Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0041

Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 година за определяне на риболовните възможности през 2007 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността, и по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова

OB L 15, 20.1.2007, p. 1–213 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/12/2007

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/41/oj

04/ 11

BG

Официален вестник на Европейския съюз

3


32007R0041


L 015/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 41/2007 НА СЪВЕТА

от 21 декември 2006 година

за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и свързаните с тях условия за някои рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, в които се изискват ограничения върху улова

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (2), и по-специално член 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (3), и по-специално членове 6 и 8 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза (4), и по-специално член 5 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяване на мерки за възстановяването на запасите от южна мерлуза и норвежки омар в Кантабрийско море и Западния Иберийски полуостров (5), и по-специално членове 5 и 6 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. относно съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив (6), и по-специално член 4 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

Член 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 изисква Съветът да приеме мерките, необходими за да се гарантира достъп до зоните и ресурсите и устойчивото упражняване на риболовни дейности, като има предвид наличната научна информация, и по-специално доклада, изготвен от Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР).

(2)

Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, задължение на Съвета е да определи общите допустими улови (ТАС) по риболовна зона или група риболовни зони. Риболовните възможности следва да се разпределят на държавите-членки и трети страни съгласно критериите, определени в член 20 от посочения регламент.

(3)

С цел да се гарантира ефективно управление на ТАС и квотите, е необходимо да се установят специфичните условия, при които се извършват риболовните операции.

(4)

Необходимо е принципите и някои процедури за управлението на риболова да се определят на общностно равнище, така че държавите-членки да могат да гарантират управлението на корабите, плаващи под техния флаг.

(5)

Член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 определя дефиниции със значение за разпределението на риболовните възможности.

(6)

Риболовните възможности следва да се използват в съответствие със законодателството на Общността в тази област, и по-специално с Регламент (ЕИО) № 2807/83 на Комисията от 22 септември 1983 г. относно установяване на подробни правила за вписване на информация за улова на риба от държавите-членки (7), Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 г. определящ характеристиките на риболовните кораби (8), Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби (9), Регламент (ЕИО) № 3880/91 на Съвета от 17 декември 1991 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантически океан (10), Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (11), Регламент (ЕО) № 1626/94 от 27 юни 1994 г. на Съвета относно утвърждаване на някои технически мерки за опазването на рибните ресурси в Средиземно море (12), Регламент (ЕО) № 1627/94 на Съвета от 27 юни 1994 г. относно постановяване на общите разпоредби за специалните разрешителни за риболов (13), Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (14), Регламент (ЕО) № 1434/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. за определяне на условия, съгласно които херингата може да бъде разтоварена на сушата за промишлени цели, различни от директната консумация от човека (15), Регламент (ЕО) № 973/2001 на Съвета от 14 май 2001 г. за определяне на технически мерки за опазването на някои популации от далекомигриращи видове риби (16), Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета от 16 декември 2002 г. за определяне на специалните условия за достъп до риболовните полета на дълбоководни запаси и за определяне на съответните изисквания (17), Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и рибни ресурси на Общността (18), Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията от 18 декември 2003 г. за определяне на подробни разпоредби относно системите за наблюдение със сателит на риболовните кораби (19), Регламент (ЕО) № 423/2004, Регламент (ЕО) № 601/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (20), Регламент (ЕО) № 811/2004, Регламент (ЕО) № 2166/2005, Регламент (ЕО) № 388/2006 и Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за риболовните кораби на Общността за някои дълбоководни рибни запаси (21).

(7)

Необходимо е вследствие становището на Международния съвет за изследване на морето (ICES) да се поддържа прилагането на временна система за управление на ограниченията върху улова на хамсия в зона VIII на ICES.

(8)

Регламент (ЕО) № 1116/2006 на Комисията от 20 юли 2006 г. за забрана на риболова на хамсия в подзона VIII на ICES (22), следва да се отмени.

(9)

Необходимо е вследствие становището на ICES да се поддържа и преразглежда система за управление на риболовното усилие за риба пясъчница в зони IIIa и IV на ICES и водите на ЕО от зона IIa на ICES.

(10)

Като преходна мярка в светлината на последното научно становище на ICES риболовното усилие за някои дълбоководни видове следва още да се намали.

(11)

Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 задължение на Съвета е да вземе решение за условията, свързани с ограниченията върху уловите и/или ограниченията за риболовното усилие. Научната информация посочва, че значителни улови над договорения ТАС водят до намаляване устойчивостта на риболовните операции. Следователно е уместно да въведат свързаните с тях условия, така че да се постигне подобрено изпълнение на договорените риболовни възможности.

(12)

На своето годишно заседание през 2006 г. Организацията за риболов в северозападната част на Атлантически океан (NAFO) прие много технически мерки и мерки за контрол. Необходимо е тези мерки да се изпълнят.

(13)

На своето XXV годишно заседание през 2006 г. Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (CCAMLR) прие съответни ограничения върху улова за запасите, свободни за риболов за всеки член на CCAMLR. CCAMLR одобри също така участието на корабите на Общността в изследователски риболов за Dissostichus spp. в подзони ФАО 88.1 и 88.2, а също и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) и 58.4.3b) и превърна съответните риболовни дейности в предмет на ограничения върху улови и прилови, а също и на някои специфични технически мерки. Тези ограничения и технически мерки следва също да се приложат.

(14)

С цел спазване на международните задължения, поети от Общността като договаряща се страна по CCAMLR, включително задължението да прилага мерките, приети от комисията на CCAMLR, следва да се приложат ТАС, приети от тази комисия за сезона 2006—2007 г. и съответните крайни дати за съответните сезони.

(15)

Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 трябва да се идентифицират запасите, които са предмет на различните мерки, посочени в него.

(16)

В съответствие с процедурата, предвидена в споразуменията или протоколите за сътрудничество в риболова, Общността проведе консултации относно риболовните права с Норвегия (23), Фарьорските острови (24) и Гренландия (25).

(17)

Общността е договаряща се страна по няколко регионални риболовни организации. Тези риболовни организации препоръчаха определяне на ограничения върху улова и/или ограничения върху усилието, както и други правила за опазване на някои видове. Следователно тези препоръки следва да бъдат изпълнени от Общността.

(18)

За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за треска, както са заложени в Регламент (ЕО) № 423/2004, се поддържат алтернативни договорености с цел риболовното усилие да се управлява в съответствие с ТАС, както е определено в член 8, параграф 3 от посочения регламент.

(19)

Следва да се поддържат някои временни разпоредби за използването на VMS данни с цел да се гарантира по-голяма оперативност и ефективност при мониторинга, контрола и надзора на управлението на усилието.

(20)

Научната информация посочва, че запасите от писия и морски език в Северно море не се ловят устойчиво и че нивата на върнати улови от писия са много високи. Научно становище и становище от регионалния консултативен съвет за Северно море показват, че е уместно да се приспособят риболовните възможности в зависимост от риболовното усилие на корабите, които ловят писия.

(21)

Научната информация препоръчва приемането на план за възстановяване на запасите от морски език в Западния канал. Необходимо е да се приложи схема за временно управление на усилието, докато Съветът обсъжда дългосрочни разпоредби. За запасите от треска в Северно море, протока Скагерак и Западния канал, в Ирландско море и на запад от Шотландия и запасите от мерлуза и от норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, е необходимо да се приспособят нивата на допустимото усилие в рамките на схемата за управлението.

(22)

С цел да се допринесе за опазването на рибните запаси през 2007 г. следва да се изпълнят някои допълнителни мерки относно контрола и техническите условия за риболов.

(23)

Научните изследвания показаха, че риболовните практики при риболов с хрилни мрежи и заплитащи мрежи в зони VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk и XII на ICES представляват сериозна заплаха за дълбоководните видове. Докато се приемат по-постоянни мерки обаче, следва да се осъществят преходни мерки, за да се може да се извършва този риболов при определени условия.

(24)

С цел да се гарантира устойчива експлоатация на запасите от мерлуза и да се намалят върнатите улови като преходни мерки в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES следва да се използват последните разработки на селективни риболовни съоръжения.

(25)

Необходимо е да се подобри контролът върху разтоварванията и трансбордиранията на замразена риба от риболовни кораби на трети страни, които разтоварват в пристанища на Общността. През ноември 2006 г. Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) прие препоръка, която се отнася до държавен контрол върху пристанището. Следва да се обезпечи изпълнение на тази препоръка в правовия ред на Общността.

(26)

През ноември 2006 г. NEAFC препоръча замяна на кораби от списъка с кораби, за които е потвърдено, че са участвали в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов. Следва да се обезпечи изпълнение на тази препоръка в правовия ред на Общността.

(27)

С цел да допринесе за опазването на октопода, и по-специално да се защити неговото поколение, е необходимо през 2007 г. да се запази минимален размер на октопода в морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети страни и намиращ се в зоната на CECAF, докато се очаква приемането на регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98.

(28)

В светлината на становището на НТИКР риболов с бим трал, използващ електрически импулсен ток, следва да се разреши в зони IVc и IVb на ICES само при определени условия.

(29)

На своето годишно заседание през 2006 г. Интерамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC) прие ограничения върху улова за жълтопер тунец, големоок тон и листао. Въпреки че Общността не е член на IATTC, необходимо е да се изпълнят тези мерки, за да се гарантира устойчиво управление на ресурса под юрисдикцията на тази организация.

(30)

На своето второ годишно заседание Комисията за риболов в Западен и Централен Тихи океан (WCPFC) прие ограничения на усилието за жълтопер тунец, големоок тон, листао и южнотихоокеански дългопер тунец, както и технически мерки по отношение на обработването на приловите. Общността е член на WCPFC от януари 2005 г. Следователно е необходимо да се изпълнят тези мерки в рамките на правото на Общността, за да се гарантира устойчиво управление на ресурса под юрисдикцията на тази организация.

(31)

На своето годишно заседание през 2006 г. Международната комисия за опазване на риба тон в Атлантическия океан (ICCAT) прие таблици, посочващи недостатъчното използване и прекомерното използване на риболовните възможности на договарящите се страни по ICCAT. В този контекст ICCAT прие решение на база наблюдение относно това, че през 2004 г. Общността не е експлоатирала достатъчно своята квота за няколко вида запаси.

(32)

С цел да се спазват корекциите в квотите на Общността, установени от ICCAT, разпределението на риболовните възможности, възникнало от недостатъчното използване, е необходимо да се извърши въз основа на съответния дял на всяка държава-членка в недостатъчното използване, без да се променя способът за разпределяне относно годишното разпределение на ТАС.

(33)

На своето годишно заседание през 2006 г. ICCAT прие технически мерки за някои запаси от далекомигриращи видове в Атлантическиs океан и Средиземно море, определящи, inter alia, нов минимален размер за обикновен тунец, ограничения върху риболова в рамките на определени райони и периоди от време с цел да се защити големоокият тон, мерки относно риболовни дейности за спорт и развлечение в Средиземно море и въвеждането на програма за вземане на проби за оценяване размера на обикновения тунец. С цел да се допринесе за опазването на рибните запаси е необходимо тези мерки да се изпълнят през 2007 г., докато се очаква приемането на регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 973/2001.

(34)

На своето годишно заседание през 2006 г. организацията за риболов в югоизточната част на Атлантическия океан (SEAFO) прие мерки за опазване, които предвиждат затварянето на определени зони от 1 януари 2007 г., за да защити уязвими дълбоководни местообитания, забрана на трансбордирания в морето в зоната на конвенцията, за да се бори срещу незаконни, нерегулирани и недекларирани (ННН) риболовни дейности, временна контролна схема за изменение на временната спогодба, приложена към Конвенцията на SEAFO, включваща мерките за опазване, приети на годишното заседание през 2005 г., и технически мерки за намаляване на инцидентната смъртност на морски птици, свързана с риболовни дейности. Тези мерки са задължителни за Общността и следователно следва да бъдат приложени.

(35)

Вече не е уместно да се осигуряват риболовни възможности за кораби, плаващи под флага на Барбадос, Гвиана, Суринам, Тринидад и Тобаго, Япония и Корея във водите на Френска Гвиана поради недостатъчно използване на риболовните възможности, и това следва да се отрази в специфичните разпоредби относно департамент Френска Гвиана.

(36)

С цел да се гарантира, че уловите на путасу от кораби на трети страни във водите на Общността се отчитат правилно, е необходимо да се поддържат разпоредбите за засилен контрол върху тези кораби.

(37)

С цел да се гарантира прехраната на рибарите от Общността и с цел да се избегне застрашаване на ресурсите и всякакви възможни трудности поради изтичането на срока на Регламент (ЕО) № 51/2006 на Съвета от 22 декември 2005 г. за определяне риболовните възможности през 2006 г. и съответните условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността и по отношение корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова (26), е съществено риболовът да се открие на 1 януари 2007 г. и някои от разпоредбите на посочения регламент да останат в сила през януари 2007 г. Като се има предвид спешността на въпроса, е наложително да се направи изключение за шестседмичния период по точка I.3 от Протокола относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и Договорите за създаване на Европейските общности,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБХВАТ И ДЕФИНИЦИИ

Член 1

Предмет

Настоящият регламент установява риболовните възможности за 2007 г. за определени рибни запаси и групи от рибни запаси и свързаните с тях условия, при които могат да се използват тези риболовни възможности.

Освен това той установява някои ограничения на усилието и свързаните с тях условия за януари 2008 г. и установява за някои антарктически запаси риболовните възможности и специфичните условия за периодите, посочени в приложение I Д.

Член 2

Обхват

1.   Освен ако не е предвидено друго, настоящият регламент се прилага към:

а)

риболовните кораби на Общността („корабите на Общността“); и

б)

риболовни кораби, плаващи под флага на и регистрирани в трети страни („риболовни кораби на трети страни“) във водите на Общността („водите на ЕО“).

2.   Чрез дерогация от параграф 1 настоящият регламент не се прилага към риболовни операции, провеждани единствено за целите на научни изследвания, които се извършват с позволението и в рамките на пълномощията на съответната държава-членка, и за които Комисията и държавата-членка, в чиито води се извършва изследването, са били информирани предварително.

Член 3

Дефиниции

За целите на настоящия регламент освен дефинициите, съдържащи се в член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002, се прилагат следните дефиниции:

а)

„общи допустими улови“ (ТАС) означава количеството, което може да се лови и разтоварва от всеки запас всяка година;

б)

„квота“ означава дял, разпределен на Общността, държавите-членки или трети страни;

в)

„международни води“ означава водите, попадащи извън суверенитета или юрисдикцията на държава;

г)

„регулаторна зона на NAFO“ означава частта от зоната на Конвенцията на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), която не попада под суверенитета или в рамките на юрисдикцията на крайбрежните държави;

д)

„Скагерак“ означава зоната, ограничена на запад от линия, начертана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, а на юг от линия, начертана от фара Skagen до фара Tistlarna и от тази точка до най-близката точка на шведското крайбрежие;

е)

„Категат“ означава районът, ограничен на север от линия, начертана от фара Skagen до фара Tistlarna и от тази точка до най-близката точка на шведското крайбрежие, а на юг от линия, начертана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg и от Gilbjerg Hoved до Kullen;

ж)

„залива на Кадис“ означава района от зона IXa на ICES източна дължина 7o23′48″W;

з)

„регулаторна зона на NEAFC“ означава водите от зоните на конвенцията, както са дефинирани в Конвенцията на Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC), които се намират извън водите под юрисдикцията на договарящите се страни по NEAFC.

Член 4

Риболовни зони

За целите на настоящият регламент се прилагат следните дефиниции на зони:

а)

„зони ICES (Международен съвет за изследване на морето)“ – зоните, дефинирани в Регламент (ЕИО) № 3880/91;

б)

„зони CECAF (Централен източен Атлантически океан или главна риболовна зона 34 на ФАО)“ – зоните, дефинирани в Регламент (ЕО) № 2597/95 на Съвета от 23 октомври 1995 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов и риболовната дейност на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан (27);

в)

„зони NAFO (Организация за риболов в Северозападния Атлантически океан)“ – зоните, дефинирани в Регламент (ЕИО) № 2018/93 на Съвета от 30 юни 1993 г. относно предаването на статистически данни за улова и риболовната дейност от държавите-членки, които извършват риболов в северозападната част на Атлантическия океан (28);

г)

„зони CCAMLR (Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика)“ – зоните, дефинирани в Регламент (ЕО) № 601/2004;

д)

„зона IATTC (Интерамериканска конвенция за тропическа риба тон)“ – зоната, дефинирана в Решение 2006/539/ЕО на Съвета от 22 май 2006 г. относно сключването, от името на Европейската общност, на Конвенцията за укрепване на Интерамериканската комисия за тропическа риба тон, създадена от Конвенцията между Съединени американски щати и Република Коста Рика от 1949 г. (29);

е)

„зона WCPFC (Конвенция за риболов в Западен и Централен Тихи океан)“ – зоната, дефинирана в Решение 2005/75/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. за присъединяване на Общността към Конвенцията за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централен Тихи океан (30);

ж)

„зона ICCAT (Международната комисия за опазване на атлантическата риба тон)“ – зоната, дефинирана в Решение 86/238/ЕИО на Съвета от 9 юни 1986 г. относно присъединяването на Общността към Mеждународната конвенция за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, изменена с протокола, приложен към заключителния акт от конференцията на пълномощните представители на държавите страни по Конвенцията, подписан в Париж на 10 юли 1984 г. (31);

з)

„зони SEAFO (Организацията за риболов в Югоизточния Атлантически океан)“ – зоните, дефинирани в Решение 2002/738/ЕО на Съвета от 22 юли 2002 г. относно сключването от Европейската общност на Конвенцията за опазване и управление на рибните ресурси в Югоизточния Атлантически океан (32);

и)

„зона ГКРСМ (Генерална комисия по риболова в Средиземно море)“ – зоната, дефинирана в Решение 98/416/ЕО на Съвета (33) от 16 юни 1998 г. относно присъединяването на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море.

ГЛАВА II

РИБОЛОВНИ ВЪЗМОЖНОСТИ И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА

Член 5

Ограничения за улов и разпределения

1.   Ограниченията върху улова за корабите на Общността във водите на Общността или в някои води извън Общността и разпределението на тези ограничения за улов между държавите-членки и допълнителните условия съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 са посочени в приложение I.

2.   На корабите на Общността се разрешават улови в рамките на квотите, посочени в приложение I, във водите, попадащи под риболовната юрисдикция на Фарьорските острови, Гренландия, Исландия и Норвегия и риболовната зона около Ян Майен, в зависимост от условията, посочени в членове 10, 17 и 18.

3.   Комисията определя окончателните ограничения за улов на пясъчница в зони IIIa и IV и води на ЕО от зона IIa на ICES съгласно правилата, заложени в точка 8 от приложение II Г.

4.   Комисията определя ограничения за улов на мойва в зона V на ICES и водите на Гренландия от зона XIV на ICES на разположение на Общността при 7,7 % от ТАС на мойва веднага, след като се установи ТАС.

5.   Ограниченията върху улова на запасите от норвежки паут в ICES, зона IIIa и във водите на ЕО от ICES, зони IIa и IV, на запасите от копърка във водите на ЕО от ICES зони IIa и IV и на запасите от хамсия в зона VIII на ICES може да се преразгледат от Комисията съгласно процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2007 г.

6.   Забранява се на корабите на Общността да ловят, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват следните видове във всички води на Общността и извън тях:

гигантска акула (Cetorhinus maximus)

бяла акула (Carcharodon carcharias).

7.   Забранява се на корабите на Общността да ловят атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus) в частите от зони V, VI и VII на ICES, които се намират в рамките на зоната, регулирана от NEAFC.

8.   Забранява се на корабите на Общността да ловят морски костур (Sebastes mentella) в частите от зони I и II на ICES, които се намират в рамките на зоната, регулирана от NEAFC от 1 януари 2007 г. до 30 юни 2007 г., с изключение на неизбежните прилови. Тази забрана се прилага също от 1 юли 2007 г. до 31 декември 2007 г., ако бъде препоръчана от NEAFC. В този случай Комисията публикува нотификация на препоръката на NEAFC в серия С на Официален вестник на Европейския съюз.

Член 6

Специални разпоредби относно разпределенията

1.   Разпределението на риболовните възможности между държавите-членки, както е посочено в приложение I, е, без да се засягат:

а)

размени, направени в съответствие с член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;

б)

преразпределения, направени в съответствие с членове 21, параграф 4, член 23, параграф 1 и член 32, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93;

в)

допълнителни разтоварвания, разрешени съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;

г)

количества, задържани съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;

д)

приспадания, направени в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 847/96.

2.   За целите на задържане на квотите, които да бъдат прехвърлени към 2008 г., член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96, чрез дерогация от този регламент, се прилага към всички запаси, предмет на аналитичен ТАС.

Член 7

Ограничения на риболовно усилие и свързаните с тях условия за управлението на запасите

1.   От 1 февруари 2007 г. до 31 януари 2008 г. ограниченията на риболовното усилие и свързаните с тях условия, определени във:

а)

приложение IIA, се прилагат за управлението на някои запаси в Категат, Скагерак и зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES;

б)

приложение IIБ, се прилагат за управлението на мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис;

в)

приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в зона VIIe на ICES;

г)

приложение IIГ, се прилагат за управлението запасите от пясъчница в зони IIIa и IV на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES;

2.   За периода от 1 януари 2007 г. до 31 януари 2007 г. за запасите, посочени в параграф 1, букви a), б), в) и г), продължава да се прилага риболовното усилие и свързаните с него условия, определени в приложения IIA, IIБ, IIВ и IIГ към Регламент (ЕО) № 51/2006.

3.   Кораби, използващи видовете риболовни съоръжения, указани в точка 4.1 от приложение IIA, и в точка 3 от приложения IIБ и IIВ съответно, и които ловят риба в зоните, дефинирани в точка 2 от приложение IIA и в точка 1 от приложения IIБ и IIВ съответно, притежават специално разрешително за риболов, издадено съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94, както е предвидено в тези приложения.

4.   Комисията определя окончателното риболовно усилие за 2007 г. за риболов на пясъчница в зони IIIa и IV на ICES и във води на ЕО от зона IIa на ICES, въз основа на правилата, определени в точки 3—6 от приложение IIГ.

5.   Държавите-членки гарантират, че за 2007 г. нивата на риболовното усилие, измерени в киловата за дните на отсъствие от пристанището, от кораби, притежаващи разрешителни за дълбоководен риболов, няма да надвишат 75 % от средногодишното риболовно усилие, осъществено от корабите на съответната държава-членка през 2003 г. при плавания, при които са имали разрешителни за дълбоководен риболов и са били уловени дълбоководни видове като посочените в приложения I и II към Регламент (ЕО) № 2347/2002. Настоящият параграф се прилага само към риболовни плавания, при които са улавяни повече от 100 kg дълбоководни видове, различни от голяма сребърна корюшка.

Член 8

Условия за разтоварване на улови и прилови

1.   Риба от запасите, за които са определени ограничения за улов, се задържа на борда или се разтоварва само ако:

а)

уловите са извършени от кораби на държава-членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; или

б)

уловите представляват част от дяла на Общността, който не е бил разпределен чрез квота между държавите-членки, и този дял не е изчерпан.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 следната риба може да се задържа на борда и да се разтоварва, дори и ако дадена държава-членка няма квоти или квотите или дяловете са изчерпани:

а)

видове, различни от херинга и скумрия, които

i)

са уловени заедно с други видове, с мрежи с размер на окото по-малък от 32 mm в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 850/98, и

ii)

уловите не са сортирани нито на борда, нито при разтоварването;

или

б)

скумрия, която

i)

е уловена заедно със сафрид или сардина;

ii)

не надвишава 10 % от общото тегло на скумрия, сафрид и сардина на борда; и

iii)

уловите не са сортирани нито на борда, нито при разтоварването.

3.   Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1434/98 не се прилага към херинга, уловена в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES.

4.   Всички разтоварвания се приспадат от квотата или ако делът на Общността не е разпределен между държавите-членки чрез квоти от дела на Общността освен уловите, извършени съгласно разпоредбите на параграф 2.

5.   Когато ограниченията върху улова на държава-членка за херинга в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES са изчерпани, на корабите, плаващи под флага на тази държава-членка, регистрирани в Общността и извършващи риболов, спрямо който се прилагат съответните ограничения върху улова, се забранява разтоварване на уловите, които не са сортирани, и които съдържат херинга.

6.   Определянето на процента на приловите и тяхното депониране се прави съгласно членове 4 и 11 от Регламент (ЕО) № 850/98.

Член 9

Несортирани разтоварвания в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES

1.   Държавите-членки обезпечават наличието на подходяща програма за вземане на проби, която позволява ефикасен мониторинг на несортирани разтоварвания по видове, уловени в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES.

2.   Несортирани улови в зони IIIa, IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES се разтоварват само на пристанища и места за разтоварване, където действа програма за вземане на проби по параграф 1.

Член 10

Ограничения за достъп

Корабите на Общността не могат да извършват никакъв риболов в протока Скагерак в рамките на 12 морски мили от базовите линии на Норвегия. Все пак на кораби, плаващи под флага на Дания или Швеция, се разрешава риболов до четири морски мили от базовите линии на Норвегия.

Член 11

Преходни технически и контролни мерки

Преходните технически и контролни мерки за корабите на Общността са посочени в приложение III.

ГЛАВА III

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УЛОВ И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ УСЛОВИЯ ЗА РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ СТРАНИ

Член 12

Преходни технически и контролни мерки

Преходните технически и контролни мерки за риболовни кораби на трети страни са посочени в приложение III.

Член 13

Разрешение

1.   На риболовни кораби, плаващи под флага на Венецуела или Норвегия и на риболовни кораби, регистрирани във Фарьорските острови, се разрешава да извършват улови във водите на Общността в рамките на ограниченията върху улова, посочени в приложение I, и при спазване на условията, предвидени в членове 14—16 и 19—25.

2.   Забранява се на риболовни кораби на трети страни да ловят, да задържат на борда, да трансбордират и да разтоварват следните видове във всички води на Общността:

а)

гигантска акула (Cetorhinus maximus)

б)

бяла акула (Carcharodon carcharias)

Член 14

Географски ограничения

1.   Риболовът от риболовни кораби, плаващи под флага на Норвегия или регистрирани във Фарьорските острови, се ограничава до онези части от зоната от 200 мили, които се намират по посока към морето на 12 морски мили от базовите линии на държавите-членки в зона IV на ICES, до Категат и Атлантическия океан северно от 43o00′N, освен зоната, посочена в член 18 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

2.   Риболовът в Скагерак от риболовни кораби, плаващи под флага на Норвегия, се разрешава по посока на морето на четири морски мили от базовите линии на Дания и Швеция.

3.   Риболовът от риболовни кораби, плаващи под флага на Венецуела, се ограничава до онези части от зоната от 200 мили, които се намират по посока към морето на 12 морски мили от базовите линии на департамент Френска Гвиана.

Член 15

Транзит през водите на Общността

Риболовни кораби на трети страни, които преминават транзитно през водите на Общността, прибират своите мрежи така, че да не могат лесно да влязат в употреба, съгласно следните условия:

а)

мрежи, тежести и други подобни съоръжения се отделят от техните трални дъски и такелаж за влачене и теглене,

б)

мрежи, които са върху или над палубата, се пристягат здраво към някоя част от надпалубните съоръжения.

Член 16

Условия за разтоварване на уловите и приловите

Риба от запаси, за които има установени ограничения за улов, не се задържат на борда или не се разтоварват, освен ако уловите са извършени от риболовни кораби на трета страна, която има квота и тази квота не е изчерпана.

ГЛАВА IV

ЛИЦЕНЗИОНЕН РЕЖИМ, ПРИЛОЖИМ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА

Член 17

Лицензии и свързаните с тях условия

1.   Въпреки общите правила относно лицензиите за риболов и специалните разрешителни за риболов, предвидени в Регламент (ЕО) № 1627/94, риболовът от кораби на Общността във водите на трета страна е предмет на притежаване на лицензия, издадена от компетентните органи на тази трета страна.

2.   Въпреки това, параграф 1 не се прилага към следните кораби на Общността, когато извършват риболов в норвежките води на Северно море:

а)

кораби с тонаж, равен на или по-малък от 200 GT; или

б)

кораби, извършващи риболов за консумация от човека на видове, различни от скумрия; или

в)

кораби, плаващи под флага на Швеция, съгласно установената практика.

3.   Максималният брой лицензии и другите свързани с тях условия са установени в част I на приложение IV. В исканията за лицензии се посочват видовете риболов и името и характеристиките на корабите на Общността, за които трябва да бъдат издадени лицензии и се изпращат от компетентните органи на държавите-членки до Комисията. Комисията изпраща тези искания до компетентните органи на съответната трета страна.

4.   Ако една държава-членка прехвърли квота на друга държава-членка (замяна на квоти) в риболовните зони, посочени в част I от приложение IV, прехвърлянето включва съответно прехвърляне на лицензии и за това се нотифицира Комисията. Не трябва да се надвишава обаче общият брой лицензии за всеки риболовен район, както са посочени в част I от приложение IV.

5.   Корабите на Общността съблюдават мерките за опазване и контрол и всички други разпоредби, регулиращи зоната, в която извършват риболов.

Член 18

Фарьорски острови

Корабите на Общността, лицензирани да извършват риболов само на един вид във води на Фарьорските острови, могат да ловят и други видове, при условие че нотифицират предварително фарьорските компетентни органи.

ГЛАВА V

ЛИЦЕНЗИОНЕН РЕЖИМ, ПРИЛОЖИМ ЗА РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ СТРАНИ

Член 19

Задължение за притежаване на лицензия и специално разрешително за риболов

1.   Независимо от член 28б от Регламент (ЕИО) № 2847/93 риболовни кораби с тонаж, по-малък от 200 GT, плаващи под флага на Норвегия, се освобождават от задължението да имат лицензия и специално разрешително за риболов.

2.   Лицензията и специалното разрешително за риболов се съхраняват на борда. Въпреки това, риболовни кораби, регистрирани във Фарьорските острови или Норвегия, се освобождават от това задължение.

3.   Риболовни кораби от трети страни, одобрени за риболов на 31 декември 2006 г., могат да продължат да ловят от 1 януари 2007 г., докато списъкът на риболовни кораби, одобрени за риболов, се представи пред Комисията и бъде одобрен от нея.

Член 20

Заявление за лицензия и специално разрешително за риболов

Заявлението до Комисията за лицензия и специалното разрешително за риболов от компетентния орган на трета страна се придружава от следната информация:

а)

име на кораба;

б)

регистрационен номер;

в)

външна идентификационна маркировка;

г)

пристанище на регистрация;

д)

име и адрес на собственика или чартърния превозвач;

е)

бруто тонаж и обща дължина;

ж)

мощност на двигателя;

з)

позивна и радиочестота;

и)

предвиден метод за риболов;

й)

предвиден район за риболов;

к)

видове, предвидени за риболов;

л)

период, за който се прилага лицензията.

Член 21

Брой лицензии

Броят лицензии и специалните условия, свързани с тях, са установени в част II от приложение IV.

Член 22

Отмяна и оттегляне

1.   Лицензиите и специалните разрешителни за риболов могат да бъдат отменени с оглед издаването на нови лицензии и специални разрешителни за риболов. Подобни отменяния встъпват в сила в деня, предшестващ датата на издаване на новите лицензии и специалните разрешителни за риболов от Комисията. Новите лицензии и специалните разрешителни за риболов влизат в сила на датата на издаването им.

2.   Лицензиите и специалните разрешителни за риболов се отменят изцяло или частично, преди да изтече срокът им, ако квотата за съответните запаси, посочени в приложение I, се изчерпи.

3.   Лицензиите и специалните разрешителни за риболов се отменят в случай на неспазване на задълженията, определени в настоящия регламент.

Член 23

Неизпълнение на приложимите правила

1.   За период, не по-дълъг от 12 месеца, никаква лицензия или специално разрешително за риболов не се издава на риболовен кораб на трета страна, за който не са изпълнени задълженията, определени в настоящия регламент.

2.   Комисията предоставя на компетентните органи на съответната трета страна имената и характеристиките на риболовните кораби на трети страни, които няма да получат разрешение за риболов в риболовната зона на Общността за следващия месец или месеци, като последствие от нарушението на съответните правила.

Член 24

Задължения на титуляра на лицензия

1.   Риболовните кораби на трети страни съблюдават мерките за опазване и контрол и останалите разпоредби, регулиращи риболова от корабите на Общността в зоната, в която те оперират, по-специално Регламенти (ЕИО) № 1381/87, (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 1434/98 и Регламент (ЕО) № 2187/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. за опазването на рибните ресурси посредством технически мерки в района на Балтийско море, проливите Белт и Оресунд (34).

2.   Риболовните кораби на трети страни по параграф 1 водят риболовен дневник, в който се вписва информацията, посочена в част I от приложение V.

3.   Риболовни кораби на трети страни освен корабите, плаващи под флага на Норвегия и извършващи риболов в зона IIIa на ICES, изпращат информацията, посочена в приложение VI до Комисията съгласно правилата, определени в посоченото приложение.

Член 25

Специфични разпоредби относно департамент Френска Гвиана

1.   Издаването на лицензии за риболов във водите на департамент Френска Гвиана е подчинено на поемането на задължение от страна на собственика на риболовния кораб на съответната третата страна, да разреши на наблюдател да се качи на борда по искане на Комисията.

2.   Риболовните кораби на трети страни, извършващи риболов във водите на департамент Френска Гвиана, водят риболовен дневник, съответстващ на образеца от част II от приложение V. Данните за улова се изпращат до Комисията срещу поискване чрез френските органи.

ГЛАВА VI

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В СРЕДИЗЕМНО МОРЕ

Член 26

Въвеждане на забранен сезон за риболов на корифена с помощта на устройства за събиране на риба

1.   С цел да защити корифената (Coryphaena hippurus), по-специално младите екземпляри, риболовът с помощта на устройства за събиране на риба (УСР) се забранява от 1 януари 2007 г. до 14 август 2007 г. във всички географски подзони на зоната по споразумението относно ГКРСМ.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, ако държава-членка може да докаже, че поради лоши атмосферни условия риболовните кораби, плаващи под нейния флаг, не са могли да използват нормалния си брой дни за риболов, тази държава-членка може да направи пренос на загубените дни от нейните кораби за риболов с УСР до 31 януари на следващата година. Държавите-членки, които желаят да се възползват от този пренос, предоставят на Комисията преди 1 януари 2008 г. заявление за допълнителния брой дни, за които корабът да получи разрешение да лови корифена с помощта на УСР по време на забранения период от 1 януари 2008 г. до 31 януари 2008 г. Това заявление се придружава от следната информация:

а)

доклад, съдържащ подробностите за прекратяването на съответните риболовни дейности, включително подходяща метеорологична информация;

б)

име на кораба;

в)

регистрационен номер;

г)

външна идентификационна маркировка, както е дефинирана в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията от 30 декември 2003 г. относно регистъра на риболовния флот на Общността (35).

Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.

3.   Преди 1 ноември 2007 г. държавите-членки изпращат на Комисията доклад за изпълнението на мерките, посочени в параграф 1.

Член 27

Въвеждане на зони, забранени за риболов, с цел да се защитят уязвимите дълбоководни местообитания

1.   Забранява се риболовът с теглени драги и дънни трални мрежи в зоните, ограничени от линиите, съединяващи следните координати:

а)

Зона „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca“, забранена за дълбоководен риболов

39o27.72' N, 18o10.74' E

39o27.80' N, 18o26.68' E

39o11.16' N, 18o04.28' E

39o11.16' N, 18o35.58' E

б)

зона „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps“, забранена за дълбоководен риболов

31o 30.00' N, 33o 10.00' E

31o 30.00' N, 34o 00.00' E

32o 00.00' N, 34o 00.00' E

32o 00.00' N, 33o 10.00' E

в)

зона „The Eratosthemes Seamount“, забранена за дълбоководен риболов

33o00.00' N, 32o00.00' E

33o00.00' N, 33o00.00' E

34o00.00' N, 33o00.00' E

34o00.00' N, 32o00.00' E

2.   Държавите-членки предприемат мерките, необходими за защитата на уязвимите дълбоководни местообитания в зоните, посочени в параграф 1, и по-специално обезпечават защитата на тези зони от влиянието на друга дейност, различна от риболова, която застрашава качествата, които характеризират тези специфични местообитания.

ГЛАВА VII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В РЕГУЛАТОРНА ЗОНА НА NAFO

РАЗДЕЛ 1

Участие на Общността

Член 28

Списък на корабите

1.   Само кораби на Общността с тонаж повече от 50 бруто тона, на които са издадени специални разрешителни за риболов от държавата-членка, под чийто флаг плават, и които са включени в корабния регистър на NAFO, получават позволение при условията, посочени в техните разрешителни, да ловят, да задържат на борда, да трансбордират и разтоварват рибните ресурси от регулаторната зона на NAFO.

2.   Всяка държава-членка информира Комисията в електронен формат, най-малко 15 дни преди новият кораб да влезе в регулаторната зона на NAFO, за всяко изменение в нейния списък на кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, на които е разрешено да ловят риба в регулаторната зона на NAFO. Комисията изпраща тази информация незабавно до секретариата на NAFO.

3.   Информацията по параграф 2 включва следното:

а)

вътрешния номер на кораба, както е дефиниран в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004;

б)

международната радиопозивна;

в)

чартърния превозвач на кораба, когато е приложимо;

г)

типа на кораба.

4.   За кораби, временно плаващи под флага на държава-членка (беърбоут чартър), информацията, която изпращат съдържа също:

а)

датата, от която корабът е получил разрешение да плава под флага на държавата-членка;

б)

датата, от която корабът е получил разрешение от държавата-членка да извършва риболов в регулаторната зона на NAFO;

в)

името на държавата, където корабът е регистриран или е бил регистриран преди това и датата, от която е престанал да плава под флага на тази държава;

г)

името на кораба;

д)

официалния регистрационен номер на кораба, даден му от компетентните национални органи;

е)

постоянното пристанище на кораба след прехвърлянето;

ж)

името на собственика или чартърния превозвач на кораба;

з)

декларация, че капитанът разполага с копие на регламентите в сила в регулаторната зона на NAFO;

и)

основните видове, които корабът може да лови в регулаторната зона на NAFO;

й)

подзоните, в които се очаква корабът да лови риба.

РАЗДЕЛ 2

Технически мерки

Член 29

Размери на окото

1.   Употребата на трална мрежа, която във всяка своя част има размери на окото, по-малки от 130 mm, се забранява за целеви риболов на дънните видове, посочени в приложение VII, освен риболов на Sebastes mentella съгласно параграф 3. Този размер на окото може да се намали до минимум 60 mm за целеви риболов на късоопашат калмар (Illex illecebrosus). За целеви риболов на скатове (Rajidae) този размер на окото се увеличава до минимум 280 mm в затворения край и 220 mm във всички други части на трала.

2.   Кораби, които ловят северна скарида (Pandalus borealis) използват мрежи с минимален размер на окото 40 mm.

3.   Кораби, които ловят пелагичен Sebastes mentella (океански морски костур) в подзона 2 и участък 1F и 3K, използват мрежи с минимален размер на окото 100 mm.

Член 30

Приспособления към мрежи

1.   Забранява се употребата на всякакви средства или устройства, различни от описаните в настоящия член, които запушват очите на мрежата или които намаляват техния размер.

2.   Към долния край на затворения край могат да се прикрепят платна, парчета мрежа или всякакъв друг материал с цел намаляване или предотвратяване на повреждането ѝ.

3.   Към горния край на затворения край могат да се прикрепят устройства, при условие че не запушват очите на затворения край. Употребата на чефери в горната част се ограничава до описаните в приложение VIII.

4.   Кораби, които ловят северна скарида (Pandalus borealis), използват сортиращи сита или скари, на които максималното разстояние между решетките е 22 mm. Кораби, които ловят скарида в участък 3L, също са оборудвани със заключващи вериги с минимум 72 cm дължина, както са описани в приложение IX.

Член 31

Прилов, задържан на борда

1.   Риболовните кораби ограничават техния прилов до максимум 2 500 kg или 10 %, в зависимост от това кое е по-голямо, за всички видове, описани в приложение IВ, за които на Общността не е разпределена никаква квота в този участък.

2.   В случаите, когато е в сила забрана за риболов или квотата „Други“ е напълно изчерпана, приловът на съответните видове не може да надвишава 1 250 kg или 5 %, в зависимост от това кое е по-голямо.

3.   Процентите в параграфи 1 и 2 са изчислени като процент по тегло за всички видове от общия улов, задържан на борда. Уловите на скарида не се включват в изчисляването на нивата на прилов на дънни видове.

Член 32

Прилов при всяко едно теглене

1.   Ако процентите на приловите при всяко едно теглене надвишават процентите, определени в член 31, параграфи 1 и 2, корабът незабавно се премества на минимум 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене (на мрежата по водата) и през цялото време на следващото влачене поддържа минимална дистанция 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене. Ако след преместването следващото теглене надвишава тези ограничения за прилов, корабът напуска участъка и не се връща най-малко 60 часа.

2.   Ако общите прилови на всички дънни видове — предмет на квота, при всяко теглене при риболов на скарида надвишават 5 тегловни % в участък 3M или 2,5 тегловни % в участък 3L, корабът се премества на минимум 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене и през цялото време на следващото влачене поддържа минимална дистанция 10 морски мили от всички позиции на предишното влачене. Ако след преместването следващото теглене надвишава тези ограничения за прилов, корабът напуска участъка и не се връща най-малко 60 часа.

3.   Количеството разрешен прилов при всяко едно теглене се изчислява като процент по тегло за всички видове от общия улов при това теглене.

Член 33

Целеви риболов и прилов

1.   Капитаните на корабите на Общността не извършват целеви риболов на видове, за които се прилагат ограничения за прилов. Счита се, че е извършен целеви риболов на видове, когато тези видове съставляват най-големия процент по тегло от общия улов при всяко едно теглене.

2.   Въпреки това, когато кораб извършва целеви риболов на скат с мрежа със законен размер на окото, подходяща за този риболов, то при първия път, в който при теглене уловите на видове, за които ограниченията за прилов съдържат най-големия процент по тегло от общия улов, тези улови се считат за инцидентни. В такъв случай корабът незабавно променя позицията съгласно член 32, параграфи 1 и 2.

3.   След отсъствие от даден участък най-малко 60 часа съгласно разпоредбите на член 32, параграфи 1 и 2, капитаните на корабите на Общността предприемат пробно влачене, продължителността на което не надвишава 3 часа. Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, ако при теглене от такова пробно влачене уловите на видове, за които ограниченията за прилов съставляват най-големия процент по тегло от общия улов, то това не се счита за целеви риболов. В такъв случай корабът незабавно променя позицията съгласно член 32, параграфи 1 и 2.

Член 34

Минимален размер на рибата

1.   Риба от регулаторната зона на NAFO, която няма изисквания размер съгласно приложение X, не може да се преработва, задържа на борда, трансбордира, разтоварва, транспортира, съхранява, продава, излага или предлага за продажба, а незабавно трябва да бъде върната в морето.

2.   Когато количеството уловена риба, която няма изисквания размер съгласно приложение X, надвишава 10 % от общото количество, корабът се премества на дистанция най-малко пет морски мили от всички позиции на предишното теглене, преди да продължи риболова. Всяка преработена риба, за която се прилагат изисквания за минимален размер, и която е под еквивалента за дължина от приложение X, се счита да произхождаща от риба, която е под минималния размер.

РАЗДЕЛ 3

Въвеждане на зони, забранени за риболов, с цел защита на уязвимите дълбоководни местообитания (морски възвишения)

Член 35

Дънни риболовни съоръжения

Забранява се извършването на риболовни дейности, включващи дънни риболовни съоръжения, в следните зони:

Зона

Координата 1

Координата 2

Координата 3

Координата 4

Orphan

Knoll

50.00.30

47.00.30

51.00.30

45.00.30

51.00.30

47.00.30

50.00.30

45.00.30

Corner

35.00.00

36.00.00

36.00.00

35.00.00

Seamounts

48.00.00

48.00.00

52.00.00

52.00.00

Newfoundland

43.29.00

44.00.00

44.00.00

43.29.00

Seamounts

43.20.00

43.20.00

46.40.00

46.40.00

New England

35.00.00

39.00.00

39.00.00

35.00.00

Seamounts

57.00.00

57.00.00

64.00.00

64.00.00

РАЗДЕЛ 4

Мерки за контрол

Член 36

Етикетиране на продуктите и отделно складиране

1.   Цялото количество преработена риба, добита в регулаторната зона на NAFO, се етикетира по такъв начин, че всяка видова и продуктова категория съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (36), а в случая на скарида, и датата на хващане, да бъдат разпознаваеми. Освен това то се маркира като уловено в регулаторната зона на NAFO.

2.   Цялото количество скарида, добито в участък 3L и 3M и цялото количество гренландска камбала, добита в подзона 2 и участъци 3 K, L, M, N и O, се маркират като уловени в съответните зони.

3.   Като се взимат предвид легитимната безопасност и навигационните отговорности на капитана на кораба, се прилага следното:

а)

всички улови, хванати в рамките на регулаторната зона на NAFO, се складират отделно от уловите, хванати извън зоната. Те се съхраняват ясно разделени например чрез пластмаса, шперплат или мрежи;

б)

уловите от едни и същи видове могат да се складират в повече от една част на трюма, но мястото, където са складирани, се посочва ясно в плана за складиране по член 37.

Член 37

Риболовни и производствени дневници и план за складиране

1.   Освен спазването на членове 6, 8, 11 и 12 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 капитаните на корабите на Общността вписват в риболовния дневник информацията, описана в приложение XI към регламента.

2.   Преди 15-о число на всеки месец всяка държава-членка, в електронен формат, нотифицира Комисията за количествата запаси, посочени в приложение XII, разтоварени през предишния месец и изпраща цялата информация, получена съгласно членове 11 и 12 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

3.   Капитаните на корабите на Общността, по отношение на уловите на видовете, описани в приложение IВ, водят:

а)

производствен риболовен дневник, в който се отразява продукцията с натрупване, по видове на борда, в тегло изразено в килограми;

б)

план за складиране, който показва разположението на различните видове в трюмовете. В случая на скарида корабите водят план за складиране, който посочва мястото за скарида, събрана в участък 3L и в участък 3M, както и количествата скарида по участъци на борда, в тегло, изразено в килограми.

4.   Производственият риболовен дневник и планът за складиране по параграф 3 се попълват ежедневно за предишния ден, считано от 00,00 ч. (UTC) до 24,00 ч. (UTC) и се съхраняват на борда, докато корабът не бъде разтоварен напълно.

5.   Капитанът на кораб на Общността обезпечава необходимото съдействие за извършване на проверка на количествата, декларирани в производствения риболовен дневник и преработените продукти, съхранявани на борда.

6.   Всеки две години държавите-членки сертифицират точността на плановете за капацитет за всички кораби на Общността, получили разрешение за риболов в съответствие с член 28, параграф 1. Капитанът осигурява на борда да има копие от тази сертификация, което да се показва на инспектора при поискване.

Член 38

Носене на мрежи

1.   Когато се извършва риболов на един или повече от видовете, описани в приложение VII, корабите на Общността не носят не носят мрежи с размер на окото, по-малък от определения в член 29.

2.   Въпреки това, корабите на Общността, извършващи в рамките на едно и също пътуване риболов в райони, различни от регулаторната зона на NAFO, могат да държат на борда мрежи с по-малък размер на окото от определения в член 29, при условие че те са здраво завързани и складирани и не са готови за непосредствена употреба. Такива мрежи трябва да:

а)

бъдат освободени от техните дъски и техните въжета за теглене или влачене; и

б)

ако се носят върху или над палубата, да бъдат завързани здраво към част от надпалубните съоръжения.

Член 39

Трансбордиране

1.   Корабите на Общността не участват в операции по трансбордиране в регулаторната зона на NAFO, освен ако не са получили предварително разрешение да правят това от техните компетентни органи.

2.   Корабите на Общността не участват в операции по трансбордиране на риба от или на кораб на недоговаряща се страна, който е бил забелязан или идентифициран по друг начин като участващ в риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO.

3.   Корабите на Общността докладват всяко трансбордиране в регулаторната зона на NAFO на техните компетентни органи. Корабите, от които се трансбордира, правят този доклад най-малко двадесет и четири часа предварително, а получаващите кораби не по-късно от един час след трансбордирането.

4.   Докладът по параграф 3 включва времето, географските координати, общото приблизително тегло по видове, което ще се разтоварва или натоварва, в килограми, както и позивната на корабите, участващи в трансбордирането.

5.   Корабът, на който се трансбордира, освен общия улов на борда и общото тегло, което ще се разтоварва, докладва и името на пристанището и очакваното време на разтоварване най-малко 24 часа предварително преди всяко разтоварване.

6.   Държавите-членки незабавно изпращат докладите по параграфи 3 и 5 до Комисията, която незабавно ги препраща до секретариата на NAFO.

Член 40

Наемане на кораби на Общността (чартиране)

1.   Държавите-членки могат да дадат съгласието си риболовен кораб, плаващ под техния флаг и притежаващ разрешение да лови риба в регулаторната зона на NAFO, да стане предмет на споразумение зa наемане, за частично или пълно оползотворяване на квота и/или риболовни дни, разпределени на друга договаряща се страна по NAFO. Въпреки това, не се разрешават споразумения за наемане, включващи кораби, идентифицирани от NAFO или всяка друга регионална риболовна организация като кораби, участващи в незаконни, нерегулирани и недекларирани риболовни дейности.

2.   На датата на сключването на споразумението зa наемане държавата-членка на флага изпраща следната информация до Комисията, която препраща тази информация до изпълнителния секретар на NAFO:

а)

своето съгласие за споразумение зa наемане;

б)

видовете риба, обхванати от наемането и риболовните възможности, разпределени по силата на договора за наемане;

в)

продължителност на споразумението зa наемане;

г)

име на чартърния превозвач;

д)

договаряща се страна, която наема кораба;

е)

действията, които държавата-членка е предприела, за да гарантира, че наетите кораби, плаващи под нейния флаг, спазват мерките за опазване и изпълнение на NAFO за времето на периода на наемане.

3.   Когато споразумението зa наемане приключи, държавата-членка на флага информира Комисията, която незабавно изпраща тази информация до изпълнителния секретар на NAFO.

4.   Държавата-членка на флага предприема действия, за да гарантира, че:

а)

корабът няма разрешително за риболов за периода на наемане, което е срещу риболовните възможности, разпределени на държавата-членка на флага;

б)

корабът няма разрешително за риболов по повече от едно споразумения за наемане през същия период;

в)

корабът спазва мерките за опазване и изпълнение на NAFO за времето на периода на наемане;

г)

всички улови и прилови по нотифицираните споразумения за наемане се записват в риболовния дневник на наетия кораб отделно от другите данни за улова.

5.   Държавите-членки докладват всички улови и прилови съгласно параграф 4, буква г) на Комисията отделно от другите национални данни за улова. Комисията незабавно изпраща тези данни до изпълнителния секретар на NAFO.

Член 41

Мониторинг на риболовното усилие

1.   Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че риболовното усилие на нейните кораби е пропорционално на риболовните възможности, налични за тази държава-членка в регулаторната зона на NAFO.

2.   Държавите-членки изпращат на Комисията риболовния план за техните кораби за риболов на видове в регулаторната зона на NAFO не по-късно от 31 януари 2007 г. или впоследствие, най-малко 30 дни преди започването на такава дейност. Риболовният план посочва, inter alia, кораба или корабите, които ще извършват този риболов и планирания брой риболовни дни, които тези кораби ще прекарат в регулаторната зона на NAFO.

3.   Държавите-членки информират Комисията като указание за планираните дейности на техните кораби в други райони.

4.   Риболовният план представлява общото риболовно усилие, което ще бъде използвано в регулаторната зона на NAFO по отношение на риболовните възможности, налични за държавата-членка, направила нотификацията.

5.   Не по-късно от 15 януари 2008 г. държавите-членки докладват на Комисията за изпълнението на техните риболовни планове. Тези доклади включват броя на корабите, действително заети в риболовни дейности в регулаторната зона на NAFO, уловите на всеки кораб и общия брой дни, през които всеки кораб е извършвал риболов в този район. Дейностите на кораби, които ловят скарида в участъци 3M и 3L, се докладват отделно за всеки участък.

РАЗДЕЛ 5

Специални разпоредби за северни скариди

Член 42

Риболов на северна скарида

1.   Всяка държава-членка докладва ежедневно на Комисията за количествата северни скариди (Pandalus borealis), уловени в участък 3L на регулаторната зона на NAFO, от кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността. Всички риболовни дейности се извършват на дълбочини, по-големи от 200 метра, и се ограничават до един кораб за всяка държава-членка във всеки един момент.

2.   Капитаните на корабите, които ловят скарида в участък 3L или техните представители, преди влизане във всяко пристанище, предоставят на компетентните органи на държавите-членки, чиито пристанища желаят да използват, следната информация най-малко 24 часа преди очакваното време за пристигане на пристанището:

а)

времето за пристигане на пристанището;

б)

количествата скариди, задържани на борда;

в)

участъка или участъците, в които са направени уловите.

РАЗДЕЛ 6

Специални разпоредби за морски костур

Член 43

Риболов на морски костур

1.   Всеки втори понеделник капитанът на кораб на Общността, който лови морски костур в подзона 2 и участъци IF, 3K и 3M на регулаторната зона на NAFO, нотифицира компетентните органи на държавата-членка, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран корабът, за количествата морски костур, уловени в тези зони през двуседмичния период, завършващ в 12 часа в полунощ на предишната неделя.

Когато натрупаните улови достигнат 50 % от ТАС, нотификацията се прави ежеседмично всеки понеделник.

2.   Държавите-членки докладват на Комисията всеки втори вторник преди 12 часа на обяд за двуседмичния период, завършващ в 12 часа в полунощ на предишната неделя, количествата морски костур, уловени в подзона 2 и участъци IF, 3K и 3M на регулаторната зона на NAFO, от кораби, плаващи под техния флаг и регистрирани на тяхната територия.

Когато натрупаните улови достигнат 50 % от ТАС, докладите се изпращат ежеседмично.

РАЗДЕЛ 7

Изпълнителни мерки

Член 44

Последици след нарушения

1.   Компетентните органи на държава-членка, нотифицирана за нарушение, извършено от един от нейните кораби, разследва това нарушение незабавно и изцяло, за да получи необходимите доказателства, като това разследване обхваща, когато е уместно, физическа проверка на съответния кораб.

2.   Компетентните органи на държавата-членка предприемат незабавни съдебни или административни действия съгласно тяхното национално законодателство срещу гражданите, отговорни за кораба, плаващ под нейния флаг, когато не са спазени мерките, приети от NAFO.

3.   Компетентните органи на държавата-членка на флага обезпечават процесуалните действия, предприети в съответствие с параграф 2, да могат съгласно съответните разпоредби на националното право, да предложат ефективни мерки, които да са адекватни по строгост, да осигуряват спазване на разпоредбите, да отстраняват отговорните лица, които са се облагодетелствали икономически от нарушението и ефективно да възпират бъдещи нарушения.

Член 45

Третиране на доклади за нарушение, съставени от инспектори

1.   Докладите за инспекция и надзор, съставени от инспектори на NAFO, съставляват допустимо доказателство за съдебни или административни процесуални действия за всяка от държавите-членки. За установяване на факти тези доклади се третират на същата основа, както и докладите за инспекция и наблюдение от техните собствени инспектори.

2.   Държавите-членки си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или другите процесуални действия, произтичащи от доклад, предоставен от инспектор по настоящата схема, при спазването на правилата, регулиращи допустимостта на доказателствата при местни съдебни и други системи.

Член 46

Разширени последици във връзка с някои тежки нарушения

1.   Освен разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 1956/88 на Съвета от 9 юни 1988 г. за установяване на подробни правила за прилагане на схемата на съвместно международно инспектиране, приета от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (37), по-специално параграфи 9 и 10 от приложената към него схема, държавата-членка на флага предприема действия съгласно настоящия раздел, когато кораб, плаващ под нейния флаг, е извършил едно от следните тежки нарушения:

а)

целеви риболов на запаси, които са предмет на мораториум или за които риболовът е забранен.

б)

неправилно вписване на уловите. За да се счита като последващо действие по настоящия член, разликата между оценките на инспекторите за преработения улов на борда, по видове или общо, и цифрите, вписани в производствения риболовен дневник, е 10 тона или 20 %, в зависимост от това кое е по-голямо, изчислено като процент от цифрите в производствения дневник. С цел да се изчисли оценката за улова на борда, се използва коефициент за складиране, договорен между инспекторите на инспектиращата договаряща страна и договарящата страна на инспектирания кораб.

в)

повторение на същото тежко нарушение, посочено в параграф 9 от схемата, приложена към Регламент (ЕИО) № 1956/88, което е потвърдено съгласно параграф 10 на схемата през 100-дневен период или в рамките на риболовното плаване, в зависимост от това кой период е по-малък.

2.   Държавата-членка на флага гарантира, че след инспекцията по параграф 3 съответният кораб прекратява всякакви риболовни дейности и се започва разследване на тежкото нарушение.

3.   Ако в регулирания район не присъства инспектор или друго лице, посочено от държавата-членка на флага на кораба да извърши разследването, описано в параграф 1, то държавата-членка на флага изисква корабът незабавно да се отправи към пристанище, където може да започне разследването.

4.   Когато се извършва разследване за всяко тежко нарушение на неправилно вписване на улов по параграф 1, буква б), държавата-членка на флага обезпечава физическата инспекция и изброяването на общия улов на борда да се извърши на пристанището в рамките на нейните пълномощия. Тази инспекция може да се извърши в присъствието на инспектор от всяка друга договаряща страна, която желае да участва, при липса на възражения от държавата-членка на флага.

5.   Когато от кораба бъде поискано да се отправи към пристанище в съответствие с параграфи 2, 3 и 4, инспекторът от другата договаряща страна може да се качи и/или остане на борда на кораба, докато той плава към пристанището, при условие че компетентният орган на държавата-членка на инспектирания кораб не изисква инспекторът да напусне кораба.

Член 47

Изпълнителни мерки

1.   Всяка държава-членка на флага предприема изпълнителни мерки по отношение на кораб, когато се установи, в съответствие с нейното законодателство, че този риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, е извършил тежко нарушение по член 46.

2.   Мерките по параграф 1 може да включват, по-специално в зависимост от тежестта на нарушението и съгласно приложимите разпоредби на националното право:

а)

глоби;

б)

конфискуване на незаконните риболовни съоръжения и уловите;

в)

секвестиране на кораба;

г)

временно прекратяване или постоянно отнемане на риболовното разрешително;

д)

намаление или отнемане на риболовната квота.

3.   Държавата-членка на флага на съответния кораб нотифицира Комисията без забавяне относно предприетите подходящи мерки съгласно настоящия член. Въз основа на тази нотификация Комисията нотифицира секретариата на NAFO за взетите мерки.

Член 48

Доклад за нарушения

1.   В случай на тежко нарушение по член 46 съответната държава-членка предоставя на Комисията доклад за напредъка на разследването, включително подробности за всяко действие, предприето или предложено за предприемане във връзка с тежкото нарушение, веднага щом е възможно и при всички случаи в срок от три месеца след нотификацията на нарушението и доклада за резултата от разследването, когато разследването приключи.

2.   Комисията съставя доклад на Общността на база докладите на държавите-членки. Тя изпраща доклада на Общността за напредъка на разследването до секретариата на NAFO в срок от четири месеца след нотификацията на нарушението и веднага щом стане възможно, доклада за резултата от разследването, когато разследването приключи.

ГЛАВА VIII

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА РАЗТОВАРВАНЕ ИЛИ ТРАНСБОРДИРАНЕ НА ЗАМРАЗЕНА РИБА, УЛОВЕНА ОТ РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТИ СТРАНИ В РЕГУЛАТОРНАТА ЗОНА НА NEAFC

Член 49

Пристанищен държавен контрол

Без да се засяга Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1093/94 на Съвета от 6 май 1994 г. за установяване на условията, при които риболовните кораби от трети страни могат да разтоварят директно и да търгуват със своя улов на пристанищата на Общността (38), процедурите, посочени в настоящата глава, се прилагат от 1 май 2007 г. относно разтоварване или трансбордиране в пристанища на държавите-членки на замразена риба, уловена от риболовни кораби на трети страни в регулаторната зона на NEAFC, както е посочен в член 1 от Конвенцията, приложена към Решение 81/608/ЕИО на Съвета от 13 юли 1981 г. относно подписването на Конвенция за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (39).

Член 50

Определени пристанища

Разтоварванията и трансбордиранията са разрешени само в определени за целта пристанища.

Държавите-членки определят място, което да се използва за разтоварвания или място, близо до брега (определени пристанища), когато са разрешени операциите по разтоварване или трансбордиране на риба по член 49. Въпреки датата на заявлението, установена по член 49, държавите-членки изпращат на Комисията преди 15 януари 2007 г. списъка на тези пристанища. Всички последващи промени в списъка се съобщават на Комисията най-малко 15 дни преди промяната да влезе в сила.

Комисията публикува списъка на определените пристанища и промените в него в серия „C“ на Официален вестник на Европейския съюз и го качва на своята интернет страница.

Член 51

Предварително известие за влизане в пристанище

1.   Чрез дерогация от член 28д, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 капитаните на всички риболовни кораби, превозващи риба по член 49, и които възнамеряват да влязат в пристанище с цел разтоварване или трансбордиране, нотифицират компетентните органи на пристанището, което желаят да използват, най-малко 3 работни дни преди очакваното време за пристигане.

2.   Нотификацията по параграф 1 от настоящия член се придружава от формуляра, даден в част I от приложение XV, с част A, надлежно попълнена, както следва:

а)

формуляр PSC 1 се използва, когато риболовният кораб разтоварва своя собствен улов;

б)

формуляр PSC 2 се използва, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране. В такива случаи за всеки кораб, от който се трансбордира, се използва отделен формуляр.

3.   Пристанищната държава-членка изпраща копие на формуляра по параграф 2 без забавяне до държавата на флага на риболовния кораб и до държавата(ите) на флага на корабите, от които се трансбордира, когато корабът извършва операции по трансбордиране.

Член 52

Разрешение за разтоварване или трансбордиране

1.   Разтоварванията или трансбордиранията могат да бъдат разрешени от пристанищната държава-членка, само ако държавата на флага на риболовния кораб, възнамеряващ да разтоварва или трансбордира, или когато корабът извършва операции по трансбордиране извън пристанище, държавата на флага или държавите на корабите, от които се трансбордира, потвърди чрез връщане на копие от формуляра, изпратен в съответствие с член 51, параграф 3 с надлежно попълнена част Б, че:

а)

риболовните кораби декларирали, че те са уловили рибата, имат достатъчна квота за декларираните видове;

б)

количествата риба на борда са надлежно отчетени и взети предвид за изчисляването на всеки улов или ограничения на усилието, които могат да бъдат приложими;

в)

риболовните кораби декларирали, че те са уловили рибата, имат разрешение да ловят в декларираните зони;

г)

декларираното присъствие на кораба в зоната на улов е потвърдено съгласно VMS данните.

Операциите по разтоварване или трансбордиране могат да започнат само след като е получено разрешение от компетентните органи на пристанищната държава-членка.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 пристанищната държава-членка може да разреши цялото или част от разтоварването да се извърши без наличието на потвърждението по параграф 1, но в такива случаи съответната риба трябва да се съхранява в склад под контрола на компетентните органи. Рибата се освобождава за продажба, за вземане от склада или транспортиране само след като се получи потвърждението по параграф 1. Ако потвърждението не се получи в срок от 14 дни след разтоварването, пристанищната държава-членка може да конфискува и изхвърли рибата съгласно националните правила.

3.   Пристанищната държава-членка без забавяне нотифицира за своето решение дали ще разреши или не разтоварването или трансбордирането, като изпраща копие на формуляра, предвиден в част I от приложение XV с надлежно попълнена част Б, до Комисията и до секретаря на NEAFC, когато разтоварваната или трансбордирана риба е уловена в регулаторната зона на NEAFC.

Член 53

Инспекции

1.   Държавите-членки осъществяват инспекции най-малко на 15 % от разтоварванията или трансбордиранията от риболовни кораби на трети страни по член 49, ежегодно в нейните пристанища.

2.   Инспекциите обхващат контрол на цялото разтоварено или трансбордирано количество и включват кръстосана проверка между количествата по видове, вписани в предварителното известие за разтоварване и количествата по видове, разтоварени или трансбордирани.

3.   Инспекторите правят максимално възможното, за да се избегне неоправдано забавяне на риболовния кораб и за да се гарантира, че риболовният кораб понася минимална намеса и неудобства и се избягва влошаване на качеството на рибата.

Член 54

Инспекционни доклади

1.   Всяка инспекция се документира чрез попълване на инспекционен доклад като посочения в част II от приложение XV.

2.   Копие от всеки инспекционен доклад се изпраща без забавяне до държавата на флага на инспектиращия риболовен кораб и до държавата или държавите на флага на корабите, от които се трансбордира, когато риболовният кораб извършва операции по трансбордиране и до Комисията и секретаря на NEAFC, когато разтоварената или трансбордирана риба е уловена в регулаторната зона на NEAFC.

3.   Оригиналът или завереното копие от всеки инспекционен доклад се изпраща при поискване до държавата на флага на инспектиращия риболовен кораб.

ГЛАВА IX

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR

РАЗДЕЛ 1

Ограничения и изисквания за информация за кораба

Член 55

Забрани и ограничения върху улова

1.   Целеви риболов на видовете, посочени в приложение XIII, се забранява в зоните и по време на периодите, посочени в същото приложение.

2.   За нов и изследователски риболов ограниченията върху улови и прилови, посочени в приложение XIV, се прилагат в подзоните, посочени в това приложение.

Член 56

Информационни изисквания, отнасящи се до кораби с разрешително за риболов в зоната на CCAMLR

1.   Считано от 1 август 2007 г., държавите-членки съобщават на Комисията освен информационните изисквания, отнасящи се до корабите с разрешително, описани в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 601/2004, и следното по отношение на тези кораби:

а)

ММО номер на кораба (ако има издаден);

б)

предишен флаг, ако има;

в)

международна радиопозивна;

г)

име и адрес на корабособственика(ците), и всеки(всички) друг(и), облагодетелстващ се от собствеността, ако са известни;

д)

тип на кораба;

е)

кога и къде е бил построен;

ж)

дължина;

з)

цветна снимка на кораба, която да се състои от:

i)

една снимка, не по-малка от 12 x 7 cm, показваща десния борд на кораба, представяща го в цялата му обща дължина и пълни конструктивни характеристики;

ii)

една снимка, не по-малка от 12 x 7 cm, показваща левия борд на кораба, представяща го в цялата му обща дължина и пълни конструктивни характеристики;

iii)

една снимка, не по-малка от 12 x 7 cm, показваща кърмата, направена директно откъм кърмата;

и)

мерките, взети за да се гарантира, че няма да има действие без неразрешен достъп на устройството за сателитно наблюдение, монтирано на борда.

2.   Считано от 1 август 2007 г., държавите-членки изпращат до Комисията и следната информация в практически възможния обем, отнасяща се до кораби с разрешително за риболов в зоната на CCAMLR:

а)

име и адрес на оператора, ако е различен от корабособственика(ците);

б)

имена и националност на капитана и, когато е приложимо, на офицера, отговарящ за риболова;

в)

тип риболовен метод или методи;

г)

ширина (m);

д)

бруто регистриран тонаж;

е)

корабни комуникационни типове и номера (INMARSAT A, B и C номера);

ж)

нормален пълен екипаж;

з)

мощност на главния двигател или двигатели;

и)

товароносимост (тонове), брой на рибните трюмове и тяхната вместимост (m3);

й)

всякаква друга информация (например класификация на леда), считана за подходяща.

Член 57

Доклад за наблюдения на кораби

1.   Ако капитанът на лицензиран риболовен кораб види риболовен кораб в зоната на CCAMLR, той документира максимално количество информация за всяко такова наблюдение, включително:

а)

име и описание на кораба;

б)

позивна на кораба;

в)

регистрационен номер и Lloyds/ММО номер на кораба;

г)

държава на флага на кораба;

д)

снимки на кораба, за да подкрепят доклада;

е)

всякаква друга информация относно наблюдаваните дейности на съответния кораб.

2.   Капитанът незабавно изпраща доклад, съдържащ информацията по параграф 1, до държавата, под чийто флаг плава. Държавата на флага предоставя на секретариата на CCAMLR тези доклади, ако наблюдаваният кораб са занимава с незаконен, нерегулирани и недеклариран риболов съгласно стандартите на CCAMLR.

РАЗДЕЛ 2

Изследователски риболов

Член 58

Участие в изследователски риболов

1.   Риболовни кораби, плаващи под флага на и регистрирани в Испания, за които е съобщено на CCAMLR съгласно разпоредбите на член 7 от Регламент (ЕО) № 601/2004, могат да участват в изследователски риболов с парагади за Dissostichus spp. в подзони на ФАО 88.1 и 88.2, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) извън зоните под национална юрисдикция и 58.4.3b) извън зоните под национална юрисдикция.

2.   Не повече от един риболовен кораб за държава-членка може да лови риба в участъци 58.4.3a) и 58.4.3b) във всеки един момент.

3.   По отношение на подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 общите ограничения за улови и прилови за подзона и участък и тяхното разпределение между малките изследователски единици (SSRU) в рамките на тези подзони и участъци, са дадени в приложение XIV. Риболовът във всяка SSRU се прекратява, когато отчетеният улов достигне посочения лимит за улов и тази SSRU се закрива за риболов до края на сезона.

4.   Риболов може да се извършва в толкова голям географски и батиметричен обсег, колкото е възможно, за да се получи информацията, необходима за определяне на риболовния потенциал и, за да се избегне свръхконцентриране на улов и риболовно усилие. Все пак риболовът в участъци 58.4.1 и 58.4.2 се забранява на дълбочини, по-малки от 550 m.

Член 59

Системи за докладване

Риболовни кораби, участващи в изследователския риболов съгласно член 58, са предмет на следните системи за докладване на улов и усилие:

а)

петдневна система за докладване на улов и усилие, посочена в член 12 от Регламент (ЕО) № 601/2004, с изключение на това, че държавите-членки предоставят на Комисията докладите за улов и усилие не по-късно от два работни дни след края на всеки период на докладване, за незабавно препращане до CCAMLR. В подзони 88.1 и 88.2, както и в участъци 58.4.1 и 58.4.2, докладването се прави по малки изследователски единици;

б)

системата за точно докладване на месечния улов и усилие, посочена в член 13 от Регламент (ЕО) № 601/2004;

в)

докладват се общият брой и тегло на върнатите обратно Dissostichus eleginoides и Dissostichus mawsoni, включително онези в „пихтиеподобно“ състояние.

Член 60

Специални изисквания

1.   Изследователският риболов по член 58 се извършва съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 600/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои технически мерки при риболовни дейности в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (40), по отношение на приложими мерки за намаляване инцидентната смъртност на морски птици по време на риболов с парагади. Освен тези мерки:

а)

при този риболов се забранява изхвърлянето на рибни остатъци;

б)

кораби, участващи в изследователски риболов в участъци 58.4.1 и 58.4.2, които спазват протоколите (A, Б или В) на CCAMLR за претегляне на парагадите, се освобождават от изискването за нощно залагане; все пак, когато корабите хванат общо три морски птици, незабавно преминават отново към нощно залагане съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 601/2004;

в)

кораби, участващи в изследователски риболов в подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.3a) и 58.4.3b), които хванат общо три морски птици, незабавно прекратяват риболова и им се забранява да ловят риба извън нормалния риболовен сезон до края на сезон 2006/2007.

2.   Риболовни кораби, участващи в изследователски риболов във ФАО, подзони 88.1 и 88.2, са предмет на следните допълнителни изисквания:

а)

на корабите се забранява да изхвърлят:

i)

масло или горивни продукти или остатъци от масла в морето, освен разрешените в приложение I към MARPOL 73/78 (Международна конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби);

ii)

смет;

iii)

хранителни отпадъци, които не могат да преминат през сито с отвори, не по-големи от 25 mm;

iv)

домашни птици или части от тях (включително черупки от яйца);

v)

канални води в рамките на 12 морски мили от земя или леден шелф, или канални води, докато корабът плава със скорост, по-малка от 4 възела;

vi)

пепел от изгаряне; или

vii)

рибни остатъци.

б)

никакви живи домашни или други птици не се внасят в подзони 88.1 и 88.2, а всички почистени домашни птици, които не са консумирани, се изнасят от подзони 88.1 и 88.2;

в)

риболовът на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 се забранява в рамките на 10 морски мили от крайбрежието на острови Балени.

Член 61

Дефиниция на тегления

1.   За целите на настоящия раздел „теглене“ обхваща поставянето на една или повече парагади в едно-единствено място. Точната географска позиция на дадено теглене се определя от централната точка на парагадата или парагадите, използвана за целите на докладването на улова и усилието.

2.   За да се счита като изследователско теглене:

а)

всяко изследователско теглене трябва да бъде отделено от не по-малко от пет морски мили от всяко друго изследователско теглене, разстоянието да бъде измерено от географската средна точка на всяко изследователско теглене;

б)

всяко теглене се състои най-малко от 3 500 куки и не повече от 10 000 куки; това може да обхваща много отделни парагади, поставени на същото място;

в)

всяко теглене на парагада има време на потапяне, по-малко от шест часа, измерени от времето на завършване на процеса на поставяне на парагадите до началото на тегленето.

Член 62

Изследователски планове

Риболовните кораби, участващи в изследователския риболов по член 58, осъществяват изследователски планове, във всяка и всички SSRU, в които подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 на ФАО, са разделени. Изследователският план се осъществява по следния начин:

а)

при първото влизане в SSRU първите 10 тегления, наречени „първа серия“, се считат за „изследователски тегления“ и трябва да отговарят на критериите, посочени в член 61, параграф 2;

б)

следващите 10 тегления или 10 тона улов, в зависимост от това кое се достигне първо, се наричат „втора серия“. Тегленията във втората серия могат, по преценка на капитана, да се считат като част от нормален изследователски риболов. Все пак, при условие че те отговарят на изискванията на член 61, параграф 2, тези тегления могат също да се считат за изследователски тегления;

в)

при завършване на първата и втората серии тегления, ако капитанът пожелае да продължи риболова в тази SSRU, корабът започва „трета серия“, която приключва, когато се достигнат общо 20 изследователски тегления за всичките три серии. Третата серия тегления се извършва по времето, в което корабът пребивава в SSRU за първата и втората серия;

г)

при завършването на 20 изследователски тегления от третата серия корабът може да продължи с риболова в рамките на тази SSRU;

д)

в SSRU A, B, C, E и G в подзони 88.1 и 88.2, когато площта на морското дъно, подходяща за риболов, е по-малка от 15 000 km2, букви б), в) и г) не се прилагат и при завършването на 10 изследователски тегления корабът може да продължи с риболова в рамките на тази SSRU.

Член 63

Планове за събиране на данни

1.   Риболовни кораби, участващи в изследователския риболов по член 58, осъществяват планове за събиране на данни във всяка и всички SSRU, в които подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 на ФАО са разделени. Планът за събиране на данни обхваща следните данни:

а)

положение и морска дълбочина на всеки край на всяка парагада при теглене;

б)

времена на поставяне, потапяне и теглене;

в)

брой и видове риба, загубена на повърхността;

г)

брой на поставените куки;

д)

вид на стръвта;

е)

успеха с тази стръв (%);

ж)

вида на куката; и

з)

морски и атмосферни условия и фаза на Луната по време на поставяне на парагадите.

2.   Всички данни съгласно параграф 1 се събират при всяко изследователско теглене; по-специално, цялата риба при изследователско теглене, когато са уловени до 100 броя риби, се измерва и най-малко 30 риби се вземат като проби за биологични проучвания. Когато се уловят повече от 100 риби, се прилага метод за вземане на проби на случаен принцип.

Член 64

Програма за маркиране

1.   Всеки риболовен кораб, участващ в изследователския риболов по член 58, осъществява програма за маркиране, както следва:

а)

екземплярите от семейство Dissostichus spp. се маркират и пускат обратно съгласно разпоредбите, посочени в програма за маркиране и протокол на CCAMLR за Dissostichus spp. при изследователски риболов. Корабите прекъсват маркирането, след като са маркирали 500 екземпляри или спират риболова, когато са маркирали по един екземпляр за тон прясно тегло уловена риба;

б)

програмата е насочена към екземпляри с всякакви размери с цел да се удовлетвори изискването за маркировка. Маркира се само риба кликач в добро състояние. Всички пуснати екземпляри са двойно маркирани и се пускат във възможно най-широк географски район;

в)

всички маркировки притежават ясно отпечатан уникален сериен номер и адрес за изпращане, така че произходът на маркировките да може да бъде проследен в случай на повторно хващане на маркиран екземпляр;

г)

всички повторно хванати маркирани екземпляри (т.е. уловена риба, която има поставена маркировка) не се освобождават, дори и да са били на свобода за кратък период;

д)

всички повторно хванати маркирани екземпляри се тестват биологично (дължина, тегло, пол, фаза на гонадата), ако е възможно им се прави електронна снимка, отолитите се възстановяват и маркировката се отстранява;

е)

всички съответни данни от маркировката и всички данни относно повторно хващане се докладват електронно до CCAMLR във формат на CCAMLR в срок от три месеца от кораба, напускащ тези риболовни райони;

ж)

всички съответни данни от маркировката и всички данни относно повторно хващане се докладват електронно във формат на CCAMLR до съответната служба за данни от регионално маркиране, както подробно е описано в Протокола на CCAMLR относно маркирането.

2.   Риба кликач, която е маркирана и пусната на свобода, не се приспада от ограниченията върху улова.

Член 65

Научни наблюдатели и инспектори

1.   Всеки риболовен кораб, участващ в изследователския риболов по член 58, има най-малко двама научни наблюдатели на борда, единият от които е наблюдател, назначен съгласно схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение, за цялото време на всички риболовни дейности през риболовния период.

2.   Всяка държава-членка, предмет на и съгласно нейните действащи закони и разпоредби, включително онези, регулиращи допустимостта на доказателства в местни съдилища, взема предвид и действа по доклади от инспектори от определената членка на CCAMLR по тази схема, на същата база, както и докладите от нейните собствени инспектори, и засегнатите договарящи се страни и определената членка на CCAMLR си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или други процедури, произхождащи от всеки такъв доклад.

Член 66

Нотификации за намерения за участие в риболов на крил

Всяка държава-членка, която възнамерява да лови крил в зоната на CCAMLR, нотифицира секретариата на CCAMLR за нейното намерение не по-малко от четири месеца преди редовното годишно заседание на Комисията, непосредствено преди сезона, в който възнамерява да лови.

Член 67

Временна забрана на дълбоководен риболов с хрилни мрежи

1.   Употребата на хрилни мрежи в зоната на CCAMLR за цели, различни от научно изследване, се забранява, докато Научният комитет не проучи и докладва за потенциалното въздействие на това съоръжение и Комисията не даде съгласието си въз основа на препоръката от Научния комитет, че такъв метод може да се използва в зоната на CCAMLR.

2.   Употребата на хрилни мрежи за научно изследване във води, по-дълбоки от 100 метра, се съобщава предварително на Научния комитет и се одобрява от Комисията, преди да започне изследването.

3.   Всеки кораб, който иска да премине транзитно през зоната на CCALMR и който носи хрилни мрежи, изпраща до секретариата на CCAMLR предварително известие за своето намерение, включително очакваните дати на неговото преминаване през зоната на CCAMLR. Всеки кораб, който разполага с хрилни мрежи в зоната на CCAMLR, и който не е изпратил такова предварително известие, е в нарушение на съответните разпоредби.

Член 68

Временни ограничения на употребата на дънен трал в международните води на зоната на CCAMLR за риболовните сезони 2006/2007 и 2007/2008

1.   Употребата на дънен трал в международните водни площи на зоната на CCAMLR се ограничава до районите, за които Комисията има мерки за опазване в сила за дънен трал.

2.   Тази ограничителна мярка не се прилага към употребата на дънен трал при провеждане на научно изследване в зоната на CCAMLR.

ГЛАВА X

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА КОНВЕНЦИЯТА НА SEAFO

РАЗДЕЛ 1

Разрешение за корабите

Член 69

Разрешение за корабите

1.   Държавите-членки предоставят електронно, когато е възможно, на Комисията до 1 юни 2007 г., списъка на техните кораби, на които е разрешено да оперират в зоната на Конвенцията на SEAFO, като им издават разрешително за риболов.

2.   Корабособствениците, включени в списъка по параграф 1, са граждани или юридически лица на Общността.

3.   Риболовни кораби могат да получат разрешение да оперират в зоната на Конвенцията на SEAFO само ако са в състояние да изпълнят изискванията и отговорностите по Конвенцията на SEAFO и нейните мерки за опазване и управление.

4.   Не се издава разрешително за риболов на кораби, които имат история с незаконни, недекларирани и нерегулирани риболовни дейности, освен ако новите собственици не представят достатъчни доказателства, показващи, че предишните собственици и оператори нямат законен, облагодетелстващ или финансов интерес във или контрол над тези кораби, или че ако се вземат предвид всички съответни факти, техните кораби не са ангажирани със или свързани с незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов.

5.   Списъкът по параграф 1 включва следната информация:

а)

име на кораба, регистрационен номер, предишни имена (ако са известни) и пристанище на регистрация;

б)

предишен флаг (ако има);

в)

международна радиопозивна (ако има);

г)

име и адрес на собственика или собствениците;

д)

тип на кораба;

е)

дължина;

ж)

име и адрес на оператора (мениджъра) или операторите (мениджърите) (ако има);

з)

регистриран бруто тонаж; и

и)

мощност на главния двигател или двигатели.

6.   Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията след създаването на първоначалния списък на кораби с разрешение за всяко допълнение към, заличаване от и/или всяка модификация, когато възникнат такива промени.

Член 70

Задължения за кораби с разрешение

1.   Корабите спазват всички съответни мерки за опазване и управление на SEAFO.

2.   Корабите с разрешение съхраняват на борда валидни сертификати от корабната регистрация и валидно разрешително за риболов и/или трансбордиране.

Член 71

Кораби без разрешение

1.   Държавите-членки предприемат мерки за забрана на риболова на, задържането на борда, трансбордирането и разтоварването на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO, от кораби, които не са вписани в списъка на кораби с разрешение на SEAFO.

2.   Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка фактическа информация, показваща, че има основателни причини за подозрение, че кораби, които не са от списъка на кораби с разрешение на SEAFO, извършват риболов на и/или трансбордиране на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO в зоната на Конвенцията на SEAFO.

3.   Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да се гарантира, че корабособствениците, включени в списъка на кораби с разрешение на SEAFO, не са ангажирани или свързани с риболовни дейности, извършвани от кораби, които не фигурират в съответния списък, в зоната на Конвенцията на SEAFO.

РАЗДЕЛ 2

Трансбордирания

Член 72

Забрана за трансбордирания в морето

Всяка държава-членка забранява трансбордирания в морето от кораби, плаващи под нейния флаг в зоната на Конвенцията на SEAFO, за видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO.

Член 73

Трансбордирания в пристанища

1.   Риболовните кораби на Общността, които ловят видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO в зоната на SEAFO, трансбордират в пристанището на договаряща се страна по SEAFO само ако имат предварително разрешение от договарящата се страна, в чието пристанище се извършва операцията. На риболовните кораби на Общността се разрешава да извършват трансбордирания само ако са получили такова предварително разрешение да трансбордират от държавата-членка на флага и пристанищната държава.

2.   Всяка държава-членка обезпечава нейните риболовни кораби с разрешително да получат предварително разрешение за трансбордирания в пристанища. Държавите-членки обезпечават също трансбордиранията да съответстват на докладваните количества улов от всеки кораб и изискват докладване на трансбордиранията.

3.   Капитанът на риболовен кораб на Общността, който трансбордира на друг кораб, наричан по-долу „получаващ кораб“, по време на трансбордирането информира държавата на флага на получаващия кораб за всяко количество улови на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, уловени в зоната на Конвенцията на SEAFO, като съобщава видовете и количествата, датата на трансбордирането и мястото на уловите, и предоставя на своята държава-членка на флага декларация за трансбордиране SEAFO съгласно формуляра, посочен в част I от приложение XVI.

4.   Капитанът на риболовен кораб на Общността съобщава, най-малко 24 часа предварително, следната информация на договарящата се страна по SEAFO, в чието пристанище се извършва трансбордирането:

а)

имената на трансбордиращите риболовни кораби,

б)

имената на получаващите кораби,

в)

тонажа по видове, който ще се трансбордира,

г)

деня и пристанището на трансбордиране.

5.   Не по-късно от 24 часа преди началото и в края на трансбордиране, когато това се извършва в пристанище на договаряща се страна по SEAFO, капитанът на получаващ кораб под флага на Общността информира компетентните органи на пристанищната държава за количествата улови на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO на борда на неговия кораб и изпраща декларация за трансбордиране SEAFO до тези компетентни органи в срок от 24 часа.

6.   Капитанът на получаващ кораб под флага на Общността, 48 часа преди разтоварване, изпраща декларация за трансбордиране SEAFO до компетентните органи на пристанищната държава, където се извършва разтоварването.

7.   Всяка държава-членка предприема подходящите мерки, за да провери точността на получената информация и си сътрудничи с държавата на флага, за да гарантира, че разтоварванията съответстват на докладваното уловено количество от всеки кораб.

8.   Всяка държава-членка с кораби, на които е разрешен риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, нотифицира до 1 юни 2007 г. Комисията за подробностите по трансбордиранията на корабите под нейния флаг.

РАЗДЕЛ 3

Опазващи мерки за управлението на уязвими дълбоководни местообитания и екосистеми

Член 74

Затворени зони

Всички риболовни дейности за видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, от риболовните кораби на Общността, се забраняват в зоните, определени по-долу:

а)

Подучастък A1

i)

Dampier Seamount

10o00'S 02o00'W

10o00'S 00o00'E

12o00'S 02o00'W

12o00'S 00o00'E

ii)

Malahit Guyot Seamount

11o00'S 02o00'W

11o00'S 04o00'W

13o00'S 02o00'W

13o00'S 04o00'W

б)

Подучастък B1

Molloy Seamount

27o00'S 08o00'E

27o00'S 10o00'E

29o00'S 08o00'E

29o00'S 10o00'E

в)

Участък C

i)

Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

37o00'S 13o00E

37o00'S 17o00'E

40o00'S 13o00E

40o00'S 17o00'E

ii)

Africana seamount

37o00'S 28o00E

37o00'S 30o00E

38o00'S 28o00E

38o00'S 30o00E

iii)

Panzarini Seamount

39o00'S 11o00'E

39o00'S 13o00'E

41o00'S 11o00'E

41o00'S 13o00'E

г)

Подучастък C1

i)

Vema Seamount

31o00'S 08o00'E

31o00'S 09o00'E

32o00'S 08o00'E

32o00'S 09o00'E

ii)

Wust Seamount

33o00'S 06o00'E

33o00'S 08o00'E

34o00'S 06o00'E

34o00'S 08o00'E

д)

Участък D

i)

Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

41o00'S 06o00'W

41o00'S 03o00'E

44o00'S 06o00'W

44o00'S 03o00'E

ii)

Schwabenland & Herdman Seamounts

44o00'S 01o00'W

44o00'S 02o00'E

47o00'S 01o00'W

47o00'S 02o00'E

Член 75

Минали риболовни дейности

Държавите-членки изпращат на Комисията до 1 юни 2007 г. информацията, отнасяща се до техните риболовни дейности за видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, които са били извършени през 2004, 2005 и 2006 г., в зоните, посочени в член 74, в следния формат:

Вид риболов

Измерване на усилието

Общ улов (Mt)

Траулери

a.

Киловат/риболовни дни

б.

Кораб/риболовни дни

 

Кораби с парагади

a.

Бруто тонаж/риболовни дни

б.

Среден брой използвани куки/Брой на изполванията

 

Други

Бруто тонаж/риболовни дни

 

РАЗДЕЛ 4

Мерки за намаляване на инцидентния прилов на морски птици

Член 76

Информация за взаимодействие с морски птици

Държавите-членки събират и предоставят цялата налична информация на Комисията до 1 юни 2007 г. за взаимодействието с морски птици, включително инцидентни улови от техни риболовни кораби, извършващи риболов на видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO.

Член 77

Мерки за намаляване на отрицателните въздействия

1.   Всички кораби на Общността, които извършват риболов южно от паралел с 30 градуса южна ширина, носят на борда и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):

а)

въдиците със серпентини съответстват по дизайн и приложение на насоките, дадени в част II от приложение XVI;

б)

въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от паралел с 30 градуса южна ширина;

в)

когато е практично, корабите следва да използват и още един парагад с такива въдици със серпентини в случаите на голямо изобилие на птици и птича активност;

г)

всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствена употреба.

2.   Парагадите се залагат само нощем (т.е. по времето на навигационния полумрак (41)). По време на риболов с парагади нощем се използват само минималните корабни светлини, необходими с оглед безопасността.

3.   Изхвърлянето на рибни отпадъци се забранява, когато се залага риболовното съоръжение. Изхвърлянето на рибни отпадъци по време на тегленето на съоръжението трябва да се избягва. Всяко такова изхвърляне се извършва, когато е възможно, от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва тегленето. За кораби или риболов, за които няма изискване да задържат рибни отпадъци на борда, трябва да се прилага система за вадене на куките от рибни отпадъци и премахване на главите им преди да бъдат изхвърлени. Преди замятане мрежите се почистват от остатъци, които могат да привлекат морските птици.

4.   Риболовните кораби на Общността приемат процедури за замятане и теглене, които намаляват до минимум времето, през което мрежата лежи върху повърхността с отпуснати отвори. Обслужване на мрежата, доколкото е възможно, не се прави, когато мрежата е във водата.

5.   Риболовните кораби на Общността се насърчават да разработват риболовни съоръжения с такава форма, която намалява до минимум вероятността птиците да се сблъскват с онези части от мрежата, спрямо които те са най-уязвими. Това може да включва увеличаване на теглото или намаляване на шамандурите на мрежата, така че да потъва по-бързо или поставяне на цветни серпентини или други устройства по онези места на мрежата, където размерите на окото създават конкретна опасност за птиците.

6.   Риболовни кораби на Общността, чиято конструкция е такава, че нямат условия за преработка на борда или подходящи трюмове за задържане на рибни отпадъци на борда, или възможност да изхвърлят рибните отпадъци от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва тегленето, не се допускат до риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO.

7.   Полагат се максимални усилия, за да се гарантира, че птиците, уловени живи по време на риболовните операции, се пускат живи и че, когато е възможно, куките се махат без заплаха за живота на уловената птица.

РАЗДЕЛ 5

Контрол

Член 78

Съобщение за движението на кораб и за уловите

1.   Риболовни кораби и изследователски риболовни кораби с разрешително за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO и които извършват риболов, изпращат сведения за влизане, улов и излизане до компетентните органи на държавата-членка на флага чрез VMS или други подходящи средства и ако държавата-членка на флага го изисква, до изпълнителния секретар на SEAFO.

2.   Докладът за влизане се изпраща не повече от 12 часа и поне 6 часа преди всяко влизане в зоната на Конвенцията на SEAFO и включва датата на влизане, времето, географското положение на кораба и количеството риба на борда по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg).

3.   Докладът за улова се дава по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg) в края на всеки календарен месец.

4.   Докладът за излизане се изпраща не повече от 12 часа и поне 6 часа преди всяко излизане от зоната на Конвенцията на SEAFO. То включва датата на излизане, времето, географското положение на кораба, броя риболовни дни и улова по видове (3-буквен код на УСР) и по живо тегло (kg) в зоната на Конвенцията на SEAFO от започването на риболова в зоната на Конвенцията на SEAFO, или от последния доклад за улов.

Член 79

Научно наблюдение и събиране на информация за оценка на запасите

1.   Всяка държава-членка гарантира всички нейни риболовни кораби, опериращи в зоната на Конвенцията на SEAFO, и които ловят целевите видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, да имат квалифицирани научни наблюдатели.

2.   Всяка държава-членка изисква предоставянето на информацията, събрана от наблюдателите, по отношение на всеки кораб, плаващ под нейния флаг, в срок от 30 дни от напускането на зоната на Конвенцията на SEAFO. Данните се предоставят във формата, посочен от Научния комитет на SEAFO. Държавата-членка предоставя на Комисията копие на информацията веднага щом стане възможно, като взема предвид необходимостта от спазване на поверителността на неагрегираните данни. Държавата-членка може също да предостави на изпълнителния секретар на SEAFO копие на информацията.

3.   Информацията, посочена в настоящия член, до максималната възможна степен, се събира и проверява от определените за целта наблюдатели до 30 юни 2007 г.

Член 80

Наблюдения на кораби на недоговарящи се страни

1.   Риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка, докладват на държавата-членка, под чийто флаг плават, информацията за всяка възможна риболовна дейност на кораби, плаващи под флага на недоговаряща се страна в зоната на Конвенцията на SEAFO. Тази информация съдържа, inter alia:

а)

името на кораба;

б)

регистрационния номер на кораба;

в)

държавата на флага на кораба;

г)

всякаква друга подходяща информация относно наблюдавания кораб.

2.   Всяка държава-членка предоставя информацията по параграф 1 от Комисията възможно най-бързо. Комисията изпраща тази информация до изпълнителния секретар на SEAFO за сведение.

ГЛАВА XI

НЕЗАКОНЕН, НЕРЕГУЛИРАН И НЕДЕКЛАРИРАН РИБОЛОВ

Член 81

Северен Атлантически океан

Кораби, участващи в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в Северния Атлантически океан, са предмет на мерките, посочени в приложение XVII.

ГЛАВА XII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 82

Изпращане на данни

Когато в съответствие с член 15, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, държавите-членки изпращат данни на Комисията относно разтоварвания на количества уловени запаси, те използват кодовете за запасите, посочени в приложение I към настоящия регламент.

Член 83

Отмяна

Регламент (ЕО) № 1116/2006 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент.

Член 84

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2007 г.

Когато ТАС на зоната на CCAMLR е определен за периоди, започнали преди 1 януари 2007 г., член 55 се прилага, считано от началото на съответните периоди на прилагане на ТАС.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 21 декември 2006 година.

За Съвета

Председател

J. KORKEAOJA


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.

(2)  ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.

(3)  ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8.

(4)  ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1. Поправен в ОВ L 185, 24.5.2004 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.

(6)  ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 276, 10.10.1983 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1804/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 10).

(8)  ОВ L 274, 25.9.1986 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 3259/94 (ОВ L 339, 29.12.1994 г., стр. 11).

(9)  ОВ L 132, 21.5.1987 г., стр. 9.

(10)  ОВ L 365, 31.12.1991 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 448/2005 (ОВ L 74, 19.3.2005 г., стр. 5).

(11)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 768/2005 (ОВ L 128, 21.5.2005 г., стр. 1).

(12)  ОВ L 171, 6.7.1994 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 813/2004 (ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 32).

(13)  ОВ L 171, 6.7.1994 г., стр. 7.

(14)  ОВ L 125, 27.4.1998 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2166/2005 (ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5).

(15)  ОВ L 191, 7.7.1998 г., стр. 10. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2187/2005(ОВ L 349, 31.12.2005 г., стр. 1).

(16)  ОВ L 137, 19.5.2001 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 831/2004 (ОВ L 127, 29.4.2004 г., стр. 33).

(17)  ОВ L 351, 28.12.2002 г., стр. 6. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2269/2004 (ОВ L 396, 31.12.2004 г., стр. 1).

(18)  ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1.

(19)  ОВ L 333, 20.12.2003 г., стр. 17.

(20)  ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 16.

(21)  ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 28.

(22)  ОВ L 199, 21.7.2006 г., стр. 8.

(23)  ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 48.

(24)  ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 12.

(25)  ОВ L 29, 1.2.1985 г., стр. 9.

(26)  ОВ L 16, 20.1.2006 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1782/2006 (ОВ L 345, 8.12.2006 г., стр. 10).

(27)  ОВ L 270, 13.11.1995 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

(28)  ОВ L 186, 28.7.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003.

(29)  ОВ L 224, 16.8.2006 г., стр. 22.

(30)  ОВ L 32, 4.2.2005 г., стр. 1.

(31)  ОВ L 162, 18.6.1986 г., стр. 33.

(32)  ОВ L 234, 31.8.2002 г., стр. 39.

(33)  ОВ L 190, 4.7.1998 г., стр. 34.

(34)  ОВ L 349, 31.12.2005 г., стр. 1.

(35)  ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 25. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1799/2006 (ОВ L 341, 7.12.2006 г., стр. 26).

(36)  ОВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1759/2006 (ОВ L 335, 1.12.2006 г., стр. 3).

(37)  ОВ L 175, 6.7.1988 г., стр. 1.

(38)  ОВ L 121, 12.5.1994 г., стр. 3.

(39)  ОВ L 227, 12.8.1981 г., стр. 22.

(40)  ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 1.

(41)  Точните времена на навигационния полумрак са посочени в таблиците на навигационния алманах за съответната ширина, местно време и дата. Всички времена, независимо дали са за корабни операции или за докладване от наблюдател, се дават в средно време по Гринуич (GMT).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УЛОВ, ПРИЛОЖИМИ КЪМ КОРАБИТЕ НА ОБЩНОСТТА, В ЗОНИТЕ, КЪДЕТО СЪЩЕСТВУВАТ ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УЛОВ И ЗА РИБОЛОВНИ КОРАБИ НА ТРЕТА СТРАНА ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО, ПО ВИДОВЕ И ПО ЗОНА (В ТОНА ЖИВО ТЕГЛО, ОСВЕН АКО НЕ Е ПОСОЧЕНО ДРУГО)

Всички ограничения за улов, посочени в настоящото приложение, се считат за квоти за целите на член 5 от настоящия регламент, и следователно са предмет на правилата, посочени в Регламент (ЕО) № 2847/93, и по-специално членове 14 и 15 от него.

В рамките на всяка зона, рибните запаси се указват по азбучния ред на латинските наименования на видовете. За целите на настоящия регламент по-долу е дадена таблица за съответствие на латинските наименования и общоприетите наименования:

Научно наименование

3-буквен код

Общоприето наименование

Ammodytidae

SAN

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Anarhichas lupus

CAT

Ивичеста зъбатка

Aphanopus carbo

BSF

Черна сабя

Argentina silus

ARU

Голяма сребърна корюшка

Beryx spp.

ALF

Берикс

Boreogadus saida

POC

Полярна треска

Brosme brosme

USK

Менек

Centrophorus squamosus

GUQ

Сива късошипа акула

Centroscymnus coelolepis

CYO

Португалска котешка акула

Cetorhinus maximus

BSK

Гигантска акула

Chaenocephalus aceratus

SSI

Чернопереста ледена риба

Champsocephalus gunnari

ANI

Антарктическа ледена риба

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ледена риба-еднорог

Chionoecetes spp.

PCR

Снежен краб

Clupea harengus

HER

Херинга

Coryphaenoides rupestris

RNG

Дългоопашата риба (гренадир)

Dalatias licha

SCK

Черна акула

Deania calcea

DCA

Птицеклюна акула

Dissostichus eleginoides

TOP

Патагонски кликач

Engraulis encrasicolus

ANE

Хамсия

Etmopterus princeps

ETR

Голяма светеща акула

Etmopterus pusillus

ETP

Гладка светеща акула

Etmopterus spinax

ETX

Нощна акула

Euphausia superba

KRI

Крил

Gadus morhua

COD

Атлантическа треска

Galeorhinus galeus

GAG

Вид малка акула

Germo alalunga

ALB

Дългопер тунец

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Камбала

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Гърбата скална треска

Hippoglossoides platessoides

PLA

Американска камбала

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Атлантическа камбала

Hoplostethus atlanticus

ORY

Атлантически големоглав

Illex illecebrosus

SQI

Късоопашат калмар

Lamna nasus

POR

Селдова акула

Lampanyctus achirus

LAC

Светеща риба

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Сива скална треска

Lepidorhombus spp.

LEZ

Мегрим

Limanda ferruginea

YEL

Жълтоопашата лиманда

Limanda limanda

DAB

Лиманда

Lophiidae

ANF

Морски дявол

Macrourus berglax

RHG

Дългоопашата риба

Macrourus spp.

GRV

Макрурус

Makaira nigricans

BUM

Син марлин

Mallotus villosus

CAP

Мойва

Martialia hyadesi

SQS

Сепия

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Пикша

Merlangius merlangus

WHG

Меджид

Merluccius merluccius

HKE

Мерлуза

Micromesistius poutassou

WHB

Северно путасу

Microstomus kitt

LEM

Писия малоуста

Molva dypterigia

BLI

Синя молва

Molva macrophthalmus

SLI

Испанска молва

Molva molva

LIN

Морска щука

Nephrops norvegicus

NEP

Норвежки омар

Notothenia rossii

NOR

Мраморна скална треска

Pagellus bogaraveo

SBR

Пагел северен

Pandalus borealis

PRA

Северна скарида

Paralomis spp.

PAI

Крабове

Penaeus spp.

PEN

Скариди от рода Penaeus

Phycis spp.

FOX

Налим

Platichthys flesus

FLX

Речна писия

Pleuronectes platessa

PLE

Писия

Pleuronectiformes

FLX

Писиеви риби

Pollachius pollachius

POL

Сребриста сайда

Pollachius virens

POK

Сайда

Psetta maxima

TUR

Калкан

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Южна джорджианска ледена риба

Rajidae

SRX-RAJ

Скатови

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Гренландска камбала

Salmo salar

SAL

Атлантическа сьомга

Scomber scombrus

MAC

Скумрия

Scopthalmus rhombus

BLL

Вид калкан

Sebastes spp.

RED

Морски костур

Solea solea

SOL

Обикновен морски език

Solea spp.

SOX

Морски език

Sprattus sprattus

SPR

Копърка

Squalus acanthias

DGS

Бодлива черноморска акула

Tetrapturus alba

WHM

Бял копиеносец

Thunnus alalunga

ALB

Албакор

Thunnus albacares

YFT

Жълтоперест тунец

Thunnus obesus

BET

Големоок тон

Thunnus thynnus

BFT

Синьоперест тунец

Trachurus spp.

JAX

Сафрид

Trisopterus esmarki

NOP

Норвежки паут

Urophycis tenuis

HKW

Бяла мерлуза

Xiphias gladius

SWO

Риба-меч

Следната таблица за съответствие на общоприетите и латинските наименования е дадена изключително за обяснителни цели:

Албакор

ALB

Thunnus alalunga

Дългопер тунец

ALB

Germo alalunga

Бериксови

ALF

Beryx spp.

Американска камбала

PLA

Hippoglossoides platessoides

Хамсия

ANE

Engraulis encrasicolus

Морски дявол

ANF

Lophiidae

Антарктическа ледена риба

ANI

Champsocephalus gunnari

Патагонски кликач

TOP

Dissostichus eleginoides

Ивичеста зъбатка

CAT

Anarhichas lupus

Атлантическа камбала

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Атлантическа сьомга

SAL

Salmo salar

Гигантска акула

BSK

Cetorhinus maximus

Големоок тон

BET

Thunnus obesus

Птицеклюна акула

DCA

Deania calcea

Черна сабя

BSF

Aphanopus carbo

Чернопереста ледена риба

SSI

Chaenocephalus aceratus

Синя молва

BLI

Molva dypterigia

Син марлин

BUM

Makaira nigricans

Северно путасу

WHB

Micromesistius poutassou

Синьоперест тунец

BFT

Thunnus thynnus

Вид калкан

BLL

Scopthalmus rhombus

Мойва

CAP

Mallotus villosus

Атлантическа треска

COD

Gadus morhua

Обикновен морски език

SOL

Solea solea

Крабове

PAI

Paralomis spp.

Лиманда

DAB

Limanda limanda

Писиеви риби

FLX

Pleuronectiformes

Речна писия

FLX

Platichthys flesus

Налим

FOX

Phycis spp.

Голяма светеща акула

ETR

Etmopterus princeps

Голяма сребърна корюшка

ARU

Argentina silus

Гренландска камбала

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Макрурус

GRV

Macrourus spp.

Сива скална треска

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Пикша

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Мерлуза

HKE

Merluccius merluccius

Херинга

HER

Clupea harengus

Сафрид

JAX

Trachurus spp.

Гърбата скална треска

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Черна акула

SCK

Dalatias licha

Крил

KRI

Euphausia superba

Светеща риба

LAC

Lampanyctus achirus

Сива късошипа акула

GUQ

Centrophorus squamosus

Писия малоуста

LEM

Microstomus kitt

Морска щука

LIN

Molva molva

Скумрия

MAC

Scomber scombrus

Мраморна скална треска

NOR

Notothenia rossii

Мегрим

LEZ

Lepidorhombus spp.

Северна скарида

PRA

Pandalus borealis

Норвежки омар

NEP

Nephrops norvegicus

Норвежки паут

NOP

Trisopterus esmarki

Атлантически големоглав

ORY

Hoplostethus atlanticus

Скариди от рода Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Писия

PLE

Pleuronectes platessa

Полярна треска

POC

Boreogadus saida

Сребриста сайда

POL

Pollachius pollachius

Селдова акула

POR

Lamna nasus

Португалска котешка акула

CYO

Centroscymnus coelolepis

Пагел северен

SBR

Pagellus bogaraveo

Морски костур

RED

Sebastes spp.

Дългоопашата риба

RHG

Macrourus berglax

Дългоопашата риба (гренадир)

RNG

Coryphaenoides rupestris

Сайда

POK

Pollachius virens

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

SAN

Ammodytidae

Късоопашат калмар

SQI

Illex illecebrosus

Скатови

SRX-RAJ

Rajidae

Гладка светеща акула

ETP

Etmopterus pusillus

Снежен краб

PCR

Chionoecetes spp.

Морски език

SOX

Solea spp.

Южна джорджианска ледена риба

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

Испанска молва

SLI

Molva macrophthalmus

Копърка

SPR

Sprattus sprattus

Бодлива черноморска акула

DGS

Squalus acanthias

Сепия

SQS

Martialia hyadesi

Риба-меч

SWO

Xiphias gladius

Вид малка акула

GAG

Galeorhinus galeus

Калкан

TUR

Psetta maxima

Менек

USK

Brosme brosme

Ледена риба-еднорог

LIC

Channichthys rhinoceratus

Нощна акула

ETX

Etmopterus spinax

Бяла мерлуза

HKW

Urophycis tenuis

Бял копиеносец

WHM

Tetrapturus alba

Меджид

WHG

Merlangius merlangus

Камбала

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Жълтоперест тунец

YFT

Thunnus albacares

Жълтоопашата лиманда

YEL

Limanda ferruginea


ПРИЛОЖЕНИЕ IA

СКАГЕРАК, КАТЕГАТ, зони I, II, III, IV на ICES, води на ЕО от зони V, VI, VII, VIII, IX, X на ICES, води на ЕО от CECAF, води на Френска Гвиана

Видове:

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Ammodytidae

Зона:

Норвежки води от IV

SAN/04-N.

Дания

19 000 (1)

 

 

Обединено кралство

1 000 (1)

 

 

ЕО

20 000 (1)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАС.Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Ammodytidae

Зона:

IIIa; води на ЕО от IIa и IV (2)

SAN/2A3A4.

Дания

Не е определен

 

 

Обединено кралство

Не е определен

 

 

Всички държави-членки

Не е определен (3)

 

 

ЕО

Не е определен

 

 

Норвегия

20 000 (4)  (5)

 

 

ТАС

Не е определен

 

Аналитичен ТАС.Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Голяма сребърна корюшка

Argentina silus

Зона:

ЕО и международните води от I и II ARU/1/2.

Германия

31

 

 

Франция

10

 

 

Нидерландия

25

 

 

Обединено кралство

50

 

 

ЕО

116

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Голяма сребърна корюшка

Argentina silus

Зона:

ЕО и международните води от III и IV ARU/3/4.

Дания

1 180

 

 

Германия

12

 

 

Франция

8

 

 

Ирландия

8

 

 

Нидерландия

55

 

 

Швеция

46

 

 

Обединено кралство

21

 

 

ЕО

1 331

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96се прилага


Видове:

Голяма сребърна корюшка

Argentina silus

Зона:

ЕО и международните води от V, VI и VII ARU/567.

Германия

405

 

 

Франция

9

 

 

Ирландия

378

 

 

Нидерландия

4 225

 

 

Обединено кралство

297

 

 

ЕО

5 311

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96се прилагаЧлен 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96се прилага


Видове:

Менек

Brosme brosme

Зона:

Водите на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII USK/2A47-C

ЕО

Не се прилага (6)

 

 

Норвегия

3 400 (7)  (8)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАС.Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Менек

Brosme brosme

Зона:

ЕО и международните води от I, II и XIV USK/1214EI

Германия

7

 

 

Франция

7

 

 

Обединено кралство

7

 

 

Други

4 (9)

 

 

ЕО

25

 

 


Видове:

Менек

Brosme brosme

Зона:

ЕО и международните води от III USK/3EI.

Дания

15

 

 

Швеция

8

 

 

Германия

8

 

 

ЕО

31

 

 


Видове:

Менек

Brosme brosme

Зона:

ЕО и международните води от IV

USK/4EI.

Дания

69

 

 

Германия

21

 

 

Франция

49

 

 

Швеция

7

 

 

Обединено кралство

104

 

 

Други

7 (10)

 

 

ЕО

257

 

 


Видове:

Менек

Brosme brosme

Зона:

ЕО и международни води от V, VI и VII

USK/567EI.

Германия

7

 

 

Испания

24

 

 

Франция

282

 

 

Ирландия

27

 

 

Обединено кралство

136

 

 

Други

7 (11)

 

 

ЕО

483

 

 


Видове:

Менек

Brosme brosme

Зона:

Норвежки води от IV

USK/4AB-N.

Белгия

1

 

 

Дания

191

 

 

Германия

1

 

 

Франция

1

 

 

Нидерландия

1

 

 

Обединено кралство

5

 

 

ЕО

200

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96се прилага


Видове:

Херинга (12)

Clupea harengus

Зона:

IIIa

HER/03A.

Дания

28 907

 

 

Германия

463

 

 

Швеция

30 239

 

 

ЕО

59 609

 

 

Фарьорски острови

500 (13)

 

 

ТАС

69 360

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга (14)

Clupea harengus

Зона:

IV северно от 53o30′N

HER/04A., HER/04B.

Дания

50 349

 

 

Германия

34 118

 

 

Франция

19 232

 

 

Нидерландия

47 190

 

 

Швеция

3 470

 

 

Обединено кралство

50 279

 

 

ЕО

204 638

 

 

Норвегия

50 000 (15)

 

 

ТАС

341 063

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени от

 

норвежките води южно от 62oN (HER/*04N-)

ЕО

50 000


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

Норвежки води южно от 62oN

HER/04-N.

Швеция

846 (16)

 

 

ЕО

846

 

 

ТАС

не се прилага

 

 


Видове:

Херинга (17)

Clupea harengus

Зона:

Прилови в зона IIIa

HER/03A-BC

Дания

13 160

 

 

Германия

117

 

 

Швеция

2 119

 

 

ЕО

15 396

 

 

ТАС

15 396

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга (18)

Clupea harengus

Зона:

Прилови в IV, VIId и във водите на ЕО от IIa

HER/2A47DX

Белгия

158

 

 

Дания

30 514

 

 

Германия

158

 

 

Франция

158

 

 

Нидерландия

158

 

 

Швеция

149

 

 

Обединено кралство

580

 

 

ЕО

31 875

 

 

ТАС

31 875

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга (19)

Clupea harengus

Зона:

VIId; IVc (20)

HER/4CXB7D

Белгия

8 277 (21)

 

 

Дания

651 (21)

 

 

Германия

441 (21)

 

 

Франция

9 014 (21)

 

 

Нидерландия

15 710 (21)

 

 

Обединено кралство

3 424 (21)

 

 

ЕО

37 517

 

 

ТАС

341 063

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

Vb и VIb; водите на ЕО от VIaN (22)

HER/5B6ANB.

Германия

3 727

 

 

Франция

705

 

 

Ирландия

5 036

 

 

Нидерландия

3 727

 

 

Обединено кралство

20 145

 

 

ЕО

33 340

 

 

Фарьорски острови

660 (23)

 

 

ТАС

34 000

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

VIIbc; VIaS (24)

HER/6AS7BC

Ирландия

12 600

 

 

Нидерландия

1 260

 

 

ЕО

13 860

 

 

ТАС

13 860

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

VI Clyde (25)

HER/06ACL.

Обединено кралство

800

 

 

ЕО

800

 

 

ТАС

800

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

VIIa (26)

HER/07A/MM

Ирландия

1 250

 

 

Обединено кралство

3 550

 

 

ЕО

4 800

 

 

ТАС

4 800

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

VIIe и VIIf

HER/7EF.

Франция

500

 

 

Обединено кралство

500

 

 

ЕО

1 000

 

 

ТАС

1 000

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

VIIg (27), VIIh (27), VIIj (27) и VIIk (27)

HER/7G-K.

Германия

104

 

 

Франция

580

 

 

Ирландия

8 117

 

 

Нидерландия

580

 

 

Обединено кралство

12

 

 

ЕО

9 393

 

 

ТАС

9 393

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Хамсия

Engraulis encrasicholus

 

Зона:

VIII

ANE/08.

Испания

0 (28)

 

 

Франция

0 (28)

 

 

ЕО

0 (28)

 

 

ТАС

0 (28)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Хамсия

Engraulis encrasicholus

Зона:

IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

ANE/9/3411

Испания

3 826

 

 

Португалия

4 174

 

 

ЕО

8 000

 

 

ТАС

8 000

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

Скагерак (29)

COD/03AN.

Белгия

7

 

 

Дания

2 282

 

 

Германия

57

 

 

Нидерландия

14

 

 

Швеция

399

 

 

ЕО

2 759

 

 

ТАС

2 851

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

Категат (30)

COD/03AS.

Дания

451

 

 

Германия

9

 

 

Швеция

271

 

 

ЕО

731

 

 

ТАС

731

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

IV; води на ЕО от IIa

COD/2AC4.

Белгия

590

 

 

Дания

3 388

 

 

Германия

2 148

 

 

Франция

728

 

 

Нидерландия

1 914

 

 

Швеция

23

 

 

Обединено кралство

7 773

 

 

ЕО

16 564

 

 

Норвегия

3 393 (31)

 

 

ТАС

19 957

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени от

 

норвежки води от IV

(COD/*04N-)

ЕО

14 397


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

Норвежки води южно от 62o N

COD/04-N.

Швеция

382

 

 

ЕО

382

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

VI; водите на ЕО от Vb; ЕО и международните води от XII и

XIV

COD/561214

Белгия

1

 

 

Германия

7

 

 

Франция

78

 

 

Ирландия

110

 

 

Обединено кралство

294

 

 

ЕО

490

 

 

ТАС

490

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните на ICES, определени

 

VIa; води на ЕО от Vb

(COD/*5BC6A)

Белгия

1

Германия

7

Франция

78

Ирландия

110

Обединено кралство

294

ЕО

490


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

VIIa

COD/07A.

Белгия

19

 

 

Франция

54

 

 

Ирландия

963

 

 

Нидерландия

5

 

 

Обединено кралство

421

 

 

ЕО

1 462

 

 

ТАС

1 462

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

VIIb-k, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

COD/7X7A34

Белгия

197

 

 

Франция

3 377

 

 

Ирландия

775

 

 

Нидерландия

28

 

 

Обединено кралство

366

 

 

ЕО

4 743

 

 

ТАС

4 743

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона:

Водите на ЕО от IIa и IV

LEZ/2AC4-C

Белгия

4

 

 

Дания

4

 

 

Германия

4

 

 

Франция

24

 

 

Нидерландия

19

 

 

Обединено кралство

1 424

 

 

ЕО

1 479

 

 

ТАС

1 479

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона:

VI, води на ЕО от Vb; международни води от ХII и XIV

LEZ/561214

Испания

327

 

 

Франция

1 277

 

 

Ирландия

373

 

 

Обединено кралство

903

 

 

ЕО

2 880

 

 

ТАС

2 880

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона:

VII

LEZ/07.

Белгия

494

 

 

Испания

5 490

 

 

Франция

6 663

 

 

Ирландия

3 029

 

 

Обединено кралство

2 624

 

 

ЕО

18 300

 

 

ТАС

18 300

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

LEZ/8ABDE.

Испания

1 176

 

 

Франция

949

 

 

ЕО

2 125

 

 

ТАС

2 125

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мегрим

Lepidorhombus spp.

Зона:

VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 31.1.1

LEZ/8C3411

Испания

1 330

 

 

Франция

66

 

 

Португалия

44

 

 

ЕО

1 440

 

 

ТАС

1 440

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Лиманда и писия

Limanda limanda и Platichthys flesus

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

D/F/2AC4-C

Белгия

466

 

 

Дания

1 752

 

 

Германия

2 627

 

 

Франция

182

 

 

Нидерландия

10 594

 

 

Швеция

6

 

 

Обединено кралство

1 473

 

 

ЕО

17 100

 

 

ТАС

17 100

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски дявол

Lophiidae

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

ANF/2AC4-C

Белгия

401

 

 

Дания

884

 

 

Германия

432

 

 

Франция

82

 

 

Нидерландия

303

 

 

Швеция

10

 

 

Обединено кралство

9 233

 

 

ЕО

11 345

 

 

ТАС

11 345

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски дявол

Lophiidae

Зона:

Норвежки води от IV

ANF/4AB-N.

Белгия

50

 

 

Дания

1 266

 

 

Германия

20

 

 

Нидерландия

18

 

 

Обединено кралство

296

 

 

ЕО

1 650

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски дявол

Lophiidae

Зона:

VI; води на ЕО от Vb; международните води от XII и XIV

ANF/561214

Белгия

185

 

 

Германия

212

 

 

Испания

198

 

 

Франция

2 280

 

 

Ирландия

516

 

 

Нидерландия

178

 

 

Обединено кралство

1 586

 

 

ЕО

5 155

 

 

ТАС

5 155

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски дявол

Lophiidae

Зона:

VII

ANF/07.

Белгия

2 595 (32)

 

 

Германия

289 (32)

 

 

Испания

1 031 (32)

 

 

Франция

16 651 (32)

 

 

Ирландия

2 128 (32)

 

 

Нидерландия

336 (32)

 

 

Обединено кралство

5 050 (32)

 

 

ЕО

28 080 (32)

 

 

ТАС

28 080 (32)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски дявол

Lophiidae

Зона:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

ANF/8ABDE.

Испания

1 206

 

 

Франция

6 714

 

 

ЕО

7 920

 

 

ТАС

7 920

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски дявол

Lophiidae

Зона:

VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 31.1.1

ANF/8C3411

Испания

1 629

 

 

Франция

2

 

 

Португалия

324

 

 

ЕО

1 955

 

 

ТАС

1 955

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

IIIa, водите на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

HAD/3A/BCD

Белгия

16 (33)

 

 

Дания

2 708 (33)

 

 

Германия

172 (33)

 

 

Нидерландия

3 (33)

 

 

Швеция

320 (33)

 

 

ЕО

3 219 (33)

 

 

ТАС

3 360 (33)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

IV; води на ЕО от IIa

HAD/2AC4.

Белгия

498 (34)

 

 

Дания

3 425 (34)

 

 

Германия

2 180 (34)

 

 

Франция

3 799 (34)

 

 

Нидерландия

374 (34)

 

 

Швеция

241 (34)

 

 

Обединено кралство

36 466 (34)

 

 

ЕО

46 983 (34)

 

 

Норвегия

7 657

 

 

ТАС

54 640

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени от

 

Норвежки води от IV

(HAD/*04N-)

ЕО

34 948


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

Норвежки води южно от 62o N

HAD/04-N.

Швеция

707

 

 

ЕО

707

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

VIb, XII и XIV

HAD/6B1214

Белгия

10

 

 

Германия

12

 

 

Франция

509

 

 

Ирландия

363

 

 

Обединено кралство

3 721

 

 

ЕО

4 615

 

 

ТАС

4 615

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

Води на ЕО от Vb и VIa

HAD/5BC6A.

Белгия

15

 

 

Германия

18

 

 

Франция

738

 

 

Ирландия

1 037

 

 

Обединено кралство

5 392

 

 

ЕО

7 200

 

 

ТАС

7 200

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

VII, VIII, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

HAD/7/3411

Белгия

128

 

 

Франция

7 680

 

 

Ирландия

2 560

 

 

Обединено кралство

1 152

 

 

ЕО

11 520

 

 

ТАС

11 520

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зона:

 

VIIa

(HAD/*07A)

Белгия

19

Франция

85

Ирландия

511

Обединено кралство

564

ЕО

1 179

Когато докладват на Комисията оползотворяването на своите квоти, държавите-членки посочват количествата, уловени в зона VIIa на ICES. Разтоварванията на пикша, уловена в зона VIIa на ICES, се забраняват, когато общото количество от тези разтоварвания надвиши 1 179 тона.


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

IIIa

WHG/03A.

Дания

1 326 (35)

 

 

Нидерландия

5 (35)

 

 

Швеция

142 (35)

 

 

ЕО

1 473 (35)

 

 

ТАС

1 500

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

IV; води на ЕО от IIa

WHG/2AC4.

Белгия

655 (36)

 

 

Дания

2 833 (36)

 

 

Германия

737 (36)

 

 

Франция

4 257 (36)

 

 

Нидерландия

1 637 (36)

 

 

Швеция

4 (36)

 

 

Обединено кралство

11 297 (36)

 

 

ЕО

21 420 (36)

 

 

Норвегия

2 380 (37)

 

 

ТАС

23 800

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните на ICES, определени:

 

Норвежки води от IV

(WHG/*04N-)

ЕО

14 512


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV

WHG/561214

Германия

6

 

 

Франция

124

 

 

Ирландия

305

 

 

Обединено кралство

585

 

 

ЕО

1 020

 

 

ТАС

1 020

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

VIIa

WHG/07A.

Белгия

1

 

 

Франция

13

 

 

Ирландия

213

 

 

Нидерландия

0

 

 

Обединено кралство

144

 

 

ЕО

371

 

 

ТАС

371

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh и VIIk

WHG/7X7A.

Белгия

195

 

 

Франция

11 964

 

 

Ирландия

5 544

 

 

Нидерландия

97

 

 

Обединено кралство

2 140

 

 

ЕО

19 940

 

 

ТАС

19 940

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

VIII

WHG/08.

Испания

1 440

 

 

Франция

2 160

 

 

ЕО

3 600

 

 

ТАС

3 600

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Меджид

Merlangius merlangus

Зона:

IX и X; води на ЕО от CECAF 31.1.1

WHG/9/3411

Португалия

653

 

 

ЕО

653

 

 

ТАС

653

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Меджид и Сребриста сайда

Merlangius merlangus и Pollachius pollachius

Зона:

Норвежки води южно от 62o N

W/P/04-N.

Швеция

190

 

 

ЕО

190

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона:

IIIa; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

HKE/3A/BCD

Дания

1 463

 

 

Швеция

125

 

 

ЕО

1 588

 

 

ТАС

1 588 (38)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

HKE/2AC4-C

Белгия

26

 

 

Дания

1 070

 

 

Германия

123

 

 

Франция

237

 

 

Нидерландия

61

 

 

Обединено кралство

2 140

 

 

ЕО

1 850

 

 

ТАС

1 850 (39)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона:

VI и VII; води на ЕО от Vb; международни води от XII и

XIV

HKE/571214

Белгия

272 (40)

 

 

Испания

8 708

 

 

Франция

13 448 (40)

 

 

Ирландия

1 629

 

 

Нидерландия

175 (40)

 

 

Обединено кралство

5 309 (40)

 

 

ЕО

29 541

 

 

ТАС

29 541 (41)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Белгия

35

Испания

1 404

Франция

1 404

Ирландия

176

Нидерландия

18

Обединено кралство

790

ЕО

3 828


Видове:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

HKE/8ABDE.

Белгия

9 (42)

 

 

Испания

6 062

 

 

Франция

13 612

 

 

Нидерландия

18 (42)

 

 

ЕО

19 701

 

 

ТАС

19 701 (43)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените зони:

 

VI и VII; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV

(HKE/*57-14)

Белгия

2

Испания

1 756

Франция

3 161

Нидерландия

5

ЕО

4 924


Видове:

Мерлуза

Merluccius merluccius

Зона:

VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

HKE/8C3411

Испания

3 922

 

 

Франция

376

 

 

Португалия

1 830

 

 

ЕО

6 128

 

 

ТАС

6 128

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона:

Норвежки води от IV

WHB/4AB-N.

Дания

18 050

 

 

Обединено кралство

950

 

 

ЕО

19 000

 

 

ТАС

1 700 000

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона:

ЕО и международни води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,

VIIIb, VIIId, VIIIe, XII и XIV

WHB/1X14

Дания

42 605 (44)  (45)

 

 

Германия

16 565 (44)  (45)

 

 

Испания

36 119 (44)  (45)

 

 

Франция

29 649 (44)  (45)

 

 

Ирландия

32 992 (44)  (45)

 

 

Нидерландия

51 951 (44)  (45)

 

 

Португалия

3 355 (44)  (45)

 

 

Швеция

10 539 (44)  (45)

 

 

Обединено кралство

55 283 (44)  (45)

 

 

ЕО

279 058 (44)  (45)

 

 

Норвегия

140 000 (46)  (47)

 

 

Фарьорски острови

43 500 (48)  (49)

 

 

ТАС

1 700 000

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона:

VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

WHB/8C3411

Испания

37 954 (50)

 

 

Португалия

9 488 (50)

 

 

ЕО

47 442 (50)

 

 

ТАС

1 700 000

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона:

Водите на ЕО от II, IVa, V, VI северно от 56o30N и VII западно от 12oW

WHB/24A567

Норвегия

272 161 (51)  (52)

 

 

Фарьорски острови

27 000 (53)  (54)

 

 

ТАС

1 700 000

 

 


Видове:

Писия малоуста и камбала

Microstomus kitt и Glyptocephalus cynoglossus

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

L/W/2AC4-C

Белгия

334

 

 

Дания

921

 

 

Германия

118

 

 

Франция

252

 

 

Нидерландия

767

 

 

Швеция

10

 

 

Обединено кралство

3 773

 

 

ЕО

6 175

 

 

ТАС

6 175

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Синя молва

Molva dypterigia

Зона:

Води на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII

BLI/2A47-C

ЕО

Не се прилага (55)

 

 

Норвегия

160

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Синя молва

Molva dypterigia

Зона:

Водите на ЕО от VIa северно от 56o30′ N и VIb

BLI/6AN6B.

Фарьорски острови

200 (56)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

ЕО и международни води от I и II

LIN/1/2.

Дания

10

 

 

Германия

10

 

 

Франция

10

 

 

Обединено кралство

10

 

 

Други (57)

5

 

 

ЕО

45

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

IIIa; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

LIN/03.

Белгия

8

 

 

Дания

62

 

 

Германия

8

 

 

Швеция

24

 

 

Обединено кралство

8

 

 

ЕО

109

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

Води на ЕО от IV

LIN/04.

Белгия

20

 

 

Дания

318

 

 

Германия

197

 

 

Франция

177

 

 

Нидерландия

7

 

 

Швеция

14

 

 

Обединено кралство

2 440

 

 

ЕО

3 173

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96се прилага


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

ЕО и международните води от V

LIN/05.

Белгия

10

 

 

Дания

7

 

 

Германия

7

 

 

Франция

7

 

 

Обединено кралство

7

 

 

ЕО

38

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

ЕО и международните води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV

LIN/6X14.

Белгия

45

 

 

Дания

8

 

 

Германия

163

 

 

Испания

3 299

 

 

Франция

3 518

 

 

Ирландия

882

 

 

Португалия

8

 

 

Обединено кралство

4 050

 

 

ЕО

11 973

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

Води на ЕО от IIa, IV, Vb, VI и VII

LIN/2A47-C

ЕО

Не се прилага (58)

 

 

Норвегия

5 780 (59)  (60)

 

 

Фарьорски острови

250 (61)  (62)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морска щука

Molva molva

Зона:

Норвежки води от IV

LIN/4AB-N.

Белгия

7

 

 

Дания

878

 

 

Германия

25

 

 

Франция

10

 

 

Нидерландия

1

 

 

Обединено кралство

79

 

 

ЕО

1 000

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

IIIa; води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

NEP/3A/BCD

Дания

3 800

 

 

Германия

11

 

 

Швеция

1 359

 

 

ЕО

5 170

 

 

ТАС

5 170

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

NEP/2AC4-C

Белгия

1 368

 

 

Дания

1 368

 

 

Германия

20

 

 

Франция

40

 

 

Нидерландия

704

 

 

Обединено кралство

22 644

 

 

ЕО

26 144

 

 

ТАС

26 144

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

Норвежки води от IV

NEP/4AB-N.

Дания

1 230

 

 

Германия

1

 

 

Обединено кралство

69

 

 

ЕО

1 300

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

VI; води на ЕО от Vb

NEP/5BC6.

Испания

40

 

 

Франция

161

 

 

Ирландия

269

 

 

Обединено кралство

19 415

 

 

ЕО

19 885

 

 

ТАС

19 885

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

VII

NEP/07.

Испания

1 509

 

 

Франция

6 116

 

 

Ирландия

9 277

 

 

Обединено кралство

8 251

 

 

ЕО

25 153

 

 

ТАС

25 153

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

NEP/8ABDE.

Испания

259

 

 

Франция

4 061

 

 

ЕО

4 320

 

 

ТАС

4 320

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

VIIIc

NEP/08C.

Испания

126

 

 

Франция

5

 

 

ЕО

131

 

 

ТАС

131

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки омар

Nephrops norvegicus

Зона:

IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

NEP/9/3411

Испания

109

 

 

Португалия

328

 

 

ЕО

437

 

 

ТАС

437

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

IIIa

PRA/03A.

Дания

4 033

 

 

Швеция

2 172

 

 

ЕО

6 205

 

 

ТАС

11 620

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

PRA/2AC4-C

Дания

2 960

 

 

Нидерландия

28

 

 

Швеция

119

 

 

Обединено кралство

877

 

 

ЕО

3 984

 

 

ТАС

3 984

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

Норвежки води южно от 62o N

PRA/04-N.

Дания

900

 

 

Швеция

164 (63)

 

 

ЕО

1 064

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Скариди от рода „Penaeus

Penaeus spp.s

Зона:

Води на Френска Гвиана (64)

PEN/FGU.

Франция

4 108 (65)

 

 

ЕО

4 108 (65)

 

 

ТАС

4 108 (65)

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

Скагерак (66)

PLE/03AN.

Белгия

51

 

 

Дания

6 617

 

 

Германия

34

 

 

Нидерландия

1 273

 

 

Швеция

355

 

 

ЕО

8 330

 

 

ТАС

8 500

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

Категат (67)

PLE/03AS.

Дания

1 891

 

 

Германия

21

 

 

Швеция

213

 

 

ЕО

2 125

 

 

ТАС

2 125

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

IV; води на ЕО от IIa

PLE/2AC4.

Белгия

3 024

 

 

Дания

9 829

 

 

Германия

2 835

 

 

Франция

567

 

 

Нидерландия

18 901

 

 

Обединено кралство

13 987

 

 

ЕО

49 143

 

 

Норвегия

1 118

 

 

ТАС

50 261

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените зони:

 

Норвежки води от IV

(PLE/*04N-)

ЕО

20 165


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV

PLE/561214

Франция

22

 

 

Ирландия

287

 

 

Обединено кралство

477

 

 

ЕО

786

 

 

ТАС

786

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VIIa

PLE/07A.

Белгия

47

 

 

Франция

21

 

 

Ирландия

1 209

 

 

Нидерландия

14

 

 

Обединено кралство

558

 

 

ЕО

1 849

 

 

ТАС

1 849

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VIIb и VIIc

PLE/7BC.

Франция

24

 

 

Ирландия

98

 

 

ЕО

122

 

 

ТАС

122

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VIId и VIIe

PLE/7DE.

Белгия

826

 

 

Франция

2 755

 

 

Обединено кралство

1 469

 

 

ЕО

5 050

 

 

ТАС

5 050

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VIIf и VIIg

PLE/7FG.

Белгия

58

 

 

Франция

104

 

 

Ирландия

201

 

 

Обединено кралство

54

 

 

ЕО

417

 

 

ТАС

417

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VIIh, VIIj и VIIk

PLE/7HJK.

Белгия

21

 

 

Франция

42

 

 

Ирландия

148

 

 

Нидерландия

84

 

 

Обединено кралство

42

 

 

ЕО

337

 

 

ТАС

337

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писия

Pleuronectes platessa

Зона:

VIII, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

PLE/8/3411

Испания

75

 

 

Франция

298

 

 

Португалия

75

 

 

ЕО

448

 

 

ТАС

448

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона:

VI; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV

POL/561214

Испания

6

 

 

Франция

216

 

 

Ирландия

63

 

 

Обединено кралство

165

 

 

ЕО

450

 

 

ТАС

450

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона:

VII

POL/07.

Белгия

476

 

 

Испания

29

 

 

Франция

10 959

 

 

Ирландия

1 168

 

 

Обединено кралство

2 668

 

 

ЕО

15 300

 

 

ТАС

15 300

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона:

VIIIa, VIIIb, VIIId иVIIIe

POL/8ABDE.

Испания

286

 

 

Франция

1 394

 

 

ЕО

1 680

 

 

ТАС

1 680

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона:

VIIIc

POL/08C.

Испания

236

 

 

Франция

26

 

 

ЕО

262

 

 

ТАС

262

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сребриста сайда

Pollachius pollachius

Зона:

IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1

POL/9/3411

Испания

278

 

 

Франция

10

 

 

ЕО

288

 

 

ТАС

288

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

IIIa и IV; води на ЕО от IIa, IIIb, IIIc и IIId

POK/2A34.

Белгия

43

 

 

Дания

5 111

 

 

Германия

12 906

 

 

Франция

30 374

 

 

Нидерландия

129

 

 

Швеция

702

 

 

Обединено кралство

9 895

 

 

ЕО

59 160

 

 

Норвегия

64 090 (68)

 

 

ТАС

123 250

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

VI; води на ЕО от Vb; ЕО и международните води от XII и XIV

POK/561214

Германия

798

 

 

Франция

7 930

 

 

Ирландия

467

 

 

Обединено кралство

3 592

 

 

ЕО

12 787

 

 

ТАС

12 787

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

Норвежки води южно от 62oN

POK/04-N.

Швеция

880

 

 

ЕО

880

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

VII, VIII, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

POK/7X1034

Белгия

10

 

 

Франция

2 132

 

 

Ирландия

1 066

 

 

Обединено кралство

582

 

 

ЕО

3 790

 

 

ТАС

3 790

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Калкан и брил

Psetta maxima и Scopthalmus rhombus

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

T/B/2AC4-C

Белгия

317

 

 

Дания

677

 

 

Германия

173

 

 

Франция

82

 

 

Нидерландия

2 401

 

 

Швеция

5

 

 

Обединено кралство

668

 

 

ЕО

4 323

 

 

ТАС

4 323

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Скатови

Rajidae

Зона:

Водите на ЕО от IIa и IV

SRX/2AC4-C

Белгия

369 (69)

 

 

Дания

14 (69)

 

 

Германия

18 (69)

 

 

Франция

58 (69)

 

 

Нидерландия

314 (69)

 

 

Обединено кралство

1 417 (69)

 

 

ЕО

2 190 (69)

 

 

ТАС

2 190

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV; ЕО и международни води от VI

GHL/2A-C46

Дания

6

 

 

Германия

10

 

 

Естония

6

 

 

Испания

6

 

 

Франция

92

 

 

Ирландия

6

 

 

Литва

6

 

 

Полша

6

 

 

Обединено кралство

361

 

 

ЕО

847 (70)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

IIIa и IV; води на ЕО от IIa, IIIb, IIIc и IIId

MAC/2A34.

Белгия

372

 

 

Дания

11 509

 

 

Германия

388

 

 

Франция

1 171

 

 

Нидерландия

1 179

 

 

Швеция

3 966 (71)  (72)

 

 

Обединено кралство

1 092

 

 

ЕО

19 677 (71)

 

 

Норвегия

10 200 (73)

 

 

ТАС

422 551 (74)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните на ICES, определени:

 

IIIa

MAC/*03A

IIIa и IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI; международни води от IIa от 1 януари31 март 2007 г.

MAC/*2A6

Дания

 

4 130

 

 

4 020

Франция

 

490

 

 

 

Нидерландия

 

490

 

 

 

Швеция

 

 

390

10

 

Обединено кралство

 

490

 

 

 

Норвегия

3 000

 

 

 

 


Видове:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; водите извън ЕО от IIa; международни води от XII и XIV

MAC/2CX14-

Германия

16 311

 

 

Испания

20

 

 

Естония

135

 

 

Франция

10 875

 

 

Ирландия

54 369

 

 

Латвия

100

 

 

Литва

100

 

 

Нидерландия

23 786

 

 

Полша

1 148

 

 

Обединено кралство

149 519

 

 

ЕО

256 363

 

 

Норвегия

10 200 (75)

 

 

Фарьорски острови

3 955 (76)

 

 

ТАС

422 551 (77)

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти, не повече от количествата дадени по-долу, могат да се ловят в определените зони и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември.

 

Води на ЕО от IVa

MAC/*04A-C

Германия

4 922

Франция

3 282

Ирландия

16 407

Нидерландия

7 178

Обединено кралство

45 120

ЕО

76 909


Видове:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

MAC/8C3411

Испания

24 405 (78)

 

 

Франция

162 (78)

 

 

Португалия

5 044 (78)

 

 

ЕО

29 611

 

 

ТАС

29 611

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зони на ICES, определени:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Испания

2 049

Франция

14

Португалия

424


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

IIIa, води на ЕО от IIIb, IIIc и IIId

SOL/3A/BCD

Дания

755

 

 

Германия

44

 

 

Нидерландия

73

 

 

Швеция

28

 

 

ЕО

900

 

 

ТАС

900

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

Води на ЕО от II и IV

SOL/24.

Белгия

1 243

 

 

Дания

568

 

 

Германия

995

 

 

Франция

249

 

 

Нидерландия

11 226

 

 

Обединено кралство

639

 

 

ЕО

14 920

 

 

Норвегия

100 (79)

 

 

ТАС

15 020

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VI; води на ЕО от Vb; международните води от XII и XIV

SOL/561214

Ирландия

54

 

 

Обединено кралство

14

 

 

ЕО

68

 

 

ТАС

68

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIIa

SOL/07A.

Белгия

403

 

 

Франция

5

 

 

Ирландия

99

 

 

Нидерландия

128

 

 

Обединено кралство

181

 

 

ЕО

816

 

 

ТАС

816

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIIb и VIIc

SOL/7BC.

Франция

10

 

 

Ирландия

55

 

 

ЕО

65

 

 

ТАС

65

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIId

SOL/07D.

Белгия

1 675

 

 

Франция

3 349

 

 

Обединено кралство

1 196

 

 

ЕО

6 220

 

 

ТАС

6 220

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIIe

SOL/07E.

Белгия

32

 

 

Франция

339

 

 

Обединено кралство

529

 

 

ЕО

900

 

 

ТАС

900

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIIf и VIIg

SOL/7FG.

Белгия

558

 

 

Франция

56

 

 

Ирландия

28

 

 

Обединено кралство

251

 

 

ЕО

893

 

 

ТАС

893

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIIh, VIIj, и VIIk

SOL/7HJK.

Белгия

54

 

 

Франция

108

 

 

Ирландия

293

 

 

Нидерландия

87

 

 

Обединено кралство

108

 

 

ЕО

650

 

 

ТАС

650

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Обикновен морски език

Solea solea

Зона:

VIIIa и b

SOL/8AB.

Белгия

56

 

 

Испания

10

 

 

Франция

4 162

 

 

Нидерландия

312

 

 

ЕО

4 540

 

 

ТАС

4 540

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски език

Solea spp.

Зона:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

SOX/8CDE34

Испания

458

 

 

Португалия

758

 

 

ЕО

1 216

 

 

ТАС

1 216

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Копърка

Sprattus sprattus

Зона:

IIIa

SPR/03A.

Дания

34 843

 

 

Германия

73

 

 

Швеция

13 184

 

 

ЕО

48 100

 

 

ТАС

52 000

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Копърка

Sprattus sprattus

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

SPR/2AC4-C

Белгия

1 685

 

 

Дания

133 396

 

 

Германия

1 685

 

 

Франция

1 685

 

 

Нидерландия

1 685

 

 

Швеция

1 330 (80)

 

 

Обединено кралство

5 562

 

 

ЕО

147 028

 

 

Норвегия

18 812 (81)

 

 

Фарьорски острови

9 160 (82)  (83)  (84)

 

 

ТАС

175 000 (85)

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Копърка

Sprattus sprattus

Зона:

VIId и VIIе

SPR/7DE

Белгия

31

 

 

Дания

1 997

 

 

Германия

31

 

 

Франция

430

 

 

Нидерландия

430

 

 

Обединено кралство

3 226

 

 

ЕО

6 144

 

 

ТАС

6 144

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Бодлива черноморска акула

Squalus acanthias

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

DGS/2AC4-C

Белгия

13 (86)

 

 

Дания

77 (86)

 

 

Германия

14 (86)

 

 

Франция

25 (86)

 

 

Нидерландия

21 (86)

 

 

Швеция

1 (86)

 

 

Обединено кралство

640 (86)

 

 

ЕО

791 (86)

 

 

Норвегия

50 (87)

 

 

ТАС

841

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Бодлива черноморска акула

Squalus acanthias

Зона:

IIIa; ЕО и международни води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV

DGS/135X14

ЕО

2 828

 

 

ТАС

2 828

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона:

Води на ЕО от IIa и IV

JAX/2AC4-C

Белгия

64

 

 

Дания

27 802

 

 

Германия

2 096

 

 

Франция

44

 

 

Ирландия

1 613

 

 

Нидерландия

4 510

 

 

Швеция

750

 

 

Обединено кралство

4 104

 

 

ЕО

40 983

 

 

Норвегия

1 600 (88)

 

 

Фарьорски острови

606 (89)

 

 

ТАС

42 727

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона:

VI, VII и VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV

JAX/578/14

Дания

12 296

 

 

Германия

9 828

 

 

Испания

13 422

 

 

Франция

6 494

 

 

Ирландия

31 996

 

 

Нидерландия

46 891

 

 

Португалия

1 299

 

 

Обединено кралство

13 292

 

 

ЕО

135 518

 

 

Фарьорски острови

1 944 (90)

 

 

ТАС

137 000

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона:

VIIIc и IX

JAX/8C9.

Испания

29 587 (91)

 

 

Франция

377 (91)

 

 

Португалия

25 036 (91)

 

 

ЕО

55 000

 

 

ТАС

55 000

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона:

X; води на ЕО от CECAF (92)

JAX/X34PRT

Португалия

3 200 (93)

 

 

ЕО

3 200

 

 

ТАС

3 200

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона:

Води на ЕО от CECAF (94)

JAX/341PRT

Португалия

1 280 (95)

 

 

ЕО

1 280

 

 

ТАС

1 280

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сафрид

Trachurus spp.

Зона:

Води на ЕО от CECAF (96)

JAX/341SPN

Испания

1 280

 

 

ЕО

1 280

 

 

ТАС

1 280

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки паут

Trisopterus esmarki

Зона:

IIIa; води на ЕО от IIa и IV

NOP/2A3A4.

Дания

0

 

 

Германия

0

 

 

Нидерландия

0

 

 

ЕО

0

 

 

Норвегия

1 000 (97)  (98)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Норвежки паут

Trisopterus esmarki

Зона:

Норвежки води от IV

NOP/4AB-N.

Дания

4 750 (99)  (100)

 

 

Обединено кралство

250 (99)  (100)

 

 

ЕО

5 000 (99)  (100)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Аналитичен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Промишлена риба

Зона:

Норвежки води от IV

I/F/4AB-N.

Швеция

800 (101)  (102)

 

 

ЕО

800

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Комбинирана квота

Зона:

Води на ЕО от Vb, VI и VII

R/G/5B67-C

ЕО

Не се прилага

 

 

Норвегия

140 (103)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Други видове

Зона:

Норвежки води от IV

OTH/4AB-N.

Белгия

38

 

 

Дания

3 500

 

 

Германия

395

 

 

Франция

162

 

 

Нидерландия

280

 

 

Швеция

Не се прилага (104)

 

 

Обединено кралство

2 625

 

 

ЕО

7 000 (105)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Други видове

Зона:

Води на ЕО от IIa, IV и VIa, северно от 56o30′N

OTH/2A46AN

ЕО

Не се прилага

 

 

Норвегия

4 720 (106)  (107)

 

 

Фарьорски острови

150 (108)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


(1)  Квота за експериментален риболов, отнасяща се до изобилие на пясъчна змиорка (риба пясъчница). Квотите не могат да се ловят, докато не се определят условията. Неизползваната квота от експериментален риболов може да се пренесе в промишления риболов, ако има определени такива квоти.

(2)  С изключение на водите в рамките на 6 мили от базовите линии на Обединеното кралство при Shetland, Fair Isle и Foula.

(3)  С изключение на Дания и Обединеното кралство.

(4)  Да се лови в Северно море.

(5)  Квота за експериментален риболов, отнасяща се до изобилие на пясъчница. Комисията ще определи условията, при които тези квоти могат да се ловят. Квотите не могат да се ловят, докато не се определят условията. Неизползваната квота от експериментален риболов може да се пренесе в промишления риболов, ако има определени такива квоти.

(6)  Посочени в Регламент (ЕО) № 2015/2006.

(7)  От които инцидентен улов на други видове 25 % за кораб във всеки момент е разрешен в зони Vb, VI и VII. Все пак този процент не може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият инцидентен улов на други видове в зони Vb, VI и VII не надвишава 3 000 тона.

(8)  Включително морска щука. Квотите за Норвегия са морска щука 5 780 тона и менек 3 400 тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да се ловят само с парагади в зони Vb, VI и VII.

(9)  Изключително за приловите. Не се разрешава целеви риболов в рамките на тази квота.

(10)  Изключително за приловите. Не се разрешава целеви риболов в рамките на тази квота.

(11)  Изключително за приловите. Не се разрешава целеви риболов в рамките на тази квота.

(12)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.

(13)  Да се лови в Скагерак. Ограничен на запад от линия от фара на Hanstholm до фара на Lindesnes и на юг от линия от фара на Tistlarna и оттам до най-близкото крайбрежие на Швеция.

(14)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm. Държавите-членки трябва да информират Комисията за техните разтоварвания на херинга, като ги разграничават между ICES, зони IVa и IVb.

(15)  Може да се лови във водите на ЕО. Уловите, направени по тази квота, се намаляват от норвежкия дял от ТАС.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени от

 

норвежките води южно от 62oN (HER/*04N-)

ЕО

50 000

(16)  Приловите от треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспадат от квотата за тези видове.

(17)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.

(18)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.

(19)  Разтоварвания на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm.

(20)  С изключение на запасите край Blackwater: справка за запасите от херинга в морския район на естуара на Темза в зоната, ограничена от линия, движеща се на юг от Landguard Point (51o56′ N, 1o19.1′ E) към ширина 51o33′ N и следователно на запад към точка на крайбрежието на Обединеното кралство.

(21)  Прехвърляне на до 50 % от тази квота може да се извърши към зона IVb. Все пак такива прехвърляния трябва да се нотифицират предварително на Комисията (HER/*04B.).

(22)  Справка за запасите от херинга в ICES, зона VIa, северно от 56o00′ N и в тази част от VIa, която се намира източно от 07o00′ W и северно от 55o00′ N, с изключение на Clyde.

(23)  Тази квота може да се лови само в зона VIa на ICES, северно от 56o30′ N.

(24)  Справка за запасите от херинга в зона VIa на ICES, южно от 56o00′ N и западно от 07o00′ W.

(25)  Запаси в Clyde: справка за запасите от херинга в морския район, разположен североизточно от линия, очертана между нос Kintyre и Corsewal Pointl.

(26)  Зона VIIa се намалява с района, прибавен към зони VIIg, VIIh, VIIj и VIIk на ICES, ограничени:

на север от ширина 52o30′N

на юг ширина 52o00′N

на запад от крайбрежието на Ирландия

на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.

(27)  Тази зона се увеличава с района, ограничен:

на север от ширина 52o30′N,

на юг от ширина 52o00′N,

на запад от крайбрежието на Ирландия,

на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.

(28)  За да се събере информацията за състоянието на запасите, след консултация на НТИКР и под надзора на Комисията максимум 10 % от френското и испанско риболовно усилие (20 испански кораби и 8 френски кораби) може да бъде използвано в зона VIII за експериментален риболов с научни наблюдатели на борда от 15 април до 15 юни 2007 г. Докладите за улова да се изпращат на Комисията на всеки 15 дни от съответните държави-членки. Комисията ще прекрати временно експерименталния риболов, след като се съберат достатъчно данни. Тогава Комисията, както е уместно, ще приеме решението, предвидено в член 5, параграф 5 от настоящия регламент на база на становището на НТИКР.

(29)  Район, както е определен в член 3, буква д) от настоящия регламент.

(30)  Район, както е определен в член 3, буква е) от настоящия регламент.

(31)  Може да се лови във водите на ЕО. Уловите, направени по тази квота, се намаляват от норвежкия дял от ТАС.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени от

 

норвежки води от IV

(COD/*04N-)

ЕО

14 397

(32)  От които до 5 % може да се ловят в зони VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe на ICES (ANF/*8ABDE).

(33)  В случай че се реши повторно откриване на риболова на норвежки паут, тези квоти ще бъдат предмет на разглеждане след приспадане с подходящо количество за промишлени прилови.

(34)  В случай че се реши повторно откриване на риболова на норвежки паут, тези квоти ще бъдат предмет на разглеждане след приспадане с подходящо количество за промишлени прилови.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени от

 

Норвежки води от IV

(HAD/*04N-)

ЕО

34 948

(35)  В случай че се реши повторно откриване на риболова на норвежки паут, тези квоти ще бъдат предмет на разглеждане след приспадане с подходящо количество за промишлени прилови.

(36)  В случай че се реши повторно откриване на риболова на норвежки паут, тези квоти ще бъдат предмет на разглеждане след приспадане с подходящо количество за промишлени прилови.

(37)  Може да се лови във водите на ЕО. Уловите, направени по тази квота, се намаляват от норвежкия дял от ТАС.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните на ICES, определени:

 

Норвежки води от IV

(WHG/*04N-)

ЕО

14 512

(38)  В рамките на общ ТАС от 52 680 тона за северните запаси от мерлуза.

(39)  В рамките на общ ТАС от 52 680 тона за северните запаси от мерлуза.

(40)  Прехвърляния от тази квота може да се извърши към зони IV и води на ЕО от зона IIa. Все пак такива прехвърляния трябва да се нотифицират предварително на Комисията.

(41)  В рамките на общ ТАС от 52 680 тона за северните запаси от мерлуза.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните, определени:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Белгия

35

Испания

1 404

Франция

1 404

Ирландия

176

Нидерландия

18

Обединено кралство

790

ЕО

3 828

(42)  Прехвърляния от тази квота може да се извърши към зони IV и води на ЕО от зона IIa. Все пак такива прехвърляния трябва да се нотифицират предварително на Комисията.

(43)  В рамките на общ ТАС от 52 680 тона за северните запаси от мерлуза.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените зони:

 

VI и VII; води на ЕО от Vb; международни води от XII и XIV

(HKE/*57-14)

Белгия

2

Испания

1 756

Франция

3 161

Нидерландия

5

ЕО

4 924

(44)  От които до 61 % може да се ловят в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM1).

(45)  От които до 9,7 % може да се ловят във фарьорски води (WHB/*05B-F).

(46)  Могат да се ловят във водите на ЕО в зони II, IVa, VIa северно от 56o30′ N, VIb и VII западно от 12oW (WHB/*8CX34) Не повече от 40 000 тона може да се уловят в зона IVa.

(47)  От които до 500 тона може да се състоят от голяма сребърна корюшка (Argentina spp.).

(48)  Уловите на путасу може да включват неизбежните улови на голяма сребърна корюшка (Argentina spp.)

(49)  Може да се ловят във водите на ЕО в зони II, IVa, V, VIa северно от 56o30′ N, VIb и VII западно от 12o W. Уловът в зона IVa е не повече от 10 875 тона.

(50)  От които до 61 % може да се ловят в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM2).

(51)  Да се приспаднат от норвежките ограничения за улов, определени по спогодбата на крайбрежните държави.

(52)  Уловът в зона IVa е не повече от 68 040 тона.

(53)  Да се приспаднат от ограниченията върху улова на Фарьорските острови, определени по спогодбата на крайбрежните държави.

(54)  Може да се лови също в зона VIb. Уловът в зона IV е не повече от 6 750 тона.

(55)  Посочени в Регламент (ЕО) № 2015/2006.

(56)  Да се лови с трал: приловите на дългоопашата риба и черна риба меч да се приспадне от тази квота.

(57)  Изключително за приловите. Не се разрешава целеви риболов в рамките на тази квота.

(58)  Посочени в Регламент (ЕО) № 2015/2006.

(59)  От които инцидентен улов на други видове от 25 % за кораб във всеки момент е разрешен в зони VI и VII. Все пак този процент не може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият инцидентен улов на други видове в зони VI и VII не надвишава 3 000 тона.

(60)  Включително менек. Квотите за Норвегия са морска щука 5 780 тона и менек 3400 тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да се ловят само с парагади в зони Vb, VI и VII.

(61)  Включително синя молва и менек. Да се лови само с парагади в зони VIb и VIa северно от 56o30′ N.

(62)  От които инцидентен улов на други видове от 20 % за кораб във всеки момент се разрешава в зони VIa и VIb на ICES. Все пак този процент не може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият инцидентен улов на други видове в зони VI не надвишава 75 тона.

(63)  Приловите на треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспадат от квотата за тези видове.

(64)  Зона, както е определена в член 14, параграф 3 от настоящия регламент.

(65)  Риболовът на скариди Penaeus subtilis и Penaeus brasiliensis е забранен във водите с дълбочина, по-малка от 30 m.

(66)  Зона, както е определена в член 3, буква д) от настоящия регламент.

(67)  Зона, както е определена в член 3, буква е) от настоящия регламент

(68)  Може да се лови само в зони IV (водите на ЕО) и IIIa. Уловите, направени по тази квота, се намаляват от норвежкия дял от ТАС.

(69)  Приловна квота. Тези видове не се състоят от повече от 25 % живо тегло от улова, задържан на борда.

(70)  От които 350 тона са разпределени на Норвегия и трябва да се уловят във водите на ЕО от зони IIa и VI на ICES. В зона VI на ICES това количество може да се лови само с парагади.

(71)  Включително 242 тона да се ловят в норвежките води южно от 62oN (MAC/*04-N).

(72)  Когато се извършва риболов в норвежките води, приловите на треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотите за тези видове.

(73)  Да се намали от норвежкия дял от ТАС (квота за достъп). Тази квота може да се лови само в зона IVa освен 3 000 тона, които може да уловят в зона IIIa.

(74)  ТАС, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зоните на ICES, определени:

 

IIIa

MAC/*03A

IIIa и IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI; международни води от IIa от 1 януари31 март 2007 г.

MAC/*2A6

Дания

 

4 130

 

 

4 020

Франция

 

490

 

 

 

Нидерландия

 

490

 

 

 

Швеция

 

 

390

10

 

Обединено кралство

 

490

 

 

 

Норвегия

3 000

 

 

 

 

(75)  Може да се лови само в зони IIa, VIa (северно от 56o30′N), IVa, VIId, VIIe, VIIf и VIIh на ICES.

(76)  От които 1 193 тона може да се ловят във водите на ЕО от зони IVa на ICES северно от 59oN от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември. Количеството от 3 290 тона от собствената квота на Фарьорските острови може да се лови в зона VIa на ICES северно от 56o30′N през цялото време на годината и/или в зони VIIe, VIIf, VIIh на ICES и/или зона IVa на ICES.

(77)  ТАС, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона.

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти, не повече от количествата дадени по-долу, могат да се ловят в определените зони и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември.

 

Води на ЕО от IVa

MAC/*04A-C

Германия

4 922

Франция

3 282

Ирландия

16 407

Нидерландия

7 178

Обединено кралство

45 120

ЕО

76 909

(78)  Количествата, предмет на размяна с други държави-членки, могат да се ловят с лимит до 25 % от квотата на държавата-членка донор в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES (MAC/*8ABD.).

Специални условия

В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в зони на ICES, определени:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Испания

2 049

Франция

14

Португалия

424

(79)  Може да се лови само в зона IV.

(80)  Включително пясъчница.

(81)  Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.

(82)  Това количество може да се лови в зона IV и зона VIa на ICES северно от 56o30′N. Всеки прилов на путасу се приспада от квотата за путасу, определена за зони VIa, VIb и VII на ICES.

(83)  1 832 тона може да бъде уловена като херинга при риболов, използващ мрежи с размери на окото, по-малки от 32 mm. Ако квотата от 1 832 тона херинга е изчерпана, тогава целият риболов, използващ мрежи с размери на окото, по-малки от 32 mm, е забранен.

(84)  Уловите, направени при мониторинга на риболова, отговарящи на до 2 % от усилието, използвано от държавите-членки и до максимум 2 500 тона, може да бъдат на пясъчница.

(85)  Предпазен ТАС. Окончателният ТАС ще се определи в светлината на новата научна информация през първата половина на 2007 г.

(86)  Приловна квота. Тези видове се състоят от не повече от 5 % живо тегло от улова, задържан на борда.

(87)  Включително уловите, извършени с парагади на вид малка акула (Galeorhinus galeus), черна акула (Dalatias licha), клюнеста акула (Deania calceus), сива късошипа акула (Centrophorus squamosus), голяма светеща акула (Etmopterus princeps), гладка светеща акула (Etmopterus spinax) и португалска котешка акула (Centroscymnus coelolepis). Тази квота може да се лови само в зони IV, VI и VII.

(88)  Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES.

(89)  В рамките на обща квота 2550 тона за зони IV, VIa на ICES, северно от 56o30′N, VII e, VIIf и VIIh.

(90)  В рамките на обща квота 2550 тона за зона IV, VIa на ICES, северно от 56o30′N, VIIe, VIIf и VIIh.

(91)  От които не повече от 5 % може да се състоят от сафрид между 12 и 14 cm, въпреки член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола на това количество, теглото на разтоварванията се умножава с коефициент 1,2.

(92)  Водите, съседни на Азорските острови.

(93)  От които не повече от 5 % може да се състоят от между 12 и 14 cm въпреки член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола на това количество теглото на разтоварванията се умножава с коефициент 1,2.

(94)  Водите, съседни на Мадейра.

(95)  От които не повече от 5 % може да се състоят от между 12 и 14 cm въпреки член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98. За целите на контрола на това количество теглото на разтоварванията се умножава с коефициент 1,2.

(96)  Води, съседни на Канарските острови.

(97)  Тази квота може да се лови в зонаVIa на ICES, северно от 56o30′N.

(98)  Само като прилови

(99)  Включително сафрид, който не може да бъде отделен от общата смес.

(100)  Само като прилови.

(101)  Приловите на треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда да се приспаднат от квотите за тези видове.

(102)  От които не повече от 400 тона сафрид.

(103)  Уловени само с парагади, включително плъхоопашата риба, Mora mora и голям широкоперест налим.

(104)  Квота, разпределена от Норвегия на Швеция за „други видове“ на традиционно равнище.

(105)  Включително риболовът, който не е посочен конкретно, изключения мога да се правят след консултации, както е уместно.

(106)  Ограничен до зони IIa и IV на ICES.

(107)  Включително риболовът, който не е посочен конкретно, изключения мога да се правят след консултации, както е уместно.

(108)  Ограничен до приловите на бяла риба в зони IV и VIa на ICES.


ПРИЛОЖЕНИЕ IБ

СЕВЕРОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН И ГРЕНЛАНДИЯ

Зони I, II, V, XII, XIV на ICES и водите на Гренландия от NAFO 0 и 1

Видове:

Снежен краб

Chionoecetes spp.

Зона:

Гренландски води от NAFO 0 и 1

PCR/N01GRN

Ирландия

62

 

 

Испания

437

 

 

ЕО

500

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Предпазен ТАСЧлен 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Херинга

Clupea harengus

Зона:

ЕО и международни води от I и II

HER/1/2

Белгия

25 (1)

 

 

Дания

23 984 (1)

 

 

Германия

4 200 (1)

 

 

Испания

79 (1)

 

 

Франция

1 035 (1)

 

 

Ирландия

6 209 (1)

 

 

Нидерландия

8 583 (1)

 

 

Полша

1 214 (1)

 

 

Португалия

79 (1)

 

 

Финландия

371 (1)

 

 

Швеция

8 888 (1)

 

 

Обединено кралство

15 333 (1)

 

 

ЕО

70 000 (1)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

Норвежки води от I и II

COD/1N2AB.

Германия

2 051

 

 

Гърция

254

 

 

Испания

2 288

 

 

Ирландия

254

 

 

Франция

1 883

 

 

Португалия

2 288

 

 

Обединено кралство

7 956

 

 

ЕО

16 974

 

 

ТАС

410 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

Гренландски води от NAFO 0 и 1 (2); гренландски води от V и XIV (2)

COD/N01514

Германия

818 (3)

 

 

Обединено кралство

182 (3)

 

 

ЕО

1 000 (3)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

I и IIb

COD/1/2B.

Германия

2 710

 

 

Испания

7 006

 

 

Франция

1 156

 

 

Полша

1 271

 

 

Португалия

1 479

 

 

Обединено кралство

1 735

 

 

Всички държави-членки

100 (4)

 

 

ЕО

15 457 (5)

 

 

ТАС

410 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа треска и пикша

Gadus morhua и

Melanogrammus

aeglefinus

Зона:

Фарьорски води от Vb

C/H/05B-F.

Германия

10

 

 

Франция

60

 

 

Обединено кралство

430

 

 

ЕО

500

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа камбала

Hippoglossus hippoglossus

Зона:

Гренландски води от V и XIV

HAL/514GRN

Португалия

1 000 (6)

 

 

ЕО

1 200 (7)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Атлантическа камбала

Hippoglossus hippoglossus

Зона:

Гренландски води от NAFO 0 и 1

HAL/N01GRN

ЕО

200 (8)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Мойва

Mallotus villosus

Зона:

IIb

CAP/02B.

ЕО

0

 

 

ТАС

0

 

 


Видове:

Мойва

Mallotus villosus

Зона:

Гренландски води от V и XIV

CAP/514GRN

Всички държави-членки

0

 

 

ЕО

0

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

Зона:

Норвежки води от I и II

HAD/1N2AB.

Германия

642

 

 

Франция

386

 

 

Обединено кралство

1 972

 

 

ЕО

3 000

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона:

Норвежки води от II

WHB/1N2AB.

Германия

500

 

 

Обединено кралство

500

 

 

ЕО

1 000

 

 

ТАС

1 700 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северно путасу

Micromesistius poutassou

Зона:

Фарьорски води

WHB/2X12-F

Дания

7 920

 

 

Германия

540

 

 

Франция

864

 

 

Нидерландия

756

 

 

Обединено кралство

7 920

 

 

ЕО

18 000

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морска щука и синя молва

Molva molva и Molva dypterigia

Зона:

Фарьорски води от Vb

B/L/05B-F.

Германия

950 (9)

 

 

Франция

2 106 (9)

 

 

Обединено кралство

184 (9)

 

 

ЕО

3 065 (9)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

Гренландски води от V и XIV

PRA/514GRN

Дания

1 300

 

 

Франция

1 300

 

 

ЕО

7 000 (10)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

Гренландски води от NAFO 0 и 1

PRA/N01GRN

Дания

2 000

 

 

Франция

2 000

 

 

ЕО

4 000

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

Норвежки води от I и II

POK/1N2AB.

Германия

3 160

 

 

Франция

508

 

 

Обединено кралство

282

 

 

ЕО

3 950

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

Международни води от I и II

POK/1/2INT.

ЕО

0

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Сайда

Pollachius virens

Зона:

Фарьорски води отVb

POK/05B-F.

Белгия

54

 

 

Германия

334

 

 

Франция

1 630

 

 

Нидерландия

54

 

 

Обединено кралство

626

 

 

ЕО

2 700

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

Норвежки води от I и II

GHL/1N2AB.

Германия

37

 

 

Обединено кралство

37

 

 

ЕО

75

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

Международни води от I и II

GHL/1/2INT.

ЕО

0

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

Гренландски води от V и XIV

GHL/514GRN

Германия

6 294

 

 

Обединено кралство

331

 

 

ЕО

7 500 (11)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

Гренландски води от NAFO 0 и 1

GHL/N01GRN

Германия

1 550

 

 

ЕО

2 500 (12)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

Норвежки води от IIa

MAC/02A-N.

Дания

10 200 (13)

 

 

ЕО

10 200 (13)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

Фарьорски води от Vb

MAC/05B-F.

Дания

3 290 (14)

 

 

ЕО

3 290

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastesspp.

Зона:

ЕО и международни води от V; международни води от XII и XIV (16)

RED/51214.

Естония

210 (15)  (16)

 

 

Германия

4 266 (15)  (16)

 

 

Испания

749 (15)  (16)

 

 

Франция

398 (15)  (16)

 

 

Ирландия

1 (15)  (16)

 

 

Латвия

76 (15)  (16)

 

 

Нидерландия

2 (15)  (16)

 

 

Полша

384 (15)  (16)

 

 

Португалия

896 (15)  (16)

 

 

Обединено кралство

10 (15)  (16)

 

 

ЕО

6 992 (16)

 

 

ТАС

46 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

Норвежки води от I и II

RED/1N2AB.

Германия

766 (17)

 

 

Испания

95 (17)

 

 

Франция

84 (17)

 

 

Португалия

405 (17)

 

 

Обединено кралство

150 (17)

 

 

ЕО

1 500 (17)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

Гренландски води от V и XIV

RED/514GRN

Германия

5 977

 

 

Франция

30

 

 

Обединено кралство

42

 

 

ЕО

9 750 (18)  (19)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

Исландски води от Va

RED/05A-IS

Белгия

0 (20)  (21)  (22)

 

 

Германия

0 (20)  (21)  (22)

 

 

Франция

0 (20)  (21)  (22)

 

 

Обединено кралство

0 (20)  (21)  (22)

 

 

ЕО

0 (20)  (21)  (22)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

Фарьорски води Vb

RED/05B-F.

Белгия

16

 

 

Германия

2 083

 

 

Франция

141

 

 

Обединено кралство

24

 

 

ЕО

2 265

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Прилови

Зона:

Гренландски води от NAFO 0 и 1

XBC/N01GRN

ЕО

 

2 600 (23)  (24)

 

 

ТАС

 

Не се прилага

 

 


Видове:

Други видове (25)

Зона:

Норвежки води от I и II

OTH/1N2AB.

Германия

150 (25)

 

 

Франция

60 (25)

 

 

Обединено кралство

240 (25)

 

 

ЕО

450 (25)

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Други видове (26)

Зона:

Фарьорски води от Vb

OTH/05B-F.

Германия

305

 

 

Франция

275

 

 

Обединено кралство

180

 

 

ЕО

760

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Писиеви риби

Зона:

Фарьорски води от Vb

FLX/05B-F.

Германия

54

 

 

Франция

42

 

 

Обединено кралство

204

 

 

ЕО

300

 

 

ТАС

Не се прилага

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


(1)  Временни квоти, определени без ТАС, да се установят от съответните крайбрежни държави. Следвайки споразумението на крайбрежните държави, окончателните квоти ще се определят от Комисията.

(2)  Южно от 63o N.

(3)  Може да се лови само от 1 юни. През периода от 1 юни до 1 октомври квотата може да се лови само от кораби с парагади. От 1 октомври може да се използват и тралове освен парагади.

(4)  С изключение на Германия, Испания, Франция, Полша, Португалия и Обединеното кралство.

(5)  Разпределението на дела на запасите от треска, отпуснат на Общността, в зоната Spitzbergen и Bear Island е изцяло, без да засяга правата и задълженията, произтичащи от Договора от Париж от 1920 г.

(6)  Да се лови с не повече от 6 кораба с дънни парагади на Общността, които имат за цел атлантическа камбала. Уловите на свързаните видове да се приспаднат от тази квота. По-нататъшни разпоредби може да се въведат през 2007 г. на база съвместно решение, взето в рамките на съвместния комитет.

(7)  От които 200 тона, които да се ловят само с парагади, са разпределени на Норвегия.

(8)  Разпределени на Норвегия, които да се ловят само с парагади.

(9)  Прилов от максимално 1 080 тона дългоопашата риба и черна риба-меч да бъде приспаднат от тази квота.

(10)  От които 3 250 тона са разпределени на Норвегия и 1 150 тона на Фарьорските острови.

(11)  От които 800 тона са разпределени на Норвегия и 75 тона са разпределени на Фарьорските острови.

(12)  От които 800 тона са разпределени на Норвегия и 150 тона са разпределени на Фарьорските острови.

(13)  Може да се лови също в норвежките води от IV и в международните води на IIa (MAC/*4N-2A).

(14)  Може да се лови във водите на ЕО от IVa (MAC/*04A.).

(15)  Може да се лови в регулаторната зона на NAFO, подзона 2, участъци IF и 3K, но се приспада от квотата за ICES, зони V, XII и XIV, в рамките на обща квота от 11 537 тона (RED/*N1F3К).

(16)  Не повече от 65 % от квотата може да се улови преди 15 юли 2007 г.

(17)  Само като прилов.

(18)  Може да се лови само с пелагичен трал. Може да се лови на изток или на запад. Квотата може да се улови в регулаторната зона на NEAFC, при условие че са изпълнени гренландските условия за докладване.

(19)  3 500 тона, които да се ловят с пелагичен трал, са разпределени на Норвегия и 200 тона са разпределени на Фарьорските острови.

(20)  Включително неизбежните прилови (треска не е разрешена).

(21)  Да се лови между юли и декември.

(22)  Временна квота в очакване приключването на консултациите относно риболова с Исландия за 2007 г.

(23)  Приловите са определени като всички улови на видове, които не са сред целевите видове на кораба, посочени в разрешително. Може да се лови на изток или на запад.

(24)  От които 120 тона дългоопашата риба са разпределени на Норвегия.

(25)  Само като прилов.

(26)  С изключение на рибни видове без търговска стойност.


ПРИЛОЖЕНИЕ IВ

СЕВЕРОИЗТОЧЕН АТЛАНТИК

Зона на NAFO

Целият ТАС и свързаните с него условия са приети в рамката на NAFO.

Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

NAFO 2J3KL

COD/N2J3KL

ЕО

0 (1)

 

 

ТАС

0 (1)

 

 


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

NAFO 3NO

COD/N3NO.

ЕО

0 (2)

 

 

ТАС

0 (2)

 

 


Видове:

Атлантическа треска

Gadus morhua

Зона:

NAFO 3M

COD/N3M.

ЕО

0 (3)

 

 

ТАС

0 (3)

 

 


Видове:

Камбала

Glyptocephalus cynoglossus

Зона:

NAFO 2J3KL

WIT/N2J3KL

ЕО

0 (4)

 

 

ТАС

0 (4)

 

 


Видове:

Камбала

Glyptocephalus cynoglossus

Зона:

NAFO 3NO

WIT/N3NO.

ЕО

0 (5)

 

 

ТАС

0 (5)

 

 


Видове:

Палтус американски

Hippoglossoides platessoides

Зона:

NAFO 3M

PLA/N3M.

ЕО

0 (6)

 

 

ТАС

0 (6)

 

 


Видове:

Палтус американски

Hippoglossoides platessoides

Зона:

NAFO 3LNO

PLA/3LNO.

ЕО

0 (7)

 

 

ТАС

0 (7)

 

 


Видове:

Писиеви риби

Зона:

Фарьорски води от Vb

FLX/05B-F.

Естония

128 (8)

 

 

Латвия

128 (8)

 

 

Литва

128 (8)

 

 

Полша

227 (8)

 

 

ЕО

 (8)  (9)

 

 

ТАС

34 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Жълтоопашата лиманда

Limanda ferruginea

Зона:

NAFO 3LNO

YEL/N3LNO.

ЕО

0 (10)  (11)

 

 

ТАС

15 500

 

 


Видове:

Мойва

Mallotus villosus

Зона:

NAFO 3NO

CAP/N3NO.

ЕО

0 (12)

 

 

ТАС

0 (12)

 

 


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

NAFO 3L (13)

PRA/N3L.

Естония

245 (14)

 

 

Латвия

245 (14)

 

 

Литва

245 (14)

 

 

Полша

245 (14)

 

 

ЕО

245 (14)  (15)

 

 

ТАС

22 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северна скарида

Pandalus borealis

Зона:

NAFO 3M (16)

PRA/N3M.

ТАС

 

не се прилага (17)

 

 


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Естония

321,3

 

 

Германия

328

 

 

Латвия

45,1

 

 

Литва

22,6

 

 

Испания

4 396,5

 

 

Португалия

1 837,5

 

 

ЕО

6 951

 

 

ТАС

11 856

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Гренландска камбала

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Испания

6 561

 

 

Португалия

1 274

 

 

Естония

546

 

 

Литва

119

 

 

ЕО

8 500

 

 

ТАС

13 500

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

NAFO 3LN

RED/N3LN.

ЕО

0 (18)

 

 

ТАС

0 (18)

 

 


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

NAFO 3M

RED/N3M.

Естония

1 571 (19)

 

 

Германия

513 (19)

 

 

Испания

233 (19)

 

 

Латвия

1 571 (19)

 

 

Литва

1 571 (19)

 

 

Португалия

2 354 (19)

 

 

ЕО

7 813 (19)

 

 

ТАС

5 000 (19)

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

NAFO 3O

RED/N3O.

Испания

1 771

 

 

Португалия

5 229

 

 

ЕО

7 000

 

 

ТАС

20 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

Подзона 2 на NAFO, участъци IF и 3K

RED/N1F3K.

Латвия

364

 

 

Литва

3 019

 

 

ТАС

3 383

 

 


Видове:

Бяла мерлуза

Urophycis tenuis

Зона:

NAFO 3NO

HKW/N3NO.

Испания

2 165

 

 

Португалия

2 835

 

 

ЕО

5 000

 

 

ТАС

8 500

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


(1)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(2)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(3)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(4)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(5)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(6)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(7)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(8)  Да се лови между 1 юли и 31 декември.

(9)  Няма посочен дял на Общността дял, количество от 29 467 тона се дава на Канада и държавите-членки на ЕО, с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша.

(10)  Въпреки достъпа до дялова квота от 79 тона за Общността,е решено това количество да бъде 0. Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(11)  Уловите, извършени от кораби в рамките на тази квота, се докладват на държавата-членка на флага и изпращат до изпълнителния секретар на NAFO чрез Комисията на 48-часови интервали.

(12)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(13)  Не се включва участъка, ограничен от следните координати:

Точка №

Широчина N

Дължина W

1

47o20′0

46o40′0

2

47o20′0

46o30′0

3

46o00′0

46o30′0

4

46o00′0

46o40′0

(14)  Да се лови от 1 януари до 31 март, от 1 юли до 31 декември.

(15)  Всички държави-членки, с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша.

(16)  Корабите може да ловят тези запаси също и в участък 3L участъка, ограничен от следните координати:

Точка №

Широчина N

Дължина W

1

47o20′0

46o40′0

2

47o20′0

46o30′0

3

46o00′0

46o30′0

4

46o00′0

46o40′0

Когато се лови скарида в този участък, корабите, независимо дали пресичат или не линията, разделяща NAFO участъци 3L и 3M, докладват съгласно точка 1.3 от приложението към Регламент (ЕИО) № 189/92 на Съвета от 27 януари 1992 г., приемащ разпоредби за прилагането на мерките за контрол, приети от NAFO (ОВ L 21, 30.1.1992 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1048/97 (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стр. 1).

Нещо повече риболовът на скарида се забранява от 1 юни до 31 декември 2007 г. в зоната, ограничена от следните координати

Точка №

Широчина N

Дължина W

1

47o55′0

46o00′0

2

47o30′0

44o15′0

3

46o55′0

44o15′0

4

46o35′0

44o30′0

5

46o35′0

46o40′0

6

47o30′0

46o40′0

7

47o55′0

46o00′0

(17)  Не се прилага. Риболов, управляван от ограничения в риболовното усилие. Засегнатите държави-членки издават специални разрешителни за риболов за техните риболовни кораби, участващи в този риболов, и нотифицират за тези разрешителни. Комисията преди започване на дейността на кораба съгласно Регламент (ЕО) № 1627/94. Чрез дерогация от член 8 от посочения регламент разрешителните стават валидни, ако Комисията не направи възражения в рамките на пет работни дни след нотификацията.

Държава-членка

Максимален брой кораби

Максимален брой риболовни дни

Дания

2

131

Естония

8

1 667

Испания

10

257

Латвия

4

490

Литва

7

579

Полша

1

100

Португалия

1

69

Всяка държава-членка, в срок от 25 дни след календарния месец, в който са извършени уловите, докладва месечно на Комисията риболовните дни, прекарани в участък 3M и в зоната, определена в бележка под линия (1).

(18)  Няма да има целеви риболов на тези видове, който да бъде уловен само като прилов в рамките на правилата, посочени в членове 31, 32 и 33.

(19)  Тази квота е предмет на спазване на ТАС от 5 000 тона, определен за тези запаси. При изчерпването на ТАС целевият риболов за тези запаси се спира независимо от нивото на уловите.


ПРИЛОЖЕНИЕ IГ

ДАЛЕКОМИГРИРАЩИ РИБИ — Всички райони

ТАС в тази зона е приет в рамките на международните риболовни организации за риболов на риба тон като ICCAT и IATTC.

Видове:

Синьоперест тунец

Thunnus thynnus.

Зона:

Атлантически океан, източно от дължина 45o W, и Средиземно море

BFT/AE045W

Кипър

74,4 (1)

 

 

Гърция

161,5 (1)

 

 

Испания

3 133 (1)

 

 

Франция

3 091 (1)

 

 

Италия

2 440 (1)

 

 

Малта

172,8 (1)

 

 

Португалия

295 (1)

 

 

Всички държави-членки

30 (1)  (2)

 

 

ЕО

9 397,7 (1)

 

 

ТАС

29 500

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Риба-меч

Xiphias gladius

Зона:

Атлантически океан, северно от ширина 6o N

SWO/AN05N

Испания

6 579

 

 

Португалия

1 121

 

 

Всички държави-членки

118 (3)

 

 

ЕО

7 818

 

 

ТАС

14 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Риба-меч

Xiphias gladius

Зона:

Атлантически океан, южно от ширина 6o N

SWO/AS05N

Испания

5 422,8

 

 

Португалия

357,2

 

 

ЕО

5 780

 

 

ТАС

17 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Северен албакор

Germo alalunga

Зона:

Атлантически океан, северно от ширина 5o N

ALB/AN05N

Ирландия

8 326 (5)

 

 

Испания

22 969 (5)

 

 

Франция

5 642,5 (5)

 

 

Обединено кралство

775 (5)

 

 

Португалия

5 355,5 (5)

 

 

ЕО

43 068 (4)

 

 

ТАС

34 500

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Южен албакор

Germo alalunga

Зона:

Атлантически океан, южно от ширина 5o N

ALB/AS05N

Испания

943,7

 

 

Франция

311

 

 

Португалия

660

 

 

ЕО

1 914,7

 

 

ТАС

30 915

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Големоок тон

Thunnus obesus

Зона:

Атлантически океан

BET/ATLANT

Испания

15 963,3

 

 

Франция

7 562,1

 

 

Португалия

7 974,6

 

 

ЕО

31 500

 

 

ТАС

90 000

 

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага.


Видове:

Син марлин

Makaira nigricans

Зона:

Атлантически океан

BUM/ATLANT

ЕО

103

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


Видове:

Бял марлин

Tetrapturus alba

Зона:

Атлантически океан

WHM/ATLANT

ЕО

46,5

 

 

ТАС

Не се прилага

 

 


(1)  Тези цифри и свързаните с тях условия са временни и ще бъдат предмет на преразглеждане от Съвета веднага щом е възможно след приемането от ICCAT на схемата на разпределението на ТАС, на срещата на ICCAT в Токио, която ще се проведе на 29—31 януари 2007 г. Временното разпределение на квотите за обикновен тунец между държавите-членки не предопределя окончателното разпределение, което ще бъде решено след януари 2007 г. при преговори в рамката на ICCAT. Окончателната квота, разпределена за Кипър и Малта, ще бъде прибавена към него.

(2)  С изключение на Кипър, Гърция, Испания, Франция, Италия, Малта и Португалия и само като прилов.

(3)  С изключение на Испания и Португалия и само като прилов.

(4)  Броят на корабите на Общността, които ловят северен албакор като целеви вид, е определен на 1 253 кораба съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 973/2001.

(5)  Разпределението между държавите-членки на максималния брой риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка, които имат разрешително да ловят северен албакор като целеви вид съгласно член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 973/2001:

Държава-членка

Максимален брой кораби

Ирландия

50

Испания

730

Франция

151

Обединено кралство

12

Португалия

310

ЕО

1 253


ПРИЛОЖЕНИЕ IE

АНТАРКТИКА

Зона на CCAMLR

Този ТАС, приет от CCAMLR, не е разпределен на членовете на CCAMLR и следователно делът на Общността е неопределен. Уловите се наблюдават от секретариата на CCAMLR, който ще съобщи, когато риболова трябва да се прекрати поради изчерпване на ТАС.

Видове:

Ледена риба-еднорог

Channichthys rhinoceratus

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика

LIC/F5852.

ТАС

150

 

 


Видове:

Антарктическа ледена риба

Champsocephalus gunnari

Зона:

ФАО 48.3 Антарктика

ANI/F483.

ТАС

4 337 (1)

 

 


Видове:

Антарктическа ледена риба

Champsocephalus gunnari

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика (2)

ANI/F5852.

ТАС

42 (3)

 

 


Видове:

Патагонски кликач

Dissostichus eleginoides

Зона:

ФАО 48.3 Антарктика

TOP/F483.

ТАС

3 554 (4)

 

 

Специални условия:

В рамките на горепосочената квота не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените подзони:

Зона на управление A: от 48 W до 4 330 W — от 5 230 S до 56 S (TOP/*F483A)

0

 

 

Зона на управление B: от 4 330 W до 40 W — от 5 230 S до 56 S (TOP/*F483B)

1 066

 

 

Зона на управление C: от 40 W до 3 330 W — от 5 230 S до 56 S (TOP/*F483C)

2 488

 

 


Видове:

Патагонски кликач

Dissostichus eleginoides

Зона:

ФАО 48.4 Антарктика

TOP/F484.

ТАС

100

 

 


Видове:

Патагонски кликач

Dissostichus eleginoides

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика

TOP/F5852.

ТАС

2 427 (5)

 

 


Видове:

Крил

Euphausia superba

Зона:

ФАО 48

KRI/F48.

ТАС

4 000 000 (6)

 

 

Специални условия:

В рамките на горепосочената квота не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените подзони:

Подзона 48.1 (KRI/*F481.)

1 008 000

 

 

Подзона 48.2 (KRI/*F482.)

1 104 000

 

 

Подзона 48.3 (KRI/*F483.)

1 056 000

 

 

Подзона 48.4 (KRI/*F484.)

832 000

 

 


Видове:

Крил

Euphausia superba

Зона:

ФАО 58.4.1 Антарктика

KRI/F5841.

ТАС

440 000 (7)

 

 

Специални условия:

В рамките на горепосочената квота не повече от количествата, дадени по-долу, могат да се ловят в посочените подзони:

Участък 58.4.1 западно от 116o

E (KRI/*F-41W)

277 000

 

 

Участък 58.4.1 източно от 116o E (KRI/*F-41E)

163 000

 

 


Видове:

Крил

Euphausia superba

Зона:

ФАО 58.4.2 Антарктика

KRI/F5842.

ТАС

450 000 (8)

 

 


Видове:

Сива скална треска

Lepidonotothen squamifrons

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика

NOS/F5852.

ТАС

80

 

 


Видове:

Крабове

Paralomis spp.

Зона:

ФАО 48.3 Антарктика

PAI/F483.

ТАС

1 600 (9)

 

 


Видове:

Макрурус

Macrourus spp.

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика

GRV/F5852.

ТАС

360

 

 


Видове:

Други видове

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика

OTH/F5852.

ТАС

50

 

 


Видове:

Скатови

Rajidae

Зона:

ФАО 58.5.2 Антарктика

SRX/F5852.

ТАС

120

 

 


Видове:

Сепия

Martialia hyadesi

Зона:

ФАО 48.3 Антарктика

SQS/F483.

ТАС

2 500 (10)

 

 


(1)  Този ТАС е приложими за периода 15 ноември 2006—14 ноември 2007 г. Риболовът на тези запаси през периода 1 март—31 май 2007 г. се ограничава до 1 084 тона.

(2)  За целите на този ТАС районът, открит за риболов, се определя като част от ФАО статистически участък 58.5.2, който се намира в зоната, затворена от линия:

а)

стартираща в точката, където меридианът с дължина 72o15′E пресича границата на споразумението за определяне на морска граница Австралия — Франция, след това покрай меридиана до неговото пресичане с паралела с ширина 53o25′S;

б)

след това източно покрай този паралел до неговото пресичане с меридиана с дължина 74oE;

в)

след това североизточно покрай геодезата до пресичането на паралела с ширина 52o40′S и меридиана с дължина 76oE;

г)

след това на север покрай меридиана до неговото пресичане с паралела с ширина 52oS;

д)

след това североизточно покрай геодезата до пресичането с паралела с ширина 51oS с меридиана с дължина 74o30′E; и

е)

след това югозападно покрай геодезата до началната точка.

(3)  Този ТАС е приложим за периода 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.

(4)  Този ТАС е приложим за риболов с парагади в периода 1 май—31 август 2007 г. и за риболов с кошове от 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.

(5)  Този ТАС е приложим само западно от 79o20′E. Риболовът, източно от този меридиан, в рамките на тази зона, е забранен (виж приложение XIII).

(6)  Този ТАС е приложим за периода 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.

(7)  Този ТАС е приложим за периода 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.

(8)  Този ТАС е приложим за периода 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.

(9)  Този ТАС е приложим за периода 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.

(10)  Този ТАС е приложим за периода 1 декември 2006—30 ноември 2007 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРИЛОЖЕНИЕ IIA

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ В СКАГЕРАК И КАТЕГАТ ЗОНИ IV, VIA, VIIA, VIID НА ICES И ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIA НА ICES

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Обхват

Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат към корабите на Общността с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4, и които се намират в Скагерак, Категат и зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES. За целите на настоящото приложение, позоваване на година 2007 означава периода 1 февруари 2007 г.—31 януари 2008 г.

2.   Дефиниции на географски райони

2.1.

За целите на настоящото приложение се прилага географският район, който представлява следните зони:

a)

Категат;

б)

Скагерак, зони IV и VIId на ICES и води на ЕО от зона IIa на ICES;

в)

зона VIIa на ICES;

г)

зона VIa на ICES.

2.2.

За кораби, нотифицирани до Комисията като оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се прилага следната дефиниция на зона VIa на ICES:

Зона VIa на ICES, с изключение на тази част от зона VIa на ICES, която се намира на запад от линията, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

60o00'N, 04o00'W

59o45'N, 05o00'W

59o30'N, 06o00'W

59o00'N, 07o00'W

58o30'N, 08o00'W

58o00'N, 08o00'W

58o00'N, 08o30'W

56o00'N, 08o30'W

56o00'N, 09o00'W

55o00'N, 09o00'W

55o00'N, 10o00'W

54o30'N, 10o00'W

3.   Дефиниция на ден присъствие в рамките на район

За целите на настоящото приложение ден присъствие в рамките на район е всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от него), по време на който корабът присъства в рамките на географските райони, дефинирани в точка 2.1 и отсъства от пристанище. Часът, от който започва да се отчита непрекъснатият период, е по преценка на държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.

4.   Риболовни съоръжения

4.1.

За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:

а)

Тралове, датски грибове и подобни риболовни съоръжения освен бим тралове с размер на окото:

i)

равен на или по-голям от 16 mm и по-малък от 32 mm;

ii)

равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 90 mm;

iii)

равен на или по-голям от 90 mm и по-малък от 100 mm;

iv)

равен на или по-голям от 100 mm и по-малък от 120 mm;

v)

равен на или по-голям от 120 mm;

б)

Бим тралове с размер на окото:

i)

равен на или по-голям от 80 mm и по-малък от 90 mm;

ii)

равен на или по-голям от 90 mm и по-малък от 100 mm;

iii)

равен на или по-голям от 100 mm и по-малък от 120 mm;

iv)

равен на или по-голям от 120 mm;

в)

Хрилни мрежи, заплитащи мрежи с размер на окото, с изключение на тройни мрежи:

i)

по-малък от 110 mm;

ii)

равен на или по-голям от 110 mm и по-малък от 150 mm;

iii)

равен на или по-голям от 150 и по-малък от 220 mm;

iv)

равен на или по-голям от 220 mm.

г)

Тройни мрежи.

д)

Парагади.

4.2.

За целите на настоящото приложение и за позоваване на географските райони, дефинирани в точка 2.1 и групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, се определят следните трансферни групи:

а)

група риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква a), i), в рамките на всеки район;

б)

групи риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква a), ii), в рамките на всеки район и в точка 4.1, буква a), iii) в зони IV, VIa, VIIa, VIId и води на ЕО от зона IIa;

в)

групи риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква a), iii) в Скагерак и Категат, точка 4.1, буква a), iv) и точка 4.1, буква a), v) в рамките на всеки район;

г)

групи риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква б), i), точка 4.1, буква б), ii), точка 4.1, буква б), iii), и точка 4.1, буква б), iv) в рамките на всеки район;

д)

групи риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква в), i), точка 4.1, буква в), ii), точка 4.1, буква в), iii), точка 4.1, буква в), iv) и точка 4.1, буква г) в рамките на всеки район;

е)

група риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, буква д), в рамките на всеки район.

ПРИЛАГАНЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯ НА РИБОЛОВНО УСИЛИЕ

5.   Кораби, засегнати от ограничения на риболовното усилие

5.1.

Държава-членка не разрешава риболов със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1 във всеки географски район, определен в точка 2.1, от всички кораби, плаващи под нейния флаг, които нямат отчет за такава риболовна дейност в годините 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 или 2006 в този район, с изключение на отчета на риболовни дейности като резултат от прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не гарантира, че еквивалентен капацитет, измерен в киловати, е възпрян от риболов в съответната зона.

Все пак кораб, който е отчел използването на съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, определени в точка 4.1, може да получи разрешение да използва различно риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен на второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен на първото съоръжение.

5.2.

Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в географски район, определен в точка 2.1, не получава разрешение да лови в този район със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, определени в точка 4.1, освен ако на кораба не е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 15 от настоящото приложение.

6.   Ограничения в дейността

Всяка държава-членка обезпечава, че когато носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 4.1, риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, не присъстват в рамките на географския район, определен в точка 2.1, за повече от броя дни, посочен в точка 8.

7.   Изключения

Дадена държава-членка не намалява от дните на присъствие в района, разпределени на някой от корабите, плаващи под нейния флаг, съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация, или от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от всякакви решения, взети на тази база, заедно с доказателства за спешната ситуация, дадени от компетентни органи.

БРОЙ ДНИ НА ОТСЪСТВИЕ ОТ ПРИСТАНИЩЕТО, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИ КОРАБИ

8.   Максимален брой дни

8.1.

За целите на определяне на максималния брой дни, в които даден риболовен кораб може да присъства в зоната, се прилагат следните специални условия съгласно таблица I:

а)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 1.

б)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 2 към приложение III и улова, задържан на борда, трябва да се състои от по-малко от 5 % треска и повече от 70 % омар.

в)

Общият брой разтоварвания на треска през 2002 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие, mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, трябва да представляват по-малко от 5 % от общия брой разтоварвания на всички видове, направени от кораба през 2002 г., съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността.

г)

Общият брой разтоварвания на треска, морски език и писия през 2002 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие, mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, трябва да представляват по-малко от 5 % от общия брой разтоварвания на всички видове, направени от кораба през 2002 г. съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността. Алтернативно може да се спази условие, при което при всяко пътуване с цел риболов през 2007 г. уловите на треска, морски език и писия трябва да представляват по-малко от 5 % от общия улов за това пътуване и да има постоянно наблюдател на борда.

д)

Общият брой разтоварвания на треска през 2002 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие, mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, трябва да представляват по-малко от 5 % треска и повече от 60 % писия от общия брой разтоварвания на всички видове, направени от кораба през 2002 г., съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността.

е)

Общият брой разтоварвания на треска през 2002 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие, mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, трябва да представляват по-малко от 5 % калкан и риба-прилепало от общия брой разтоварвания на всички видове, направени от кораба през 2002 г. съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността.

ж)

Корабът трябва да бъде оборудван с тройна мрежа с размер на окото ≤ ;110 mm и трябва да отсъства от пристанище за не повече от 24 часа всеки път.

з)

Корабът трябва да плава под флага и да бъде регистриран в държава-членка, която има разработена система, одобрена от Комисията, на автоматично прекратяване на разрешителни за риболов по отношение на нарушения от кораби, получили право на това специално условие.

и)

Корабът трябва да е присъствал в зоната в годините 2003, 2004, 2005 или 2006 с риболовни съоръжения на борда по точка 4.1, буква б). През 2007 г. количествата треска, задържани на борда, представляват по-малко от 5 % от общия брой разтоварвания на всички видове, направени от кораба съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността. По време на период на управление, когато корабът се възползва от тази разпоредба, то той не може по всяко време да носи на борда риболовни съоръжения, различни от посочените в точка 4.1, буква б), iii) или точка 4.1, буква б), iv).

й)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 2.

к)

Общият брой разтоварвания през 2002 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие, mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, трябва да представляват по-малко от 5 % треска и повече от 60 % писия от общия брой разтоварвания на всички видове, направени от кораба през 2002 г. съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността през периода май—октомври. Най-малко 55 % от максималния брой дни, налични по това специално условие, се прилагат в зоната, източно от 4o30′W от май до октомври включително.

л)

Корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 3.

8.2.

Максималният брой дни за година, през които даден кораб може да присъства в рамките на всеки от географските райони, определен съгласно точка 2.1, като носи на борда някое от риболовните съоръжения по точка 4.1, е показан в таблица I.

8.3.

Максималният брой дни за година, през които даден кораб може да присъства в каква да е комбинация от географските райони, дефинирани в точка 2.1, не може да бъде по-голям от най-големия брой дни, разпределен за един от съставящите го райони.

8.4.

Един ден присъствие в географски район, определен в точка 2.1 от настоящото приложение, не се намалява от общия брой дни на присъствие в зоната, определен в точка 1 на приложение IIВ за кораб, опериращ със същото съоръжение, както са дефинирани в точка 4.1 от приложение IIA и точка 3 от приложение IIВ.

8.5.

Когато кораб пресича два или повече географски райони, дефинирани в точка 2 от настоящото приложение, по време на пътуване за риболов, се намаляват дните спрямо района, в който корабът е прекарал най-дълго през този ден.

9.   Периоди на управление

9.1.

Държава-членка може да раздели дните за район, дадени в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеци.

9.2.

Броят дни, в които кораб може да присъства в някой от географските райони, дефинирани в точка 2.1 по време на периода на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.

9.3.

През всеки даден период на управление корабът, който е използвал броят дни на присъствие в зоната, за които има право да остане в пристанище или извън географски район по точка 2.1 за остатъка на периода на управление, освен ако не използва нерегламентирано съоръжение като описаните в точка 18.

10.   Разпределение на допълнителни дни за окончателно прекратяване на риболовни дейности

10.1.

Допълнителен брой дни, за които кораб може да присъства в района, когато носи на борда някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4.1, може да бъде разпределен на държавите-членки от Комисията на база окончателни прекратявания на риболовни дейности, които са извършени от 1 януари 2002 г. Увеличеното усилие през 2002 г., измерено в киловат дни на извадените от флота кораби, използващи съответното съоръжение в съответния район се дели на усилието, увеличено за всички кораби, използващи това съоръжение през 2002 г. След това допълнителният брой дни се изчислява, като се умножи по съотношението, получено от първоначалния брой разпределени дни. Всяка дробна част на деня, получена при изчислението, се закръгля към най-близкия цял ден. Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 5.2 или когато е използвано изтегляне от флота в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.

10.2.

Държавите-членки могат да преразпределят допълнителния брой дни към всеки кораб или група кораби, използващи механизма на преустройство, предвиден в точка 14.

10.3.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, изпращат искане до Комисията с доклади, съдържащи подробности за окончателните прекратявания на съответните риболовни дейности.

10.4.

На базата на такова искане Комисията може да измени броя дни, определен в точка 8.2 за тази държава-членка, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

10.5.

Всички допълнителни дни, получени в резултат на окончателно прекратяване на дейност, които преди това са разпределени от Комисията, остават в разпределението за 2007 г.

11.   Разпределение на допълнителни дни за увеличено присъствие на наблюдател

11.1.

Три допълнителни дни, през които кораб може да присъства в зоната, като носи на борда някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4.1, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2007 г. и 31 януари 2008 г. на държавите-членки от Комисията на база увеличена програма за присъствие на наблюдател при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се концентрира, по-специално, върху нивата на връщане на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е заложено в Регламент (ЕО) № 1543/2000 на Съвета (1), Регламент (ЕО) № 1639/2001 на Комисията (2) и Регламент (ЕО) № 1581/2004 на Комисията за минимално и разширено ниво на програма.

11.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията, посочени в точка 11.1, предоставят на Комисията описание на тяхната програма за увеличено присъствие на наблюдател.

11.3.

На базата на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 8.2 за тази държава-членка и за съответните кораби, район и съоръжение, обхванати от разширената програма на наблюдатели съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

11.4.

Шест допълнителни дни, през които кораб може да присъства в зоната по точка 2.1, буква в), когато носи на борда съоръжение, посочено в точки 4.1, iv) и v), могат да бъдат разпределени от Комисията между 1 февруари 2007 г. и 31 януари 2008 г. на държавите-членки на база пилотен проект за увеличени данни.

11.5.

Дванадесет допълнителни дни, през които кораб може да присъства в зоната по точка 2.1, буква в), когато носи на борда съоръжение, посочено в точка 4.1, с изключение на съоръжение, посочено в точка 4.1, iv) и v), могат да бъдат разпределени от Комисията между 1 февруари 2007 г. и 31 януари 2008 г. на държавите-членки на база пилотен проект за увеличени данни.

11.6.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точки 11.4 и 11.5, предоставят на Комисията описание на техния пилотен проект за увеличени данни на Комисията, който надвишава съществуващите изисквания по законодателството на Общността. На база това описание Комисията може да одобри предложението на дадена държава-членка за пилотен проект за увеличени данни.

12.   Специални условия за разпределението на дни

12.1.

Тези условия се посочват в специалното разрешително за риболов по член 7, параграф 3 за всеки кораб, възползващ се от всички специални условия, описани в точка 8.1.

12.2.

Ако на даден кораб са разпределени много дни в резултат на спазване на всички от специалните условия, описани в точка 8.1, букви б), в), г), д), е) или к), уловите, извършени от този кораб и задържани на борда, се състоят от не повече от процента на тези видове по тези точки. Корабът не трансбордира никаква риба на друг кораб. Когато някое от тези условия не се спази от кораба, то този кораб незабавно губи завинаги правото на разпределение на дни, съответстващи на посочените специални условия.

13.   

 

Таблица I

Максимален брой дни, в които кораб може да присъства през 2007 г. в рамките на дадена зона, по вид риболовни съоръжения

 

Зони, както са определени в точка:

Риболовни съоръжения

Точка 4.1

Специално условие

Точка 8

Наименование (3)

2.a

Категат

2.b

1 — Скагерак

2 — II, IVa,b,c

3 — VIId

2.c

VIIa

2.d

VIa

1

2

3

а) i)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 16 и < 32 mm

228 (4)

228 (4)

228

228

а) ii)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm

н.п.

н.п.

204

221

204

227

а) iii)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm

95

95

209

227

227

а) iv)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm

103

95

105

84

а) v)

 

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm

103

96

114

85

а) iii)

8.1. a)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm и квадратен прозорец 120 mm

126

126

227

227

227

а) iv)

8.1. a)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm и квадратен прозорец 120 mm

137

137

103

114

91

а) v)

8.1. a)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm и квадратен прозорец 120 mm

137

137

103

114

91

а) v)

8.1. и)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm и квадратен прозорец 140 mm

149

149

115

126

103

а) ii)

8.1.б)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm и съответстващи на условията в допълнение 2 към приложение III

Неогр.

Неограничен

Неогр.

Неогр.

а) ii)

8.1.в)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 100 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска

н.п.

н.п.

215

227

204

227

а) iii)

8.1. л)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 90 mm, и съответстващи на условията в допълнение 3

132

132

238

238

238

а) iv)

8.1.в)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска

148

148

148

148

а) v)

8.1.в)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска

160

160

160

160

а) iv)

8.1.к)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска и повече от 60 % писия

н.п.

н.п.

166

н.п.

а) v)

8.1.к)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска и повече от 60 % писия

н.п.

н.п.

178

н.п.

а) v)

8.1.з)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, опериращи по системата за автоматично прекратяване на риболовните лицензии

115

115

126

103

а) ii)

8.1.г)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска, морски език и писия

280

280

280

252

а) iii)

8.1.г)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска, морски език и писия

Неогр.

Неогр.

280

280

280

а) iv)

8.1.г)

Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска, морски език и писия

Неогр.

Неограничен

276

276

а) v)

8.1.г)

Тралове или датски грибове с размер на окото > 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска, морски език и писия

Неогр.

Неограничен

Неогр.

279

а) v)

8.1.з)

8.1.й)

Тралове или датски грибове с размер на окото > 120 mm, с квадратен прозорец 140 mm, опериращи по системата за автоматично прекратяване на риболовните лицензии

н.п.

н.п.

127

138

115

б) i)

 

Бим тралове с размер на окото ≥ 80 и < 90 mm

н.п.

132 (4)

Неогр.

132

143 (4)

б) ii)

 

Бим тралове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm

н.п.

143 (4)

Неогр.

143

143 (4)

б) iii)

 

Бим тралове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm

н.п.

143

Неогр.

143

143

б) iv)

 

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm

н.п.

143

Неогр.

143

143

б) iii)

8.1.в)

Бим тралове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm регистрите да представят по-малко от 5 % треска

н.п.

155

Неогр.

155

155

б) iii)

8.1.и)

Бим тралове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm за корабите, използвали бим тралове през 2003, 2004, 2005 или 2006 г.

н.п.

155

Неогр.

155

155

б) iv)

8.1.в)

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска

н.п.

155

Неогр.

155

155

б) iv)

8.1.и)

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm за корабите използвали бим тралове през 2003, 2004, 2005 или 2006 г.

н.п.

155

Неогр.

155

155

б) iv)

8.1.д)

Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска и повече от 60 % писия

н.п.

155

Неогр.

155

155

в) i)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото < 110 mm

140

140

140

140

в) ii)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 110 mm и < 150 mm

140

140

140

140

в) iii)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 150 mm и < 220 mm

140

130

140

140

в) iv)

 

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 220 mm

140

140

140

140

г)

 

Тройни мрежи

140

140

140

140

в) iii)

8.1.е)

Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 220 mm, регистрите да представят по-малко от 5 % треска и повече от 5 % калкан и риба-прилепало

162

140

162

140

140

140

г)

8.1.ж)

Тройни риболовни мрежи с размер на окото < 110 mm. Корабът не трябва да е отсъствал от пристанището повече от 24 ч.

140

140

205

140

140

д)

 

Парагади

173

173

173

173

Н.п. означава „не се прилага“

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯ НА РИБОЛОВНО УСИЛИЕ

14.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка

14.1.

Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в даден географски район по точка 2.1, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба донор и мощността на двигателя в киловати на този кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.

14.2.

Общият брой дни на присъствие в район по точка 14.1., умножен по мощността на двигателя в киловати на кораба донор, не трябва да бъде по-голям от отчетения средногодишен брой дни на кораба донор, с изключение на прехвърляния от други кораби в този район, потвърден в риболовния дневник на Общността в годините 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб. Когато кораб донор използва дефиницията на района западно от Шотландия, както е дефиниран в точка 2.2, неговото изчисление се прави въз основа на дефиницията за този район.

За целите на настоящата точка се счита, че корабът получател използва разпределените му дни, преди да му бъдат прехвърлени други дни. Прехвърлените дни, използвани от кораба получател, се отчитат при кораба донор.

14.3.

Прехвърлянето на дни, описано в точка 14.1, се разрешава само между кораби, опериращи в една и съща група за прехвърляне, както е дефинирана в точка 4.2 и по време на един и същ период на управление. Държава-членка може да позволи прехвърляне на дни, когато лицензиран кораб донор е прекратил своята дейност.

14.4.

Прехвърляне на дни се разрешава само на кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специалните условия, определени в точка 8.1.

Чрез дерогация от настоящата точка дни могат да прехвърлят кораби, които се възползват от разпределението на риболовни дни съгласно специалното условие по точка 8.1, буква з), когато това условие не е комбинирано с някое друго специално условие, заложено в точка 8.1.

14.5.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят информацията за извършените прехвърляния. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да се одобри подробен формат на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

15.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки

Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в даден район за един и същ период на управление и в рамките на един и същ район между всички риболовни кораби, плаващи под техните флагове, при условие че се прилагат същите разпоредби като заложените в точки 5.1, 5.2, 7 и 14. Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те нотифицират Комисията преди прехвърлянето относно подробностите по прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, които се отнасят към него.

УПОТРЕБА НА РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ

16.   Нотификация на риболовни съоръжения

Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител нотифицира компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такава нотификация, корабът няма право да лови риба в географските райони, дефинирани в точка 2.1, с някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4.1.

17.   Употреба на повече от една група риболовни съоръжения

17.1.

Кораб може да използва риболовни съоръжения, принадлежащи към повече от една група съоръжения, определен по точка 4.1 по време на периода на управление.

17.2.

Когато капитанът на кораба или негов представител нотифицира за употребата на повече от едно риболовно съоръжение, общия брой дни за годината трябва да бъде не повече от средноаритметичното на дните, съответстващи на всяко съоръжение съгласно таблица I, закръглено към най-близкия цял ден.

17.3.

Ако едно от съобщените риболовни съоръжения няма ограничение за брой дни, тогава общият брой дни за годината за това конкретно съоръжение остава неограничен.

17.4.

Ако броят риболовни съоръжения е два, тогава корабът не може да използва някое от риболовните съоръжения за повече от броя дни, заложен за това съоръжение в таблица I за съответния район.

17.5.

Ако броят риболовни съоръжения е три или повече, корабът може във всеки момент да използва един от съобщените риболовни съоръжения с ограничен брой дни, предмет на условието, че общият брой дни риболов с всяко съоръжение от началото на годината е:

а)

не повече от броя дни по точка 17.2, и

б)

не повече от броя дни, които биха се разпределили съгласно таблица I, ако това съоръжение е използвано изолирано.

17.6.

Когато държава-членка избере да раздели дните на периоди на управление съгласно точка 9, условията на точки 17.2, 17.3 и 17.4 се прилагат mutatis mutandis за всеки период на управление.

17.7.

Възможността да се използва повече от едно съоръжение е налична, ако са спазени следните допълнителни мониторингови договорености:

а)

по време на дадено пътуване риболовният кораб може да носи на борда или използва само едно от групата риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, с изключение на предвиденото в точка 19.2;

б)

преди всяко пътуване капитанът на кораба или негов представител правят предварително известие до компетентните органи за типа риболовни съоръжения, които ще носят на борда или които ще използват, освен ако типът на риболовни съоръжения не е променен спрямо съобщените при предишното пътуване.

17.8.

Инспекция и наблюдение в морето и в пристанище се предприема от компетентните органи за проверка на съответствието с горните две изисквания. Всеки кораб, за който се установи несъответствие с тези изисквания, незабавно губи завинаги разрешението да използва повече от една група риболовни съоръжения.

18.   Комбинирана употреба на регламентирани и нерегламентирани риболовни съоръжения

Кораб, който желае да комбинира употребата на едно или повече от риболовните съоръжения по точка 4.1 (регламентирани риболовни съоръжения) с всички други риболовни съоръжения, невключени в точка 4.1 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираното съоръжение. Такива кораби трябва предварително да нотифицират, когато ще използват регламентираното съоръжение. Когато не се направи такава нотификация, на борда не може да се носи нито едно от риболовните съоръжения, посочени в точка 4.1. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентирани риболовни съоръжения.

19.   Забрана за носене на борда на повече от едно регламентирано риболовно съоръжение

19.1.

Кораб, който се намира в рамките на географските райони, дефинирани в точка 2, и носи на борда риболовно съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 4.1, не може едновременно да носи на борда някое съоръжение от една от другите групи риболовни съоръжения по точка 4.1.

19.2.

Чрез дерогация от точка 19.1 кораб може да носи на борда в географски район по точка 2.1 риболовни съоръжения, принадлежащи към различни групи риболовни съоръжения, но тогава риболовните дни ще се считат за използвани при риболов със съоръжението и специално условие за по-малко дни, разпределен съгласно таблица I.

ДЕЙНОСТИ, КОИТО НЕ СА СВЪРЗАНИ С РИБОЛОВА И ТРАНЗИТ

20.   Дейности, които не са свързани с риболова

През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се намалява от дните му, разпределени по точка 8, при условие че корабът преди това нотифицира държавата-членка на флага си за своето намерение да прави това, за естеството на своята дейност и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда през това време.

21.   Транзит

Даден кораб получава разрешение да премине транзитно през зоната, при условие че няма разрешително за риболов в зоната или че преди това е нотифицирал неговите компетентни органи за своето намерение да прави това. Докато корабът е в зоната, всички риболовни съоръжения, носени на борда, трябва да бъдат завързани и складирани съгласно условията, определени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

МОНИТОРИНГ, ИНСПЕКЦИЯ И НАБЛЮДЕНИЕ

22.   Съобщения за риболовно усилие

Чрез дерогация от член 9 от Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. за определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (5) кораби, оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се изключват от изискванията за радиосигнализиране.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПРИ СИСТЕМИ ЗА НАБЛЮДЕНИЕ НА КОРАБИ

23.   Запис на съответни данни

Държавите-членки гарантират, че следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията, се записват в електронен формат:

а)

влизане във и излизане от пристанище;

б)

всяко влизане във и излизане от морски райони, където се прилагат специфични правила за достъп до водите и ресурсите.

24.   Кръстосани проверки

Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в риболовния дневник чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията срещу поискване.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

25.   Събиране на съответни данни

Държавите-членки на базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни отсъствие от пристанище и присъствие в зоните, посочени в настоящото приложение, събират за всяко тримесечие информация относно общото риболовно усилие използвано в зоните, определени в точка 2.1, за теглени риболовни съоръжения, статични риболовни съоръжения и дънни парагади, и усилието, извършено от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоните, засегнати от настоящото приложение.

26.   Съобщаване на съответни данни

26.1.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 25, във формата, посочен в таблици II и III, като ги изпращат на адреси на електронна поща, които Комисията съобщава на държавите-членки.

26.2.

Нов формат таблица за попълване на данните по точка 25, наличен при Комисията, може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица II

Формат за докладване

Страна

CFR

Външна маркировка

Срок на периода на управление

Район на риболов

Нотифицирано(и) съоръжение(я)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(я)

Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(я)

Дни, прекарани с нотифицираното(ите) съоръжение(я)

Прехвърляне на дни

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Таблица III

Формуляр за данни

Име на поле

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (6)

Л(яво)/Д(ясно)

Дефиниция и коментари

1.

Държава

3

н.п.

Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. В случая на кораб донор това винаги е докладващата страна

2.

CFR

12

н.п.

Уникален идентификационен номер на риболовен кораб в регистъра на риболовния флот на Общността. Държава-членка (3-буквен ISO код), следвана от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна.

3.

Външна маркировка

14

Л

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията

4.

Срок на периода на управление

2

Л

Продължителност на периода на управление, измерен в месеци.

5.

Район на риболов

1

Л

Посочете, ако корабът е извършвал риболов в зона a, b, c или d от точка 2.1 от приложение IIA.

6.

Нотифицирано(ите) съоръжение(я)

5

Л

Посочете, ако група съоръжения е нотифицирана съгласно точка 4.1 към приложение IIA (например a) i), a) ii), a) iii), a) iv), a) v), б) i), б) ii), б) iii), б) iv), в) i), в) ii), в) iii), г) или д).

7.

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(я)

2

Л

Посочете на кое, ако има такива, от специалните условия a-l по точка 8.1 от приложение IIA се прилага.

8.

Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(я)

3

Л

Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIA по отношение избора на риболовни съоръжения и съобщения срок на периода на управление

9.

Дни, прекарани с нотифицираното(ите) съоръжение(я)

3

Л

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на съобщения период на управление съгласно приложение IIA

10.

Прехвърляне на дни

4

Л

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за останалите дни посочете „+ брой прехвърлени дни“

Допълнение 1 към приложение IIA

Копие от специалните разрешителни по точка 12.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.

1.

Когато притежава специално разрешително за риболов, корабът пази на борда и използва само теглена мрежа с изходен прозорец като посочения в точка 2. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.

2.

Изходен прозорец

2.1.

Прозорецът се помества в нескосената част с минимум 80 открити отвори по обиколката. Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на повече от шест метра от затворения край. Начинът на снаждане е две ромбовидни очи до едно квадратно око, когато размерът на окото на затворения край е равен или по-голям от 120 mm, пет ромбовидни очи към две квадратни, когато размерът на окото на затворения край е равен или по-голям 100 mm и по-малък от 120 mm, и три ромбовидни очи към едно квадратно, когато размерът на окото на затворения край е равен или по-голям 90 mm и по-малък от 100 mm.

2.2.

Прозорецът е с дължина най-малко три метра. Очите имат минимално отваряне 120 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

2.3.

Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя така че очите остават напълно отворени във всеки момент от риболова. Прозорецът не се запречва по никакъв начин, било с вътрешни или външни приспособления.

Допълнение 2 към приложение IIA

Копие от специалните разрешителни по точка 12.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.

1.

Когато притежава специално разрешително за риболов, корабът пази на борда и използва само теглена мрежа с изходен прозорец като посочения в точка 2. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.

2.

Изходен прозорец

2.1.

Прозорецът се помества в нескосената част с минимум 80 открити отвори по обиколката. Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на повече от шест метра от затворения край. Начинът на снаждане е пет ромбовидни очи до две квадратни очи.

2.2.

Прозорецът е с дължина най-малко три метра. Очите имат минимално отваряне 140 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са с отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

2.3.

Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя така, че очите остават напълно отворени във всеки момент от риболова. Прозорецът не се запречва по никакъв начин, било с вътрешни или външни приспособления.

Допълнение 3 към приложение IIA

1.

Копие от специалните разрешителни по точка 12.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.

2.

Когато притежава специалното разрешително за риболов, съдът съхранява на борда си и използва само теглена мрежа с изходен прозорец като посочения в точка 4 от настоящото приложение. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.

3.

Изходен прозорец

3.1.

Прозорецът се прави в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от 4 метра от затворения край. Ходът на снаждане е три ромбовидни очи към едно правоъгълно око.

3.2.

Прозорецът е с дължина най-малко пет метра. Очите са с минимален отвор 120 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.

3.3.

Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не се запречва по никакъв начин, било с вътрешни или външни приспособления.

ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ ЮЖНА МЕРЛУЗА И НОРВЕЖКИ ОМАР В ЗОНИ VIIIа И IXа НА ICES, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЗАЛИВА НА КАДИС

1.   Обхват

Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат към корабите на Общността с обща дължина равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда си теглени и статични риболовни съоръжения, определени в точка 3 и присъстващи в зони VIIIc и IXa, с изключение на залива на Кадис. За целите на настоящото приложение позоваването на година 2007 означава периодът 1 февруари 2007 г.—31 януари 2008 г.

2.   Дефиниция на ден присъствие в зоната

За целите на настоящото приложение ден присъствие в рамките на зоната е всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от него), по време на който корабът присъства в рамките на географския район, дефиниран в точка 1 и отсъства от пристанище. Часът, от който започва да се отчита непрекъснатият период, е по преценка на държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.

3.   Риболовни съоръжения

За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:

а)

Тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm;

б)

Хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm;

в)

Дънни парагади.

ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯ НА РИБОЛОВНО УСИЛИЕ

4.   Кораби, засегнати от ограничения на риболовното усилие

4.1.

Държава-членка не разрешава риболов със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, посочени в точка 3, в зоната от някой от нейните кораби, които нямат отчет за такава риболовна дейност в годините 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 или 2006 в зоната, с изключение на отчета на риболовни дейности като резултат от прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не гарантира, че еквивалентен капацитет, измерен в киловати, е възпрян от риболов в регламентираната зона.

Въпреки това кораб, който е отчел използването на съоръжение, принадлежащ към групата риболовни съоръжения, определени в точка 3, може да получи разрешение да използва различни риболовни съоръжения, при условие че броят дни, разпределен на второто съоръжение е по-голям от или равен на броя дни, разпределен на първото съоръжение.

4.2.

Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да лови в зоната със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, определени в точка 3, освен ако на кораба не е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 13 от настоящото приложение.

5.   Ограничения в дейността

Всяка държава-членка обезпечава, че когато носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, риболовни кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, не присъстват в зоната за повече от броя дни, посочен в точка 7.

6.   Изключения

Дадена държава-членка не намалява от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация, или от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от всякакви решения, взети на тази база, заедно с доказателства за спешната ситуация, дадени от компетентни органи.

БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИ КОРАБИ

7.   Максимален брой дни

7.1.

За целите на определяне на максималния брой дни, в които даден риболовен кораб може да присъства в зоната, се прилагат следните специални условия съгласно таблица I:

а)

Общият брой разтоварвания на мерлуза в годините 2001, 2002 и 2003 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, представляват по-малко от 5 тона съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността, и;

б)

Общият брой разтоварвания на норвежки омар в годините 2001, 2002 и 2003 г., направени от кораба, или от кораба или кораби, използващи сходни риболовни съоръжения и получили право на това специално условие mutatis mutandis, които е заменил съгласно правото на Общността, представляват по-малко от 2,5 тона съгласно броя разтоварвания в живо тегло, нанесени в риболовния дневник на Общността.

7.2.

Максималният брой дни за година, през които даден кораб може да присъства в зоната, като носи на борда си някое от риболовните съоръжения по точка 3, е показан в таблица I.

8.   Периоди на управление

8.1.

Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, дадени в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеци.

8.2.

Броят дни, в които кораб може да присъства в зоната по време на периода на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.

8.3.

През всеки даден период на управление корабът може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се намалява от дните, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това нотифицира държавата-членка на флага си за своето намерение да прави това, за естеството на своята дейност и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.

9.   Разпределение на допълнителни дни за окончателно прекратяване на риболовни дейности

9.1.

Допълнителен брой дни, за които кораб може да присъства в зоната, когато носи на борда някое от риболовните съоръжения по точка 3, може да бъде разпределен на държавите-членки от Комисията на база окончателни прекратявания на риболовни дейности, които са извършени от 1 януари 2004 г. или съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999, или в резултат на други обстоятелства, надлежно обосновани от държавите-членки. Може да се вземат предвид и всички кораби, които могат да докажат, че категорично са били изтеглени от зоната. Увеличеното усилие през 2003 г., измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответното съоръжение в съответната зона, се дели на усилието, увеличено за всички кораби, използващи това съоръжение през същата година. След това допълнителният брой дни се изчислява, като се умножи по съотношението, получено от първоначалния брой разпределени дни. Всяка дробна част на деня, получена при изчислението, се закръгля към най-близкия цял ден. Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.

9.1.a.

Държавите-членки могат да преразпределят допълнителния брой дни към всеки кораб или група кораби, използващи механизма на преустройство, предвиден в точка 12.

9.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 9.1, изпращат искане до Комисията с доклади, съдържащи подробности за окончателните прекратявания на съответните риболовни дейности.

9.3.

На база такова искане Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.2. за тази държава-членка съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Всички допълнителни дни, получени в резултат на окончателно прекратяване на дейност, които преди това са разпределени от Комисията, остават в разпределението за 2007 г.

10.   Разпределение на допълнителни дни за увеличено присъствие на наблюдател

10.1.

Три допълнителни дни, през които кораб може да присъства в зоната, като носи на борда някое от риболовните съоръжения по точка 3, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2007 г. и 31 януари 2008 г. на държавите-членки от Комисията на база увеличена програма за присъствие на наблюдател при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се концентрира по-специално върху нивата на връщане на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е заложено в Регламент (ЕО) № 1543/2000, Регламент (ЕО) № 1639/2001 и Регламент (ЕО) № 1581/2004 за минимално и разширено ниво на програма.

10.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, предоставят на Комисията описание на тяхната програма за увеличено присъствие на наблюдател.

10.3.

На база това описание и след консултация с НТИКР, Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.2 за тази държава-членка и за съответните кораби, района и съоръжението, обхванати от разширената програма на наблюдатели съгласно процедурата определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

11.   Специални условия за разпределението на дни

11.1.

Ако кораб е получил неограничен брой дни в резултат на спазване на специалните условия, описани в точки 7.1, буква a) и 7.1, буква б), разтоварванията на кораба през 2007 г. не трябва да надвишават 5 тона живо тегло мерлуза и 2,5 тона живо тегло норвежки омар.

11.2.

Корабът не трансбордира никаква риба на друг кораб в морето.

11.3.

Когато някое от тези условия не е спазено от кораба, то този кораб незабавно се лишава завинаги от правото на разпределение на дни, съответстващи на дадените специални условия.

Таблица I —   максимален брой дни, в които кораб може да присъства по вид риболовни съоръжения за година

Съоръжение точка 3

Специални условия

точка 7

Наименование

Използвани са само групите съоръжения, както са дефинирани в точка 3 и специалните условия, както са дефинирани в точка 7

Максимален брой дни

3.a

 

Дънни тралове с размер на окото ≥ 32 mm

216

3.б.

 

Хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm

216

3.в

 

Дънни парагади

216

3.a

7.1, a) и б)

Дънни тралове с размер на окото ≥ 32 mm

Неограничен

3.б

7.1, a)

Хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 mm

Неограничен

3.в

7.1, a)

Дънни парагади

Неограничен

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯ НА РИБОЛОВНО УСИЛИЕ

12.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка

12.1.

Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг в зоната, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни), е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба донор и мощността на двигателя в киловати на този кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в Регистъра на риболовния флот на Общността.

12.2.

Общият брой дни присъствие в зоната, прехвърляни съгласно точка 12.1., умножен по мощността на двигателя в киловати на кораба донор, не трябва да бъде по-голям от отчетения средногодишен брой дни в зоната, потвърдени в риболовния дневник на Общността в годините 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.

12.3.

Прехвърлянето на дни, описано в точка 12.1, се разрешава само между кораби, опериращи с една и съща група съоръжения и по време на един и същ период на управление.

12.4.

Прехвърляне на дни се разрешава само на кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специално условие, както е заложено в точка 7.1.

12.5.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят информацията за извършените прехвърляния. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да се одобри подробен формат на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

13.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки

Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в даден район за един и същ период на управление и в зоната между всички риболовни кораби, плаващи под техните флагове, при условие че се прилагат същите разпоредби като заложените в точки 5.1, 5.2, 6 и 12. Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те нотифицират Комисията преди прехвърлянето относно подробностите по прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, които се отнасят към него.

УПОТРЕБА НА РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ

14.   Нотификация на риболовни съоръжения

14.1.

Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител нотифицира компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или кои риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такава нотификация, корабът няма право да лови риба в зоната по точка 1 с някое от риболовните съоръжения по точка 3.

14.2.

Точка 14.1 не се прилага към риболовни кораби, които имат разрешение от държава-членка да използват само едно от групата риболовни съоръжения по точка 3.

15.   Комбинирана употреба на регламентирани и нерегламентирани риболовни съоръжения

Кораб, който желае да комбинира употребата на едно или повече от риболовните съоръжения по точка 3 (регламентирани риболовни съоръжения) с всички други риболовни съоръжения, невключени в точка 3 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираното съоръжение. Такива кораби трябва предварително да нотифицират, когато ще използват регламентираното съоръжение. Когато не са направи такава нотификация, на борда не може да се носи нито едно от риболовните съоръжения по точка 3. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентираното съоръжение.

ТРАНЗИТ

16.   Транзит

Кораб получава разрешение да премине транзитно през района, при условие че няма разрешително за риболов в зоната или че преди това е нотифицирал неговите компетентни органи за своето намерение да прави това. Докато корабът е в зоната, всички риболовни съоръжения, носени на борда, трябва да бъдат завързани и складирани съгласно условията, определени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

МОНИТОРИНГ, ИНСПЕКЦИЯ И НАБЛЮДЕНИЕ

17.   Съобщения за риболовно усилие

Членове 19б, 19в, 19 г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат към кораби, носещи на борда от групата риболовни съоръжения, определени в точка 3 от настоящото приложение и опериращи в зоната, определена в точка 1 от настоящото приложение. Кораби, оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се изключват от изискванията за повикване.

18.   Запис на съответни данни

Държавите-членки гарантират, че следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се записват в електронен формат:

а)

влизане във и излизане от пристанище;

б)

всяко влизане във и излизане от морски райони, където се прилагат специфични правила за достъп до водите и ресурсите.

19.   Кръстосани проверки

Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в риболовния дневник, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при поискване.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

20.   Събиране на съответни данни

Държавите-членки, на база информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, както са посочени в настоящото приложение, събират за всяко тримесечие информация относно общото риболовно усилие, използвано в зоната, за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения, и усилието, извършено от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, засегната от настоящото приложение.

21.   Съобщаване на съответни данни

21.1.

По искане на Комисията, държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 20, във формата посочен в таблици II и III, като ги изпращат чрез адреси на електронна поща, които Комисията изпраща на държавите-членки.

21.2.

Нов формат таблица за попълване на данните по точка 25, наличен при Комисията, може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица II

Формат за докладване

Страна

CFR

Външна маркировка

Срок на периода на управление

Район на риболов

Нотифицирано(и) съоръжение(ия)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Дни, прекарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Прехвърляне на дни

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Таблица III

Формуляр за данни

Име на поле

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (7)

Л(яво)/Д(ясно)

Дефиниция и коментари

1.

Страна

3

н.п.

Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. В случая на кораб донор това винаги е докладващата страна

2.

CFR

12

н.п.

Уникален идентификационен номер на риболовен кораб в регистъра на риболовния флот на Общността… Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна.

3.

Външна маркировка

14

Л

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията

4.

Срок на периода на управление

2

Л

Срок на периода на управление, измерен в месеци.

5.

Район на риболов

1

Л

Информацията не се прилага в случая на приложение IIБ.

6.

Нотифицирано(и) съоръжение(ия)

5

Л

Посочете, ако корабът е извършвал риболов в район a, b, c или d на точка 3 от приложение IIБ.

7.

Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(ния)

2

Л

Посочване кое, ако има такива, от специалните условия a-б по точка 7.1 от приложение IIБ, се прилага.

8.

Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(ния)

3

Л

Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIБ по отношение избора на група риболовни съоръжения и дължината на нотифицирания период на управление

9.

Дни, прекарани с нотифицираното съоръжение(ия)

3

Л

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIБ

10.

Прехвърляне на дни

4

Л

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за останалите дни посочете „+ брой прехвърлени дни“

ПРИЛОЖЕНИЕ IIВ

РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ МОРСКИ ЕЗИК В ЗАПАДНИЯ КАНАЛ (ЗАПАДЕН ЛАМАНШ) ЗОНА VIIe НА ICES

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.   Обхват

1.1.

Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат към кораби на Общността с обща дължина равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда си някое от риболовните съоръжения, определени в точка 3, и присъстващи в зона VIIe. За целите на настоящото приложение позоваването на година 2007 означава периода 1 февруари 2007 г.—31 януари 2008 г.

1.2.

Кораби, извършващи риболов със статични мрежи с размер на окото равен на или по-голям от 120 mm и с отчет за улов, по-малък от 300 kg живо тегло морски език съгласно риболовния дневник на ЕО за 2004 г., се освобождават от разпоредбите на настоящото приложение, при условие че:

а)

тези кораби уловят по-малко от 300 kg живо тегло морски език през 2007 г., и

б)

тези кораби не трансбордират никаква риба в морето на друг кораб, и

в)

всяка засегната държава-членка изпрати доклад до Комисията до 31 юли 2007 г. и 31 януари 2008 г. с отчетите за улов на морски език през 2004 г. и 2007 г.

Когато не се спази никое от тези условия, корабите незабавни губят правото занапред да бъдат освобождавани от разпоредбите на настоящото приложение.

2.   Дефиниция на ден присъствие в зоната

За целите на настоящото приложение ден присъствие в рамките на зоната е всеки непрекъснат период от 24 часа (или част от него), по време на който корабът присъства в рамките на зона VIIe и отсъства от пристанище. Часът, от който започва да се отчита непрекъснатият период, е по преценка на държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.

3.   Риболовни съоръжения

За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:

а)

Бим тралове с размер на окото, равен на или по-голям от 80 mm;

б)

Статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи с размер на окото, по-малък от 220 mm.

ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯ НА РИБОЛОВНО УСИЛИЕ

4.   Кораби, засегнати от ограничения на риболовното усилие

4.1.

Държава-членка не разрешава риболов със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, посочени в точка 3, в зоната от някой от нейните кораби, които нямат отчет за такава риболовна дейност в годините 2002, 2003, 2004, 2005 или 2006 в тази зона, освен ако не гарантира, че еквивалентен капацитет, измерен в киловати, е възпрян от риболов в регламентираната зона.

Все пак, кораб, който е отчел използването на съоръжение, принадлежащ към групата риболовни съоръжения, определени в точка 3, може да получи разрешение да използва различни риболовни съоръжения, при условие че броят дни, разпределен на второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен на първото съоръжение.

4.2.

Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да лови в зоната със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения, определени в точка 3, освен ако на кораба не е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 13 от настоящото приложение.

5.   Ограничения в дейността

Всяка държава-членка гарантира, че когато носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, риболовни кораби плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, не присъстват в зоната за повече от броя дни, посочен в точка 7.

6.   Изключения

Държава-членка не намалява от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация или от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от всякакви решения, взети на тази база, заедно с доказателства за спешната ситуация, дадени от компетентни органи.

БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИ КОРАБИ

7.   Максимален брой дни

7.1.

Максималният брой дни за година, през които даден кораб може да присъства в зоната, като носи на борда и използва някое от риболовните съоръжения по точка 3, е показан в таблица I.

7.2.

Броят дни за година, през които даден кораб присъства в общата зона, обхваната от настоящото приложение и приложение IIA, не надвишава броя, показан в таблица I на настоящото приложение. Все пак броят дни, в които корабът присъства в зоните, обхванати от приложение IIA, трябва да съответства на максималния брой, определен в приложение IIA.

8.   Периоди на управление

8.1.

Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, дадени в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеци.

8.2.

Броят дни, в които кораб може да присъства в зоната по време на периода на управление, се определя по преценка на съответните държави-членки.

8.3.

През всеки даден период на управление кораб, който е използвал броя дни присъствие в зоната, на които има право, остава в пристанище или извън зоната за остатъка от периода на управление, освен ако не използва съоръжение, за което няма фиксиран максимален брой дни.

9.   Разпределение на допълнителни дни за окончателно прекратяване на риболовни дейности

9.1.

Допълнителен брой дни, за които кораб може да присъства в зоната, когато носи на борда някое от риболовните съоръжения по точка 3, може да бъде разпределен на държавите-членки от Комисията на база окончателно прекратяване на риболовни дейности, които са извършени от 1 януари 2004 г. или съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 или в резултат на други обстоятелства, надлежно обосновани от държавите-членки. Увеличеното усилие през 2003 г., измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответното съоръжение в съответната зона се дели на усилието, увеличено за всички кораби, използващи това съоръжение през същата година. След това допълнителният брой дни се изчислява, като се умножи по съотношението, получено от първоначалния брой разпределени дни. Всяка дробна част на деня, получена при изчислението, се закръгля към най-близкия цял ден. Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.

9.2.

Държавите-членки могат да преразпределят допълнителния брой дни към всеки кораб или група кораби, използващи механизма на преустройство, предвиден в точка 11.

9.3.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 9.1, изпращат искане до Комисията с доклади, съдържащи подробности за окончателните прекратявания на съответните риболовни дейности.

9.4.

На база такова искане Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.2. за тази държава-членка, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Всички допълнителни дни, получени в резултат на окончателно прекратяване на дейност, които преди това са разпределени от Комисията, остават в разпределението за 2007 г.

10.   Разпределение на допълнителни дни за увеличено присъствие на наблюдател

10.1.

Три допълнителни дни, през които кораб може да присъства в зоната, като носи на борда някое от риболовните съоръжения по точка 3, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2007 г. и 31 януари 2008 г. на държавите-членки от Комисията на база увеличена програма за присъствие на наблюдател при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се концентрира по-специално върху нивата на връщане на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е заложено в Регламент (ЕО) № 1543/2000, Регламент (ЕО) № 1639/2001 и Регламент (ЕО) № 1581/2004 за минимални и разширени нива на програма.

10.2.

Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 11.1, предоставят на Комисията описание на тяхната програма за увеличено присъствие на наблюдател.

10.3.

На база това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, района и съоръжението, обхванати от разширената програма на наблюдатели съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица I

Максимален брой дни, в които кораб може да присъства по вид риболовни съоръжения за година

Съоръжение точка 3

Наименование

Използвани са само групите съоръжения, както са дефинирани в точка 3

Западен канал (Западен Ламанш)

3.а

Бим тралове с размер на окото ≥ 80 mm

192

3.б

Статични мрежи с размер на окото < 220 mm

192

РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯ НА РИБОЛОВНО УСИЛИЕ

11.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка

11.1.

Държава-членка може да разреши на всеки от риболовните кораби, плаващи под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг в зоната, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба донор и мощността на двигателя в киловати на този кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в Регистъра на риболовния флот на Общността.

11.2.

Общият брой дни присъствие в зоната, умножен по мощността на двигателя в киловати на кораба донор, не трябва да бъде по-голям от отчетения средногодишен брой дни в зоната, потвърдени в риболовния дневник на Общността в годините 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.

11.3.

Прехвърлянето на дни, описано в точка 12.1, се разрешава само между кораби, опериращи с една и съща група съоръжения и по време на един и същ период на управление.

11.4.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят доклади за извършените прехвърляния. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да се одобри подробен формат на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

12.   Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членки

Държавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в зоната между всички риболовни кораби, плаващи под техните флагове, при условие че се прилагат същите разпоредби като заложените в точки 5.1, 5.2, 6 и 12. Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те нотифицират Комисията преди прехвърлянето относно подробностите по прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, които се отнасят към него, съгласно договореностите между тях.

УПОТРЕБА НА РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ

13.   Нотификация на риболовни съоръжения

Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител нотифицира компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такава нотификация, корабът няма право да лови риба в зоната по точка 1 с никое от риболовните съоръжения по точка 3.

14.   Дейности, които не са свързани с риболова

През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се намалява от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това нотифицира държавата-членка на флага си за своето намерение да прави това, за естеството на своята дейност и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.

ТРАНЗИТ

15.   Транзит

Кораб получава разрешение да премине транзитно през зоната, при условие че няма разрешително за риболов в зоната или че преди това е нотифицирал неговите компетентни органи за своето намерение да прави това. Докато корабът е в зоната, всички риболовни съоръжения, носени на борда, трябва да бъдат завързани и складирани съгласно условията, определени в член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

МОНИТОРИНГ, ИНСПЕКЦИЯ И НАБЛЮДЕНИЕ

16.   Съобщения за риболовно усилие

Членове 19б, 19в, 19 г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат към кораби, носещи на борда групи риболовни съоръжения, определени в точка 3, и опериращи в зоната, определена в точка 1. Кораби, оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се изключват от изискванията за повикване.

17.   Запис на съответни данни

Държавите-членки гарантират, че следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията, се записват в електронен формат:

а)

влизане във и излизане от пристанище;

б)

всяко влизане във и излизане от морски зони, където се прилагат специфични правила за достъп до водите и ресурсите.

18.   Кръстосани проверки

Държавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в риболовния дневник чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията срещу поискване.

19.   Алтернативни мерки за контрол

Държавите-членки могат да прилагат алтернативни мерки за контрол, за да се гарантира спазване на задълженията по точка 16, които мерки са толкова ефективни и прозрачни, както и задълженията за докладване. Те нотифицират Комисията за тези алтернативни мерки, преди да започнат да ги прилагат.

20.   Предварителна нотификация на трансбордирания и разтоварвания

Капитанът на кораба на Общността или негов представител, който желае да трансбордира количество, задържано на борда или да разтоварва в пристанище или място за разтоварване на трета страна, информира компетентните органи на държавата-членка на флага най-малко 24 часа преди да трансбордира или разтоварва в трета страна, като изпраща информацията по член 19б от Регламент (ЕИО) № 2847/93.

21.   Допустим толеранс при оценката на количествата, отчетени в риболовния дневник

Чрез дерогация от член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2807/83 разрешеният допустим толеранс, когато се оценяват количества в килограми, задържани на борда на корабите по точка 16, е 8 % от цифрата в риболовния дневник. Когато в законодателството на Общността няма определени коефициенти за преобразуване, се прилагат коефициентите, приети от държавата-членка, под чийто флаг плава корабът.

22.   Отделно складиране

Когато на борда на кораба са складирани количества морски език, по-големи от 50 kg, се забранява да се задържа на борда на риболовен кораб във всеки контейнер морски език, смесен с всякакви други видове морски организми. Капитаните на корабите на Общността съдействат на инспекторите на държавите-членки за кръстосани проверки на количествата, декларирани в риболовния дневник и уловите на морски език, задържани на борда.

23.   Претегляне

23.1.

Компетентните органи на държава-членка гарантират, че всяко количество морски език, надвишаващо 300 kg, уловено в зоната, се претегля на теглилки преди продажба.

23.2.

Компетентните органи на държава-членка може да изискат всяко количество морски език, надвишаващо 300 kg, уловено в зоната и първо разтоварено в тази държава-членка, да бъде претеглено в присъствието на контролни органи, преди да бъде транспортирано от пристанището за първо разтоварване.

24.   Транспорт

Чрез дерогация от член 13 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 количества, по-големи от 50 kg от всякакви видове при риболов по член 7 от настоящия регламент, които се транспортират до място, различно от това на разтоварването или вноса, се придружават от копие на една от декларациите, предвидена в член 8, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, които се отнасят до транспортираните количества от тези видове. Освобождаването, предвидено в член 13, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕИО) № 2847/93, не се прилага.

25.   Специфична програма за мониторинг

Чрез дерогация от член 34в, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 специфичната програма за мониторинг за всеки от запасите при риболов по член 7 може да продължи повече от две години от тяхното влизане в сила.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ

26.   Събиране на съответни данни

Държавите-членки на базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочени в настоящото приложение, събират за всяко тримесечие информация относно общото риболовно усилие, използвано в зоната за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения, и усилието, извършено от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.

27   Съобщаване на съответни данни

27.1.

По искане на Комисията държавите-членки предоставят на Комисията таблица с данните по точка 26 във формата, посочен в таблици II и III, като ги изпращат на адреси на електронна поща, които Комисията съобщава на държавите-членки.

27.2.

Нов формат таблица за предоставяне на данните по точка 26 на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.

Таблица II

Формат за докладване

Страна

CFR

Външна маркировка

Срок на периода на управление

Район на риболов

Нотифицирано(и) съоръжение(ия)

Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Дни, прекарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия)

Прехвърляне на дни

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

№ 1

№ 2

№ 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Таблица III

Формат на данните

Име на поле

Максимален брой букви/цифри

Подравняване (8)

Л(яво)/Д(ясно)

Дефиниция и коментари

1.

Страна

3

н.п.

Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. В случая на кораб донор това винаги е докладващата страна

2.

CFR

12

н.п.

Уникален идентификационен номер на риболовен кораб в регистъра на риболовния флот на Общността. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна.

3.

Външна маркировка

14

Л

Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията

4.

Срок на периода на управление

2

Л

Срок на периода на управление измерен в месеци.

5.

Район на риболов

1

Л

Информацията не се прилага в случая на приложение IIВ.

6.

Нотифицирано съоръжение(я)

5

Л

Посочете, ако е съобщена групата на съоръжението съгласно точка 3 от приложение IIВ (а или б).

7.

Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(я)

2

Л

Информацията не се прилага в случая на приложение IIВ.

8.

Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я)

3

Л

Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIВ по отношение избора на група риболовни съоръжения и дължината на нотифицирания период на управление

9.

Дни, прекарани с нотифицираното съоръжение(я)

3

Л

Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIВ

10.

Прехвърляне на дни

4

Л

За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“

ПРИЛОЖЕНИЕ IIГ

РИБОЛОВНИ ВЪЗМОЖНОСТИ И РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ НА ПЯСЪЧНА ЗМИОРКА (РИБА ПЯСЪЧНИЦА) В ЗОНИ IIIA И IV НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIA НА ICES

1.

Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат към корабите на Общността, които извършват риболов в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES с дънен трал, гриб или подобни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm. Същите условия се прилагат към кораби на трета страна с разрешение да ловят пясъчна змиорка (риба пясъчница) във водите на ЕО от зона IV на ICES, освен ако не е посочено друго, или като последствие от консултации между Общността и Норвегия, както е посочено в таблица 3, бележка под линия 13, на договорения документ със заключенията между Европейската общност и Норвегия от 1 декември 2006 г.

2.

За целите на настоящото приложение ден присъствие в зоната е:

а)

24-часовият период между 00,00 часа на даден календарен ден и 24,00 часа на същия календарен ден или всяка част от такъв период или;

б)

всеки непрекъснат период от 24 часа, отчетен в риболовния дневник на Общността, между датата и времето на заминаване и датата и времето на пристигане или всяка част от такъв период.

3.

Всяка засегната държава-членка, не по-късно от 1 март 2007 г., създава база данни, съдържаща за зони IIIa и IV на ICES, за всяка от годините 2002, 2003, 2004, 2005 и 2006 и за всеки кораб, плаващ под нейния флаг или регистриран в Общността, който е извършвал риболов с дънен трал, гриб или подобни теглени риболовни съоръжения с размер на окото по-малък от 16 mm, следната информация:

а)

името и вътрешния регистрационен номер на кораба;

б)

инсталираната мощност на двигателя на кораба в киловати, измерена съгласно член 5 от Регламент (ЕИО) № 2930/86;

в)

броя дни присъствие в зоната при риболов с дънен трал, гриб или подобно теглено съоръжение с размер на окото по-малък от 16 mm;

г)

киловат дни като произведение от броя дни присъствие в зоната и инсталираната мощност на двигателя в киловати.

4.

Всяка държава-членка изчислява следните количества:

а)

общите киловат дни за всяка година като сума от киловат дните, изчислени в точка 3, буква г);

б)

средните киловат дни за периода 2002—2006 г.

5.

Всяка държава-членка обезпечава, че общите киловат дни през 2007 г. за кораби, плаващи под нейния флаг или регистрирани в Общността, не надвишават усилието, използвано през 2005 г., както е изчислено по точка 4, буква a).

6.

Въпреки лимита за усилие, определен в точка 5, общите киловат дни, използвани от всяка държава-членка за целите на подготовка на изследователски риболов, който няма да започне преди 1 април 2007 г., не надвишават в рамките на периода 1 април—6 май 30 % от общите киловат дни, използвани през 2005 г.

7.

Риболовното усилие, използвано от два фарьорски кораби за целите на предприемане на изследователски риболов, не надвишава 2 % от риболовното усилие, използвано от държавите-членки за същата цел, както е установено в точка 6.

8.

ТАС и квотите за пясъчница в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES, както е заложено в приложение I, се преразглеждат от Комисията възможно най-рано въз основа на становището от ICES и НТИКР относно размера на клас северноморска пясъчница от 2006 г. съгласно следните правила:

а)

когато ICES и НТИКР оценяват размера на клас северноморска пясъчница от 2006 г. като равен на или по-малък от 150 000 милиона екземпляра на едногодишна възраст, риболовът с дънен трал, гриб или подобни теглени риболовни съоръжения с размер на окото по-малък от 16 mm, се забранява за остатъка на 2007 г. Все пак може да бъде разрешен ограничен риболов с цел да се наблюдават запасите от пясъчница запаси в зони IIIa и IV на ICES и ефектите от забраната. За тази цел съответните държави-членки в сътрудничество с Комисията, разработват план за мониторинга на този ограничен риболов;

б)

когато ICES и НТИКР оценяват размера на клас северноморска пясъчница от 2006 г. като по-голям от 150 000 милиона екземпляра на едногодишна възраст, ТАС (в 1 000 t) се определя съгласно следната функция:

Formula

където N1 означава оценката в реално време на възрастова група 1 в милиарди, а ТАС е в 1 000 t;

в)

въпреки точка 7, буква б) ТАС не надвишава 400 000 тона.

г)

Регламентът на Комисията относно преразглеждането на ТАС и квотите за пясъчница в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES, следващ научната информация по букви a) и б), се прилага от датата на публикуване на известие от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз за установяване на необходимото преразглеждане.

9.

Стопански риболов с дънен трал, гриб или подобни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm, се забранява от 1 август 2007 г. до 31 декември 2007 г.


(1)  ОВ L 176, 15.7.2000 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 222, 17.8.2001 г., стр. 53. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1581/2004 (ОВ L 289, 10.9.2004 г., стр. 6).

(3)  Използват се само наименованията в точки 4.1 и 8.1.

(4)  Прилага се дял V от Регламент (ЕО) № 850/98, когато съществуват ограничения.

(5)  ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8.

(6)  Съответна информация за предаване на данни чрез форматиране с фиксирана дължина.

(7)  Съответна информация за предаване на данни чрез форматиране с фиксирана дължина.

(8)  Съответна информация за предаване на данни чрез форматиране с фиксирана дължина.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПРЕХОДНИ ТЕХНИЧЕСКИ И КОНТРОЛНИ МЕРКИ

Част A

Северен Атлантик, включително Северно море, Скагерак и Категат

1.   Процедури по разтоварване и претегляне за херинга, скумрия и сафрид в зони I—VII на ICES

1.1.   Обхват

1.1.1.

Следните процедури се прилагат към разтоварвания в Европейската общност от кораби на Общността и кораби на трета страна на количества за дадено разтоварване, надвишаващи 10 тона херинга, скумрия и сафрид или комбинация от тях, уловени във:

а)

за херинга в зони I, II, IIIa, IV, Vb, VI и VII на ICES;

б)

за скумрия и сафрид в зони IIa, IIIa, IV, VI и VII на ICES.

1.2.   Определени пристанища

1.2.1.

Разтоварванията по точка 1.1 са позволени само в определени пристанища.

1.2.2.

Всяка съответна държава-членка изпраща на Комисията промените в списъка, изпратен през 2004 г., на определените пристанища, в които може да се разтоварва херинга, скумрия и сафрид, и промените в процедурите за инспекция и наблюдение за тези пристанища, включително сроковете и условията за записване и докладване на количествата от всички видове и запаси по точка 1.1.1 при всяко разтоварване. Тези промени се изпращат най-малко 15 дни преди да влязат в сила. Комисията изпраща тази информация, както и списъците с определени пристанища на трети страни, до всички съответни държави-членки.

1.3.   Влизане в пристанище

1.3.1.

Капитанът на риболовен кораб по точка 1.1.1 или неговият агент информира компетентните органи на държавата-членка, в която се разтоварва, най-малко 4 часа преди влизането в пристанището на разтоварване на съответната държава-членка, относно следното:

а)

пристанището, в което той възнамерява да влезе, името на кораба и неговия регистрационен номер;

б)

очакваното време за пристигане на пристанището;

в)

количествата в килограми живо тегло по видове, задържани на борда;

г)

зоната на управление съгласно приложение I, където е направен уловът.

1.4.   Разтоварване

1.4.1.

Компетентните органи на съответната държава-членка изискват разтоварването да не започва, докато не се получи разрешение за това.

1.5.   Риболовен дневник

1.5.1.

Чрез дерогация от разпоредбите на точка 4.2 от приложение IV към Регламент (ЕИО) № 2807/83 капитанът на риболовен кораб предоставя незабавно при пристигане на пристанището съответната страница или страници от риболовния дневник на компетентния орган в пристанището на разтоварване.

Количествата задържани на борда, съобщени преди разтоварването по точка 1.3.1, буква в), са равни на количествата, записани в риболовния дневник след попълването му.

Чрез дерогация от разпоредбите на член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2807/83 допустимият толеранс при оценките, вписани в риболовния дневник, на количествата в килограми риба, задържана на борда на корабите, е 8 %.

1.6.   Претегляне на прясна риба

1.6.1.

Всички купувачи на прясна риба гарантират, че всички получени количества са претеглени на съоръжения, одобрени от компетентните органи. Претеглянето се извършва, преди рибата да бъде сортирана, преработена, складирана и транспортирана от пристанището на разтоварване или препродадена. Резултатът от претеглянето се използва за попълването на декларациите за произход, дневника на продажбите и декларациите за приемане.

1.6.2.

Когато се определя теглото, намалението за вода не надвишава 2 %.

1.7.   Претегляне на прясна риба след транспортиране

1.7.1.

Чрез дерогация от точка 1.6.1 държавите-членки могат да разрешат прясна риба да бъде претеглена след транспортиране от пристанището на разтоварване, при условие че рибата е транспортирана до местоназначение на територията на държавата-членка на не повече от 100 километра от пристанището на разтоварване, и че:

а)

танкерът, в който рибата е транспортирана рибата, се придружава от инспектор от мястото на разтоварване до мястото, където рибата се претегля, или

б)

компетентните органи на мястото на разтоварване са дали разрешение да се транспортира рибата, което е предмет на следните разпоредби:

i)

непосредствено преди танкерът да напусне пристанището на разтоварване купувачът или неговият агент предоставя на компетентните органи писмена декларация, посочваща видовете риба и името на кораба, от който трябва да бъде разтоварена, уникалния идентификационен номер на танкера и подробности за местоназначението, където рибата ще бъде претеглена, както и очакваното време за пристигане на танкера по местоназначение;

ii)

копие от декларацията, предвидена в точка i), се съхранява от шофьора по време на транспортирането на рибата и се връчва на получателя на рибата в местоназначението.

1.8.   Претегляне на замразена риба

1.8.1.

Всички купувачи или притежатели на замразена риба гарантират претеглянето на разтоварените количествата, преди рибата да бъде преработена, складирана, транспортирана от пристанището на разтоварване или препродадена. Всяко тара тегло на кутии, пластмасови или други контейнери, в които е опакована рибата, която ще се претегля, може да се извади от теглото на разтоварените количества.

1.8.2.

Алтернативно теглото на замразена риба, опакована в кутии, може да се определи, като се умножи средното тегло на представителна проба чрез претегляне на съдържанието, извадено от кутията и без пластмасовата опаковка, независимо дали преди или след разтопяването на леда по повърхността на рибата. Държавите-членки нотифицират Комисията за одобрението на всякакви промени в тяхната методология на вземане на проби, одобрена от Комисията през 2004 г. Промените се одобряват от Комисията. Резултатът от претеглянето се използва за попълването на декларациите за произход, дневника на продажбите и декларациите за приемане.

1.9.   Дневник на продажбите и декларация за приемане

1.9.1.

Освен разпоредбите на член 9, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2847/93 преработвателят или купувачът на цялата разтоварена риба предоставя копие от дневника на продажбите или декларацията за приемане на компетентните органи на съответната държава-членка при поискване, но във всички случаи не по-късно от 48 часа след претеглянето.

1.10.   Съоръжения за претегляне

1.10.1.

В случаите, когато рибата се претегля на обществени съоръжения за претегляне, последните издават на купувача квитанция за претеглянето, посочваща датата и времето на претеглянето и идентификационния номер на танкера. Копие от квитанцията за претеглянето се прилага към дневника на продажбите или декларацията за приемане.

1.10.2.

В случаите, когато рибата се претегля на частни съоръжения за претегляне, последните трябва да бъдат одобрени, калибрирани и запечатани от компетентните органи и да бъдат предмет на следните разпоредби:

а)

в съоръжението за претегляне на рибата се води прошнурован и пронумерован дневник, посочващ:

i)

името и регистрационния номер на кораба, от който е разтоварена,

ii)

идентификационния номер на танкера в случаите, когато рибата е била транспортирана от пристанището на разтоварване преди претегляне,

iii)

видовете риба,

iv)

теглото при всяко разтоварване,

v)

датата и часа на начало и край на претеглянето.

б)

когато претеглянето се извършва на лентов конвейер, на него трябва да има брояч, който да отчита общата кумулативна стойност на теглото. Тази обща кумулативна стойност се записва в прошнурования и пронумерован дневник по буква a);

в)

дневникът с теглата и копията писмени декларации, предвидени в точка 1.7.1, буква б), ii), се съхраняват три години.

1.11.   Достъп на компетентните органи

Компетентните органи имат пълен достъп по всяко време до системата за претеглянето, дневниците с теглата, писмените декларации и до всякакви помещения, където се съхранява и преработва рибата.

1.12.   Кръстосани проверки

1.12.1.

Компетентните органи осъществяват административни кръстосани проверки върху всички разтоварвания, на следното:

а)

количествата по видове, посочени в предварителното известие за разтоварване по точка 1.3.1, и количествата, вписани в риболовния дневник на кораба,

б)

количествата по видове, вписани в риболовния дневник на кораба и количествата, вписани в декларацията за произход,

в)

количествата по видове, вписани в декларацията за произход и количествата, вписани в декларацията за приемане или дневника на продажбите.

1.13.   Пълна инспекция

1.13.1.

Компетентните органи на държава-членка обезпечават най-малко 15 % от количествата разтоварена риба и най-малко 10 % от разтоварванията на риба да бъдат предмет на пълна инспекция, която включва най-малко следното:

а)

мониторинг на претеглянето на улова от кораба по видове. В случая на кораби, които изпомпват улова на брега, се наблюдава претеглянето на целия товар риба на корабите, избрани за инспекция. В случая на хладилни траулери се броят всички кутии. Претегля се представителна проба от кутии/палети с цел за получаване на средно тегло за кутиите/палетите. Взема се също и проба от кутии съгласно одобрена методология с цел получаване на средно нетно тегло за рибата (без опаковка, лед);

б)

освен кръстосаните проверки по точка 1.12 се прави и кръстосана проверка на следното:

i)

количества по видове, вписани в дневника за претеглянето и количествата по видове, вписани в декларацията за приемане или документа за продажбите;

ii)

писмените декларации, получени от компетентните органи в съответствие с точка 1.7.1, буква б), i) и писмените декларации, съхранявани от получателя на рибата в съответствие с точка 1.7.1, буква б), ii);

iii)

идентификационните номера на танкерите, които са попълнени в писмените декларации, предвидени в точка 1.7.1, буква б), i) и дневниците за претеглянето;

в)

ако разтоварването се прекъсне, се изисква позволение, преди да започне отново;

г)

проверка, че на кораба няма никаква риба след завършване на разтоварването.

1.14.   Документация

1.14.1.

Всички инспекционни дейности, обхванати от точка 1, се документират. Тази документация се съхранява 3 години.

2.   Риболов на херинга във водите на ЕО в зона IIa на ICES

Забранява се разтоварване или задържане на борда на херинга, уловена във водите на ЕО в зона IIa, през периодите 1 януари—28 февруари и 16 май—31 декември.

3.   Технически мерки за опазване в протоците Скагерак и Категат

Чрез дерогация от разпоредбите, посочени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 850/98, се прилагат разпоредбите в допълнение 1 към настоящото приложение.

4.   Електроулов в зони IVc и IVb на ICES

4.1.   Чрез дерогация от член 31, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 850/98 се разрешава риболов с бим трал, използващ електрически импулсен ток в зони IVc и IVb на ICES южно от локсодромата, образувана от следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

точка на източното крайбрежие на Обединеното кралство на ширина 55o N,

след това източно от ширина 55o N, дължина 5o E,

след това северно от ширина 56o N,

и накрая, източно от точка на западното крайбрежие на Дания на ширина 56o N

4.2.   Следните мерки се прилагат през 2007 г.:

а)

не повече от 5 % от бим траулерния флот на държава-членка получават разрешение да използват електрически импулсен трал;

б)

максималната електрическа мощност в kW за всеки бим трал не трябва да бъде повече от дължината в метри на бима, умножена по 1,25;

в)

ефективното напрежение между електродите не трябва да бъде повече от 15 V;

г)

корабът трябва да е оборудван с компютърна система за автоматично управление, която записва максималната мощност, използвана за гредата и ефективното напрежение между електродите поне за последните 100 влачения. Тази компютърна система за автоматично управление не трябва да допуска промяна от неупълномощени лица;

д)

Забранено е да се използва една или повече допълнителни верига пред футропа (лъжливата яка).

5.   Затваряне на район за риболов на риба пясъчница в зона IV на ICES

5.1.   Забранява се разтоварване или задържане на борда на риба пясъчница, уловена в рамките на географския район, ограничен от източното крайбрежие на Англия и Шотландия, и ограничен от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

източното крайбрежие на Англия на ширина 55o30′N,

ширина 55o30′N, дължина 1o00′W,

ширина 58o00′N, дължина 1o00′W,

ширина 58o00′N, дължина o00′W,

източното крайбрежие на Шотландия при дължина 2o00′W.

5.2.   Риболов за научни изследвания се разрешава с цел наблюдение запасите на пясъчница в зоната и последиците от затварянето.

6.   Участък Rockall Haddock в зона VI на ICES

Целият риболов, освен този с парагади, се забранява в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

Точка №

Ширина

Дължина

1

57o00′N

15o00′W

2

57o00′N

14o00′W

3

56o30′N

14o00′W

4

56o30′N

15o00′W

7.   Ограничения за риболов на треска в зони VI и VII на ICES

7.1.   Зона VIa на ICES

До 31 декември 2007 г. се забранява извършването на всякаква риболовна дейност в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

59o05′N, 06o45′W

59o30′N, 06o00′W

59o40′N, 05o00′W

60o00′N, 04o00′W

59o30′N, 04o00′W

59o05′N, 06o45′W.

7.2.   Зони VII f и g на ICES

От 1 февруари 2007 г. до 31 март 2007 г. се забранява извършването на всякаква риболовна дейност в следните правоъгълници на ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Тази забрана не се прилага в рамките на 6 морски мили от базовата линия.

7.3.   Чрез дерогация от точки 7.1. и 7.2. се разрешава извършването на риболовни дейности, използващи винтери и кошове в рамките на посочените райони и периоди от време, при условие че:

i)

никакви други риболовни съоръжения, различни от винтери и кошове, не се носят на борда, и

ii)

никаква риба, различна от мекотели и ракообразни, не се задържа на борда.

7.4.   Чрез дерогация от точки 7.1. и 7.2. се разрешава извършването на риболовни дейности в зоните по горните точки, използващи мрежи с размер на окото, по-малък от 55 mm, при условие че:

i)

никаква мрежа с размер на окото, по-голям от или равен на 55 mm, не се носи на борда, и

ii)

никаква риба, различна от херинга, скумрия, европейска сардина/сардини, сардинели, сафрид, копърка, путасу и аргентини не се задържа на борда.

8.   Технически мерки за опазване в Ирландско море

8.1.

През периода 14 февруари—30 април 2007 г. се забранява употребата на дънен трал, гриб или подобни теглени мрежи, каква да е хрилна мрежа, тройна мрежа, заплитаща мрежа или подобна статична мрежа и риболовни съоръжения, включващи куки, в рамките на тази част от участък VIIa на ICES, ограничена от:

източното крайбрежие на Ирландия и източното крайбрежие на Северна Ирландия, и

правите линии, последователно съединяващи следните географски координати:

точка на източното крайбрежие на полуостров Ards в Северна Ирландия на 54o 30 N,

54o 30_ N, 04o 50_ W,

54o 15_ N, 04o 50_ W,

точка на източното крайбрежие на Ирландия на 53o 15_ N.

8.2.

Чрез дерогация от точка 8.1 в указаните тук зона и период от време:

а)

разрешава се употребата на дънни тралове, при условие че никакви други видове риболовни съоръжения не се държат на борда и че такива мрежи:

i)

са с размер на окото или от 70 mm до 79 mm, или от 80 mm до 99 mm, и

ii)

са само от единия диапазон разрешен размер на окото, и

iii)

не включват никакъв индивидуален отвор независимо от неговото положение в мрежата, с размер по-голям от 300 mm, и

iv)

се използват само в рамките на район, ограничен от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:

53o 30' N, 05o 30' W

53o 30' N, 05o 20' W

54o 20' N, 04o 50' W

54o 30' N, 05o 10' W

54o 30' N, 05o 20' W

54o 00' N, 05o 50' W

54o 00' N, 06o 10' W

53o 45' N, 06o 10' W

53o 45' N, 05o 30' W

53o 30' N, 05o 30' W;

б)

разрешава се употребата на сепариращи тралове, при условие че никакви други видове риболовни съоръжения не се държат на борда, и че такива мрежи:

i)

съответстват на условията, определени в буква a), и

ii)

са изработени в съответствие с техническите подробности, дадени в приложението.

Освен това сепариращи тралове могат също да се използват в рамките на район, ограничен от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:

53o 45' N, 06o 00'' W

53o 45' N, 05o 30' W

53o 30' N, 05o 30' W

53o 30' N, 06o 00' W

53o 45' N, 06o 00' W.

8.3.

Прилагат се техническите мерки за опазване по членове 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 254/2002 на Съвета от 12 февруари 2002 г. за установяване на мерки, които да се прилагат през 2002 г. за възстановяване на запасите от треска в Ирландско море (зона VIIa) (1).

9.   Употреба на хрилни мрежи в зони VIa, b, VII b, c, j, k и XII на ICES

9.1.

За целите на настоящото приложение хрилна мрежа и заплитаща мрежа означават съоръжение, изработено от единично парче мрежа, което се държи вертикално във водата. То улавя уловите живи водни ресурси чрез заплитане или впримчване.

9.2.

За целите на настоящото приложение „тройна мрежа“ означава съоръжение, изработено от едно или повече парчета мрежа, окачени заедно успоредно върху единично въже, което се държи вертикално във водата.

9.3.

Корабите на Общността не употребяват хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тройни мрежи в положение, когато измерената дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони VIa, b, VII b, c, j, k и XII на ICES, източно от 27o W.

9.4.

Чрез дерогация от точка 9.3 се разрешава употребата на следните съоръжения:

а)

Хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 120 mm и по-малък от 150 mm, при условие че те се използват във води с измерена дълбочина, по-малка от 600 метра, не са на повече от 100 отвора дълбоки, имат допустимо отклонение не по-малко от 0,5 и са снабдени с поплавъци или еквивалентно оборудване. Всяка мрежа е максимално 2,5 km дълга, а общата дължина на всички мрежи, използвани едновременно, не надвишава 25 km за кораб. Максималното време на потапяне е 24 часа; или

б)

Заплитащи мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 250 mm, при условие че те се използват във води с измерена дълбочина, по-малка от 600 метра, не са на повече от 15 отвора дълбоки, имат допустимо отклонение не по-малко от 0,33 и не са снабдени с поплавъци или други поплавъчни средства. Всяка мрежа е максимално 10 km дълга. Общата дължина на всички мрежи, използвани едновременно, не надвишава 100 km за кораб. Максималното време на потапяне е 72 часа.

9.5.

Само едно от типовете съоръжения, описани в точки 9.4, буква a) и 9.4, буква б), се носи на борда на кораба във всеки един момент. За да има възможност за подмяна на загубено или повредено съоръжение, корабите могат да носят на борда мрежи с обща дължина 20 % по-голяма от максималната дължина на комплекта поставени мрежи във всеки един момент. Всички съоръжения се маркират съгласно Регламент (ЕО) № 356/2005 на Комисията от 1 март 2005 г. относно установяване на подробни правила за маркирането и идентификацията на пасивните риболовни съоръжения и бим тралове (2).

9.6.

Всички кораби, използващи хрилни мрежи или заплитащи мрежи в положение, когато измерената дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони VIa, b, VII b, c, j, k и XII на ICES, източно от 27o W, трябва да притежават специално разрешително за риболов със статична мрежа, издадено от държавата-членка на флага.

9.7.

Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 9.6 записва в риболовния дневник количеството и дължините на съоръженията, носени от кораба преди да напусне пристанището, а когато се върне в него, трябва да отчете всяка разлика между двете количества.

9.8.

Морските служби или други компетентни органи имат правото да махнат съоръжение, което е без надзор в морето в зони VIa, b, VII b, c, j, k и XII на ICES, източно от 27o W, при следните ситуации:

а)

съоръжението не е правилно маркирано;

б)

маркировките на шамандурата или VMS данните показват, че собственикът е бил разположен на разстояние, по-малко от 100 морски мили от съоръжението за повече от 120 часа;

в)

съоръжението е използвано във води с измерена дълбочина, по-голяма от разрешената;

г)

съоръжението има незаконен размер на окото.

9.9.

Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 9.6 вписва в риболовния дневник следната информация по време на всяко риболовно пътуване:

размера на окото на използваната мрежа,

номиналната дължина на една мрежа,

броя мрежи в комплекта поставени мрежи,

общия брой комплекти поставени мрежи,

позицията на всеки комплект поставени мрежи,

дълбочината на всеки комплект поставени мрежи,

времето на потапяне на всеки комплект поставени мрежи,

броя загубени съоръжения, последната известна позиция и датата на загубата.

9.10.

На кораби, извършващи риболов с разрешително за статична мрежа по точка 9.6, се разрешава да разтоварват в пристанищата, определени от държавите-членки съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 2347/2002.

9.11.

Количеството акули, задържано на борда от всеки кораб, използващ съоръжение от типа, описан в точка 9.4, буква б), не трябва да бъде повече от 5 % живо тегло от общото количество морски организми, задържано на борда.

10.   Условие за риболов с някои теглени риболовни съоръжения, разрешени в Бискайския залив

Чрез дерогация от разпоредбите, определени в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 494/2002 на Комисията от 19 март 2002 г. за установяване на допълнителни технически мерки за възстановяване на запасите от мерлуза в зони III, IV, V, VI и VII на ICES и зони VIII a, b, d, e на ICES (3), се разрешава извършване на риболовна дейност, използваща тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения, с изключение на бим тралове с размер на окото в диапазона 70—99 mm в зоната, определена в член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 494/2002, ако съоръжението е оборудвано с квадратен прозорец на окото съгласно допълнение 3 към настоящото приложение.

11.   Ограничения за риболов на хамсия в зона VIII на ICES и за дългоопашата риба в зона IIIa на ICES

11.1.

В зона VIII на ICES се забранява да се лови, задържа на борда, трансбордира или разтоварва хамсия.

11.2.

Ако ограниченията върху улова за хамсия в зона VIII на ICES са преразгледани съгласно член 5, параграф 5, не се прилага точка 11.1 от настоящото приложение.

11.3.

Въпреки Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета никакъв целеви риболов на дългоопашата риба не се извършва в зона IIIa на ICES, докато се очакват консултациите между Европейската общност и Норвегия в началото на 2007 г.

12.   Риболовно усилие за дълбоководни видове

Чрез дерогация от Регламент (ЕО) № 2347/2002 през 2007 г. се прилага следното:

12.1.

Държавите-членки гарантират, че риболовните дейности, които водят до улови и задържане на борда на повече от 10 тона всяка календарна година на дълбоководни видове и гренландска камбала от кораби, плаващи под техния флаг и регистрирани на тяхната територия, са предмет на разрешително за дълбоководен риболов.

12.2.

Все пак се забранява да се лови и задържа на борда, трансбордира или разтоварва сборно количество дълбоководни видове и гренландска камбала, надвишаващо 100 kg при всяко морско пътуване, освен ако съответният кораб няма разрешително за дълбоководен риболов.

13.   Временни мерки за защитата на уязвими дълбоководни местообитания

Забранява се дънно тралиране и риболов със статично съоръжение, включително комплект дънни хрилни мрежи и парагади, в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, които се измерват съгласно координатна система WGS84:

Подводните възвишения Hecate:

52o 21.2866' N, 31o 09.2688' W

52o 20.8167' N, 30o 51.5258' W

52o 12.0777' N, 30o 54.3824' W

52o 12.4144' N, 31o 14.8168' W

52o 21.2866' N, 31o 09.2688' W

Подводните възвишения Faraday:

50o 01.7968' N, 29o 37.8077' W

49o 59.1490' N, 29o 29.4580' W

49o 52.6429' N, 29o 30.2820' W

49o 44.3831' N, 29o 02.8711' W

49o 44.4186' N, 28o 52.4340' W

49o 36.4557' N, 28o 39.4703' W

49o 29.9701' N, 28o 45.0183' W

49o 49.4197' N, 29o 42.0923' W

50o 01.7968' N, 29o 37.8077' W

Част от Reykjanes Ridge:

55o 04.5327' N, 36o 49.0135' W

55o 05.4804' N, 35o 58.9784' W

54o 58.9914' N, 34o 41.3634' W

54o 41.1841' N, 34o 00.0514' W

54o 00.0'N, 34o 00.0' W

53o 54.6406' N, 34o 49.9842' W

53o 58.9668' N, 36o 39.1260' W

55o 04.5327' N, 36o 49.0135' W

Подводните възвишения Altair:

44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W

44o 47.2611' N, 33o 48.5158' W

44o 31.2006' N, 33o 50.1636' W

44o 38.0481' N, 34o 11.9715' W

44o 38,9470' N, 34o 27,6819' W

44o 50,4953' N, 34o 26,9128' W

Подводните възвишения Antialtair:

43o 43,1307' N, 22o 44,1174' W

43o 39,5557' N, 22o 19,2335' W

43o 31.2802' N, 22o 08.7964' W

43o 27,7335' N, 22o 14,6192' W

43o 30,9616' N, 22o 32,0325' W

43o 40,6286' N, 22o 47,0288' W

43o 43,1307' N, 22o 44,1174' W

Hatton Bank:

59o 26' N, 14o 30' W

59o 12' N, 15o 08' W

59o 01' N, 17o 00' W

58o 50' N, 17o 38' W

58o 30' N, 17o 52' W

58o 30' N, 18o 45' W

58o 47' N, 18o 37' W

59o 05' N, 17o 32' W

59o 16' N, 17o 20' W

59o 22' N, 16o 50' W

59o 21' N, 15o 40' W

North West Rockall:

57o 00' N, 14o 53' W

57o 37' N, 14o 42' W

57o 55' N, 14o 24' W

58o 15' N, 13o 50' W

57o 57' N, 13o 09' W

57o 50' N, 13o 14' W

57 o57' N, 13o 45' W

57o 49' N, 14o 06' W

57o 29' N, 14o 19' W

57o 22' N, 14o 19' W

57o 00' N, 14o 34' W

Logachev Mound:

55o 17' N, 16o 10' W

55o 34' N, 15o 07' W

55o 50' N, 15o 15' W

55o 33' N, 16o 16' W

Западен Rockall Mound:

57o 20' N, 16o 30' W

57o 05' N, 15o 58' W

56o 21' N, 17o 17' W

56o 40' N, 17o 50' W

Част Б

Далекомигриращи риби в Източния Атлантик и Средиземно море

14.   Минимален размер за обикновен (синьоперест) тунец в Източния Атлантик и Средиземно море (4)

14.1.

Чрез дерогация от член 6 и приложение IV към Регламент (ЕО) № 973/2001 минималният размер за обикновен тунец в Средиземно море е 10 kg или 80 cm.

14.2.

Чрез дерогация от член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 973/2001 не се дава ограничение на толеранса за обикновен тунец, уловен в Източния Атлантик и в Средиземно море.

15.   Минимален размер за големоок тон

Чрез дерогация от член 6 и приложение IV към Регламент (ЕО) № 973/2001 не се прилага минимален размер за големоок тон.

16.   Ограничения за употребата на някои типове кораби и риболовни съоръжения

16.1.

С цел защита на запасите от големоок тон, по-специално млади рибни екземпляри, риболовът с мрежи гъргър и съоръжения с дистанционно управление се забранява и в зоната, посочена в буква a), и за периода, посочен в буква б):

а)

зоната е следната:

южна граница: паралел 0o южна ширина

северна граница: паралел 5o северна ширина

западна граница: меридиан 20o западна дължина

източна граница: меридиан 10o западна дължина;

б)

периода, обхванат от забраната, е от 1 ноември дo 30 ноември всяка година.

16.2.

Чрез дерогация от член 3 от Регламент (ЕО) № 973/2001 на корабите на Общността се разрешава риболов без ограничение при употребата на някои типове кораби и риболовни съоръжения в зоната по член 3, параграф 2 от посочения регламент и по време на периода, посочен в член 3, параграф 1 от посочения регламент.

16.3.

Докато се очаква влизането в сила от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море (5), риболовът, който се извършва в момента съгласно дерогациите, предвидени в член 3, параграфи 1 и 1a и член 6, параграфи 1 и 1a от Регламент (ЕО) № 1626/94, може временно да продължи през 2007 г.

17.   Мерки относно риболовни дейности за спорт и развлечение в Средиземно море

17.1.

Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да забрани употребата, в рамките на риболова за спорт и развлечение, на теглени мрежи, заграждащи мрежи, грибове, драги, хрилни мрежи, тройни мрежи и парагади за риболов на риба тон и видове, подобни на риба тон, особено обикновен тунец, в Средиземно море.

17.2.

Всяка държава-членка гарантира, че уловите на риба тон и видове, подобни на риба тон, извършени в Средиземно море в резултат на риболов за спорт и развлечение, не се продават.

18.   План за вземане на проби за обикновен тунец

Чрез дерогация от член 5a от Регламент (ЕО) № 973/2001 всяка държава-членка създава програма за вземане на проби с цел оценка на броя с необходим размер от уловения обикновен тунец; това изисква особено вземането на проби за размер при мрежените клетки да се прави с една проба (= 100 екземпляра) за всеки 100 тона жива риба. Пробата за размер се взема по време на събирането (6) във фермата съгласно методиката на ICCAT за докладване на задача II. Вземането на проби трябва да се извършва по време на всяко събиране, обхващащо всички кафези. Данните трябва да се изпратят до ICCAT до 1 май 2007 г. за вземането на проби, извършено през предходната година.

Част В

Източен Атлантик

19.   Централен източен Атлантически океан

Минималният размер за октопод (Octopus vulgaris) в морски води под суверенитета или юрисдикцията на трети страни и разположени в зоната на CECAF (Комитет за риболов на ФАО за Централен източен Атлантически океан), е 450 g (изкормени). Октоподи под минималния размер от 450 g (изкормени) не се задържат на борда или не се трансбордират, разтоварват, транспортират, съхраняват, продават, излагат или предлагат за продажба, а се връщат незабавно в морето.

Част Г

Източен Тихи океан

20.   Мрежи гъргър в регулаторната зона на Интерамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC)

20.1.

Риболовът от кораби с мрежи гъргър на жълтопер тунец (Thunnus albacares), големоок тон (Thunnus obesus) и ивичест тунец (Katsuwonus pelamis) се забранява или от 1 август до 11 септември 2007 г., или от 20 ноември до 31 декември 2007 г. в зоната, определена от следните граници:

тихоокеанските крайбрежни линии на Северна и Южна Америка,

дължина 150o W,

ширина 40o N,

ширина 40o S.

20.2.

Съответните държави-членки нотифицират Комисията за избрания период на забрана преди 1 юли 2007 г. Всички кораби с мрежи гъргър на съответните държави-членки трябва да преустановят риболов с гъргър в определената зона по време на избрания период.

20.3.

Считано от … (7) кораби с мрежи гъргър за риболов на риба тон в регулаторната зона на IATTC задържат на борда и след това разтоварват целия улов на едроок, ивичест и жълтопер тунец, с изключение на рибата, която се счита негодна за консумация от човека по причини, различни от размера. Единствено изключение е последното пътуване, когато може да няма достатъчно място, за да се побере цялата риба тон, уловена тогава.

Част Д

Източен Тихи океан и Западен и Централен Тихи океан

21.   Риба тон и албакор в Западен и Централен Тихи океан

Държавите-членки гарантират, че общото риболовно усилие за големоок тон, жълтопер тунец, ивичест тунец и южнотихоокеански албакор в Западен и Централен Тихи океан се ограничава до риболовното усилие, предвидено в споразуменията за партньорство в риболова между Общността и крайбрежните държави в района.

22.   Специални мерки за Източен, Западен и Централен Тихи океан

В Източен, Западен и Централен Тихи океан кораби с мрежи гъргър незабавно освобождават невредими, до възможната степен, всички морски костенурки, акули, марлини, скатове, корифена и другите нецелеви видове. Рибарите трябва да бъдат насърчавани да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на всякакви такива животни.

23.   Специфични мерки, прилагани за оградени или заплетени морски костенурки

В Източен, Западен и Централен Тихи океан се прилагат следните специфични мерки:

а)

когато се забележи морска костенурка в мрежата, се правят всички разумни усилия, за да се спаси костенурката, преди да се заплете в мрежата, включително, ако е необходимо, чрез спускане на спасителната лодка;

б)

ако костенурка се заплете в мрежата, навиването на мрежата се спира, веднага щом костенурката се покаже от водата и не започва отново, докато не се освободи костенурката;

в)

ако костенурка се извади на борда на кораба, трябва да се опитат всички подходящи методи, за да се помогне да се възстанови костенурката, преди да бъде върната във водата;

г)

на риболовните кораби за риба тон се забранява да изхвърлят торби от сол или други пластмасови боклуци в морето;

д)

насърчава се освобождаването, когато е приложимо, на морски костенурки, заплетени в устройства за събиране на рибата (УСР) и други риболовни съоръжения;

е)

насърчава се също възстановяването на УСР, които не са използвани в риболова.


(1)  ОВ L 41, 13.2.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 56, 2.3.2005 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1805/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 12).

(3)  ОВ L 77, 20.3.2002 г., стр. 8.

(4)  Виж бележка под линия 1 в приложение IГ относно обикновен тунец.

(5)  ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11.

(6)  За риба, отглеждана повече от 1 година, се определят други допълнителни методи за вземане на проби.

(7)  Датата на влизане в сила на настоящия регламент.


Допълнение 1 към приложение III

ТЕГЛЕНИ РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ: Скагерак и Категат

Диапазони на размера на окото, целеви видове и процент на изискван улов, приложими при употребата на един диапазон на размери на окото

Видове

Диапазони на размера на окото (mm)

< 16

16—31

32—69

35—69

70—89 (1)

≥ 90

Минимален процент на целеви видове

50 % (2)

50 % (2)

20 % (2)

50 % (2)

20 % (2)

20 % (3)

30 % (4)

няма

Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytidae) (5)

x

x

x

x

x

x

x

x

Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytidae) (6)

 

x

 

x

x

x

x

x

Норвежки паут (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Северно путасу (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Дракон голям (Trachinus draco) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Мекотели (освен Sepia) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Зарган (Belone belone) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Морска лястовица (Eutrigla gurnardus) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Голяма сребърна корюшка (Argentina spp.)

 

 

 

x

x

x

x

x

Копърка (Sprattus sprattus)

 

x

 

x

x

x

x

x

Змиорка (Anguilla, anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Обикновена скарида/Балтийска скарида (Cran-gon spp., Palaemon adspersus) (8)

 

 

x

x

x

x

x

x

Скумрия (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Сафрид (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Херинга (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Северна скарида (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Обикновена скарида/Балтийска скарида (Cran-gon spp., Palaemon adspersus) (7)

 

 

 

 

x

 

x

x

Меджид (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Всички други морски организми

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Когато се прилага този размер на окото, затвореният край трябва да бъде изработен от мрежа с квадратни отвори, със сортиращо сито съгласно допълнение 2.

(2)  Уловът, задържан на борда, съдържа не повече от 10 % от всяка смесица от треска, пикша, мерлуза, писия, камбала, писия малоуста, морски език, калкан, скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.

(3)  Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 50 % от всяка смесица от треска, пикша, мерлуза, писия, камбала, писия малоуста, морски език, калкан, херинга, скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар.

(4)  Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 60 % от всяка смесица от треска, пикша, мерлуза, писия, камбала, писия малоуста, морски език, калкан, мегрим, меджид, лиманда, сайда и омар.

(5)  От 1 март до 31 октомври в Скагерак и от 1 март до 31 юли в Категат.

(6)  От 1 ноември до последния ден на февруари в Скагерак и от 1 август последния ден на февруари в Категат.

(7)  Само на четири мили от базовите линии.

(8)  Извън четирите мили от базовите линии.


Допълнение 2 към приложение III

Спецификации на сортиращото сито за риболов с 70 mm трал

а)

Селективното сито за видове се прикрепя към тралове с изцяло квадратни отвори на затворения край с размер на окото равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 90 mm. Минималната дължина на затворения край е 8 m. Забранява се използването на трал с повече от 100 квадратни отвори по всяка обиколка на затворения край, с изключение на свързването или платната.

б)

Ситото трябва да бъде правоъгълно. Решетките на ситото са паралелни на надлъжната ос на ситото. Разстоянието между решетките на ситото не надвишава 35 mm. Разрешава се да се използват една или повече панти с цел да се улесни съхранението му върху барабана на мрежата.

в)

Ситото се монтира диагонално в трала, отгоре надолу, от предната част на затворения край към предния край на нескосената част. Всички страни на ситото се прикрепят към трала.

г)

В горната пластина на мрежата на трала трябва да има свободен изход за рибата в непосредствена връзка с горната страна на ситото. Отворът на изхода за рибата има същата широчина в задната част, каквато е широчината на ситото и е заострен в посока преди решетките от двете страни на ситото.

д)

Разрешава се отпред на ситото да се прикрепи фуния, която да насочва рибата към тралния под и ситото. Минималният размер на окото на фунията е 70 mm. Минималният вертикален отвор на фунията, насочваща към ситото, е 15 cm. Широчината на фунията, насочваща към ситото, е равна на широчината на ситото.

Image

Схематична илюстрация на селективен трал за размер и видове. Навлизащата риба се подвежда към тралния под и ситото през насочващата фуния. След това по-голямата риба се извежда от трала чрез ситото, докато по-малката риба и норвежкият омар преминават през ситото и влизат в затворения край. Квадратният отвор на затворения край позволява на малката риба и на малките норвежки омари да избягат.


Допълнение 3 към приложение III

Условие за риболов с някои теглени риболовни съоръжения, разрешени в зони III, IV, V, VI, VII и VIII a, b, d, e на ICES

а)

Спецификации на горен квадратен прозорец

Спецификации 100 mm, измерени като вътрешен светъл отвор, квадратен прозорец в задната скосена част на трала, датски гриб или подобни съоръжения с размер на окото равен на или по-голям от 70 mm, и по-малък от 100 mm.

Прозорецът представлява правоъгълно сечение на мрежата. Има само един прозорец. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.

б)

Разположение на прозореца

Прозорецът се прави в средата на горната платка на задната скосена част на трала, точно отпред на нескосената част, съставена от удължаващото парче и затворения край.

Прозорецът се ограничава до не повече от 12 очи от преплетената редица отвори между удължаващото парче и задната скосена част на трала.

в)

Размер на прозореца

Дължината и широчината на прозореца са съответно най-малко 2 m и най-малко 1 m.

г)

Омрежване на прозореца

Очите имат минимален отвор на окото 100 mm. Очите са квадратни, т.e. всички четири страни на прозореца пресичат всички отсечени пречки.

Мрежата се поставя така, че отсечените пречки да са паралелни и перпендикулярни на надлъжната ос на затворения край.

Омрежването е от безвъзлов единичен шнур. Дебелината на шнура е не повече от 4 mm.

д)

Вмъкване на прозореца в мрежата с ромбовидни очи

Разрешава се на четирите страни на прозореца да се закрепя кант. Диаметърът на този кант е не повече от 12 mm.

Разпънатата дължина на прозореца е равна на по-голямата дължина на ромбовидните очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца.

Броят ромбовидни очи на горната платка, прикрепени към най-малката страна на прозореца (т.e. един метър дълга страна, която е перпендикулярна на надлъжната ос на затворения край) е най-малко броят на пълните ромбовидни очи, прикрепени към надлъжната страна на прозореца, разделен на 0,7.

е)

Други

Вмъкването на прозореца в трала е показано по-долу.

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЧАСТ I

Количествени ограничения на лицензии и разрешителни за риболов за корабите на Общността, извършващи риболов във водите на трета страна

Риболовна зона

Риболов

Брой лицензии

Разпределение на лицензии между държавите-членки

Макс. брой кораби, които присъстват във всеки момент

Норвежки води и риболовна зона около Ян Майен

Херинга, северно от 62o00'N

77

DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1

55

Дълбоководни видове, северно от 62o00'N

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Скумрия, южно от 62o00'N, риболов с мрежи гъргъри

11

DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

не се прилага

Скумрия, Южно от 62o00'N, риболов с трал

19

не се прилага

Скумрия, северно от 62o00'N, риболов с мрежи гъргъри

11 (2)

DK: 11

не се прилага

Промишлени видове, южно от 62o00'N

480

DK: 450, UK: 30

150

Води на Фарьорските

острови

Всички видове трален риболов с кораби на не повече от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от фарьорските базови линии

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Целеви риболов на треска и пикша с минимален размер на окото 135 mm, ограничен до зоната южно от 62o28'N и източно от 6o30'W

8 (3)

 

4

 

Тралиране извън 21 мили от фарьорските базови линии. В периодите 1март—31 май и 1 октомври—31 декември тези кораби могат да оперират в зоната между 61o20'N и 62o00'N и между 12 и 21 мили от базовите линии.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

 

Риболов с трал на синя молва с минимален размер на окото 100 mm в зоната южно от 61o30'N и западно от 9o00'W и в зоната между 7o00'W и 9o00'W южно от 60o30'N и в зоната югозападно от линия между 60o30'N, 7o00'W и 60o00'N, 6o00'W.

70

DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

20 (5)

 

Целеви риболов с трал на сайда с минимален размер на окото 120 mm и с възможност да се използват кръгли ленти около затворения край.

70

 

22 (5)

 

Риболов на северно путасу. Общият брой лицензии може да се увеличи с четири кораба, за да образуват двойки, ако фарьорските компетентни органи въведат специални правила за достъп до зона, наречена „основна риболовна зона за северно путасу“

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

 

Риболов с въдици

10

UK: 10

6

 

Риболов на скумрия

12

DK: 12

12

 

Риболов на херинга северно от 62oN

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

ЧАСТ II

Количествени ограничения за лицензии и разрешителни за риболов за риболовните кораби на трета страна във водите на Общността

Държава на флага

Риболов

Брой лицензии

Максимален брой кораби, които присъстват във всеки един момент

Норвегия

Херинга, Северно от 62o00'N

18

18

Фарьорски острови

Скумрия, VIa (северно от 56o30'N), VIIe, f, h, сафрид, IV, VIa (северно от 56o30'N), VIIe, f, h; херинга, VIa (северно от 56o30'N)

14

14

Херинга северно от 62o00'N

21

21

Херинга, IIIa

4

4

Промишлен риболов за норвежки паут и копърка IV, VIa (северно от 56o30'N): пясъчница, IV (включително неизбежните прилови на северно путасу)

15

15

Морска щука и менек

20

10

Северно путасу, II, VIa (северно от 56o30'N), VIb, VII (западно от 12o00'W)

20

20

Синя молва

16

16

Венецуела

Снапер (6) (води на Френска Гвиана)

41

pm

Акули (води на Френска Гвиана)

4

pm

ЧАСТ III

Декларация в съответствие с член 25, параграф 2

Image


(1)  Това разпределение е валидно за риболов с гъргър и трал.

(2)  Да бъде избрано от 11-те лицензии за риболов с гъргър за скумрия южно от 62o00′N.

(3)  На базата на договорения документ от 1999 г., цифрите за целевия риболов на треска и пикша са включени в цифрите за „Всички видове трален риболов с кораби на не повече от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от фарьорските базови линии“.

(4)  Тези цифри се отнасят до максималния брой на корабите, присъстващи по всяко време.

(5)  Тези цифри са включени в цифрите за „Тралиране извън 21 мили от фарьорските базови линии“.

(6)  Да се лови изключително с парагади или капанни съоръжения (снапер) или парагади или мрежи с минимален размер на окото 100 mm, на дълбочини по-големи от 30 m (акули). За да се издадат тези лицензии, е необходимо доказателство, че съществува валиден договор между корабособственика, кандидатствал за лицензията и преработвателно предприятие, разположено в департамент Френска Гвиана, и че той включва задължение да се разтоварват най-малко 75 % от всички улови на снапер, или 50 % от целия улов на акула от съответния кораб в този департамент, така че те да могат да се преработят в цеха на предприятието.Този договор трябва да бъде утвърден от френските компетентни органи, което ще гарантира, че той е устойчив както за действителния капацитет на договарящото се преработвателно предприятие, така и за целите на развитието на гвианската икономика. Копие на надлежно подписания договор се прилага към заявлението за лицензия. Ако утвърждаването бъде отказано, френските компетентни органи нотифицират за този отказ и посочват причините за това до съответната страна и до Комисията.

(7)  (1) Едно копие се пази от капитана, едно копие се пази за офицера по контрола и едно копие се изпраща до Комисията на Европейските общности.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

ЧАСТ I

Информация, която се вписва в риболовния дневник

Когато риболовът се извършва в рамките на зоната от 200 мили извън крайбрежията на държавите-членки на Общността, която е обхваната от правилата за риболов на Общността, в риболовния дневник се вписват следните данни незабавно след всяко от следните събития:

След всяко теглене:

1.1.

количеството (в килограми живо тегло) от всички уловени видове;

1.2.

датата и времето на тегленето;

1.3.

географската позиция, където са извършени уловите;

1.4.

използвания риболовен метод.

След всяко трансбордиране на или от друг кораб:

2.1.

посочване за „получена от“ или „прехвърлена на“;

2.2.

количеството (в килограми живо тегло) от всички трансбордирани видове;

2.3.

името, външните идентификационни букви и цифри на кораба на или от който е станало трансбордирането;

2.4.

трансбордиране на треска не е разрешено.

След всяко разтоварване в пристанище на Общността:

3.1.

име на пристанището;

3.2.

количеството (в килограми живо тегло) от всички разтоварени видове.

След всяко изпращане на информацията до Комисията от Европейските общности:

4.1.

дата и час на изпращането;

4.2.

тип на съобщението: „улов при влизане“, „улов при излизане“, „улов“, „трансбордиране“;

4.3.

в случая на радиопредаване: име на радиостанцията.

ЧАСТ II

Информация, която се вписва в

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

СЪДЪРЖАНИЕ И МЕТОДИ ЗА ИЗПРАЩАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ДО КОМИСИЯТА

1.   Информацията, която трябва да се изпраща до Комисията на Европейските общности, и графика за нейното изпращане са, както следва:

1.1.

Всеки път когато кораб започва риболовно пътуване (1) във водите на Общността, той изпраща съобщение „улов при влизане“, посочващо следното:

SR

m (2)

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за текущата година)

TM

m

COE (= „улов при влизане“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o (3)

(пореден номер на риболовно пътуване през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(Държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

LT (4)

o (5)

(координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане)

LG (4)

о (5)

(координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане)

LI

o

(изчислени координати на географската ширина, когато капитанът възнамерява да започне риболов, градуси или десетично представяне)

LN

o

(изчислени координати на географската дължина, когато капитанът възнамерява да започне риболов, градуси или десетично представяне)

RA

m

(съответна зона на ICES)

OB

m

(количество по видове на борда, в трюма, на двойки, както е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

DA

m

(дата на изпращане в гггг/мм/дд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

1.2.

Всеки път, когато кораб прекрати риболовно пътуване (6) във водите на Общността, той изпраща съобщение „улов при излизане“ посочващо следното:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за текущата година)

TM

m

COX (= „улов при излизане“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o

(пореден номер на риболовно пътуване през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(Държава на флага като ISO-3 код на страната, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

LT (7)

o (8)

(координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане)

LG (7)

o (8)

(координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане)

RA

m

(съответен ICES район, в който са извършени уловите)

CA

m

(улов количество по видове от последния доклад, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

OB

o

(количество по видове на борда, в трюма, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

DF

o

(дни, прекарани в риболов от последния доклад)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

1.3.

На тридневни интервали, започвайки от третия ден, след като корабът влезе за първи път в зоните, посочени по точка 1.1, когато е на риболов за херинга и скумрия, и на седмични интервали, започвайки от седмия ден, след като корабът влезе за първи път в зоните, посочени по точка 1.1, когато е на риболов за всякакви други видове, различни от херинга и скумрия, трябва да се изпрати съобщение „доклад за улова“, посочващо:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година)

TM

m

CAT (= „доклад за улов“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o

(пореден номер на риболовно пътуване през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(Държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

LT (9)

o (10)

(координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане)

LG (9)

o (10)

(координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане)

RA

m

(съответна зона на ICES, в който са извършени уловите)

CA

m

(улов количество по видове от последния доклад на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

OB

o

(количество по видове на борда, в трюма, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

DF

o

(дни, прекарани в риболов от последния доклад)

DA

m

(дата на изпращане в гггг/ммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

1.4.

Когато е планирано трансбордиране между „улов при влизане“ и „улов при излизане“, то освен съобщението „доклад за улова“, трябва да се изпрати допълнително съобщението „трансбордиране“ минимум 24 часа предварително, посочващо:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

SQ

m

(пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година)

TM

m

TRA (= „трансбордиране“)

RC

m

(международна радиопозивна)

TN

o

(пореден номер на риболовно пътуване през годината)

NA

o

(име на кораба)

IR

m

(Държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага)

XR

m

(външни идентификационни букви; страничен номер на кораба)

KG

m

(количество по видове натоварено или разтоварено на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg)

TT

m

(международна радиопозивна на получаващия кораб)

TF

m

(международна радиопозивна на кораба донор)

LT (11)

m/o (12), (13)

(очаквани координати на географска ширина на кораба, където е планирано трансбордирането)

LG (11)

m/o (12), (13)

(очаквани координати на географска дължина на кораба, където е планирано трансбордирането)

PD

m

(очаквана дата, за която е планирано трансбордирането)

PT

m

(очакван час, за който е планирано трансбордирането)

DA

m

(дата на изпращане в гггг/мм/дд формат)

TI

m

(час на изпращане в чч/мм формат)

MA

m

(име на капитана на кораба)

ER

m

(= край на записа)

2.   Форма на съобщението

Освен ако не се прилага точка 3.3 (виж по-долу), информацията, посочена по-горе по точка 1 се изпраща, като се спазват кодовете и подреждането на данните, както са посочени по-горе; по-специално,

текстът „VRONT“ трябва да се постави в заглавния ред на съобщението;

всяка позиция от данни се слага на нов ред;

самите данни се предшестват от посочения код, отделени едно от друго чрез интервал.

Пример (с фиктивни данни):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

ПРИМЕРНО ИМЕ НА КОРАБ

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+ 65 321

LO

- 21 123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАНА

TI

1315

ER

 

3.   Съобщителна схема

3.1.

Информацията, посочена по точка 1, се изпраща от кораба до Комисията от Европейските общности в Брюксел чрез телекс: (SAT COM C 420599543 FISH), електронна поща (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) или чрез една от радиостанциите, описани в точка 4 по-долу и във формуляра, посочени по точка 2.

3.2.

Ако по форсмажорни причини е невъзможно съобщението да бъде изпратено от кораба, то може да бъде изпратено от негово име от друг кораб.

3.3.

В случай, че държавата на флага има техническа възможност да изпраща горните съобщения и съдържанието им в тъй наречения NAF формат от името на своите опериращи кораби, тази държава на флага може — след двустранно споразумение между държавата на флага и Комисията — да изпраща тази информация чрез надежден протокол за предаване до Комисията на Европейските общности в Брюксел. В този случай се добавя допълнителна информацията — подобно на пощенски плик — към предаването (след информацията AD)

FR

m

(от: 3-буквен ISO-3 код на държавата на изпращача)

RN

m

(пореден номер на запис за съответната година)

RD

m

(дата на изпращане в гггг/мм/дд формат)

RT

m

(час на изпращане в чч/мм формат)

Пример (с данни от горе)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ПРИМЕРНО ИМЕ НАКОРАБ//IR/NOR//XR/PO12345//LT/+65321//LG/21123//RA/04A.)/ OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАН//ER/

Държавата на флага получава „обратно съобщение“, посочващо:

SR

m

(= начало на записа)

AD

m

(ISO-3 код на държавата на флага)

FR

m

XEU (= Комисия на Европейските общности)

RN

m

(пореден номер на съобщението за текущата година, за което е изпратено „обратно съобщение“)

TM

m

RET (= „обратно“)

SQ

m

(пореден номер на оригиналното съобщение за този кораб за текущата година)

RC

m

(международна радио позивна, посочена в оригиналното съобщение)

RS

m

(статус на обратно съобщение — ACK или NAК)

RE

m

(номера на грешка за обратно съобщение)

DA

m

(дата на изпращане в ггммдд формат)

TI

m

(час на изпращане в ччмм формат)

ER

m

(= край на записа)

4.   Име на радиостанцията

Име на радиостанцията

Позивна на радиостанцията

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Код за обозначаване на видовете

Берикс (Beryx spp.)

ALF

Американска камбала (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Хамсия (Engraulis encrasicholus)

ANE

Морски дявол (Lophius spp.)

MNZ

Голяма сребърна корюшка (Argentina silus)

ARG

Платика атлантическа (Brama brama)

POA

Гигантска акула (Cetorinhus maximus)

BSK

Черна сабя (Aphanopus carbo)

BSF

Синя молва (Molva dypterygia)

BLI

Северно путасу (Micromesistius poutassou)

WHB

Вид скарида (Xiphopenaeus kroyeri)

BOB

Атлантическа треска (Gadus morhua)

COD

Сива скарида (Crangon crangon)

CSH

Обикновен калмар (Loligo spp.)

SQC

Бодлива черноморска акула (Squalus acanthias)

DGS

Налим (Phycis spp.)

за

Гренландска камбала (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Мерлуза (Merluccius merluccius)

HKE

Палтус (Hippoglossus hippoglussus)

HAL

Херинга (Clupea harengus)

HER

Сафрид (Trachurus trachurus)

HOM

Морска щука (Molva Molva)

LIN

Скумрия (Scomber Scombrus)

MAC

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Северна скарида (Pandalus borealis)

PRA

Норвежки омар (Nephrops norvegicus)

NEP

Норвежки паут (Trisopterus esmarkii)

NOP

Атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Други

OTH

Писия (Pleuronectes platessa)

PLE

Сребриста сайда (Pollachius pollachius)

POL

Селдова акула (Lamma nasus)

POR

Морски костур (Sebastes spp.)

RED

Пагел северен (Pagellus bogaraveo)

SBR

Дългоопашата риба (гренадир) (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Сайда (Pollachius virens)

POK

Сьомга (Salmo salar)

SAL

Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytes spp.)

SAN

Сардина (Sardina pilchardus)

PIL

Акула (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Скарида (Penaeidae)

PEZ

Копърка (Sprattus sprattus)

SPR

Калмар (Illex spp.)

SQX

Риба тон (Thunnidae)

TUN

Менек (Brosme brosme)

USK

Меджид (Merlangus merlangus)

WHG

Жълтоопашата лиманда (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Кодове за обозначаване на съответната зона.

02A.

участък IIa на ICES — Норвежко море

02B.

участък IIb на ICES — Spitzbergen и Bear Island

03A.

участък IIIa на ICES — Скагерак и Категат

03B.

участък IIIb на ICES

03C.

участък IIIc на ICES

03D.

участък IIId на ICES — Балтийско море

04A.

участък IVa на ICES — Северно Северно море

04B.

участък IVb на ICES — Централно Северно море

04C.

участък IVc на ICES — Южно Северно море

05A.

участък Va на ICES — Исландска морска територия

05B.

участък Vb на ICES — Фарьорска морска територия

06A.

участък VIa на ICES — Северозападно крайбрежие на Шотландия и Северна Ирландия

06B.

участък VIb на ICES — Rockall

07A.

участък VIIa на ICES — Ирландско море

07B.

участък VIIb на ICES — На запад от Ирландия

07C.

участък VIIc на ICES — Porcupine Bank

07D.

участък VIId на ICES — Източен канал

07E.

участък VIIe на ICES — Западен английски канал

07F.

участък VIIf на ICES — Бристолски канал

07G.

участък VIIg на ICES — Келтско море — север

07H.

участък VIIh на ICES — Келтско море — юг

07J.

участък VIIj на ICES — югозападно от Ирландия — изток

07K.

участък VIIk на ICES — югозападно от Ирландия — запад

08A.

участък VIIIa на ICES — Бискайски залив — север

08B.

участък VIIIb на ICES — Бискайски залив — централен

08C.

участък VIIIc на ICES — Бискайски залив — юг

08D.

участък VIIId на ICES — Бискайски залив — в открито море

08E.

участък VIIIe на ICES — Бискайски залив — западен залив

09A.

участък IXa на ICES — Португалски води — изток

09B.

участък IXb на ICES — Португалски води — запад

14A.

участък XIVa на ICES — Североизточна Гренландия

14B.

участък XIVb на ICES — Югоизточна Гренландия

7.   Освен разпоредбите, определени в точки 1—6, към кораби на трети страни, които възнамеряват да ловят путасу във водите на Общността, се прилагат следните разпоредби:

а)

Кораби, които вече имат улов на борда, може да започнат тяхното риболовно пътуване само след получаване на разрешение от компетентния орган на засегнатата крайбрежна държава-членка. Най-малко четири часа преди навлизане във водите на Общността капитанът на кораба нотифицира, както е уместно, един от центровете за наблюдение на риболова:

i)

Обединеното кралство (Единбург) по електронна поща на следния интернет адрес: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk или телефон (+ 44 131 271 9700), или

ii)

Ирландия (Haulbowline) по електронна поща на следния интернет адрес: nscstaff@eircom.net или на телефон (+ 353 87 236 5998).

Нотификацията посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номера на кораба, общото количество по видове на борда и позицията (дължина/ширина), когато капитанът прецени, че корабът навлиза във водите на Общността, както и зоната, в която възнамерява за започне риболов. Корабът не започва риболова, докато не получи потвърждение на нотификацията и инструкции за това дали от капитана се изисква да представи кораба за инспекция или не. Всяко потвърждение има уникален номер за разрешение, който капитанът пази до приключване на риболовното пътуване.

Въпреки всички инспекции, които биха могли да извършат в морето, компетентните органи могат при надлежно обосновани обстоятелства да изискат от капитана да представи своя кораб за инспекция в пристанището.

б)

Кораби, които влизат във водите на Общността без улов на борда, се освобождават от изискванията, определени в буква a).

в)

Чрез дерогация от разпоредбите на точка 1.2 риболовното пътуване се счита за приключило, когато корабът напусне водите на Общността или влезе в пристанище на Общността, когато неговият улов е напълно разтоварен.

Корабите могат да напуснат водите на Общността само след преминаване през един от следните контролни маршрути:

A.

правоъгълник 48 E2 в зона VIa на ICES

B.

правоъгълник 46 E6 в зона IVa на ICES

C.

правоъгълници 48 E8, 49 E8 или 50 E8 в зона IVa на ICES.

Най-малко четири часа преди навлизането в един от горните контролни маршрути, капитанът на кораба нотифицира Центъра за наблюдение на риболова в Единбург по електронна поща или по телефона, както е предвидено в точка 1. Нотификацията посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номер на кораба, общото количество по видове на борда и контролния маршрут, през който корабът възнамерява да премине.

Корабът не напуска зоната в рамките на контролния маршрут, докато не получи потвърждение на нотификацията и инструкции за това дали от капитана се изисква да представи кораба за инспекция или не. Всяко потвърждение има уникален номер за разрешение, който капитанът пази, докато корабът напусне водите на Общността.

Въпреки всички инспекции, които биха могли да извършат в морето, компетентните органи могат при надлежно обосновани обстоятелства да изискат от капитана да представи своя кораб за инспекция в пристанището на Lerwick или на Scrabster.

г)

Кораби, които преминават транзит през водите на Общността, трябва да сгънат своите мрежи, така че да не могат лесно да се използват, съгласно следните условия:

i)

мрежи, тежести и подобни съоръжения са отвързани от техните трални дъски и такелажа за влачене и теглене,

ii)

мрежи, които са върху или над палубата, се пристягат здраво към някоя част от надпалубните съоръжения.


(1)  Риболовно пътуване означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 мили извън крайбрежията на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата за риболов на Общността, и завършва когато корабът напусне тази зона.

(2)  m = задължително.

(3)  o = не е задължително.

(4)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната точка; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.

(5)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно наблюдение.

(6)  Риболовно пътуване означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 мили извън крайбрежията на държавите-членки на Общността, която е обхваната от правилата за риболов на Общността, и завършва, когато корабът напусне тази зона.

(7)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната точка; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.

(8)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно наблюдение.

(9)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната точка; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.

(10)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно наблюдение.

(11)  LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната точка; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.

(12)  Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно наблюдение.

(13)  Не е задължително за получаващия кораб.


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

СПИСЪК С ВИДОВЕ

Общоприето наименование

Научно наименование

3-буквен код

Дънни риби

 

 

Атлантическа треска

Gadus morhua

COD

Пикша

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Атлантически морски костури

Sebastes spp.

RED

Златист морски костур

Sebastes marinus

REG

Морски костур (дълбоководен)

Sebastes mentella

REB

Сьомга

Sebastes fasciatus

REN

Сребриста мерлуза

Merluccius bilinearis

HKS

Тънкопер атлантически налим (1)

Urophycis chuss

HKR

Сайда

Pollachius virens

POK

Американска камбала

Hippoglossoides platessoides

PLA

Червена камбала

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Жълтоопашата лиманда

Limanda ferruginea

YEL

Гренландска камбала

Reinharditius hippoglossoides

GHL

Атлантическа камбала

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Червена писия

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Камбала

Paralichthys dentatus

FLS

Американски калкан

Scophthalmus aquosus

FLD

Писиеви риби (непосочени другаде)

Pleuronectiformes

FLX

Американски морски дявол

Lophius americanus

ANG

Морска червеношийка

Prionotus spp.

SRA

Налим

Microgadus tomcod

TOM

Антимора синя

Antimora rostrata

ANT

Северно путасу

Micromesistius poutassou

WHB

Каленик

Tautogolabrus adspersus

CUN

Менек

Brosme brosme

USK

Гренландска треска

Gadus ogac

GRC

Синя молва

Molva dypterygia

BLI

Морска щука

Molva molva

LIN

Панагора

Cyclopterus lumpus

LUM

Северен каранкс

Menticirrhus saxatilis

KGF

Северна риба-балон

Sphoeroides maculatus

PUF

Ликод (непосочени другаде)

Lycodes spp.

ELZ

Американски паут

Macrozoarces americanus

OPT

Полярна треска

Boreogadus saida

POC

Дългоопашата риба (гренадир)

Coryphaenoides rupestris

RNG

Дългоопашата риба

Macrourus berglax

RHG

Пясъчна змиорка (риба пясъчница)

Ammodytes spp.

SAN

Главоч

Myoxocephalus spp.

SCU

Пагел

Stenotomus chrysops

SCP

Испанска скумрия

Tautoga onitis

TAU

Tilefish

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Бяла мерлуза (1)

Urophycis tenuis

HKW

Зъбатка, морски вълк (непосочени другаде)

Anarhicas spp.

CAT

Атлантически морски вълк, ивичеста зъбатка

Anarhichas lupus

CAA

Пъстра зъбатка

Anarhichas minor

CAS

Дънни риби (непосочени другаде)

 

GRO

Пелагични

 

 

Атлантическа херинга

Clupea harengus

HER

Атлантическа скумрия

Scomber scombrus

MAC

Маслюк

Peprilus triacanthus

BUT

Атлантически менхаден

Brevoortia tyrannus

MHA

Морска игла

Scomberesox saurus

SAU

Хамсия американска

Anchoa mitchilli

ANB

Лефер

Pomatomus saltatrix

BLU

Каранкс голям

Caranx hippos

CVJ

Ауксида обикновена

Auxis thazard

FRI

Кралска скумрия

Scomberomourus cavalla

KGM

Атлантическа испанска скумрия

Scomberomourus maculatus

SSM

Риба платноходка

Istiophorus platypterus

SAI

Бял копиеносец

Tetrapturus albidus

WHM

Син марлин

Makaira nigricans

BUM

Риба-меч

Xiphias gladius

SWO

Бял тон, албакор

Thunnus alalunga

ALB

Атлантически паламуд

Sarda sarda

BON

Малка риба тон

Euthynnus alletteratus

LTA

Големоок тон

Thunnus obesus

BET

Синьоперест тунец

Thunnus thynnus

BFT

Ивичест тунец, паламуд бонит

Katsuwonus pelamis

SKJ

Жълтопер тунец

Thunnus albacares

YFT

Риба тон (непосочени другаде)

Scombridae

TUN

Пелагични риби (непосочени другаде)

 

PEL

Безгръбначни

 

 

Дългопереста сепия

Loligo pealei

SQL

Късоопашат калмар (Illex)

Illex illecebrosus

SQI

Калмари (непосочени другаде)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Ензис

Ensis directus

CLR

Твърда мида

Mercenaria mercenaria

CLH

Океански куанхог

Arctica islandica

CLQ

Бяла пясъчна мида

Mya arenaria

CLS

Мида Surf clam

Spisula solidissima

CLB

Мида Stimpson's surf clam

Spisula polynyma

CLT

Миди (непосочени другаде)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Мида пектен

Argopecten irradians

SCB

Пектен Calico

Argopecten gibbus

SCC

Морски червеи (непосочени другаде)

Polycheata

WOR

Подковообразен рак

Limulus polyphemus

HSC

Морски безгръбначни (непосочени другаде)

Invertebrata

INV

Исландски пектен

Chylamys islandica

ISC

Морски пектен

Placopecten magellanicus

SCA

Пектении (непосочени другаде)

Pectinidae

SCX

Вирджински стриди

Crassostrea virginica

OYA

Обикновена ядлива мида

Mytilus edulis

MUS

Тръбоноги миди (непосочени другаде)

Busycon spp.

WHX

Морски охлюв (непосочени другаде)

Littorina spp.

PER

Морски мекотели (непосочени другаде)

Mollusca

MOL

Атлантически скален рак

Cancer irroratus

CRK

Син рак

Callinectes sapidus

CRB

Зелен рак

Carcinus maenas

CRG

Северен крив рак, пагур

Cancer borealis

CRJ

Кралски рак

Chionoecetes opilio

CRQ

Червен рак

Geryon quinquedens

CRR

Каменен кралски рак

Lithodes maia

KCT

Морски раци (непосочени другаде)

Reptantia

CRA

Американски омар

Homarus americanus

LBA

Северна скарида

Pandalus borealis

PRA

Розова скарида

Pandalus montagui

AES

Скариди от вида Penaeus (непосочени другаде)

Penaeus spp.

PEN

Скариди от рода Pandalus

Pandalus spp.

PAN

Морски ракообразни (непосочени другаде)

Crustacea

CRU

Морски таралеж

Strongylocentrotus spp.

URC

Други риби

 

 

Карагьоз

Alosa pseudoharengus

ALE

Жълтоопашата риба

Seriola spp.

AMX

Американска змиорка

Conger oceanicus

COA

Американска змиорка

Anguilla rostrata

ELA

Риба паразит

Myxine glutinosa

MYG

Американски карагьоз

Alosa sapidissima

SHA

Голяма сребърна корюшка (непосочени другаде)

Argentina spp.

ARG

Атлантически крокер

Micropogonias undulatus

CKA

Атлантическа щука

Strongylura marina

NFA

Атлантическа сьомга

Salmo salar

SAL

Атлантическа сребърка

Menidia menidia

SSA

Атлантическа херинга

Opisthonema oglinum

THA

Гладкоглава риба

Alepocephalus bairdii

ALC

Черен дръм

Pogonias cromis

BDM

Черен лаврак

Centropristis striata

BSB

Летен помолоб

Alosa aestivalis

BBH

Мойва

Mallotus villosus

CAP

Сьомги (непосочени другаде)

Salvelinus spp.

CHR

Плоскодънна риба

Rachycentron canadum

CBA

Обикновено пампано (Флорида)

Trachinotus carolinus

POM

Карагьоз

Dorosoma cepedianum

SHG

Риби от рода Pomadasyidae (непосочени другаде)

Pomadasyidae

GRX

Крив карагьоз

Alosa mediocris

SHH

Lanternfish

Notoscopelus sp.

LAX

Кефалови риби (непосочени другаде)

Mugilidae

MUL

Северноатлантическа риба

Peprilus alepidotus (= paru)

HVF

Pigfish

Orthopristis chrysoptera

PIG

Дъгова аргентина

Osmerus mordax

SMR

Червен дръм

Sciaenops ocellatus

RDM

Пагра

Pagrus pagrus

RPG

Rough scad (вид сафрид)

Trachurus lathami

RSC

Пясъчен костур

Diplectrum formosum

PES

Sheepshead

Archosargus probatocephalus

SPH

Петниста риба croaker

Leiostomus xanthurus

SPT

Spotted weakfish

Cynoscion nebulosus

SWF

Gray Weakfish

Cynoscion regalis

STG

Ивичест бибан

Morone saxatilis

STB

Есетрови риби (непосочени другаде)

Acipenseridae

STU

Тарпон

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Пъстървови риби (непосочени другаде)

Salmo spp.

TRO

Бял костур

Morone americana

PEW

Бериксови риби (непосочени другаде)

Beryx sp.

ALF

Бодлива черноморска акула

Squalus acantias

DGS

Бодливи акули (непосочени другаде)

Squalidae

DGX

Пясъчна тигрова акула

Odontaspis taurus

CCT

Селдова акула

Lamna nasus

POR

Shortfin mako shark

Isurus oxyrinchus

SMA

Тъмна акула

Carcharhinus obscurus

DUS

Голяма синя акула

Prionace glauca

BSH

Големи акули (непосочени другаде)

Squaliformes

SHX

Атлантическа остроноса акула

Rhizoprionodon terraenovae

RHT

Черна акула

Centroscyllium fabricii

CFB

Гренландска акула

Somniosus microcephalus

GSK

Гигантска акула

Cetorhinus maximus

BSK

Скатове (непосочени другаде)

Raja spp.

SKA

Малък скат

Leucoraja erinacea

RJD

Арктически скат

Amblyraja hyperborea

RJG

Скат Barndoor

Dipturus laevis

RJL

Петнист скат

Leucoraja ocellata

RJT

Радиален скат

Amblyraja radiata

RJR

Гладък скат

Malcoraja senta

RJS

Бодлоопашат скат

Bathyraja spinicauda

RJO

Същински риби (непосочени другаде)

 

FIN


(1)  В съответствие с препоръката, приета от STACRES на годишно заседание през 1970 г. (ICNAF Redbook 1970, част I, страница 67), мерлузи от рода Urophycis са определени, както следва за статистическо докладване: a) мерлуза, докладвана от подзони 1, 2, и 3, и участъци 4R, S, T и V се определя като бяла мерлуза, Urophycis tenuis; б) мерлуза, уловена с въдици или всякакви мерлузи, по-големи от 55 cm стандартна дължина, независимо как са уловени, от участъци 4W и X, подзона 5 и статистическа зона 6 се определят като бяла мерлуза, Urophycis tenuis; в) с изключение на отбелязаното в буква б), друга мерлуза от рода Urophycis, уловена в участъци 4W и X, подзона 5 и статистическа зона 6, се определя като тънкопер атлантически налим, Urophycis chuss.


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

РАЗРЕШЕНИ ЧЕФЕРИ В ГОРНАТА ЧАСТ НА ЗАТВОРЕНИЯ КРАЙ

1.   Чефер тип ICNAF в горната част на затворения край

Чефер тип ICNAF в горната част на затворения край представлява правоъгълно парче мрежа, което се поставя към горния панел на затворения край на трала, за да намали и предотврати повреждането, доколкото такава мрежа отговаря на следните условия:

а)

тази мрежа трябва да има размер на окото не по-малък от посоченото за затворения край по член 34;

б)

тази мрежа може да бъде привързана към затворения край единствено по протежение на предните и странични ръбове на мрежестата част и към никое друго място от нея и се привързва по такъв начин, че да продължава напред от раздвояващия се ремък не повече от четири очи и да свършва не по-малко от четири очи преди бримките на затварящото въже; когато не се използва раздвояващ се ремък, мрежата не се простира върху повече от една трета от затворения край, измерено от не по-малко от четири очи преди бримките на затварящото въже;

в)

ширината на тази мрежа е най-малко един и половина пъти от широчината на частта на затворения край, която е покрита, като широчините се измерват под прав ъгъл спрямо надлъжната ос на затворения край.

Image

2.   Многосъставен чефер в горната част на затворения край, тип крило

Многосъставният чефер в горната част на затворения край се дефинира като парчета мрежа, които във всички свои части имат очи с размер, който независимо дали парчета мрежа са мокри или сухи, е не по-малък от този на затворения край, при условие че:

а)

всяко парче мрежа

i)

е завързано чрез предния си край само напречно на тралната троба, под прав ъгъл към нейната надлъжна ос;

ii)

е с широчина най-малко равна на широчината на затворения край (тази широчина е измерена под прав ъгъл към надлъжната ос на затворения край в точката на прикрепяне); и

iii)

е с дължина не повече от десет очи; и

б)

общата дължина на всички парчета мрежа, прикрепени по този начин, не превишава две трети от дължината на затворения край.

Image

ПОЛСКИ ЧЕФЕР

3.   Чефер с голям размер на окото (модифициран полски тип) в горната част на затворения край

Чеферът с голям размер на окото в горната част на затворения край представлява правоъгълно парче мрежа, направено от същия материал (връв без възли) както затворения край или направен от единичен плътен безвъзлов шнур, като чеферът се закрепя към задната част на горната част на затворения край и се простира върху цялата или всяка част от горната част на затворения край и във всички свои части има размер на окото, два пъти по-голям от този на затворения край, когато е измерен мокър и е привързано към затворения край по протежение на предния, страничен и заден ръб единствено на мрежата по такъв начин, че всяко око на мрежата да съвпада с четири очи на затворения край.

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ IX

ЗАКЛЮЧВАЩИ ВЕРИГИ НА ТРАЛ ЗА СКАРИДИ: РЕГУЛАТОРНА ЗОНА НА NAFO

Заключващите вериги са вериги, въжета или комбинация от двете, които се поставят по двете въжета на лъжливата яка на различни интервали. Термините за двата вида въжета са взаимозаменяеми. Някои кораби използват само едно въже, други използват две въжета, както е показано на скицата. Дължината на заключващата верига се измерва от центъра на веригата или кабела, преминаващ през лъжливата яка (център на лъжливата яка) до долната част на въжето.

Приложената скица показва как се мери дължината на заключващата верига.

Image


ПРИЛОЖЕНИЕ X

МИНИМАЛЕН РАЗМЕР НА ОКОТО (1)

Видове

Почистена и изкормена риба, със или без кожа; прясна или охладена, замразена или осолена.

Цели

Без глава

Без глава и опашка

Без глава и разполовени

Атлантическа треска

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (2)

Гренландска камбала

30 cm

N/A

N/A

N/A

Американска камбала

25 cm

19 cm

15 cm

N/A

Жълтоопашата лиманда

25 cm

19 cm

15 cm

N/A


(1)  Размерът на рибата се отнася до опашната дължина за атлантическа треска (от началото на главата до задния край на средните каудални лъчи); цялата дължина за другите видове.

(2)  По-малък размер за прясно осолена риба.


ПРИЛОЖЕНИЕ XI

ОТЧЕТ ЗА УЛОВ (ВПИСВАНИЯ В РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК)

ВПИСВАНИЯ В РИБОЛОВЕН ДНЕВНИК

Информация

Стандартен код

Име на кораба

01

Националност на кораба

02

Регистрационен номер на кораба

03

Пристанище на регистрация

04

Типове, използвани съоръжения (отделно вписване за различните видове риболовни съоръжения)

10

Тип на съоръжението

 

Дата

 

ден

20

месец

21

година

22

Координати

 

ширина

31

дължина

32

статистическа зона

33

Брой тегления за 24-часов период (1)

10

Брой часове, през които съоръжението е ловило риба през 24-часов период (1)

41

Имена на видовете (приложение I)

 

Дневен улов от всички видове (метрични тонове прясно тегло, закръглено)

50

Дневен улов от всички видове за консумация от човека под формата на риба

61

Дневен улов от всички видове за намаление

62

Дневен улов, върнат в морето, от всички видове

63

Място(места) на трансбордиране

70

Дата(и) на трансбордиране

71

Подпис на капитана

80

КОДОВЕ НА СЪОРЪЖЕНИЯ

Категории съоръжения

Стандартен код за съкращение

Обграждащи мрежи

 

Мрежи гъргър

PS

мрежи гъргър, обслужвани от една лодка

PS1

мрежи гъргър, обслужвани от две лодки

PS2

Мрежи тип лампара (мрежи лампара)

LA

Грибове

SB

Грибове за лодки или кораби

SV

датски грибове

SDN

шотландски грибове

SSC

двойни грибове

SPR

Грибове (непосочени)

SX

Тралове

 

Винтери и други капанни уреди

FPO

Дънни тралове

 

бим тралове

TBB

други тралове (2)

OTB

двойни тралове

PTB

тралове за ракообразни

TBN

тралове за скариди

TBS

дънни тралове (непосочени)

TB

Пелагични тралове

 

тралове

OTM

двойни тралове

PTM

тралове за скариди

TMS

пелагични тралове (непосочени)

TM

Двойни тралове

OTT

Тралове (непосочени)

OT

Двойни тралове (непосочени)

PT

Други тралове (непосочени)

TX

Хрилни мрежи и заплитащи мрежи

 

Статични хрилни мрежи (закотвени)

GNS

Плаващи мрежи

GND

Заплитащи хрилни мрежи

GNC

Статични хрилни мрежи (върху подпори)

GNF

Тройни мрежи

GTR

Комбинирани хрилни мрежи — тройни мрежи

GTN

Хрилни мрежи и заплитащи мрежи (непосочени)

GEN

Хрилни мрежи (непосочени)

GN

Капани

 

Непокрит стационарен далян

FPN

Мрежи за змиорка

FYK

Влачещи мрежи

FSN

Прегради, ограждения, прагове и др.

FWR

Въздушни капани

FAR

Капани (непосочени)

FIX

Въдици и чепарета

 

Въдици и чепарета (ръчни) (3)

LHP

Въдици и чепарета (механи) (3)

LHM

Статични чепарета (статични парагади)

LLS

Плаващи парагади

LLD

Парагади (непосочени)

LL

Влачещи се чепарета

LTL

Въдици и чепарета (непосочени) (4)

LX

Съоръжения за пробождане и раняване

 

Харпуни

HAR

Драги

 

Корабни драги

DRB

Ръчни драги

DRH

Повдигащи мрежи

 

Преносими повдигащи мрежи

LNP

Повдигащи мрежи, обслужвани от лодка

LNB

Стационарни повдигащи мрежи, обслужвани от брега

LNS

Повдигащи мрежи (непосочени)

LN

Падащи съоръжения

 

Серкмета

FCN

Падащи съоръжения (непосочени)

FG

Машини за събиране на улова

 

Помпи

HMP

Механизирани драги

HMD

Машини за събиране (непосочени)

HMX

Различни съоръжения  (5)

MIS

Риболовни съоръжения за любителски риболов

RG

Неизвестни или непосочени съоръжения

NK

КОДОВЕ НА РИБОЛОВНИ КОРАБИ

A.   Основни видове кораби

Код по ФАО

Тип на кораба

BO

Охранителен кораб

CO

Кораб за обучение

DB

Кораб с драга с прекъснато действие

DM

Кораб с драга с непрекъснато действие

DO

Бимер

DOX

Драга НИН (неидентифициран никъде)

FO

Транспортен кораб за риба

FX

Риболовен кораб НИН

GO

Кораб с хрилни мрежи

HOX

Кораб база НИН

HSF

Кораб фабрика

KO

Кораб болница (плаваща болница)

LH

Кораб за риболов с въдици

LL

Кораб за риболов с парагади

LO

Рейсов кораб

LP

Кораб за риболов с въдици и чепарета

LT

Кораб за риболов с чепарета

MO

Многофункционални кораби

MSN

Кораб за риболов с грибове

MTG

Траулeр дрифтер

MTS

Траулeр за риболов с гъргър

NB

Кораб за риболов с повдигащи се мрежи

NO

Кораб за риболов с повдигащи се мрежи

NOX

Кораб за риболов с повдигащи се мрежи НИН

PO

Кораб, използващ помпи

SN

Кораб с мрежи гъргър

SO

Сейнер

SOX

Сейнер НИН

SP

Сейнер с гъргър

SPE

Сейнер с гъргър европейски

SPT

Кораб за риболов на риба тон с гъргър

TO

Траулeр

TOX

Траулери НИН

TS

Кораб със страничен трал

TSF

Замразителен кораб със страничен трал

TSW

Кораб със страничен трал за прясна риба

TT

Кърмови траулер

TTF

Кърмови хладилен траулер

TTP

Кърмови траулер фабрика

TU

Траулери аутригери (с издадени тралове)

WO

Кораб с капанни съоръжения

WOP

Кораби за риболов с винтери

WOX

Кораб с капанни съоръжения НИН

ZO

Изследователски кораб

DRN

Кораб дрифтер

НИН = Неидентифициран никъде

Б.   Основни корабни дейности

Буквен код

Категория

ANC

Закотвяне

DRI

Дрейфуване

FIS

Риболов

HAU

Теглене

PRO

Обработка

STE

Парене

TRX

Прехвърляне, натоварване или разтоварване

OTH

Други — да бъдат посочени


(1)  Когато два или повече типа съоръжения са използвани през един и същ 24-часов период, вписванията следва да бъдат отделни за различните типове.

(2)  Агенциите за рибарство могат да посочат странични и задни дънни тралове и странични и задни пелагични тралове съответно като OTB-1 и OTB-2, и OTM-1 и OTM-2.

(3)  Включително с риболовни куки.

(4)  Код LDV за съоръжения, задействани от плоскодънни лодки, ще се запази за целите на историческите данни.

(5)  Тук са включени: ръчни мрежи, мрежи със задвижване, мрежи, които се събират на ръка с прости пособия, със или без водолазно оборудване, отрови и експлозиви, обучени животни, електроулов.


ПРИЛОЖЕНИЕ XII

ЗОНА НА NAFO

Списъкът, който следва, е частичен списък на запаси, които трябва да се докладват съгласно член 42, параграф 2.

ANG/N3NO

Lophius americanus

Американски морски дявол

CAA/N3LMN

Anarhichas lupus

Ивичеста зъбатка

CAP/N3LM

Mallotus villosus

Мойва

CAT/N3LMN

Anarhichas spp.

Морски вълк (Catfish, Wolffishes) НИН

HAD/N3LNO

Melanogrammus aeglefinus

Пикша

HAL/N23KL

Hippoglossus hippoglossus

Атлантическа камбала

HAL/N3M

Hippoglossus hippoglossus

Атлантическа камбала

HAL/N3NO

Hippoglossus hippoglossus

Атлантическа камбала

HER/N3L

Clupea harengus

Херинга

HKR/N2J3KL

Urophycis chuss

Червена мерлуза

HKR/N3MNO

Urophycis chuss

Червена мерлуза

HKS/N3NLMO

Merlucius bilinearis

Сребрист хек

RNG/N23

Coryphaenoides rupestris

Дългоопашата риба (гренадир)

HKW/N2J3KL

Urophycis tenuis

Бяла мерлуза

POK/N3O

Pollachius virens

Сайда

RHG/N23

Macrourus berglax

Макрурус

SKA/N2J3KL

Raja spp.

Скатове

SKA/N3M

Raja spp.

Скатове

SQI/N56

Illex illecebrosus

Късоопашат калмар

VFF/N3LMN

Риби, несортирани, неуказани

WIT/N3M

Glyptocephalus cynoglossus

Камбала

YEL/N3M

Limanda ferruginea

Жълта лиманда


ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

ЗАБРАНА НА ЦЕЛЕВИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR

Целеви видове

Зона

Период на забрана

Акули (всички видове)

Зона на Конвенцията

Целогодишно

Notothenia rossii

ФАО 48.1 Антарктика, в полуостровната зона

ФАО 48.2 Антарктика, около South Orkneys

ФАО 48.3 Антарктика, около South Georgia

Целогодишно

Finfish

ФАО 48.1 Антарктика (1)

ФАО 48.2 Антарктика (1)

Целогодишно

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

ФАО 48.3

Целогодишно

Dissostichus spp

ФАО 48.5 Антарктика

1.12.2006 г. - 30.11.2007 г.

Dissostichus spp

ФАО 88.3 Антарктика (1)

ФАО 58.5.1 Антарктика (1)  (2)

ФАО 58.5.2 Антарктика източно от 79o20′E и извън ИИЗ на запад от 79o20′E (1)

ФАО 88.2 Антарктика, северно от 65oS (1)

ФАО 58.4.4 Антарктика (1)

ФАО 58.6 Антарктика (1)

ФАО 58.7 Антарктика (1)

Целогодишно

Lepidonotothen squamifrons

ФАО 58.4.4 (1)

Целогодишно

Всички видове с изключение на Champsocephalus gunnari и Dissostichus eleginoides

ФАО 58.5.2 Антарктика

1.12.2006 г.— 30.11.2007 г.

Dissostichus mawsoni

ФАО 48.4 Антарктика (1)

Целогодишно


(1)  Освен за научноизследователски цели.

(2)  С изключение на водите, предмет на национална юрисдикция (ИИЗ — изключителни икономически зони).


ПРИЛОЖЕНИЕ XIV

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УЛОВИ И ПРИЛОВИ ЗА НОВ И ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR ПРЕЗ 2006/07 Г.

Подзона/участък

Район

Сезон

SSRU

Dissostichus spp. Ограничение за улов (тона)

Лимит за прилов (тона)

Скатове

Macrourus spp.

Други видове

48.6

Целият участък

1.12.2006 г.—30.11.2007 г.

 

455 T северно от 60o S

455 южно от 60o S

Целия участък 50

Целия участък 73

Целия участък 20

58.4.1

Целият участък

1.12.2006 г.—30.11.2007 г.

A

B

C

D

E

F

G

H

Общо подзоната

0

0

200

0

200

0

200

0

600

Целия участък: 50

Целия участък: 96

Целия участък: 20

58.4.2

Целият участък

1.12.2006 г.—30.11.2007 г.

A

B

C

D

E

Общо подзоната

260

0

260

0

260

780

Целия участък: 50

Целия участък: 124

Целия участък: 20

58.4.3a)

Целият участък извън районите под национална юрисдикция

1.5.2007 г.—31.8.2007 г.

N/A

250

Целия участък: 50

Целия участък: 26

Целия участък: 20

58.4.3b)

Целият участък извън районите под национална юрисдикция

1.5.2007 г.—31.8.2007 г.

N/A

300

Целия участък: 50

Целия участък: 159

Целия участък: 20

88.1

Цялата подзона

1.12.2006 г.—31.8.2007 г.

A

B, C, G

D

E

F

H, I, K

J

L

Общо подзоната

0

356 (1)

0

0

0

1 936 (1)

564 (1)

176 (1)

3 032 (1)

0

50 (1)

0

0

0

97 (1)

50 (1)

50 (1)

150 (1)

0

57 (1)

0

0

0

310 (1)

90 (1)

28 (1)

484 (1)

0

60 (1)

0

0

0

60 (1)

20 (1)

20 (1)

0

88.2

Цялата подзона

1.12.2006 г.—31.8.2007 г.

A

B

C, D, F,G E

Цялата подзона

0

0

206 (1)

341 (1)

547 (1)

0

0

50 (1)

50 (1)

50 (1)

0

0

33 (1)

55 (1)

88 (1)

0

0

20 (1)

20 (1)

0


(1)  Правила за ограничения за улов на приловни видове за SSRU, приложими в рамките на общите ограничения за прилов за дадена подзона:

Скатове: 5 % от ограничението за улова на Dissostichus spp. или 50 тона, което е по-голямо

Macrourus spp.: 16 % ограничението за улова за Dissostichus spp.

Други видове: 20 тона за SSRU.


ПРИЛОЖЕНИЕ XV

ЧАСТ I

Формуляри за пристанищен държавен контрол

ФОРМУЛЯР ЗА ПРИСТАНИЩЕН ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ — PSC 1

ЧАСТ A:   Да бъде попълнена от капитана на кораба

Име на кораб

ММО номер (1)

Радиопозивна

Държава на флага

Номер Inmarsat

Телефакс номер

Телефон номер

Адрес на електронна поща

Пристанище на разтоварване или трансбордиране

Очаквано време на пристигане

 

Дата:

Час (UTC):

 


Общ улов на борда

Улов, който ще бъде разтоварен (2)

Видове (3)

Продукт (4)

ICES зона на улов

Тегло на продукта (kg)

Видове (3)

Продукт (4)

ICES район на улов

Тегло на продукта (kg)


ЧАСТ Б:   Само за служебна употреба — да се попълни от държавата на флага

Държавата на флага на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“

Да

Не

а)

Риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има достатъчна квота за декларираните видове

б)

Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всякакъв улов или ограничения на усилието, които може да са приложими

в)

Риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има разрешение за риболов в декларираната зоната

г)

Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено съгласно VMS данни

 

 

Потвърждение от държавата на флага

Аз, долуподписаният, въз основа на моята компетентност и убеждения потвърждавам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна.

Име и длъжност

Дата

Подпис

Официален печат

 

 


ЧАСТ В:   Само за служебна употреба — да се попълни от пристанищната държава

Име на пристанищната държава

Издадено разрешение

Дата

Подпис

Печат

 

Да …

 

 

 

 

Не …

 

 

 

ФОРМУЛЯР ЗА КОНТРОЛ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА — PSC 2 (5)

ЧАСТ A:   Да бъде попълнена от капитана на кораба

Име на кораб

ММО номер (6)

 

Радиопозивна

 

Държава на флага

Номер Inmarsat

Телефакс номер

 

Телефон номер

 

Адрес на електронна поща

Пристанище на разтоварване или трансбордиране

Очаквано време на пристигане

 

 

Дата:

Час (UTC):


Информация за улова за кораба донор

Име на кораб

ММО номер (6)

Радиопозивна

Държава на флага

Общ улов на борда

Улов, който ще бъде разтоварен (7)

Видове (8)

Продукт (9)

ICES зона на улов

Тегло на продукта (kg)

Видове (8)

Продукт (9)

ICES район на улов

Тегло на продукта (kg)


ЧАСТ Б:   Само за служебна употреба — да се попълни от държавата на флага

Държавата на флага на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“

Да

Не

а)

Риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има достатъчна квота за декларираните видове

б)

Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всякакъв улов или ограничения на усилието, които може да са приложими

в)

Риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има разрешение за риболов в декларираната зоната

г)

Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено съгласно VMS данни

 

 

Потвърждение от държавата на флага

Аз, долуподписаният, въз основа на моята компетентност и убеждения потвърждавам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна.

Име и длъжност

Дата

Подпис

Официален печат

 

 


ЧАСТ В:   Само за служебна употреба — да се попълни от пристанищната държава

Име на пристанищната държава

Издадено разрешение

Дата

Подпис

Печат

 

Да…

 

 

 

 

Не…

 

 

 

ЧАСТ II

ДОКЛАД НА КОНТРОЛНАТА ИНСПЕКЦИЯ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА — PSC (10)

A.   СПРАВКА ЗА ИНСПЕКЦИЯТА

Пристанищна държава

Пристанище на разтоварване или трансбордиране

Име на кораба

Държава на флага

 

ММО номер (11)

 

Международна радиопозивна

Разтоварване/трансбордиране, започнало на

Дата

 

Час

 

Разтоварване/трансбордиране ,приключила на

Дата

 

Час

 


Б.   ПОДРОБНИ ДАННИ ЗА ИНСПЕКЦИЯТА

Име на кораба донор

ММО номер (11)

Радиопозивна

Държава на флага


Б1.   Разтоварена или трансбордирана риба

Видове (12)

Продукт (13)

ICES зона на улов

Тегло на продукта в kg

Разлика (kg) между теглото на продукта и PSC 1 или 2

Разлика (%) между теглото на продукта и PSC 1 или 2


Б2.   Информация относно разтоварвания, разрешени без потвърждение от държавата на флага

Име на склада, име на компетентните органи, краен срок за получаване на потвърждението.


Б3.   Риба, задържана на борда

Видове (12)

Продукт (13)

ICES зона на улов

Тегло на продукта в kg

Разлика (kg) между теглото на продукта и PSC 1 или 2

Разлика (%) между теглото на продукта и PSC 1 или 2


В.   РЕЗУЛТАТИ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА

Инспекция, започнала на

Дата

Час

Инспекция, приключила на

Дата

Час

Наблюдения

Бележки за нарушения (14)

Член

Посочва се нарушената(ите) разпоредба(и) на NEAFC и се обобщават фактите, отнасящи се до нея

Име на инспектора

Подпис на инспектора

Дата и място


Г.   КОНСТАТАЦИИ НА КАПИТАНА

Аз, долуподписаният, капитан на кораба, с настоящото потвърждавам, че копие на настоящия доклад беше връчено на настоящата дата. Моят подпис не представлява приемане на всяка част от съдържанието на настоящия доклад, с изключение на моите собствени наблюдения, ако има такива.

Подпис: …

Дата: …


Д.   РАЗПРОСТРАНЕНИЕ

Копие до държавата на флага

Копие до секретаря на NEAFC


(1)  Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват техния външен регистрационен номер.

(2)  Ако е необходимо, се използват допълнителни листа към формуляра.

(3)  3-буквени кодове за видове по ФАО.

(4)  Начини на предлагане на продукта съгласно допълнението към приложение XV.

(5)  Отделен формуляр се попълва за всеки кораб донор

(6)  Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват техния външен регистрационен номер.

(7)  Ако е необходимо, се използват допълнителни листа към формуляра.

(8)  3-буквени кодове за видове по ФАО.

(9)  Начини на предлагане на продукта съгласно допълнението към приложение XV.

(10)  В случая, когато корабът извършва операции по трансбордиране. За всеки кораб донор се използва отделен формуляр.

(11)  Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват техния външен регистрационен номер.

(12)  3-буквени кодове за видове по ФАО.

(13)  Начини на предлагане на продукта съгласно допълнението към приложение XV.

(14)  В случай на нарушения, свързани с риба, уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC, се указва съответният член на Схемата за контрол и изпълнение на NEAFC, приета на 17 ноември 2006 г.


Допълнение 1 към приложение XV

Продукти и опаковки

A.   Кодове за форма на продукта

Код

Форма на продукта

A

Цели — Замразени

B

Цели — Замразени (приготвени)

C

Изкормени с глави — Замразени

D

Изкормени без глави — Замразени

E

Изкормени без глави — обрязани — Замразени

F

Филета без кожа — Замразени

G

Филета с кожа — Замразени

H

Осолена риба

I

Маринована риба

J

Консервирани продукти

K

Масло (мазнина)

L

Храна, произведена от цели риби

M

Храна, произведена от рибни остатъци

N

Друго (посочете)


Б.   Вид на опаковката

Код

Вид

CRT

Кашони

BOX

Кутии

BGS

Торби

BLC

Блокове


ПРИЛОЖЕНИЕ XVI

ЧАСТ I

Декларация за трансбордиране на SEAFO

Image

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ТРАНСБОРДИРАНЕ

1.   Общо правило

В случай на трансбордиране капитанът на риболовния кораб вписва количествата в декларацията за трансбордиране. Копие на декларацията за трансбордиране се връчва на капитана на кораба получател.

2.   Процедура за попълване

а)

Вписванията в декларацията за трансбордиране са четливи и незаличими.

б)

Нито едно вписване в декларацията за трансбордиране не може да се изтрива или променя. Ако се направи грешка, неправилното вписване се зачертава с линия и след него следва ново вписване, подписано от капитана или неговия агент.

в)

За всяка операция по трансбордиране трябва да се попълва само една декларация за трансбордиране.

г)

Всяка страница на декларацията за трансбордиране се подписва от капитана.

3.   Отговорности на капитана по отношение на декларацията за произход и декларацията за трансбордиране

Капитанът на кораба сертифицира със своите инициали и подпис, че изчислените количества, вписани в декларацията за трансбордиране, са основателни. Копията от декларацията за трансбордиране трябва да се пазят една година.

4.   Информация, която се предоставя

Оценките на трансбордираните количества следва да се посочат във формуляра на SEAFO на декларацията за трансбордиране, както е посочено в бележките под линия в този формуляр, за всички видове, и по отношение на всяко конкретно пътуване.

5.   Процедура за изпращане

а)

В случай на трансбордиране на кораб, плаващ под флага на държава, договаряща се страна, или регистриран в договаряща се страна, първото копие на декларацията за трансбордиране се връчва на капитана на кораба получател. Оригиналът се връчва или изпраща в зависимост от случая на компетентните органи на договарящата се страна, под чийто флаг плава кораба или в която е регистриран, в срок от 48 часа от края на разтоварването или пристигането в пристанище.

б)

В случай на трансбордиране на кораб, плаващ под флага на недоговаряща се страна, оригиналният документ се връчва или изпраща в зависимост от случая незабавно до договарящата се страна, под чийто флаг плава риболовният кораб или в която е регистриран.

в)

В случаите, когато е невъзможно за капитана да изпрати оригинала на декларациите за трансбордиране до компетентните органи на договарящата се страна, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран, в посочените срокове от време, изискваната информация по отношение на декларацията се изпраща по радиото или чрез други средства до съответните компетентни органи.

Информацията се изпраща чрез обичайно използваните радиостанции, предшествана от името, позивната и външната идентификация на кораба, и името на неговия капитан.

В случаите, когато не е възможно да се изпрати съобщението от кораба, то може да се изпрати от негово име от друг кораб или чрез всеки друг метод.

Капитанът гарантира, че информацията, изпратена чрез радиостанции, се изпраща и в писмен вид до съответните компетентни органи.

ЧАСТ II

Насоки за модел и използване на въдиците със серпентини

1.   Тези насоки са предназначени да спомогнат при подготовката и изпълнението на разпоредбите за риболовни кораби с въдици със серпентини. Макар че тези насоки са относително формулирани, подобрението на ефективността на въдиците със серпентини се окуражава. Насоките отчитат екологичните и оперативни променливи величини като климатични условия, задаване на скорост и размер, всяка от които влияе върху действието и модела на въдиците със серпентини при защита на стръвта от птиците. Моделът и употребата на въдиците със серпентини може да се променя в зависимост от тези променливи, при условие че не се нарушава действието на въдицата. Предвижда се по-нататъшно подобрение в дизайна на въдиците със серпентини и последващ преглед на тези насоки в бъдеще.

Модел на въдиците със серпентини

2.1.   Препоръчва се да се използват въдици със серпентини с дължина 150 m. Диаметърът на частта от въдицата във водата да бъде по-голям от частта ѝ над водата. Това увеличава тегленето и следователно намалява необходимостта от по-голяма дължина на въдицата и взема под внимание заданията за скоростите и времето на потъване на стръвта. Частта над водата трябва да бъде фино влакно (напр. около 3 mm диаметър) с ярък цвят, например червен или оранжев.

2.2.   Частта над водата на въдицата трябва да бъде достатъчно лека, за да се движи непредвидимо, чрез което да се избегне привикване от страна на птиците и достатъчно тежка, за да се избегне извиване на въдицата от вятъра.

2.3.   Въдицата се връзва най-добре към кораба чрез твърд шарнир, за да се намали заплитането ѝ.

2.4.   Серпентините трябва да са изработени от материал, ярък на цвят, при който се получава непредвидимо бързо движение (например здраво фино влакно, поставено в червена полиуретанова тръбичка), провесени от твърд трипътен шарнир (това отново намалява заплитането), завързани към въдицата и трябва да висят над водата.

2.5.   Разстоянието между серпентините трябва да бъде максимално 5—7 m. Идеалният случай е серпентините да бъдат по двойки.

2.6.   Всяка двойка серпентини трябва да може да се разглобява с клещи, така че да има по-ефикасно складиране на въдицата.

2.7.   Броят на серпентините трябва да се съобрази със скоростта на кораба, като при по-ниски скорости са необходими повече серпентини. При скорост 10 възела е най-удачно да има три двойки.

Използване на въдиците със серпентини

3.1.   Въдицата се окачва на прът, прикрепен към кораба. Прътът трябва да е максимално високо, така че въдицата със стръвта да е на добро разстояние от кърмата на кораба и да не се заплита с риболовните съоръжения. По-голямата височина на пръта дава по-добра защита на стръвта. Например височина от около 6 m над водата дава около 100 m защита на стръвта.

3.2.   Въдиците със серпентини се поставят така, че серпентините да минават на куките със стръв във водата.

3.3.   Насърчава се използването на много въдици със серпентини, за да се осигури по-добра защита на стръвта от птиците.

3.4.   Тъй като има възможност за скъсване и заплитане, на борда трябва да се носят резервни въдици със серпентини, с които да се заменят повредените, и за да се гарантира, че риболовните операции могат да продължат безпрепятствено.

3.5.   Когато рибарите използват машина за хвърляне на стръв, те трябва да осигурят координиране между въдицата със серпентини и машината, като:

а)

следят машината да изхвърля директно под въдицата; и

б)

когато използват машина, която позволява изхвърляне към ляв и десен борд, да се използват две въдици със серпентини.

3.6.   Рибарите се насърчават да използват ръчни, електрически или хидравлични лебедки за по-лесно използване и изваждане на въдиците със серпентини.


ПРИЛОЖЕНИЕ XVII

Кораби, извършващи незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в Северния Атлантически океан

1.   СЕВЕРОИЗТОЧЕН АТЛАНТИК

1.1.   Комисиятабеззабавянеинформирадържавите-членки за кораби, плаващи под флагове на недоговарящи се страни към Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в риболова в Североизточния Атлантик (наричана по-долу „Конвенцията“), забелязани да извършват риболовни дейности в регулаторната зона на Конвенцията и поставени от Комисията за риболов в Североизточния Атлантически океан (NEAFC) във временен списък на кораби, за които се предполага, че нарушават препоръките, дадени съгласно Конвенцията. Към тези кораби се прилагат следните мерки:

а)

на корабите, които влизат в пристанища, не се разрешава да разтоварват или трансбордират там и трябва да бъдат инспектирани от компетентните органи. Такива инспекции включват документите на кораба, риболовните дневници, риболовните съоръжения, улов на борда и всякакви други проверки, отнасящи се до дейностите на кораба в регулаторната зона на Конвенцията. Информацията за резултатите от инспекциите незабавно се изпращат до Комисията;

б)

риболовни кораби, помощни кораби, кораби за зареждане с горива, кораби бази и транспортни кораби, плаващи под флага на държава-членка, по никакъв начин не подпомагат корабите или не участват в трансбордиране или съвместни риболовни операции с корабите;

в)

в пристанищата на корабите не се доставят провизии, горива или други услуги.

1.2.   Корабите, които са поставени от Комисията за риболов в Североизточния Атлантически океан в списъка на корабите, за които е потвърдено, че участват в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов (наричани по-долу „ННН кораби“), са изброени в допълнение 1. Освен мерките, посочени в точка 1.1, към тези кораби се прилагат следните мерки:

а)

на ННН корабите се забранява да влизат в пристанища на Общността;

б)

на ННН корабите не се разрешава да ловят риба във водите на Общността и се забранява да бъдат наемани;

в)

забранява се вносът на риба, произхождаща от ННН кораби;

г)

държавите-членки отказват флага си на ННН кораби и насърчават вносителите, транспортьорите и останалите заинтересовани сектори да се въздържат от договаряне и от трансбордиране на риба, уловена от тези кораби.

1.3.   Комисията внася промени в списъка с ННН кораби съгласно списъка с ННН кораби на NEAFC, веднага щом NEAFC приеме нов ННН списък.

2.   СЕВЕРОЗАПАДЕН АТЛАНТИК

2.1.   Корабите, поставени от Организацията за риболов в Северозападния Атлантически океан (NAFO) в списъка с ННН кораби, са дадени в допълнение 2. Към тези кораби се прилагат следните мерки:

а)

риболовни кораби, помощни кораби, кораби за зареждане с горива, кораби бази и транспортни кораби, плаващи под флага на държава-членка, по никакъв начин не подпомагат ННН корабите, не участват в операции за преработка на риба или не участват в трансбордиране или съвместни риболовни операции с кораби от списъка с ННН кораби;

б)

в пристанищата на ННН корабите не се доставят провизии, горива или други услуги;

в)

на ННН корабите не се разрешава да влизат в пристанище на държава-членка, с изключение в случай на форсмажорно обстоятелство;

г)

на ННН корабите не се разрешава да правят промени в екипажа, освен ако това се налага във връзка с форсмажорно обстоятелство;

д)

на ННН корабите не се разрешава да ловят риба във водите на Общността и се забранява да бъдат наемани;

е)

държавите-членки отказват флага си на ННН кораби и насърчават вносителите, транспортьорите и останалите свързани сектори да се въздържат от договаряне и от трансбордиране на риба, уловена от тези кораби;

ж)

забранява се вносът на риба, произхождаща от ННН кораби.

2.2.   Комисията внася промени в списъка с ННН кораби съгласно списъка с ННН кораби на NAFO веднага щом NAFO приеме нов списък.


Допълнение 1 към приложение XVII

Списък на корабите, за които е потвърдено от NEAFC, че участват в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов (ННН кораби)

ММО (1) идентификационен номер на кораба

Име на кораба (2)

Държава на флага (2)

8522030

CARMEN

Грузия

7700104

CEFEY

Бивша Панама

8422852

DOLPHIN

Грузия

8522119

EVA

Грузия

7321374

FONTE NOVA

Панама

6719419

GRAN SOL

Панама

7332218

IANNIS I

Панама

8028424

ICE BAY

Камбоджа

8422838

ISABELLA

Грузия

8522042

JUANITA

Грузия

6614700

KABOU

Гвинея Конакри

7351161

KERGUELEN

Гвинея Конакри

7385174

MURTOSA

Того

8326319

PAVLOVSK

Грузия

8914221

POLESTAR

Панама

8522169

ROSITA

Грузия

8421937

SANTA NIKOLAS

Хондурас

7347407

SUNNY JANE

 

8209078

THORGULL

Бахамите

8606836

ULLA

Грузия


(1)  Международна морска организация.

(2)  Всички промени на имена и флагове и допълнителна информация за корабите могат да се намерят на интернет страницата на NEAFC: www.neafc.org.


Допълнение 2 към приложение XVII

Списък на корабите, за които е потвърдено от NAFO, че участват в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов (ННН кораби)

Име на кораба (+ предишно известно име)

Настояща държава на флага (предишна известна държава на флага)

Радиопозивна (RC)

ММО (1) Номер

Carmen

(Ostovets)

Грузия

(Доминиканска република)

4LSK

8522030

Eva

(Oyra)

Грузия

(Доминиканска република)

4LPH

8522119

Isabella

(Olchan)

Грузия

(Доминиканска република)

4LSH

8422838

Juanita

(Ostroe)

Грузия

(Доминиканска република)

4LSM

8522042

Ulla

(Lisa, Kadri)

Грузия

(Доминиканска република)

неизвестна

8606836


(1)  Международна морска организация.


Top