This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0876
Commission Regulation (EC) No 876/2007 of 24 July 2007 amending Regulation (EC) No 2245/2002 implementing Council Regulation (EC) No 6/2002 on Community designs following the accession of the European Community to the Geneva Act of the Hague Agreement concerning the international registration of industrial designs (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 876/2007 на Комисията от 24 юли 2007 година за изменение на Регламент (EО) № 2245/2002 за прилагане на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета относно дизайните на Общността вследствие на присъединяването на Европейската общност към Женевския акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлените дизайни (Текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕО) № 876/2007 на Комисията от 24 юли 2007 година за изменение на Регламент (EО) № 2245/2002 за прилагане на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета относно дизайните на Общността вследствие на присъединяването на Европейската общност към Женевския акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлените дизайни (Текст от значение за ЕИП)
OB L 193, 25.7.2007, p. 13–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
25.7.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/13 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 876/2007 НА КОМИСИЯТА
от 24 юли 2007 година
за изменение на Регламент (EО) № 2245/2002 за прилагане на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета относно дизайните на Общността вследствие на присъединяването на Европейската общност към Женевския акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлените дизайни
(Текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 г. относно дизайните на Общността (1), и по-специално член 107, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Вследствие на присъединяването на Европейската общност към Женевския акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлените дизайни, приет на 2 юли 1999 г., одобрен с Решение 2006/954/EО на Съвета (2) и свързаните с това изменения на Регламент (EО) № 6/2002, е необходимо да се приемат определени технически мерки за прилагане. |
(2) |
Регламент (EО) № 2245/2002 на Комисията от 21 октомври 2002 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета относно дизайните на Общността (3) следва да бъде съответно изменен. |
(3) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 109 от Регламент (ЕО) № 6/2002, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (EО) № 2245/2002 се изменя, както следва:
1) |
Създава се следният член 11а: „Член 11a Разглеждане на основания за отказ 1. Ако в съответствие с член 106д, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 6/2002, Службата прецени в течение на разглеждането на международна регистрация, че промишленият дизайн, за който се търси закрила, не съответства на определението за промишлен дизайн, дадено в член 3, буква а) от същия регламент, или че промишленият дизайн противоречи на обществения ред или на добрите нрави, Службата изпраща на Международното бюро на Световната организация по интелектуална собственост (наричано по-долу „Международното бюро“) уведомление за отказ не по-късно от шест месец от датата на публикуването на международната регистрация, като посочва основанията за отказ в съответствие с член 12, параграф 2 от Женевския акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлените дизайни, приет на 2 юли 1999 г. (наричан по-долу „Женевския акт“), одобрен с Решение 2006/954/EО на Съвета (4). 2. Службата определя срок, в който притежателят на международната регистрация може в съответствие с член 106д, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 6/2002 да откаже международната регистрация по отношение на Общността, да ограничи международната регистрация до един или няколко промишлени дизайна по отношение на Общността или да представи своите възражения. 3. Ако притежателят на международна регистрация е задължен да бъде представляван пред Службата в производство, образувано в съответствие с член 77, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 6/2002, уведомлението съдържа позоваване на задължението на притежателя да посочи представител съгласно член 78, параграф 1 от посочения регламент. Срокът, определен в параграф 2 от настоящия член, се прилага mutatis mutandis. 4. Ако притежателят не посочи представител в определения срок, Службата отказва закрила на международната регистрация. 5. Ако притежателят не посочи представител в определения срок, Службата отказва закрила на международната регистрация. Ако в съответствие с член 12, параграф 2 от Женевския акт притежателят не представи в определения срок възражения, които Службата счита за основателни, Службата потвърждава решението, с което се отказва закрила на международната регистрация. Решението подлежи на обжалване в съответствие с дял VII от Регламент (ЕО) № 6/2002. 6. Ако откаже международна регистрация или ограничи международната регистрация до един или няколко промишлени дизайна по отношение на Общността, притежателят информира Международното бюро чрез процедурата по вписване в съответствие с член 16, параграф 1, подточки iv) и v) от Женевския акт. Притежателят може да информира Службата, като представи съответната декларация. |
2) |
Член 22 се заменя със следното: „Член 22 Подновяване на регистрацията на промишлен дизайн на Общността 1. Заявката за подновяване на регистрацията следва да съдържа:
2. Таксите, дължими съгласно член 13 от Регламент (ЕО) № 6/2002 за подновяване на регистрацията, са следните:
3. Ако плащането, посочено в параграф 2 от настоящия член, е извършено в съответствие с разпоредбите на член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2246/2002, това действие се счита за подаване на заявка за подновяване, при условие че съдържа всички означения, необходими съгласно параграф 1, букви а) и б) от настоящия член и член 6, параграф 1 от посочения регламент. 4. Когато заявката за подновяване е подадена в сроковете, предвидени в член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 6/2002, но не са изпълнени другите условия за подновяването, предвидени в член 13 от същия регламент, както и в настоящия регламент, Службата информира заявителя за тези нередности. 5. Когато не е подадена заявка за подновяване или тя е подадена след изтичането на срока, предвиден в член 13, параграф 3, второ изречение от Регламент (ЕО) № 6/2002, или в случай че таксите не са внесени или са внесени след изтичане на съответния срок, или нередностите не са отстранени в срока, определен от Службата, Службата констатира, че регистрацията е изтекла и уведомява за това притежателя. В случай на множествена регистрация, когато внесените такси са недостатъчни да покрият всички промишлени дизайни, за които е подадена заявка за подновяване, тази констатация се прави само след като Службата установи за кои дизайни се предполага, че ще бъдат обхванати от внесената сума. При липса на други критерии за определяне за кои дизайни се предполага, че ще бъдат обхванати от внесената сума, Службата подрежда промишлените дизайни по реда на номерата, в който те са представени в съответствие с член 2, параграф 4. Службата констатира, че регистрацията е изтекла по отношение на всички промишлени дизайни, за които таксите за подновяване не са внесени или не са внесени в пълен размер. 6. Ако направената съгласно параграф 5 констатация е окончателна, Службата заличава промишления дизайн от регистъра, считано от деня, следващ този, в който изтича съществуващата регистрация. 7. Ако таксите за подновяване, предвидени в параграф 2, са внесени, но регистрацията не е подновена, внесените такси се възстановяват. 8. Може да бъде подадена единична заявка за подновяване на два или повече промишлени дизайна, независимо дали са част от една и съща множествена регистрация, срещу заплащане на необходимите такси за всеки промишлен дизайн, при условие че притежателите или техните представители са едни и същи във всеки от случаите.“; |
3) |
Създава се следният член 22а: „Член 22a Подновяване на международна регистрация, съдържаща наименованието на Общността Международната регистрация се подновява пред Международното бюро в съответствие с член 17 от Женевския акт.“; |
4) |
В член 31 се добавя следният параграф 6: „6. Когато Службата обяви дадена международна регистрация за недействителна на територията на Общността, тя уведомява Международното бюро за решението си, когато то е окончателно.“; |
5) |
В член 47 се добавя следният параграф 3: „3. Размяната на съобщения между Службата и Международното бюро се извършва чрез взаимно съгласувани начин и формат, по възможност по електронен път. Всяко споменаване на формуляри се разбира като включващо наличните формуляри в електронен формат.“; |
6) |
В член 71 се добавя следният параграф 3: „3. Службата предоставя информация относно международните регистрации на промишлени дизайни, в които е посочена Общността, под формата на електронна връзка към базата данни с възможност за търсене, поддържана от Международното бюро.“ |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на датата, на която Женевският акт от Хагската спогодба за международна регистрация на промишлените дизайни влиза в сила по отношение на Европейската общност. Датата на влизане в сила на настоящия регламент се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 юли 2007 година.
За Комисията
Charlie McCREEVY
Член на Комисията
(1) OВ L 3, 5.1.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1891/2006 (OВ L 386, 29.12.2006 г., стр. 14).
(2) OВ L 386, 29.12.2006 г., стр. 28.
(3) OВ L 341, 17.12.2002 г., стр. 28.
(4) OВ L 386, 29.12.2006 г., стр. 28“;