва да бъде намален. |
|
(6) |
В съответствие с целта за справедливо отношение без дискриминация, всички работници, чието съкращение може категорично да се свърже с един и същи случай на съкращения, следва да имат правото да се ползват от пакета персонализирани услуги, представени за участие на ЕФПГ. |
|
(7) |
С цел улесняване прилагането на ЕФПГ следва по инициатива на Комисията да се използва техническа помощ. |
|
(8) |
За да се предостави допълнителна подкрепа от ЕФПГ по време на финансовата и икономическа криза, процентът на съфинансиране следва да бъде временно увеличен. |
|
(9) |
С цел повишаване на качеството на действията и осигуряване на достатъчно време, така че мерките да постигат резултат в реинтеграцията на най-уязвимите работници, периодът, през който трябва да бъдат извършени правомерните действия, следва да бъде удължен и уточнен. |
|
(10) |
Целесъобразно е да бъде преразгледано действието на ЕФПГ, включително временната дерогация за подкрепа на работниците, съкратени вследствие на глобалната финансова и икономическа криза. |
|
(11) |
Регламент (ЕО) № 1927/2006 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1927/2006 се изменя, както следва:
|
1. |
В член 1 се вмъква следният параграф: „1а. Чрез дерогация от параграф 1 ЕФПГ оказва помощ на работниците, съкратени непосредствено като пряк резултат от глобалната финансова и икономическа криза, при условие че заявленията отговарят на критериите, установени в член 2, букви а), б) или в). Държавите-членки, които съгласно тази дерогация кандидатстват за финансиране от ЕФПГ, доказват пряка и очевидна връзка между съкращенията и финансовата и икономическа криза. Настоящата дерогация се прилага за всички заявления, подадени преди 31 декември 2011 г. “; |
|
2. |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Критерии за намеса Финансово участие от страна на ЕФПГ се предоставя, когато големи структурни промени в моделите на световната търговия водят до сериозно смущение в икономиката, по-специално значително увеличение на вноса в Европейския съюз, бърз спад на пазарния дял на ЕС в определен отрасъл, или преместване в трети страни, което води до:
Едно съкращение се отчита за целите на изчисляването на броя на съкращенията, посочени в букви а), б) и в) по-горе, от:
За всяко от въпросните предприятия държавата-членка или държавите-членки уточняват в заявлението начина на изчисляване на съкращенията. |
|
3. |
Вмъква се следният член: „Член 3а Лица, отговарящи на изискванията Държавите-членки може да предоставят персонализирани услуги, съфинансирани от ЕФПГ, на засегнатите работници, които може да включват:
|
|
4. |
Член 5, параграф 2 се заменя със следното:
|
|
5. |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 Техническа помощ по инициатива на Комисията
|
|
6. |
В член 10 параграф 1 се заменя със следното: „1. На база на оценката, извършена в съответствие с член 5, параграф 5, особено като вземе предвид броят на работниците, които трябва да бъдат подпомогнати, предложените дейности и очакваните разходи, Комисията оценява и предлага във възможно най-кратки срокове размера на финансовото участие, ако има такова, което може да бъде предоставено в рамките на наличните средства. Този размер не може да надвишава 50 % от общите очаквани разходи, посочени в член 5, параграф 2, буква г). За заявления, внесени преди датата, посочена в член 1, параграф 1а, сумата не може да надвишава 65 %.“; |
|
7. |
В член 11 се добавя следният параграф: „При предоставянето на безвъзмездни помощи непреките разходи, обявени на база единни ставки, съставляват разходи, отговарящи на условията за финансиране от ЕФПГ в размер до 20 % от преките разходи за дадена операция, при условие че непреките разходи са извършени в съответствие с националните правила, включително счетоводните правила.“; |
|
8. |
Член 13, параграф 2 се заменя със следното: „2. Държавата-членка или държавите-членки изпълняват всички правомерни действия, включени в координирания пакет от персонализирани услуги, въз възможно най-кратък срок, но не по-късно от 24 месеца след датата на заявлението по член 5, или след датата, на която започва прилагането на тези мерки, при условие че последната дата е не по-късно от три месеца след датата на подаване на заявлението.“; |
|
9. |
В член 20 след първия параграф се вмъква следният параграф: „Въз основа на предложение от Комисията Европейският парламент и Съветът могат да преразглеждат настоящия регламент, включително временната дерогация, предвидена в член 1, параграф 1а.“. |
Член 2
Преходни разпоредби
Настоящият регламент се прилага за всички заявления за подпомагане от ЕФПГ, получени след 1 май 2009 г. За заявления, получени преди тази дата, продължават да се прилагат правилата, които са в сила към датата на подаване на заявлението за целия период на получаване на помощта по линия на ЕФПГ.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 юни 2009 година.
За Европейския парламент
Председател
H.-G. PÖTTERING
За Съвета
Председател
Š. FÜLE
(1) Становище от 24 март 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Становище от 22 април 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(3) Становище на Европейския парламент от 6 май 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 11 юни 2009 г.