EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1002

Регламент (ЕО) № 1002/2007 на Комисията от 29 август 2007 година за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета относно внос в Общността на ориз с произход от и идващ от Египет

OB L 226, 30.8.2007, p. 15–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2010; отменен от 32010R0449

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1002/oj

30.8.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 226/15


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1002/2007 НА КОМИСИЯТА

от 29 август 2007 година

за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета относно внос в Общността на ориз с произход от и идващ от Египет

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно внос в Общността на ориз с произход от и идващ от Египет (1), и по-специално член 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1785/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на ориз (2), и по-специално член 10, параграф 2 и член 13, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 196/97 на Комисията от 31 януари 1997 г. се определят подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета относно внос в Общността на ориз с произход от и идващ от Египет (3). От влизането му в сила хоризонтални или секторни регламенти, а именно Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (4), Регламент (ЕО) № 1342/2003 на Комисията от 28 юли 2003 г. за определяне на специални подробни правила за прилагане на режима за вносни и износни лицензии в сектора на зърнените култури и в сектора на ориза (5) и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (6), бяха приети или изменени и следва да бъдат взети под внимание при квотата, открита от Регламент (ЕО) № 196/97.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1301/2006 се определят по-специално подробните правила за заявленията за лицензии за внос, за статута на заявителя, както и за издаването на лицензиите. Въпросният регламент се прилага, без да засяга допълнителни условия или дерогации, установени от секторните регламенти. За по-голяма яснота следователно е необходимо да бъде адаптирано управлението на тарифните квоти на Общността за вноса на ориз с произход от Египет чрез приемане на нов регламент и отмяна на Регламент (ЕО) № 196/97.

(3)

В член 1 от Регламент (ЕО) № 2184/96 се предвижда откриването на обща тарифна квота от 32 000 тона за пазарна година за ориз, произхождащ от Египет, в рамките на код по КН 1006. Приложимото мито е посоченото в Регламент (ЕО) № 1785/2003 съгласно членове 11, 11а, 11б, 11в, 11г от него, намалено със сума, равна на 25 % от стойността на това мито. Като се има предвид възможното прилагане на различни мита, е необходимо да бъдат определени условията за прилагането на намалението с 25 %.

(4)

С оглед на доброто управление на квотата е необходимо да бъде позволено на агентите да могат да отправят повече от едно заявление за лицензия за даден квотен период и следователно да се отклонят от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006. По същата причина е необходимо да бъдат определени конкретните правила, приложими при изготвянето на заявления за лицензии, тяхното издаване, техния период на валидност и съобщаването на информация на Комисията, както и подходящите административни мерки, за да се гарантира, че не е надхвърлен определеният обем на квотата. Във всички случаи Регламент (ЕО) № 1301/2006 ограничава срока на валидност на лицензиите до последния ден от периода на тарифната квота. Също така, за да се подобри контролът над тази квота, както и за да се опрости нейното управление, е необходимо да се постанови, че подаването на заявленията за лицензии за внос се извършва на седмична база, както и да се определи размерът на гаранцията в зависимост от рисковете.

(5)

Правилата, приложими към транспортния документ и към удостоверението за преференциален произход относно пускането в свободно обращение на продукта, са определени в протокол IV към Решение 2004/635/ЕО на Съвета от 21 април 2004 г. за сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна (7). Необходимо е да се определят подробни правила за прилагането на тези разпоредби във връзка с разглежданата квота.

(6)

Тези мерки е необходимо да се прилагат от началото на следващата пазарна година, т.е. от 1 септември 2007 г.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнените култури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Годишната тарифна квота, посочена в член 1 от Регламент (ЕО) № 2184/96, е открита от първия ден на всяка пазарна година за количество от 32 000 тона ориз с код по КН 1006, с произход от и идващ от Египет.

Митата, приложими към този внос, се определят в съответствие с член 11, 11а, 11в или 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, понижени с 25 %.

Квотата е с пореден номер 09.4094.

2.   Прилагат се регламенти (ЕО) № 1291/2000, (ЕО) № 1342/2003 и (ЕО) № 1301/2006, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.

Член 2

1.   Заявлението за вносна лицензия се отнася за количество, не по-малко от 100 тона и не повече от 1 000 тона ориз.

Във всяко заявление за лицензия се посочва количество в килограми, без десетични знаци.

2.   Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 заявителят може да представи повече от едно заявление за лицензия за квотен период. Заявителят обаче може да подава само по едно заявление за лицензия на седмица за всяка една от позициите с осемцифрено кодово обозначение в КН.

3.   Заявленията за издаване на вносни лицензии следва да се подават пред компетентните органи на държавите-членки най-късно всеки петък, 13,00 часа (брюкселско време).

Член 3

1.   Заявлението за лицензия и вносната лицензия съдържат следните вписвания:

а)

в клетки 7 и 8 вписванията „Египет“ и „да“ се отбелязват с хикс.

б)

в клетка 24 едно от вписванията, изброени в приложението.

2.   Чрез дерогация от член 12 от Регламент (ЕО) № 1342/2003 размерът на гаранцията във връзка с вносната лицензия е равен на 25 % от размера на митата, изчислени в съответствие с член 11, 11а, 11в или 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, приложими към датата на подаване на заявлението.

Гаранцията, в зависимост от случая, обаче не може да бъде по-ниска от гаранциите, предвидени съответно в член 12, букви а) и а)а от Регламент (ЕО) № 1342/2003.

3.   Когато заявените в рамките на една седмица количества надхвърлят разполагаемите количества от квотата, Комисията определя съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, най-късно на четвъртия работен ден след последния ден на подаването на заявленията, както е посочено в член 2 параграф 3 от настоящия регламент, коефициента за разпределяне на заявените количества през същата седмица и прекратява подаването на нови заявления за вносни лицензии.

Заявления, подадени за текущата седмица, следва да бъдат смятани за неприемливи.

Държавите-членки позволяват на операторите да оттеглят, в рамките на два работни дни от датата на публикуването на регламента, определящ коефициента на разпределение, заявленията за издаване на разрешителни за количества, по-малки от 20 тона.

4.   Разрешителното за износ се издава на осмия работен ден след последния ден за подаване на заявления.

Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1342/2003 разрешителното за износ е валидно от датата на действителното му издаване по смисъла на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 до края на следващия месец.

Член 4

Пускането в свободно обращение в рамките на количествата, посочени в член 1 от настоящия регламент, зависи от представянето на транспортен документ и на удостоверение за преференциален произход, издадени в Египет и свързани с разглежданите квоти в съответствие с протокол 4 от Евро-средиземноморското споразумение.

Член 5

Държавите-членки изпращат по електронен път на Комисията:

а)

най-късно до 18 часа (брюкселско време) на първия работен ден след последния ден за подаване на заявленията за лицензии информацията, свързана със заявленията за издаване на вносни лицензии, посочена в член 11, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1301/2006, разпределена по осемцифрени кодове по КН относно общите количества, предмет на тези заявления;

б)

най-късно на втория работен ден след издаването на вносни лицензии информация, свързана с издадените разрешителни, посочена в член 11, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1301/2006, разпределена по осемцифрени кодове по КН относно общите количества, за които са издадени вносните лицензии, както и количествата, за които заявленията за разрешителни са били оттеглени съгласно член 3, параграф 3, трета алинея;

в)

най-късно в последния ден на всеки месец общите количества, които реално са пуснати в свободно обращение при прилагането на квотата през предходните два месеца, разпределени по осемцифрени кодове по КН. Ако през един от тези месеци не са пускани никакви количества в свободно обращение, се изпраща съобщение за липса на такива количества. Това съобщение обаче не се изисква от третия месец след последния ден на валидност на лицензиите.

Член 6

Регламент (ЕО) № 196/97 се отменя.

Член 7

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 септември 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 29 август 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 96. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 797/2006 (ОВ L 144, 31.5.2006 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 31, 1.2.1997 г., стр. 53. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1996/2006 (ОВ L 398, 30.12.2006 г., стр. 1).

(4)  ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).

(5)  ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1996/2006.

(6)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 289/2007 (ОВ L 78, 17.3.2007 г., стр. 17).

(7)  ОВ L 304, 30.9.2004 г., стр. 38.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Вписвания, посочени в член 3, параграф 1, буква б)

:

на български език

:

Ставка на мито, намалена с 25 % (Регламент (ЕО) № 1002/2007)

:

на испански език

:

Derecho de aduana reducido en un 25 % [Reglamento (CE) no 1002/2007]

:

на чешки език

:

Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 1002/2007)

:

на датски език

:

Told nedsat med 25 % (forordning (EF) nr. 1002/2007)

:

на немски език

:

um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 1002/2007)

:

на естонски език

:

25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 1002/2007)

:

на гръцки език

:

Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1002/2007]

:

на английски език

:

Duty reduced by 25 % (Regulation (EC) No 1002/2007)

:

на френски език

:

Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 1002/2007]

:

на ирландски език

:

Laghdú 25 % ar dhleacht (Rialachán (CE) Uimh. 1002/2007)

:

на италиански език

:

Dazio ridotto del 25 % [regolamento (CE) n. 1002/2007]

:

на латвийски език

:

Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 1002/2007)

:

на литовски език

:

25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 1002/2007)

:

на унгарски език

:

25 %-kal csökkentett vámtétel (1002/2007/EK rendelet)

:

на малтийски език

:

Dazju mnaqqas b’25 % (Regolament (KE) Nru 1002/2007)

:

на нидерландски език

:

Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 1002/2007)

:

на полски език

:

Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 1002/2007)

:

на португалски език

:

Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 1002/2007]

:

на румънски език

:

Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 1002/2007]

:

на словашки език

:

Clo znížené o 25 % [nariadenie (ES) č. 1002/2007]

:

на словенски език

:

Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 1002/2007)

:

на фински език

:

Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 1002/2007)

:

на шведски език

:

Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 1002/2007).


Top