Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0546

Регламент (ЕО) № 546/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията

OB L 167, 29.6.2009 , pp. 26–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; отменен от 32013R1309

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/546/oj

29.6.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 167/26


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 546/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 18 юни 2009 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 159, параграф 3 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с процедурата по член 251 от Договора (3),

като имат предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета (4) от 20 декември 2006 г. се създаде Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ), за да се даде възможност на Общността да оказва помощ и да проявява солидарност с работниците, съкратени в резултат на големи структурни промени в моделите на световната търговия вследствие глобализацията.

(2)

В своето Съобщение от 2 юли 2008 г. Комисията представи съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1927/2006 своя първи годишен отчет на Европейския парламент и на Съвета. Комисията заключава, че би било целесъобразно да бъде засилено влиянието на ЕФПГ върху създаването на работни места и възможности за обучение за европейските работници.

(3)

„Общите принципи на гъвкавата сигурност“, одобрени от Европейския съвет на 14 декември 2007 г. и Съобщението на Комисията, озаглавено „Нови умения за нови работни места. Изпреварващо предвиждане на потребностите на пазара на труда и осигуряване на съответстващи на тях умения“ поставят акцент върху целите за насърчаване на трайната адаптивност и пригодност за заетост на работниците чрез по-добри възможности за учене на всички равнища и чрез стратегии за развитие на уменията, които да отговарят на нуждите на икономиката, включително например умения, необходими за прехода към нисковъглеродна и основана на знанието икономика.

(4)

На 26 ноември 2008 г. Комисията публикува съобщение относно Европейски план за икономическо възстановяване на основата на фундаменталните принципи за солидарност и социална справедливост. Като част от отговора на кризата е необходимо правилата на ЕФПГ да бъдат преразгледани за да се предостави дерогация с цел да бъде разширен временно обхватът на ЕФПГ и да му бъде позволено да реагира по-ефективно. Държавите-членки, които съгласно тази дерогация кандидатстват за финансиране от ЕФПГ, трябва да докажат пряка и очевидна връзка между съкращенията и финансовата и икономическа криза.

(5)

С цел да се гарантира прозрачното прилагане на критериите за намеса, следва да се въведе определение за събитието, представляващо съкращения. С цел да се предостави повече гъвкавост на държавите-членки в подаването на заявления и да се изпълни в по-голяма степен целта за солидарност, прагът на съкращенията следва да бъде намален.

(6)

В съответствие с целта за справедливо отношение без дискриминация, всички работници, чието съкращение може категорично да се свърже с един и същи случай на съкращения, следва да имат правото да се ползват от пакета персонализирани услуги, представени за участие на ЕФПГ.

(7)

С цел улесняване прилагането на ЕФПГ следва по инициатива на Комисията да се използва техническа помощ.

(8)

За да се предостави допълнителна подкрепа от ЕФПГ по време на финансовата и икономическа криза, процентът на съфинансиране следва да бъде временно увеличен.

(9)

С цел повишаване на качеството на действията и осигуряване на достатъчно време, така че мерките да постигат резултат в реинтеграцията на най-уязвимите работници, периодът, през който трябва да бъдат извършени правомерните действия, следва да бъде удължен и уточнен.

(10)

Целесъобразно е да бъде преразгледано действието на ЕФПГ, включително временната дерогация за подкрепа на работниците, съкратени вследствие на глобалната финансова и икономическа криза.

(11)

Регламент (ЕО) № 1927/2006 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1927/2006 се изменя, както следва:

1.

В член 1 се вмъква следният параграф:

„1а.   Чрез дерогация от параграф 1 ЕФПГ оказва помощ на работниците, съкратени непосредствено като пряк резултат от глобалната финансова и икономическа криза, при условие че заявленията отговарят на критериите, установени в член 2, букви а), б) или в). Държавите-членки, които съгласно тази дерогация кандидатстват за финансиране от ЕФПГ, доказват пряка и очевидна връзка между съкращенията и финансовата и икономическа криза.

Настоящата дерогация се прилага за всички заявления, подадени преди 31 декември 2011 г. “;

2.

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

Критерии за намеса

Финансово участие от страна на ЕФПГ се предоставя, когато големи структурни промени в моделите на световната търговия водят до сериозно смущение в икономиката, по-специално значително увеличение на вноса в Европейския съюз, бърз спад на пазарния дял на ЕС в определен отрасъл, или преместване в трети страни, което води до:

а)

най-малко 500 съкращения за период от четири месеца в предприятие в държава-членка, включително съкратени работници при негови доставчици или производители надолу по веригата, или

б)

най-малко 500 съкращения за период от девет месеца, особено в малки или средни предприятия от един раздел на NACE 2 в един регион или в два граничещи региона на ниво NUTS II.

в)

в малки пазари на труда или в изключителни случаи, надлежно обосновани от съответната държава-членка, дадено заявление за участие на ЕФПГ може да се разглежда като допустимо, дори ако критериите за намеса, определени в букви а) и б), не са изцяло изпълнени, когато съкращенията влияят сериозно на заетостта и местната икономика. Държавата-членка посочва, че заявлението ѝ не изпълнява изцяло критериите за намеса, определени в букви а) или б). Общата сума на участията за извънредни случаи не може да надвишава 15 % от годишната максимална сума на ЕФПГ.

Едно съкращение се отчита за целите на изчисляването на броя на съкращенията, посочени в букви а), б) и в) по-горе, от:

датата на индивидуалното предизвестие от работодателя за съкращаване или за прекратяване на трудовия договор на работника,

от датата на фактическото прекратяване на договора преди изтичането на неговия срок, или

от датата, на която работодателят, в съответствие с разпоредбите на член 3, параграф 1 от Директива на Съвета 98/59/ЕО от 20 юли 1998 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки в областта на колективните уволнения (*1) уведомява писмено компетентния публичен орган за планираните колективни съкращения; в този случай кандидатстващата държава-членка или кандидатстващите държави-членки предоставят на Комисията допълнителна информация за актуалния брой на съкращенията, извършени съгласно букви а), б) и в) по-горе, и прогнозираните разходи за координирания пакет от персонализирани услуги, преди извършването на оценката, предвидена в член 10 от настоящия регламент.

За всяко от въпросните предприятия държавата-членка или държавите-членки уточняват в заявлението начина на изчисляване на съкращенията.

(*1)   ОВ L 225, 12.8.1998 г., стр. 16.“ "

3.

Вмъква се следният член:

„Член 3а

Лица, отговарящи на изискванията

Държавите-членки може да предоставят персонализирани услуги, съфинансирани от ЕФПГ, на засегнатите работници, които може да включват:

а)

работници, съкратени в периода, определен в член 2, буква а), буква б) или буква в), и

б)

работници, съкратени преди или след периода, предвиден в член 2, буква а) или буква в), в случаите, когато заявление по последната буква се отклонява от критериите, установени в член 2, буква а), при условие че съкращенията са настъпили след общото обявяване на планираните съкращения и може да бъде установена ясна каузална връзка със събитието, довело до съкращенията по време на референтния период.“.

4.

Член 5, параграф 2 се заменя със следното:

„а)

обоснован анализ на връзката между съкращенията и големи структурни промени в моделите на световната търговия или финансовата и икономическа криза, доказване броя на съкращенията, както и обяснение на неочаквания характер на тези съкращения.“;

5.

Член 8 се заменя със следното:

„Член 8

Техническа помощ по инициатива на Комисията

1.

По инициатива на Комисията в границите на таван от 0,35 % от максималния годишен размер на средствата на ЕФПГ, ЕФПГ може да бъде използван за финансиране на дейностите по подготовката, финансовия мониторинг, информацията и създаване на основа от знания, свързани с изпълнението на ЕФПГ. Той може също да бъде използван за финансиране на административната и техническа поддръжка, както и на одит, контрол и оценка, необходими за прилагането на настоящия регламент.

2.

При спазване на тавана, определен в параграф 1, бюджетният орган в началото на всяка година въз основа на предложение на Комисията отпуска сума за техническа помощ.

3.

Задачите, посочени в параграф 1, се изпълняват в съответствие с Финансовия регламент, както и с правилата за прилагане, приложими към тази форма на изпълнение на бюджета.

4.

Техническата помощ на Комисията включва предоставянето на информация и насоки за държавите-членки при ползването, мониторинга и оценката на ЕФПГ. Също така Комисията може да предоставя информация на европейските и националните социални партньори за ползването на ЕФПГ.“;

6.

В член 10 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   На база на оценката, извършена в съответствие с член 5, параграф 5, особено като вземе предвид броят на работниците, които трябва да бъдат подпомогнати, предложените дейности и очакваните разходи, Комисията оценява и предлага във възможно най-кратки срокове размера на финансовото участие, ако има такова, което може да бъде предоставено в рамките на наличните средства. Този размер не може да надвишава 50 % от общите очаквани разходи, посочени в член 5, параграф 2, буква г). За заявления, внесени преди датата, посочена в член 1, параграф 1а, сумата не може да надвишава 65 %.“;

7.

В член 11 се добавя следният параграф:

„При предоставянето на безвъзмездни помощи непреките разходи, обявени на база единни ставки, съставляват разходи, отговарящи на условията за финансиране от ЕФПГ в размер до 20 % от преките разходи за дадена операция, при условие че непреките разходи са извършени в съответствие с националните правила, включително счетоводните правила.“;

8.

Член 13, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Държавата-членка или държавите-членки изпълняват всички правомерни действия, включени в координирания пакет от персонализирани услуги, въз възможно най-кратък срок, но не по-късно от 24 месеца след датата на заявлението по член 5, или след датата, на която започва прилагането на тези мерки, при условие че последната дата е не по-късно от три месеца след датата на подаване на заявлението.“;

9.

В член 20 след първия параграф се вмъква следният параграф:

„Въз основа на предложение от Комисията Европейският парламент и Съветът могат да преразглеждат настоящия регламент, включително временната дерогация, предвидена в член 1, параграф 1а.“.

Член 2

Преходни разпоредби

Настоящият регламент се прилага за всички заявления за подпомагане от ЕФПГ, получени след 1 май 2009 г. За заявления, получени преди тази дата, продължават да се прилагат правилата, които са в сила към датата на подаване на заявлението за целия период на получаване на помощта по линия на ЕФПГ.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 юни 2009 година.

За Европейския парламент

Председател

H.-G. PÖTTERING

За Съвета

Председател

Š. FÜLE


(1)  Становище от 24 март 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Становище от 22 април 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  Становище на Европейския парламент от 6 май 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 11 юни 2009 г.

(4)   ОВ L 48, 22.2.2008 г., стр. 82.


Top